# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1156451087 0 # Node ID 2ce396e60cead0f9756cd930311422fd399ee835 # Parent 39bd60b73032064ee47aadb58170d6d4f099d4b8 [gaim-migrate @ 17023] several translation updates committer: Tailor Script diff -r 39bd60b73032 -r 2ce396e60cea po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000 @@ -32,6 +32,7 @@ * Kurdish win32 installer translation added (Erdal Ronahi) * Lithuanian translation updated (Andrius Štikonas, Laurynas Biveinis) * Lithuanian win32 translation added (Laurynas Biveinis) + * Macedonian translation updated (Арангел Ангов) * Nepali translation added (Shyam Krishna Bal) * Persian translation added (Elnaz Sarbar, Meelad Zakaria) * Polish translation updated (Emil Nowak) diff -r 39bd60b73032 -r 2ce396e60cea po/fr.po --- a/po/fr.po Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000 +++ b/po/fr.po Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 08:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-10 15:45+0200\n" "Last-Translator: Éric Boumaour \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Étalonnage facial" #. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2258 #: ../src/gtkplugin.c:574 msgid "Enabled" msgstr "Activé" @@ -186,15 +186,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/dbus-example.c:135 -msgid "DBus" -msgstr "DBus" +#: ../plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "Exemple DBus" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 +#: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Exemple de plugin DBus" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3255 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -214,35 +214,39 @@ msgstr "Changer d'état" #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 -#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 -#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363 +#: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 +#: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 +#: ../src/status.c:155 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. Away stuff -#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 +#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4423 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5487 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 #: ../src/status.c:158 msgid "Away" msgstr "Absent" #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 #: ../src/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971 -#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 -#: ../src/status.c:154 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2959 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" @@ -258,7 +262,7 @@ msgid "Show Buddy List" msgstr "Afficher la liste de contacts" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5677 msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non lus" @@ -266,7 +270,7 @@ msgid "New Message..." msgstr "Nouveau message..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2474 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" @@ -274,7 +278,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -298,8 +302,8 @@ msgstr "Messages _instantanés :" #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 -#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -309,7 +313,7 @@ #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -509,52 +513,52 @@ msgid "Select Font for %s" msgstr "Choisissez la police pour %s" -#: ../plugins/gaimrc.c:362 +#: ../plugins/gaimrc.c:364 msgid "Select Interface Font" msgstr "Choisissez la police" -#: ../plugins/gaimrc.c:415 +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../plugins/gaimrc.c:420 +#: ../plugins/gaimrc.c:425 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Police de l'interface GTK+" -#: ../plugins/gaimrc.c:440 +#: ../plugins/gaimrc.c:445 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Raccourci du thème GTK+" -#: ../plugins/gaimrc.c:475 +#: ../plugins/gaimrc.c:480 msgid "Interface colors" msgstr "Couleurs de l'interface" -#: ../plugins/gaimrc.c:499 +#: ../plugins/gaimrc.c:504 msgid "Widget Sizes" msgstr "Tailles des éléments" -#: ../plugins/gaimrc.c:520 +#: ../plugins/gaimrc.c:525 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: ../plugins/gaimrc.c:543 +#: ../plugins/gaimrc.c:548 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../plugins/gaimrc.c:548 +#: ../plugins/gaimrc.c:553 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" -#: ../plugins/gaimrc.c:556 +#: ../plugins/gaimrc.c:561 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Relire les fichiers gtkrc" -#: ../plugins/gaimrc.c:583 +#: ../plugins/gaimrc.c:588 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Contrôle du thème GTK+ Gaim" -#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 +#: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." @@ -613,10 +617,14 @@ "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." #. Extract their Name and put it in +#. Contact Info +#. Personal +#. Business #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:774 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -624,35 +632,43 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Messagerie instantanée" +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4563 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Nouveau contact" + #. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " "personne." #. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4615 -#: ../src/gtkblist.c:4979 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4647 +#: ../src/gtkblist.c:5010 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" #. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 msgid "New Person" msgstr "Nouvelle personne" #. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 msgid "Select Buddy" msgstr "Choisir contact" @@ -676,13 +692,13 @@ msgstr "_Associer un contact" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 -#: ../src/gtkblist.c:4424 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1281 ../src/blist.c:1508 +#: ../src/gtkblist.c:4453 ../src/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "Contacts" @@ -720,8 +736,8 @@ msgstr "" "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 -#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153 +#: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -744,42 +760,43 @@ msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Veuillez saisir le pseudo et le type de compte du contact" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" msgstr "Type de compte :" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:779 +#: ../src/gtkblist.c:4609 msgid "Screen name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #. Optional Information section -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "Informations facultatives :" #. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 -#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:421 +#: ../src/gtkaccount.c:443 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icône du contact" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "Prénom :" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "Nom :" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "Adresse électronique :" @@ -860,48 +877,50 @@ msgstr "" "Met en icône la liste de contacts et les conversations lors des absences." -#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 +#: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 -#: ../plugins/idle.c:306 +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223 +#: ../plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'nactivat'eur" -#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 +#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Durée d'inactivité pour le compte" -#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 +#: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227 msgid "_Set" msgstr "_Changer" -#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 +#: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../plugins/idle.c:177 +#: ../plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif." -#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 +#: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour le compte" -#: ../plugins/idle.c:196 +#: ../plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" msgstr "_Désactiver" -#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +#: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Changer le temps d'inactivité pour tous les comptes" -#: ../plugins/idle.c:262 +#: ../plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour tous les comptes inactifs" -#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 +#: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité." @@ -971,9 +990,7 @@ msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +#: ../plugins/log_reader.c:1448 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" @@ -994,41 +1011,56 @@ msgid "Message could not be sent." msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." -#: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947 msgid "Fire" msgstr "Fire" -#: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" -#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1910 +#: ../plugins/log_reader.c:1925 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuration général du lecteur d'archives." -#: ../plugins/log_reader.c:1914 +#: ../plugins/log_reader.c:1929 msgid "Fast size calculations" msgstr "Calcul rapide de la taille" -#: ../plugins/log_reader.c:1918 +#: ../plugins/log_reader.c:1933 msgid "Use name heuristics" msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" #. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1924 +#: ../plugins/log_reader.c:1939 msgid "Log Directory" msgstr "Dossier des archives" @@ -1038,21 +1070,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1967 +#: ../plugins/log_reader.c:1982 msgid "Log Reader" msgstr "Lecteur d'archives" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1971 +#: ../plugins/log_reader.c:1986 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " "d'archives." #. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1975 +#: ../plugins/log_reader.c:1990 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " @@ -1097,32 +1129,32 @@ msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée." -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 msgid "Music Messaging" msgstr "Messagerie musicale" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 msgid "Error Running Editor" msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 msgid "The following error has occured:" msgstr "L'erreur suivante est survenue :" #. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Configuration de messagerie musicale" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 msgid "Score Editor Path" msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" @@ -1134,12 +1166,12 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." #. * summary -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -1161,7 +1193,7 @@ msgstr "Fenêtres de _discussions" #: ../plugins/notify.c:657 -msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" #: ../plugins/notify.c:667 @@ -1257,15 +1289,15 @@ msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl" -#: ../plugins/psychic.c:22 +#: ../plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" msgstr "Mode psychique" -#: ../plugins/psychic.c:23 +#: ../plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Mode psychique pour le début des nouvelles conversations." -#: ../plugins/psychic.c:24 +#: ../plugins/psychic.c:21 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" @@ -1274,19 +1306,25 @@ "commence à vous écrire un message. Celq fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, " "Sametime et Yahoo." -#: ../plugins/psychic.c:60 +#. This is a quote from Star Wars. You should +#. probably not translate it literally. If +#. you can't find a fitting cultural reference +#. in your language, consider translating +#. something like this instead: +#. "You feel a new message coming." +#: ../plugins/psychic.c:63 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..." -#: ../plugins/psychic.c:79 +#: ../plugins/psychic.c:82 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts" -#: ../plugins/psychic.c:84 +#: ../plugins/psychic.c:87 msgid "Disable when away" msgstr "Désactiver pendant les absences" -#: ../plugins/psychic.c:88 +#: ../plugins/psychic.c:91 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations" @@ -1384,7 +1422,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Plugin simple" @@ -1392,72 +1430,72 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." -#: ../plugins/spellchk.c:1918 +#: ../plugins/spellchk.c:1945 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Correction en double" -#: ../plugins/spellchk.c:1919 +#: ../plugins/spellchk.c:1946 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." -#: ../plugins/spellchk.c:2128 +#: ../plugins/spellchk.c:2154 msgid "Text Replacements" msgstr "Substitutions de texte" -#: ../plugins/spellchk.c:2151 +#: ../plugins/spellchk.c:2177 msgid "You type" msgstr "Vous saisissez" -#: ../plugins/spellchk.c:2165 +#: ../plugins/spellchk.c:2191 msgid "You send" msgstr "Vous envoyez" -#: ../plugins/spellchk.c:2179 +#: ../plugins/spellchk.c:2205 msgid "Whole words only" msgstr "Mots entiers uniquement" -#: ../plugins/spellchk.c:2191 +#: ../plugins/spellchk.c:2217 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../plugins/spellchk.c:2217 +#: ../plugins/spellchk.c:2243 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" -#: ../plugins/spellchk.c:2233 +#: ../plugins/spellchk.c:2259 msgid "You _type:" msgstr "Vous _saisissez :" -#: ../plugins/spellchk.c:2250 +#: ../plugins/spellchk.c:2276 msgid "You _send:" msgstr "Vous _envoyez :" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2262 +#: ../plugins/spellchk.c:2288 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" -#: ../plugins/spellchk.c:2264 +#: ../plugins/spellchk.c:2290 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" -#: ../plugins/spellchk.c:2289 +#: ../plugins/spellchk.c:2315 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Options de substitutions globales de texte" -#: ../plugins/spellchk.c:2290 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" -#: ../plugins/spellchk.c:2315 +#: ../plugins/spellchk.c:2341 msgid "Text replacement" msgstr "Substitutions de texte" -#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 +#: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " @@ -1469,7 +1507,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1477,7 +1515,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" @@ -1580,11 +1618,11 @@ "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " "d'une absence ou d'une inactivité." -#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:413 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Chargeur de plugins Tcl" -#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:415 ../plugins/tcl/tcl.c:416 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl" @@ -1624,7 +1662,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/timestamp.c:254 +#: ../plugins/timestamp.c:256 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" @@ -1632,7 +1670,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 +#: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." @@ -1670,19 +1708,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +#: ../plugins/timestamp_format.c:149 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Formatage de l'horodatage des messages." #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +#: ../plugins/timestamp_format.c:152 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Personnaliser l'affichage de l'horodatage des messages." #. * description -#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +#: ../plugins/timestamp_format.c:154 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -1761,57 +1799,57 @@ "\n" "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Version des bibliothèques GTK+" #. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" #. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3668 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3688 msgid "Buddy List" msgstr "Liste de contacts" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Liste de contacts _accrochable" #. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" #. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 msgid "Only when docked" msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" #. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 -#: ../src/gtkprefs.c:1864 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1879 msgid "Conversations" msgstr "Conversations" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 msgid "WinGaim Options" msgstr "Préférences de WinGaim" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." @@ -1823,132 +1861,138 @@ msgid "accounts" msgstr "Comptes" -#: ../src/account.c:923 +#: ../src/account.c:917 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." -#: ../src/account.c:948 +#: ../src/account.c:942 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" -#: ../src/account.c:955 +#: ../src/account.c:949 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../src/account.c:960 +#: ../src/account.c:954 msgid "Save password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3552 -#: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3572 +#: ../src/gtkdialogs.c:615 ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:826 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1417 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2263 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5737 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5964 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:755 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 ../src/request.h:1344 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5020 -#: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790 -#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 -#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 -#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 -#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171 +#: ../src/gtkaccount.c:2172 ../src/gtkaccount.c:2642 ../src/gtkblist.c:5051 +#: ../src/gtkdialogs.c:616 ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:827 +#: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:888 +#: ../src/gtkdialogs.c:932 ../src/gtkdialogs.c:987 ../src/gtkdialogs.c:1024 +#: ../src/gtkdialogs.c:1049 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566 +#: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:843 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2177 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5790 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5940 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5965 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6090 +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:756 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:961 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 ../src/request.h:1344 +#: ../src/request.h:1354 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3544 -#: ../src/gtkblist.c:3550 +#: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3570 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexion" -#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" -#: ../src/account.c:1085 +#: ../src/account.c:1079 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Remplissez tous les champs" - -#: ../src/account.c:1108 +msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." + +#: ../src/account.c:1102 msgid "Original password" msgstr "Mot de passe courant" -#: ../src/account.c:1115 +#: ../src/account.c:1109 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" +#: ../src/account.c:1116 +msgid "New password (again)" +msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" + #: ../src/account.c:1122 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" - -#: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Changer le mot de passe pour %s" -#: ../src/account.c:1136 +#: ../src/account.c:1130 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" -#: ../src/account.c:1169 +#: ../src/account.c:1163 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Changer les informations pour %s" -#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Éditer les informations" + +#: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 +#: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1956,11 +2000,11 @@ msgid "buddy list" msgstr "Liste de contacts" -#: ../src/blist.c:1179 +#: ../src/blist.c:1182 msgid "Chats" msgstr "Discussions" -#: ../src/blist.c:1901 +#: ../src/blist.c:1904 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " @@ -1977,7 +2021,7 @@ "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas " "été supprimés.\n" -#: ../src/blist.c:1911 +#: ../src/blist.c:1914 msgid "Group not removed" msgstr "Groupe non supprimé" @@ -1985,59 +2029,59 @@ msgid "Registration Error" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../src/connection.c:280 +#: ../src/connection.c:277 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s vient de se connecter" -#: ../src/connection.c:313 +#: ../src/connection.c:310 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s a quitté" -#: ../src/conversation.c:163 +#: ../src/conversation.c:164 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" -#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 +#: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s." -#: ../src/conversation.c:167 +#: ../src/conversation.c:168 msgid "The message is too large." msgstr "Message trop long" -#: ../src/conversation.c:176 +#: ../src/conversation.c:177 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossible d'envoyer le message" -#: ../src/conversation.c:1517 +#: ../src/conversation.c:1528 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s est entré dans le salon" -#: ../src/conversation.c:1520 +#: ../src/conversation.c:1531 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] est entré dans le salon" -#: ../src/conversation.c:1627 +#: ../src/conversation.c:1636 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/conversation.c:1647 +#: ../src/conversation.c:1656 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/conversation.c:1720 +#: ../src/conversation.c:1729 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a quitté le salon" -#: ../src/conversation.c:1723 +#: ../src/conversation.c:1732 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a quitté le salon (%s)" @@ -2046,7 +2090,7 @@ msgid "No name" msgstr "Anonyme" -#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2114,65 +2158,65 @@ "Hôte distant : %s\n" "Port distant : %d" -#: ../src/ft.c:391 +#: ../src/ft.c:392 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" -#: ../src/ft.c:442 +#: ../src/ft.c:444 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" -#: ../src/ft.c:463 +#: ../src/ft.c:465 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" -#: ../src/ft.c:474 +#: ../src/ft.c:477 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." -#: ../src/ft.c:628 +#: ../src/ft.c:631 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" -#: ../src/ft.c:631 +#: ../src/ft.c:634 msgid "File transfer complete" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/ft.c:1022 +#: ../src/ft.c:1023 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" -#: ../src/ft.c:1027 +#: ../src/ft.c:1028 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: ../src/ft.c:1084 +#: ../src/ft.c:1086 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" -#: ../src/ft.c:1089 +#: ../src/ft.c:1091 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" -#: ../src/ft.c:1146 +#: ../src/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Échec du transfert vers %s." -#: ../src/ft.c:1148 +#: ../src/ft.c:1150 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Échec du transfert depuis %s." -#: ../src/gtkaccount.c:374 +#: ../src/gtkaccount.c:371 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -2184,162 +2228,168 @@ "Taille de l'image : %dx%d" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:762 +#: ../src/gtkaccount.c:757 msgid "Login Options" msgstr "Options de connexion" -#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 +#: ../src/gtkaccount.c:774 ../src/gtkft.c:642 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" +#: ../src/gtkaccount.c:853 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + #: ../src/gtkaccount.c:858 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4598 ../src/gtkblist.c:4964 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias :" - -#: ../src/gtkaccount.c:867 +msgid "Local alias:" +msgstr "Alias local :" + +#: ../src/gtkaccount.c:862 msgid "Remember password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:919 +#: ../src/gtkaccount.c:914 msgid "User Options" msgstr "Options de l'utilisateur" -#: ../src/gtkaccount.c:932 +#: ../src/gtkaccount.c:927 msgid "New mail notifications" msgstr "Avertir des nouveaux courriers" -#: ../src/gtkaccount.c:941 +#: ../src/gtkaccount.c:936 msgid "Buddy icon:" msgstr "Icône :" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1032 +#: ../src/gtkaccount.c:1027 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Options de %s" -#: ../src/gtkaccount.c:1233 +#: ../src/gtkaccount.c:1228 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" -#: ../src/gtkaccount.c:1239 +#: ../src/gtkaccount.c:1234 msgid "No Proxy" msgstr "Pas de serveur mandataire" -#: ../src/gtkaccount.c:1245 +#: ../src/gtkaccount.c:1240 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1251 +#: ../src/gtkaccount.c:1246 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1257 +#: ../src/gtkaccount.c:1252 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 +#: ../src/gtkaccount.c:1258 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../src/gtkaccount.c:1297 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Si on regarde de très près" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../src/gtkaccount.c:1300 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" -#: ../src/gtkaccount.c:1301 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Si on regarde de très près" - -#: ../src/gtkaccount.c:1317 +#: ../src/gtkaccount.c:1321 msgid "Proxy Options" msgstr "Options du serveur mandataire" -#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 +#: ../src/gtkaccount.c:1335 ../src/gtkprefs.c:1052 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Type :" -#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1073 msgid "_Host:" msgstr "_Hôte :" -#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 +#: ../src/gtkaccount.c:1348 ../src/gtkprefs.c:1091 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../src/gtkaccount.c:1352 +#: ../src/gtkaccount.c:1356 msgid "_Username:" msgstr "_Utilisateur :" -#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 +#: ../src/gtkaccount.c:1362 ../src/gtkprefs.c:1128 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Mot de passe :" -#: ../src/gtkaccount.c:1736 +#: ../src/gtkaccount.c:1737 msgid "Add Account" msgstr "Ajouter un compte" -#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3553 +#: ../src/gtkaccount.c:1739 ../src/gtkblist.c:3573 msgid "Modify Account" msgstr "Modification du compte" -#: ../src/gtkaccount.c:1760 +#: ../src/gtkaccount.c:1761 msgid "_Basic" msgstr "_Basic" -#: ../src/gtkaccount.c:1771 +#: ../src/gtkaccount.c:1772 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancé" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 +#: ../src/gtkaccount.c:1787 ../src/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" -#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 +#: ../src/gtkaccount.c:2166 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" -#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#: ../src/gtkaccount.c:2235 ../src/gtksavedstatuses.c:893 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828 msgid "Screen Name" msgstr "Pseudo" -#: ../src/gtkaccount.c:2259 +#: ../src/gtkaccount.c:2266 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: ../src/gtkaccount.c:2586 +#: ../src/gtkaccount.c:2590 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" -#: ../src/gtkaccount.c:2635 +#: ../src/gtkaccount.c:2639 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" -#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5019 ../src/gtkconv.c:1625 -#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/gtkaccount.c:2641 ../src/gtkblist.c:5050 ../src/gtkconv.c:1617 +#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 ../src/protocols/silc/chat.c:596 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../src/gtkblist.c:672 +#: ../src/gtkblist.c:683 msgid "Join a Chat" msgstr "Joindre une discussion" -#: ../src/gtkblist.c:693 +#: ../src/gtkblist.c:704 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2347,213 +2397,213 @@ "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que " "vous voulez joindre.\n" -#: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 +#: ../src/gtkblist.c:715 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Compte :" -#: ../src/gtkblist.c:948 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "Get _Info" msgstr "_Infos" -#: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 +#: ../src/gtkblist.c:961 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Message" -#: ../src/gtkblist.c:957 +#: ../src/gtkblist.c:967 msgid "_Send File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../src/gtkblist.c:964 +#: ../src/gtkblist.c:974 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Ajouter une a_lerte" -#: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 -#: ../src/gtkblist.c:1094 +#: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkblist.c:982 ../src/gtkblist.c:1081 +#: ../src/gtkblist.c:1104 msgid "View _Log" msgstr "_Voir les archives" -#: ../src/gtkblist.c:983 +#: ../src/gtkblist.c:993 msgid "Alias..." msgstr "Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 +#: ../src/gtkblist.c:996 ../src/gtkconv.c:1614 ../src/gtkrequest.c:275 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 +#: ../src/gtkblist.c:1002 ../src/gtkblist.c:1089 ../src/gtkblist.c:1110 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 +#: ../src/gtkblist.c:1004 ../src/gtkblist.c:1091 ../src/gtkblist.c:1112 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkblist.c:1042 +#: ../src/gtkblist.c:1052 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Ajouter un contact" -#: ../src/gtkblist.c:1044 +#: ../src/gtkblist.c:1054 msgid "Add a C_hat" msgstr "Ajouter une d_iscussion" -#: ../src/gtkblist.c:1047 +#: ../src/gtkblist.c:1057 msgid "_Delete Group" msgstr "_Supprimer un groupe" -#: ../src/gtkblist.c:1049 +#: ../src/gtkblist.c:1059 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" #. join button -#: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkblist.c:1077 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 #: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Joindre" -#: ../src/gtkblist.c:1069 +#: ../src/gtkblist.c:1079 msgid "Auto-Join" msgstr "Connexion auto" -#: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 +#: ../src/gtkblist.c:1117 ../src/gtkblist.c:1140 msgid "_Collapse" msgstr "Re_plier" -#: ../src/gtkblist.c:1135 +#: ../src/gtkblist.c:1145 msgid "_Expand" msgstr "_Etendre" -#: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3813 -#: ../src/gtkblist.c:3823 +#: ../src/gtkblist.c:1391 ../src/gtkblist.c:1403 ../src/gtkblist.c:3833 +#: ../src/gtkblist.c:3843 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Outils/Silencieux" -#: ../src/gtkblist.c:1856 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 +#: ../src/gtkblist.c:1863 ../src/gtkconv.c:4241 ../src/gtkpounce.c:422 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2430 +#: ../src/gtkblist.c:2437 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contacts" -#: ../src/gtkblist.c:2431 +#: ../src/gtkblist.c:2438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." -#: ../src/gtkblist.c:2432 +#: ../src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." -#: ../src/gtkblist.c:2433 +#: ../src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." -#: ../src/gtkblist.c:2434 +#: ../src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." -#: ../src/gtkblist.c:2436 +#: ../src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" -#: ../src/gtkblist.c:2437 +#: ../src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" -#: ../src/gtkblist.c:2438 +#: ../src/gtkblist.c:2445 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" -#: ../src/gtkblist.c:2439 +#: ../src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" -#: ../src/gtkblist.c:2440 +#: ../src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" -#: ../src/gtkblist.c:2442 +#: ../src/gtkblist.c:2449 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." -#: ../src/gtkblist.c:2443 +#: ../src/gtkblist.c:2450 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." -#: ../src/gtkblist.c:2444 +#: ../src/gtkblist.c:2451 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." -#: ../src/gtkblist.c:2446 +#: ../src/gtkblist.c:2453 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contacts/_Quitter" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2449 +#: ../src/gtkblist.c:2456 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Comptes" -#: ../src/gtkblist.c:2450 ../src/gtkblist.c:5598 +#: ../src/gtkblist.c:2457 ../src/gtkblist.c:5627 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Comptes/_Modifier" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2453 +#: ../src/gtkblist.c:2460 msgid "/_Tools" msgstr "/_Outils" -#: ../src/gtkblist.c:2454 +#: ../src/gtkblist.c:2461 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Outils/_Alertes" -#: ../src/gtkblist.c:2455 +#: ../src/gtkblist.c:2462 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Outils/Plu_gins" -#: ../src/gtkblist.c:2456 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Outils/_Préférences" -#: ../src/gtkblist.c:2457 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Outils/_Filtres" -#: ../src/gtkblist.c:2459 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" -#: ../src/gtkblist.c:2460 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion" -#: ../src/gtkblist.c:2461 +#: ../src/gtkblist.c:2468 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" -#: ../src/gtkblist.c:2463 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Outils/_Silencieux" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2466 +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: ../src/gtkblist.c:2467 +#: ../src/gtkblist.c:2474 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Aide/_Aide en ligne" -#: ../src/gtkblist.c:2468 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" -#: ../src/gtkblist.c:2469 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Help/_About" msgstr "/Aide/_A propos de" -#: ../src/gtkblist.c:2501 ../src/gtkblist.c:2570 +#: ../src/gtkblist.c:2508 ../src/gtkblist.c:2577 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2562,7 +2612,7 @@ "\n" "Compte : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2582 +#: ../src/gtkblist.c:2589 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2571,7 +2621,7 @@ "\n" "Alias du contact : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2594 +#: ../src/gtkblist.c:2601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2580,7 +2630,7 @@ "\n" "Pseudonyme : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2603 +#: ../src/gtkblist.c:2610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2589,7 +2639,7 @@ "\n" "Connexion : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2614 +#: ../src/gtkblist.c:2621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2598,7 +2648,7 @@ "\n" "Inactif : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2649 +#: ../src/gtkblist.c:2656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2607,7 +2657,7 @@ "\n" "Vu récemment : il y a %s" -#: ../src/gtkblist.c:2658 +#: ../src/gtkblist.c:2665 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2615,7 +2665,7 @@ "\n" "État : Déconnecté" -#: ../src/gtkblist.c:2669 +#: ../src/gtkblist.c:2676 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2623,7 +2673,7 @@ "\n" "Description : Bizarre" -#: ../src/gtkblist.c:2671 +#: ../src/gtkblist.c:2678 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2631,7 +2681,7 @@ "\n" "État : Fabuleux" -#: ../src/gtkblist.c:2673 +#: ../src/gtkblist.c:2680 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2639,125 +2689,120 @@ "\n" "État : Génial" -#: ../src/gtkblist.c:2962 +#: ../src/gtkblist.c:2975 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inactif %dh %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:2964 +#: ../src/gtkblist.c:2977 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inactif %dm" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1745 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/gtkblist.c:2980 ../src/gtkprefs.c:1760 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2849 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Inactif" -#: ../src/gtkblist.c:3099 +#: ../src/gtkblist.c:3113 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." -#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 +#: ../src/gtkblist.c:3114 ../src/gtkblist.c:3147 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..." -#: ../src/gtkblist.c:3101 +#: ../src/gtkblist.c:3115 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." -#: ../src/gtkblist.c:3102 +#: ../src/gtkblist.c:3116 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." -#: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136 +#: ../src/gtkblist.c:3117 ../src/gtkblist.c:3150 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." -#: ../src/gtkblist.c:3104 +#: ../src/gtkblist.c:3118 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." -#: ../src/gtkblist.c:3139 +#: ../src/gtkblist.c:3153 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Outils/Alertes" -#: ../src/gtkblist.c:3142 +#: ../src/gtkblist.c:3156 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Outils/Filtres" -#: ../src/gtkblist.c:3145 +#: ../src/gtkblist.c:3159 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Outils/Liste des salons" -#: ../src/gtkblist.c:3339 +#: ../src/gtkblist.c:3353 msgid "Manually" msgstr "Manuel" -#: ../src/gtkblist.c:3341 +#: ../src/gtkblist.c:3355 msgid "Alphabetically" msgstr "Alphabétique" -#: ../src/gtkblist.c:3342 +#: ../src/gtkblist.c:3356 msgid "By status" msgstr "Par état" -#: ../src/gtkblist.c:3343 +#: ../src/gtkblist.c:3357 msgid "By log size" msgstr "Par la taille des archives" -#: ../src/gtkblist.c:3538 ../src/gtkconn.c:196 +#: ../src/gtkblist.c:3565 ../src/gtkconn.c:186 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "Déconnexion de %s" -#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +#: ../src/gtkblist.c:3574 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/gtkblist.c:5697 -msgid "Enable Account" -msgstr "Activer le compte" - -#: ../src/gtkblist.c:3575 +#: ../src/gtkblist.c:3574 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Réactiver le compte" + +#: ../src/gtkblist.c:3595 #, c-format msgid "%s disconnected: %s" msgstr "%s déconnecté : %s" -#: ../src/gtkblist.c:3702 +#: ../src/gtkblist.c:3722 msgid "/Accounts" msgstr "/Comptes" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3807 +#: ../src/gtkblist.c:3827 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" -#: ../src/gtkblist.c:3810 +#: ../src/gtkblist.c:3830 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" -#: ../src/gtkblist.c:3816 +#: ../src/gtkblist.c:3836 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" -#: ../src/gtkblist.c:3819 +#: ../src/gtkblist.c:3839 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" -#: ../src/gtkblist.c:4531 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Nouveau contact" - -#: ../src/gtkblist.c:4555 +#: ../src/gtkblist.c:4587 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2767,20 +2812,20 @@ "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4577 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Utilisateur :" +#: ../src/gtkblist.c:4630 ../src/gtkblist.c:4995 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias :" #. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4625 ../src/gtkblist.c:4944 +#: ../src/gtkblist.c:4657 ../src/gtkblist.c:4975 msgid "Account:" msgstr "Compte :" -#: ../src/gtkblist.c:4877 +#: ../src/gtkblist.c:4908 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." -#: ../src/gtkblist.c:4893 +#: ../src/gtkblist.c:4924 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2788,11 +2833,11 @@ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " "groupes de discussion." -#: ../src/gtkblist.c:4910 +#: ../src/gtkblist.c:4941 msgid "Add Chat" msgstr "Ajouter discussion" -#: ../src/gtkblist.c:4934 +#: ../src/gtkblist.c:4965 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2800,36 +2845,40 @@ "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" -#: ../src/gtkblist.c:5016 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 +#: ../src/gtkblist.c:5047 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "Add Group" msgstr "Nouveau groupe" -#: ../src/gtkblist.c:5017 +#: ../src/gtkblist.c:5048 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" -#: ../src/gtkblist.c:5638 +#: ../src/gtkblist.c:5667 msgid "_Edit Account" msgstr "Modifier le _compte" -#: ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkblist.c:5677 +#: ../src/gtkblist.c:5700 ../src/gtkblist.c:5706 ../src/gtkconv.c:2743 msgid "No actions available" msgstr "Aucune action disponible" -#: ../src/gtkblist.c:5685 +#: ../src/gtkblist.c:5714 msgid "_Disable" msgstr "_Désactivé" -#: ../src/gtkblist.c:5750 +#: ../src/gtkblist.c:5726 +msgid "Enable Account" +msgstr "Activer le compte" + +#: ../src/gtkblist.c:5779 msgid "/Tools" msgstr "/Outils" -#: ../src/gtkblist.c:5836 +#: ../src/gtkblist.c:5865 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Contacts/Trier les contacts" -#: ../src/gtkconn.c:197 +#: ../src/gtkconn.c:187 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" @@ -2838,17 +2887,17 @@ msgstr "" "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n" "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " -"ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte. " - -#: ../src/gtkconv.c:373 +"ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." + +#: ../src/gtkconv.c:366 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version" -#: ../src/gtkconv.c:409 +#: ../src/gtkconv.c:402 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." -#: ../src/gtkconv.c:412 +#: ../src/gtkconv.c:405 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2857,48 +2906,48 @@ "spécifique.\n" "Les commandes actuellement disponibles sont :\n" -#: ../src/gtkconv.c:484 +#: ../src/gtkconv.c:472 msgid "No such command." msgstr "Cette commande n'existe pas." -#: ../src/gtkconv.c:491 +#: ../src/gtkconv.c:479 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." -#: ../src/gtkconv.c:496 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." -#: ../src/gtkconv.c:503 +#: ../src/gtkconv.c:490 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "" "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." -#: ../src/gtkconv.c:506 +#: ../src/gtkconv.c:493 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "" "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." -#: ../src/gtkconv.c:510 +#: ../src/gtkconv.c:497 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." -#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 +#: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." -#: ../src/gtkconv.c:764 +#: ../src/gtkconv.c:752 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'inviter ce contact." -#: ../src/gtkconv.c:817 +#: ../src/gtkconv.c:805 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Inviter le contact dans une discussion" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:847 +#: ../src/gtkconv.c:835 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2906,302 +2955,318 @@ "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." -#: ../src/gtkconv.c:868 +#: ../src/gtkconv.c:856 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact :" -#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 +#: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Message:" msgstr "_Message :" -#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 -#: ../src/gtkft.c:488 +#: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2360 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:490 msgid "Unable to open file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: ../src/gtkconv.c:951 +#: ../src/gtkconv.c:939 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Conversation avec %s

\n" -#: ../src/gtkconv.c:975 +#: ../src/gtkconv.c:963 msgid "Save Conversation" msgstr "Sauver la conversation" -#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Chercher" -#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Chercher : " -#: ../src/gtkconv.c:1293 +#: ../src/gtkconv.c:1281 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " "archivés." -#: ../src/gtkconv.c:1301 +#: ../src/gtkconv.c:1289 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " "archivés." -#: ../src/gtkconv.c:1562 +#: ../src/gtkconv.c:1554 msgid "IM" msgstr "Message" -#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 +#: ../src/gtkconv.c:1565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un fichier" -#: ../src/gtkconv.c:1588 +#: ../src/gtkconv.c:1580 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne plus ignorer" -#: ../src/gtkconv.c:1591 +#: ../src/gtkconv.c:1583 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../src/gtkconv.c:1601 +#: ../src/gtkconv.c:1593 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/gtkconv.c:1611 +#: ../src/gtkconv.c:1603 msgid "Get Away Message" msgstr "Récupérer le message d'absence" -#: ../src/gtkconv.c:1634 +#: ../src/gtkconv.c:1626 msgid "Last said" msgstr "Dernières paroles" -#: ../src/gtkconv.c:2400 +#: ../src/gtkconv.c:2368 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque" -#: ../src/gtkconv.c:2424 +#: ../src/gtkconv.c:2392 msgid "Save Icon" msgstr "Enregistrer l'icône" -#: ../src/gtkconv.c:2473 +#: ../src/gtkconv.c:2441 msgid "Animate" msgstr "Animer" -#: ../src/gtkconv.c:2478 +#: ../src/gtkconv.c:2446 msgid "Hide Icon" msgstr "Cacher l'icône" -#: ../src/gtkconv.c:2484 +#: ../src/gtkconv.c:2452 msgid "Save Icon As..." msgstr "Enregistrer l'icône sous..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2625 +#: ../src/gtkconv.c:2592 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversation" -#: ../src/gtkconv.c:2627 +#: ../src/gtkconv.c:2594 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." -#: ../src/gtkconv.c:2632 +#: ../src/gtkconv.c:2599 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversation/_Chercher..." -#: ../src/gtkconv.c:2634 +#: ../src/gtkconv.c:2601 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversation/Voir les _archives" -#: ../src/gtkconv.c:2635 +#: ../src/gtkconv.c:2602 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." -#: ../src/gtkconv.c:2637 +#: ../src/gtkconv.c:2604 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" -#: ../src/gtkconv.c:2641 +#: ../src/gtkconv.c:2608 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." -#: ../src/gtkconv.c:2642 +#: ../src/gtkconv.c:2609 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." -#: ../src/gtkconv.c:2644 +#: ../src/gtkconv.c:2611 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversation/Voir les _informations" -#: ../src/gtkconv.c:2646 +#: ../src/gtkconv.c:2613 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversation/In_viter..." -#: ../src/gtkconv.c:2651 +#: ../src/gtkconv.c:2615 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Conversation/_Plus" + +#: ../src/gtkconv.c:2619 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." -#: ../src/gtkconv.c:2653 +#: ../src/gtkconv.c:2621 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversation/_Bloquer..." -#: ../src/gtkconv.c:2655 +#: ../src/gtkconv.c:2623 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversation/_Ajouter..." -#: ../src/gtkconv.c:2657 +#: ../src/gtkconv.c:2625 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversation/_Supprimer..." -#: ../src/gtkconv.c:2662 +#: ../src/gtkconv.c:2630 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." -#: ../src/gtkconv.c:2664 +#: ../src/gtkconv.c:2632 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." -#: ../src/gtkconv.c:2669 +#: ../src/gtkconv.c:2637 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversation/_Fermer" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2673 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: ../src/gtkconv.c:2674 +#: ../src/gtkconv.c:2642 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Options/Activer l'_archivage" -#: ../src/gtkconv.c:2675 +#: ../src/gtkconv.c:2643 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Options/Activer les _sons" -#: ../src/gtkconv.c:2676 +#: ../src/gtkconv.c:2644 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" -#: ../src/gtkconv.c:2678 +#: ../src/gtkconv.c:2646 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" -#: ../src/gtkconv.c:2679 +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" -#: ../src/gtkconv.c:2771 +#: ../src/gtkconv.c:2722 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Conversation/Plus" + +#: ../src/gtkconv.c:2760 ../src/gtkconv.c:2787 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Conversation" + +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversation/Voir les _archives" -#: ../src/gtkconv.c:2777 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." -#: ../src/gtkconv.c:2781 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." -#: ../src/gtkconv.c:2787 +#: ../src/gtkconv.c:2813 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversation/Voir les informations" -#: ../src/gtkconv.c:2791 +#: ../src/gtkconv.c:2817 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversation/Inviter..." -#: ../src/gtkconv.c:2797 +#: ../src/gtkconv.c:2823 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversation/Donner un alias..." -#: ../src/gtkconv.c:2801 +#: ../src/gtkconv.c:2827 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversation/Bloquer..." -#: ../src/gtkconv.c:2805 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversation/Ajouter..." -#: ../src/gtkconv.c:2809 +#: ../src/gtkconv.c:2835 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversation/Supprimer..." -#: ../src/gtkconv.c:2815 +#: ../src/gtkconv.c:2841 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." -#: ../src/gtkconv.c:2819 +#: ../src/gtkconv.c:2845 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." -#: ../src/gtkconv.c:2825 +#: ../src/gtkconv.c:2851 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Options/Activer l'_archivage" -#: ../src/gtkconv.c:2828 +#: ../src/gtkconv.c:2854 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Options/Activer les _sons" -#: ../src/gtkconv.c:2841 +#: ../src/gtkconv.c:2867 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Options/Afficher la barre de style" -#: ../src/gtkconv.c:2844 +#: ../src/gtkconv.c:2870 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" -#: ../src/gtkconv.c:2847 +#: ../src/gtkconv.c:2873 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Options/Afficher les icônes des contacts" -#: ../src/gtkconv.c:2927 +#: ../src/gtkconv.c:2949 msgid "User is typing..." msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." -#: ../src/gtkconv.c:2930 +#: ../src/gtkconv.c:2952 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3113 +#: ../src/gtkconv.c:3135 msgid "_Send To" msgstr "_Envoyer vers" -#: ../src/gtkconv.c:3765 +#: ../src/gtkconv.c:3841 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 +#: ../src/gtkconv.c:3895 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564 msgid "Topic:" msgstr "Sujet :" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3872 +#: ../src/gtkconv.c:3947 msgid "0 people in room" msgstr "Personne dans ce salon" -#: ../src/gtkconv.c:3951 -msgid "IM the user" -msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" - -#: ../src/gtkconv.c:3964 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignorer cet utilisateur" - -#: ../src/gtkconv.c:3976 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" - -#: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 +#: ../src/gtkconv.c:4996 ../src/gtkconv.c:5115 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d personne dans le salon" msgstr[1] "%d personnes dans le salon" -#: ../src/gtkconv.c:6540 +#: ../src/gtkconv.c:5661 ../src/gtkstatusbox.c:366 +msgid "Typing" +msgstr "En train d'écrire" + +#: ../src/gtkconv.c:5667 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "S'arrête d'écrire" + +#: ../src/gtkconv.c:5672 +msgid "Nick Said" +msgstr "Votre pseudonyme apparaît" + +#: ../src/gtkconv.c:5682 +msgid "New Event" +msgstr "Nouvel événement" + +#: ../src/gtkconv.c:6584 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -3209,12 +3274,12 @@ "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " "désactivées." -#: ../src/gtkconv.c:6543 +#: ../src/gtkconv.c:6587 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion." -#: ../src/gtkconv.c:6546 +#: ../src/gtkconv.c:6590 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -3222,62 +3287,62 @@ "debug <option> : Mettre en place des options de debogage dans la " "conversation courante." -#: ../src/gtkconv.c:6549 +#: ../src/gtkconv.c:6593 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue." -#: ../src/gtkconv.c:6552 +#: ../src/gtkconv.c:6596 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." -#: ../src/gtkconv.c:6711 +#: ../src/gtkconv.c:6755 msgid "Confirm close" msgstr "Confirmer la fermeture" -#: ../src/gtkconv.c:6743 +#: ../src/gtkconv.c:6787 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " "fenêtre ?" -#: ../src/gtkconv.c:7265 +#: ../src/gtkconv.c:7309 msgid "Close other tabs" msgstr "Fermer les autres onglets" -#: ../src/gtkconv.c:7271 +#: ../src/gtkconv.c:7315 msgid "Close all tabs" msgstr "Fermer tous les onglets" -#: ../src/gtkconv.c:7279 +#: ../src/gtkconv.c:7323 msgid "Detach this tab" msgstr "Détacher cet onglet" -#: ../src/gtkconv.c:7285 +#: ../src/gtkconv.c:7329 msgid "Close this tab" msgstr "Fermer cet onglet" -#: ../src/gtkconv.c:7547 +#: ../src/gtkconv.c:7589 msgid "Close conversation" msgstr "Fermer la conversation" -#: ../src/gtkconv.c:8011 +#: ../src/gtkconv.c:8053 msgid "Last created window" msgstr "Dernière fenêtre ouverte" -#: ../src/gtkconv.c:8013 +#: ../src/gtkconv.c:8055 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Séparer les messages et les discussions" -#: ../src/gtkconv.c:8015 ../src/gtkprefs.c:1243 +#: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../src/gtkconv.c:8017 +#: ../src/gtkconv.c:8059 msgid "By group" msgstr "Par groupe" -#: ../src/gtkconv.c:8019 +#: ../src/gtkconv.c:8061 msgid "By account" msgstr "Par compte" @@ -3317,7 +3382,7 @@ msgid "Right click for more options." msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." -#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104 msgid "lead developer" msgstr "codeur principal" @@ -3349,279 +3414,300 @@ msgid "libfaim maintainer" msgstr "mainteneur de libfaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:100 +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../src/gtkdialogs.c:101 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker et conducteur désigné" - -#: ../src/gtkdialogs.c:101 +msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" + +#: ../src/gtkdialogs.c:102 msgid "Jabber developer" msgstr "codeur Jabber" -#: ../src/gtkdialogs.c:102 +#: ../src/gtkdialogs.c:103 msgid "original author" msgstr "auteur original" -#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: ../src/gtkdialogs.c:113 +msgstr "Bengalî" + +#: ../src/gtkdialogs.c:114 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnien" -#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:167 +#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Valencien-Catalan" + +#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: ../src/gtkdialogs.c:116 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:168 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Australian English" msgstr "Anglais australien" -#: ../src/gtkdialogs.c:121 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Canadian English" msgstr "Anglais canadien" -#: ../src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 msgid "British English" msgstr "Anglais britannique" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 -#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Basque" + +#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131 msgid "Persian" msgstr "Persan" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 -#: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 +#: ../src/gtkdialogs.c:189 ../src/gtkdialogs.c:190 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../src/gtkdialogs.c:128 +#: ../src/gtkdialogs.c:134 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" + +#: ../src/gtkdialogs.c:135 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarâtî" + +#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:191 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: ../src/gtkdialogs.c:129 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:192 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 -#: ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:193 ../src/gtkdialogs.c:194 +#: ../src/gtkdialogs.c:195 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:183 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:196 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" -#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:197 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: ../src/gtkdialogs.c:135 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Kurdish" msgstr "Kurde" -#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 +#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:198 ../src/gtkdialogs.c:199 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" -#: ../src/gtkdialogs.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 +msgid "Nepali" +msgstr "Népalais" + +#: ../src/gtkdialogs.c:149 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Hollandais, flamand" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:187 +#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:200 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: ../src/gtkdialogs.c:142 +#: ../src/gtkdialogs.c:153 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugais brésilien" -#: ../src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:155 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 +#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:201 ../src/gtkdialogs.c:202 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:203 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" -#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 +#: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:204 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: ../src/gtkdialogs.c:150 +#: ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" -#: ../src/gtkdialogs.c:151 +#: ../src/gtkdialogs.c:163 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" -#: ../src/gtkdialogs.c:152 +#: ../src/gtkdialogs.c:164 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#: ../src/gtkdialogs.c:165 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/gtkdialogs.c:153 -msgid "Valencian" -msgstr "Valencien" - -#: ../src/gtkdialogs.c:154 +#: ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#: ../src/gtkdialogs.c:154 +#: ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" -#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192 +#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:205 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193 +#: ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:206 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" -#: ../src/gtkdialogs.c:163 +#: ../src/gtkdialogs.c:175 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" -#: ../src/gtkdialogs.c:190 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" - -#: ../src/gtkdialogs.c:234 +#: ../src/gtkdialogs.c:247 msgid "About Gaim" msgstr "À propos de Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:258 +#: ../src/gtkdialogs.c:271 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " -"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " -"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " -"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " -"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " -"program.

" +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-" +"Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " +"Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"

" msgstr "" "Gaim est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr et " -"Gadu-Gadu. Il est écrit avec Gtk+.

Vous pouvez modifier et " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr et " +"Gadu-Gadu. Il est écrit avec Gtk+.

Vous pouvez modifier et " "redistribuer ce programme sous les conditions énoncées par la licence GNU " "GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le " -"fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Gaim est sous le droit d'auteur de ses " -"collaborateurs. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce " -"programme.

" - -#: ../src/gtkdialogs.c:272 +"fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Consultez le fichier « COPYRIGHT » " +"pour avoir la liste complète de ses collaborateurs. Aucune garantie n'est " +"fournie pour l'utilisation de ce programme.

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:285 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC : #wingaim sur irc.freenode.net

" -#: ../src/gtkdialogs.c:275 +#: ../src/gtkdialogs.c:288 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC : #gaim sur irc.freenode.net

" -#: ../src/gtkdialogs.c:281 +#: ../src/gtkdialogs.c:294 msgid "Current Developers" msgstr "Codeurs" -#: ../src/gtkdialogs.c:296 +#: ../src/gtkdialogs.c:309 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Patcheurs fous" -#: ../src/gtkdialogs.c:311 +#: ../src/gtkdialogs.c:324 msgid "Retired Developers" msgstr "Codeurs retraités" -#: ../src/gtkdialogs.c:326 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Current Translators" msgstr "Traducteurs" -#: ../src/gtkdialogs.c:346 +#: ../src/gtkdialogs.c:359 msgid "Past Translators" msgstr "Anciens traducteurs" -#: ../src/gtkdialogs.c:364 +#: ../src/gtkdialogs.c:377 msgid "Debugging Information" msgstr "Informations de debug" -#: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770 +#: ../src/gtkdialogs.c:597 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkdialogs.c:797 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775 +#: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:802 msgid "_Account" msgstr "_Compte" -#: ../src/gtkdialogs.c:583 +#: ../src/gtkdialogs.c:610 msgid "New Instant Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../src/gtkdialogs.c:585 +#: ../src/gtkdialogs.c:612 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message." -#: ../src/gtkdialogs.c:720 +#: ../src/gtkdialogs.c:747 msgid "Get User Info" msgstr "Informations utilisateur" -#: ../src/gtkdialogs.c:722 +#: ../src/gtkdialogs.c:749 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -3629,11 +3715,11 @@ "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " "informations." -#: ../src/gtkdialogs.c:784 +#: ../src/gtkdialogs.c:821 msgid "View User Log" msgstr "Voir les archives d'un contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:786 +#: ../src/gtkdialogs.c:823 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." @@ -3641,37 +3727,37 @@ "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " "archives." -#: ../src/gtkdialogs.c:805 +#: ../src/gtkdialogs.c:842 msgid "Alias Contact" msgstr "Donner un alias à un contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:806 +#: ../src/gtkdialogs.c:843 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 -#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 +#: ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:867 ../src/gtkdialogs.c:887 +#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: ../src/gtkdialogs.c:826 +#: ../src/gtkdialogs.c:863 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Saisissez un alias pour %s" -#: ../src/gtkdialogs.c:828 +#: ../src/gtkdialogs.c:865 msgid "Alias Buddy" msgstr "Donner un alias" -#: ../src/gtkdialogs.c:847 +#: ../src/gtkdialogs.c:884 msgid "Alias Chat" msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" -#: ../src/gtkdialogs.c:848 +#: ../src/gtkdialogs.c:885 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" -#: ../src/gtkdialogs.c:885 +#: ../src/gtkdialogs.c:922 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3686,15 +3772,15 @@ "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gtkdialogs.c:893 +#: ../src/gtkdialogs.c:930 msgid "Remove Contact" msgstr "Supprimer contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:894 +#: ../src/gtkdialogs.c:931 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Supprimer contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:945 +#: ../src/gtkdialogs.c:982 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3703,30 +3789,30 @@ "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " "contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gtkdialogs.c:948 +#: ../src/gtkdialogs.c:985 msgid "Remove Group" msgstr "Supprimer un groupe" -#: ../src/gtkdialogs.c:949 +#: ../src/gtkdialogs.c:986 msgid "_Remove Group" msgstr "_Supprimer un groupe" -#: ../src/gtkdialogs.c:982 +#: ../src/gtkdialogs.c:1019 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gtkdialogs.c:985 +#: ../src/gtkdialogs.c:1022 msgid "Remove Buddy" msgstr "Supprimer ce contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:986 +#: ../src/gtkdialogs.c:1023 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkdialogs.c:1007 +#: ../src/gtkdialogs.c:1044 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3735,134 +3821,138 @@ "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " "Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gtkdialogs.c:1010 +#: ../src/gtkdialogs.c:1047 msgid "Remove Chat" msgstr "Enlever discussion" -#: ../src/gtkdialogs.c:1011 +#: ../src/gtkdialogs.c:1048 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Supprimer un salon de discussions" -#: ../src/gtkft.c:139 +#: ../src/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f Ko/s" -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 +#: ../src/gtkft.c:153 +msgid "Not started" +msgstr "Pas commencé" + +#: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Fini" -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 +#: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 +#: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "En attente de début de transfert" -#: ../src/gtkft.c:219 +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "Receiving As:" msgstr "Réception vers :" -#: ../src/gtkft.c:221 +#: ../src/gtkft.c:223 msgid "Receiving From:" msgstr "Réception depuis :" -#: ../src/gtkft.c:225 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "Sending To:" msgstr "Envoi vers :" -#: ../src/gtkft.c:227 +#: ../src/gtkft.c:229 msgid "Sending As:" msgstr "Envoi depuis :" -#: ../src/gtkft.c:443 +#: ../src/gtkft.c:445 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier" -#: ../src/gtkft.c:448 +#: ../src/gtkft.c:450 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" -#: ../src/gtkft.c:485 +#: ../src/gtkft.c:487 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" -#: ../src/gtkft.c:494 +#: ../src/gtkft.c:496 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Erreur à l'exécution de %s" -#: ../src/gtkft.c:495 +#: ../src/gtkft.c:497 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Le processus a renvoyé le code d'erreur %d" -#: ../src/gtkft.c:589 +#: ../src/gtkft.c:591 msgid "Progress" msgstr "État" -#: ../src/gtkft.c:596 +#: ../src/gtkft.c:598 msgid "Filename" msgstr "Fichier" -#: ../src/gtkft.c:603 +#: ../src/gtkft.c:605 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/gtkft.c:610 +#: ../src/gtkft.c:612 msgid "Remaining" msgstr "Reste" -#: ../src/gtkft.c:641 -msgid "Filename:" -msgstr "Fichier :" - -#: ../src/gtkft.c:642 -msgid "Local File:" -msgstr "Fichier local :" - #: ../src/gtkft.c:643 -msgid "Status:" -msgstr "État :" +msgid "Filename:" +msgstr "Fichier :" #: ../src/gtkft.c:644 -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" +msgid "Local File:" +msgstr "Fichier local :" #: ../src/gtkft.c:645 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Temps écoulé :" +msgid "Status:" +msgstr "État :" #: ../src/gtkft.c:646 +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" + +#: ../src/gtkft.c:647 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Temps écoulé :" + +#: ../src/gtkft.c:648 msgid "Time Remaining:" msgstr "Temps restant :" -#: ../src/gtkft.c:708 +#: ../src/gtkft.c:710 msgid "File Transfers" msgstr "Transferts de fichier" -#: ../src/gtkft.c:731 +#: ../src/gtkft.c:733 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés." -#: ../src/gtkft.c:741 +#: ../src/gtkft.c:743 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Effacer les transferts terminés" #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:750 +#: ../src/gtkft.c:752 msgid "File transfer _details" msgstr "_Détails du transfert" #. Pause button -#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 +#: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:790 +#: ../src/gtkft.c:792 msgid "_Resume" msgstr "_Reprise" @@ -3870,45 +3960,44 @@ msgid "Failed" msgstr "Échec" -#: ../src/gtkimhtml.c:821 +#: ../src/gtkimhtml.c:814 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Coller comme _texte seulement" -#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw -#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Effacer le style" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1328 +#: ../src/gtkimhtml.c:826 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "_Effacer le style" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1318 msgid "Hyperlink color" msgstr "Couleur des liens hypertextes" -#: ../src/gtkimhtml.c:1329 +#: ../src/gtkimhtml.c:1319 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" -#: ../src/gtkimhtml.c:1332 +#: ../src/gtkimhtml.c:1322 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" -#: ../src/gtkimhtml.c:1333 +#: ../src/gtkimhtml.c:1323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../src/gtkimhtml.c:1544 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copier l'adresse électronique" -#: ../src/gtkimhtml.c:1566 +#: ../src/gtkimhtml.c:1556 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../src/gtkimhtml.c:1576 +#: ../src/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../src/gtkimhtml.c:3273 +#: ../src/gtkimhtml.c:3257 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3918,7 +4007,7 @@ "\n" "PNG choisi par défaut" -#: ../src/gtkimhtml.c:3276 +#: ../src/gtkimhtml.c:3260 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3928,7 +4017,7 @@ "\n" "Le type PNG est utilisé par défaut." -#: ../src/gtkimhtml.c:3289 +#: ../src/gtkimhtml.c:3273 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3939,7 +4028,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3292 +#: ../src/gtkimhtml.c:3276 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3950,11 +4039,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 +#: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../src/gtkimhtml.c:3412 +#: ../src/gtkimhtml.c:3396 msgid "_Save Image..." msgstr "Enregi_strer l'image..." @@ -4016,65 +4105,69 @@ msgid "Smile!" msgstr "Souriez !" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "Police plus grande" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "Police plus petite" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font Face" msgstr "Police" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "Couleur du texte" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +msgid "Reset formatting" +msgstr "Effacer le style" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "Insérer un lien" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "Insérer une image" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "Insérer une frimousse" -#: ../src/gtklog.c:188 +#: ../src/gtklog.c:203 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Conversation dans %s le %s" -#: ../src/gtklog.c:193 +#: ../src/gtklog.c:208 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Conversation avec %s le %s" -#: ../src/gtklog.c:242 +#: ../src/gtklog.c:257 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/gtklog.c:295 +#: ../src/gtklog.c:304 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -4082,7 +4175,7 @@ "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " "les changements d'état dans les archives système » est activée." -#: ../src/gtklog.c:299 +#: ../src/gtklog.c:308 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -4090,41 +4183,41 @@ "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " "les messages » est activée." -#: ../src/gtklog.c:302 +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " "toutes les discussions » est activée." -#: ../src/gtklog.c:306 +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "No logs were found" msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." -#: ../src/gtklog.c:382 +#: ../src/gtklog.c:394 msgid "Total log size:" msgstr "Taille totale des archives :" -#: ../src/gtklog.c:458 +#: ../src/gtklog.c:460 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Conversations dans %s" -#: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 +#: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversations avec %s" -#: ../src/gtklog.c:542 +#: ../src/gtklog.c:544 msgid "System Log" msgstr "Archives des messages système" -#: ../src/gtkmain.c:308 +#: ../src/gtkmain.c:307 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" -#: ../src/gtkmain.c:310 +#: ../src/gtkmain.c:309 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4192,34 +4285,34 @@ "disponibles sur\n" "%scontactinfo.php\n" -#: ../src/gtknotify.c:327 +#: ../src/gtknotify.c:332 msgid "New Mail" msgstr "Nouveau courriel" -#: ../src/gtknotify.c:343 +#: ../src/gtknotify.c:348 msgid "Open All Messages" msgstr "Ouvrir tous les messages" -#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135 msgid "From" msgstr "Source" -#: ../src/gtknotify.c:418 +#: ../src/gtknotify.c:423 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../src/gtknotify.c:427 +#: ../src/gtknotify.c:432 msgid "You have mail!" msgstr "Vous avez du courrier !" -#: ../src/gtknotify.c:493 +#: ../src/gtknotify.c:498 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." -#: ../src/gtknotify.c:498 +#: ../src/gtknotify.c:503 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -4230,35 +4323,35 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 +#: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5456 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 +#: ../src/gtknotify.c:849 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informations pour %s" -#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Informations sur le contact" -#: ../src/gtknotify.c:882 -#, c-format -msgid "The browser command %s is invalid." -msgstr "La commande %s pour le navigateur est non valide." - -#: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 -#: ../src/gtknotify.c:1034 +#: ../src/gtknotify.c:890 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." + +#: ../src/gtknotify.c:892 ../src/gtknotify.c:904 ../src/gtknotify.c:917 +#: ../src/gtknotify.c:1040 msgid "Unable to open URL" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" -#: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" - -#: ../src/gtknotify.c:1035 +#: ../src/gtknotify.c:902 ../src/gtknotify.c:915 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" + +#: ../src/gtknotify.c:1041 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" @@ -4307,185 +4400,194 @@ msgid "Plugin Details" msgstr "Informations sur le plugin" -#: ../src/gtkpounce.c:162 +#: ../src/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/gtkpounce.c:259 +#: ../src/gtkpounce.c:252 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../src/gtkpounce.c:499 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nouvelle alerte" -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../src/gtkpounce.c:499 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Éditer une alerte" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:520 +#: ../src/gtkpounce.c:516 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Alerte sur" -#: ../src/gtkpounce.c:547 +#: ../src/gtkpounce.c:543 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Contact :" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:573 +#: ../src/gtkpounce.c:569 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Déclenchement quand le contact..." -#: ../src/gtkpounce.c:581 +#: ../src/gtkpounce.c:577 msgid "Si_gns on" msgstr "Se _connecte" +#: ../src/gtkpounce.c:579 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "Se _déconnecte" + +#: ../src/gtkpounce.c:581 +msgid "Goes a_way" +msgstr "S'_absente" + #: ../src/gtkpounce.c:583 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "Se _déconnecte" - -#: ../src/gtkpounce.c:585 -msgid "Goes a_way" -msgstr "S'_absente" - -#: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_Revient d'absence" -#: ../src/gtkpounce.c:589 +#: ../src/gtkpounce.c:585 msgid "Becomes _idle" msgstr "Devient _inactif" -#: ../src/gtkpounce.c:591 +#: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "N'est plus i_nactif" +#: ../src/gtkpounce.c:589 +msgid "Starts _typing" +msgstr "C_ommence à écrire" + +#: ../src/gtkpounce.c:591 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "_Pause pendant la saisie" + #: ../src/gtkpounce.c:593 -msgid "Starts _typing" -msgstr "C_ommence à écrire" +msgid "Stops t_yping" +msgstr "_S'arrête d'écrire" #: ../src/gtkpounce.c:595 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "_S'arrête d'écrire" - -#: ../src/gtkpounce.c:597 msgid "Sends a _message" msgstr "Envoi d'un _message" #. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:629 +#: ../src/gtkpounce.c:630 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../src/gtkpounce.c:637 +#: ../src/gtkpounce.c:638 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" -#: ../src/gtkpounce.c:639 +#: ../src/gtkpounce.c:640 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" -#: ../src/gtkpounce.c:641 +#: ../src/gtkpounce.c:642 msgid "Send a _message" msgstr "Envoyer un _message" -#: ../src/gtkpounce.c:643 +#: ../src/gtkpounce.c:644 msgid "E_xecute a command" msgstr "Exécuter une c_ommande" -#: ../src/gtkpounce.c:645 +#: ../src/gtkpounce.c:646 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Jouer un son" -#: ../src/gtkpounce.c:650 +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Brows_e..." msgstr "Choisir..." -#: ../src/gtkpounce.c:652 -msgid "Br_owse..." -msgstr "Choisir..." - #: ../src/gtkpounce.c:653 +msgid "Br_owse..." +msgstr "Choisir..." + +#: ../src/gtkpounce.c:654 msgid "Pre_view" msgstr "Pré_visualisation" #. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:765 +#: ../src/gtkpounce.c:766 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/gtkpounce.c:773 +#: ../src/gtkpounce.c:774 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" -#: ../src/gtkpounce.c:778 +#: ../src/gtkpounce.c:779 msgid "_Recurring" msgstr "_Récurrente" -#: ../src/gtkpounce.c:1092 +#: ../src/gtkpounce.c:1085 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" -#: ../src/gtkpounce.c:1240 +#: ../src/gtkpounce.c:1233 msgid "Pounce Target" msgstr "Cible de l'alerte" -#: ../src/gtkpounce.c:1275 +#: ../src/gtkpounce.c:1268 msgid "Recurring" msgstr "Récurrente" -#: ../src/gtkpounce.c:1322 +#: ../src/gtkpounce.c:1315 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Alertes" -#: ../src/gtkpounce.c:1449 +#: ../src/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1451 +#: ../src/gtkpounce.c:1444 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s a fait une pause dans la saisie de votre message (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s vient de se connecter (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1453 +#: ../src/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1455 +#: ../src/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s n'est plus absent (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1457 +#: ../src/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1459 +#: ../src/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1461 +#: ../src/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s est devenu inactif (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#: ../src/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s est passé absent (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1465 +#: ../src/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1466 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." @@ -4506,8 +4608,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -4515,7 +4617,7 @@ msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "_Cacher les nouvelles conversations" -#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779 msgid "When away" msgstr "Lorsque absent" @@ -4600,8 +4702,8 @@ msgid "N_ew conversations:" msgstr "Nouvelles conversations :" -#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:804 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3652 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" @@ -4609,107 +4711,111 @@ msgid "ST_UN server:" msgstr "Serveur ST_UN :" -#: ../src/gtkprefs.c:977 +#: ../src/gtkprefs.c:987 +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "Exemple : stunserver.org" + +#: ../src/gtkprefs.c:991 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" -#: ../src/gtkprefs.c:986 +#: ../src/gtkprefs.c:1000 msgid "Public _IP:" msgstr "Adresse _IP publique :" -#: ../src/gtkprefs.c:1014 +#: ../src/gtkprefs.c:1029 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: ../src/gtkprefs.c:1017 +#: ../src/gtkprefs.c:1032 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" -#: ../src/gtkprefs.c:1020 -msgid "_Start port:" -msgstr "_Premier port : " - -#: ../src/gtkprefs.c:1027 -msgid "_End port:" -msgstr "_Dernier port :" - #: ../src/gtkprefs.c:1035 +msgid "_Start port:" +msgstr "_Premier port : " + +#: ../src/gtkprefs.c:1042 +msgid "_End port:" +msgstr "_Dernier port :" + +#: ../src/gtkprefs.c:1050 msgid "Proxy Server" msgstr "Serveur mandataire" -#: ../src/gtkprefs.c:1039 +#: ../src/gtkprefs.c:1054 msgid "No proxy" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkprefs.c:1095 +#: ../src/gtkprefs.c:1110 msgid "_User:" msgstr "_Utilisateur :" -#: ../src/gtkprefs.c:1157 +#: ../src/gtkprefs.c:1172 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../src/gtkprefs.c:1158 +#: ../src/gtkprefs.c:1173 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../src/gtkprefs.c:1159 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/gtkprefs.c:1160 +#: ../src/gtkprefs.c:1175 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/gtkprefs.c:1161 +#: ../src/gtkprefs.c:1176 msgid "GNOME Default" msgstr "Navigateur de Gnome" -#: ../src/gtkprefs.c:1162 +#: ../src/gtkprefs.c:1177 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/gtkprefs.c:1163 +#: ../src/gtkprefs.c:1178 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../src/gtkprefs.c:1164 +#: ../src/gtkprefs.c:1179 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../src/gtkprefs.c:1165 +#: ../src/gtkprefs.c:1180 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/gtkprefs.c:1174 +#: ../src/gtkprefs.c:1189 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ../src/gtkprefs.c:1227 +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Browser Selection" msgstr "Choix du navigateur" -#: ../src/gtkprefs.c:1231 +#: ../src/gtkprefs.c:1246 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkprefs.c:1239 +#: ../src/gtkprefs.c:1254 msgid "_Open link in:" msgstr "_Ouvrir le lien :" -#: ../src/gtkprefs.c:1241 +#: ../src/gtkprefs.c:1256 msgid "Browser default" msgstr "Laisser le navigateur choisir" -#: ../src/gtkprefs.c:1242 +#: ../src/gtkprefs.c:1257 msgid "Existing window" msgstr "Dans une fenêtre ouverte" -#: ../src/gtkprefs.c:1244 +#: ../src/gtkprefs.c:1259 msgid "New tab" msgstr "Dans un nouvel onglet" -#: ../src/gtkprefs.c:1258 +#: ../src/gtkprefs.c:1273 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4718,83 +4824,83 @@ "_Manuel :\n" "(%s pour l'URL)" -#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 +#: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890 msgid "Logging" msgstr "Enregistrement" -#: ../src/gtkprefs.c:1297 +#: ../src/gtkprefs.c:1312 msgid "Log _format:" msgstr "_Format des archive :" -#: ../src/gtkprefs.c:1302 +#: ../src/gtkprefs.c:1317 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Archiver tous les _messages" -#: ../src/gtkprefs.c:1304 +#: ../src/gtkprefs.c:1319 msgid "Log all c_hats" msgstr "Archiver toutes les _discussions" -#: ../src/gtkprefs.c:1306 +#: ../src/gtkprefs.c:1321 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" -#: ../src/gtkprefs.c:1454 +#: ../src/gtkprefs.c:1469 msgid "Sound Selection" msgstr "Charger un son" -#: ../src/gtkprefs.c:1462 +#: ../src/gtkprefs.c:1477 msgid "Quietest" msgstr "Le plus silencieux" -#: ../src/gtkprefs.c:1464 +#: ../src/gtkprefs.c:1479 msgid "Quieter" msgstr "Très silencieux" -#: ../src/gtkprefs.c:1466 +#: ../src/gtkprefs.c:1481 msgid "Quiet" msgstr "Silencieux" -#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:672 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtkprefs.c:1470 +#: ../src/gtkprefs.c:1485 msgid "Loud" msgstr "Fort" -#: ../src/gtkprefs.c:1472 +#: ../src/gtkprefs.c:1487 msgid "Louder" msgstr "Très fort" -#: ../src/gtkprefs.c:1474 +#: ../src/gtkprefs.c:1489 msgid "Loudest" msgstr "Le plus fort" -#: ../src/gtkprefs.c:1537 +#: ../src/gtkprefs.c:1552 msgid "Sound Method" msgstr "Sortie sonore" -#: ../src/gtkprefs.c:1538 +#: ../src/gtkprefs.c:1553 msgid "_Method:" msgstr "_Méthode :" -#: ../src/gtkprefs.c:1540 +#: ../src/gtkprefs.c:1555 msgid "Console beep" msgstr "Bip de console" -#: ../src/gtkprefs.c:1542 +#: ../src/gtkprefs.c:1557 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../src/gtkprefs.c:1547 +#: ../src/gtkprefs.c:1562 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../src/gtkprefs.c:1548 +#: ../src/gtkprefs.c:1563 msgid "No sounds" msgstr "Pas de sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1556 +#: ../src/gtkprefs.c:1571 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4803,113 +4909,113 @@ "_Commande à utiliser :\n" "(%s pour le nom de fichier)" -#: ../src/gtkprefs.c:1582 +#: ../src/gtkprefs.c:1597 msgid "Sound Options" msgstr "Options sonores" -#: ../src/gtkprefs.c:1583 +#: ../src/gtkprefs.c:1598 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active" -#: ../src/gtkprefs.c:1585 +#: ../src/gtkprefs.c:1600 msgid "_Sounds while away" msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent" -#: ../src/gtkprefs.c:1592 +#: ../src/gtkprefs.c:1607 msgid "Volume:" msgstr "Volume :" -#: ../src/gtkprefs.c:1620 +#: ../src/gtkprefs.c:1635 msgid "Sound Events" msgstr "Événements sonores" -#: ../src/gtkprefs.c:1671 +#: ../src/gtkprefs.c:1686 msgid "Play" msgstr "Jouer" -#: ../src/gtkprefs.c:1678 +#: ../src/gtkprefs.c:1693 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/gtkprefs.c:1697 +#: ../src/gtkprefs.c:1712 msgid "Test" msgstr "Tester" -#: ../src/gtkprefs.c:1701 +#: ../src/gtkprefs.c:1716 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" -#: ../src/gtkprefs.c:1705 +#: ../src/gtkprefs.c:1720 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." -#: ../src/gtkprefs.c:1747 +#: ../src/gtkprefs.c:1762 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" -#: ../src/gtkprefs.c:1750 +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "From last sent message" msgstr "Depuis le dernier message envoyé" -#: ../src/gtkprefs.c:1752 +#: ../src/gtkprefs.c:1767 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" -#: ../src/gtkprefs.c:1761 +#: ../src/gtkprefs.c:1776 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Réponse automatique :" -#: ../src/gtkprefs.c:1765 +#: ../src/gtkprefs.c:1780 msgid "When both away and idle" msgstr "Lorsque absent et inactif" #. Auto-away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1771 +#: ../src/gtkprefs.c:1786 msgid "Auto-away" msgstr "Absence automatique" -#: ../src/gtkprefs.c:1773 +#: ../src/gtkprefs.c:1788 msgid "Change status when _idle" msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" -#: ../src/gtkprefs.c:1777 +#: ../src/gtkprefs.c:1792 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" -#: ../src/gtkprefs.c:1785 +#: ../src/gtkprefs.c:1800 msgid "Change _status to:" msgstr "_Changer l'état en :" #. Signon status stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1806 -msgid "Status at startup" +#: ../src/gtkprefs.c:1821 +msgid "Status at Startup" msgstr "État au démarrage" -#: ../src/gtkprefs.c:1808 +#: ../src/gtkprefs.c:1823 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" -#: ../src/gtkprefs.c:1814 +#: ../src/gtkprefs.c:1829 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "État _utilisé au démarrage :" -#: ../src/gtkprefs.c:1865 +#: ../src/gtkprefs.c:1880 msgid "Smiley Themes" msgstr "Thèmes des frimousses" -#: ../src/gtkprefs.c:1866 +#: ../src/gtkprefs.c:1881 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 +#: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../src/gtkprefs.c:1872 +#: ../src/gtkprefs.c:1887 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" -#: ../src/gtkprefs.c:1876 +#: ../src/gtkprefs.c:1891 msgid "Away / Idle" msgstr "Absence/inactivité" @@ -4946,69 +5052,74 @@ msgid "Set privacy for:" msgstr "Gérer les filtres pour :" -#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 +#: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "Autoriser un utilisateur" -#: ../src/gtkprivacy.c:563 +#: ../src/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Personne à autoriser" -#: ../src/gtkprivacy.c:564 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" -#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +#: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkprivacy.c:572 +#: ../src/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" -#: ../src/gtkprivacy.c:574 +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" -#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 +#: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "Bloquer un utilisateur" -#: ../src/gtkprivacy.c:602 +#: ../src/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "Personne à bloquer" -#: ../src/gtkprivacy.c:603 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" -#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "_Bloquer" -#: ../src/gtkprivacy.c:610 +#: ../src/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquer %s ?" -#: ../src/gtkprivacy.c:612 +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" -#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 +#: ../src/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../src/request.h:1335 msgid "No" msgstr "Non" @@ -5017,7 +5128,7 @@ msgstr "Appliquer" #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../src/protocols/silc/util.c:336 +#: ../src/protocols/silc/util.c:350 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -5029,6 +5140,14 @@ msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" +#: ../src/gtkrequest.c:1469 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: ../src/gtkrequest.c:1470 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Choisir un nouveau nom" + #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "Sauver le fichier..." @@ -5037,6 +5156,10 @@ msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier..." +#: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Choisir un dossier..." + #: ../src/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" @@ -5055,8 +5178,8 @@ msgid "_Add Chat" msgstr "_Ajouter une discussion" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -5064,26 +5187,25 @@ msgid "Type" msgstr "Type" -#. Available status messages are plain text -#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1459 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1469 ../src/protocols/gg/gg.c:1475 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1489 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1590 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1600 ../src/protocols/gg/gg.c:1606 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/gg/gg.c:1620 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/novell/novell.c:2866 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5424 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5429 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5649 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 msgid "Message" msgstr "Message" @@ -5093,7 +5215,7 @@ msgstr "États prédéfinis" #. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "_Use" msgstr "_Utiliser" @@ -5101,117 +5223,90 @@ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." -#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:883 msgid "Different" msgstr "Différent" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1442 ../src/protocols/gg/gg.c:1446 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1573 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1577 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173 ../src/protocols/msn/msn.c:546 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1076 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416 msgid "_Status:" msgstr "É_tat :" #. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1127 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" #. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1191 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Enregistrer _et utiliser" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "État pour %s" -#: ../src/gtksound.c:61 +#: ../src/gtksound.c:59 msgid "Buddy logs in" msgstr "Connexion d'un contact" -#: ../src/gtksound.c:62 +#: ../src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs out" msgstr "Déconnexion d'un contact" -#: ../src/gtksound.c:63 +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Message received" msgstr "Réception d'un message" -#: ../src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Début d'une conversation" -#: ../src/gtksound.c:65 +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message sent" msgstr "Envoi d'un message" -#: ../src/gtksound.c:66 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Person enters chat" msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion" -#: ../src/gtksound.c:67 +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Person leaves chat" msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" -#: ../src/gtksound.c:68 +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "You talk in chat" msgstr "Vous parlez dans la discussion" -#: ../src/gtksound.c:69 +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Others talk in chat" msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" -#: ../src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion" - -#: ../src/gtksound.c:489 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas." - -#: ../src/gtksound.c:505 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie " -"mais la ligne de commande est vide." - -#: ../src/gtksound.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être " -"lancée : %s" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:366 -msgid "Typing" -msgstr "En train d'écrire" +#: ../src/gtksound.c:70 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Quelqu'un dit votre pseudonyme dans la discussion" #. connect to the server #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995 ../src/protocols/msn/session.c:344 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1259 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1615 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" @@ -5323,32 +5418,40 @@ "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." -#: ../src/log.c:167 +#: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Sauver le fichier" + +#: ../src/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Choisir la couleur" + +#: ../src/log.c:181 msgid "The logger has no read function" msgstr "" "L'archiveur n'a pas de fonction de lecture" -#: ../src/log.c:549 +#: ../src/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:560 +#: ../src/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "Texte en clair" -#: ../src/log.c:571 +#: ../src/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "Ancien Gaim" -#: ../src/log.c:666 +#: ../src/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." -#: ../src/log.c:1009 +#: ../src/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1083 +#: ../src/log.c:1115 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5357,7 +5460,7 @@ "(%s) %s <Réponse " "automatique> : %s
\n" -#: ../src/log.c:1085 +#: ../src/log.c:1117 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5366,24 +5469,25 @@ "(%s) %s <Réponse " "automatique> : %s
\n" -#: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 +#: ../src/log.c:1175 ../src/log.c:1306 msgid "Unable to find log path!" msgstr "" "Impossible de trouver le dossier des archives" -#: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 +#: ../src/log.c:1187 ../src/log.c:1320 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Impossible de lire le fichier %s" -#: ../src/log.c:1216 +#: ../src/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s  : %s\n" -#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2702 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -5414,21 +5518,21 @@ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "Erreur au chargement du plugin." -#: ../src/plugin.c:551 +#: ../src/plugin.c:550 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." -#: ../src/plugin.c:555 +#: ../src/plugin.c:554 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Impossible de charger le plugin" -#: ../src/plugin.c:657 +#: ../src/plugin.c:654 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé." -#: ../src/plugin.c:662 +#: ../src/plugin.c:659 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Erreur au déchargement du plugin." @@ -5445,7 +5549,7 @@ "il ?" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5473,78 +5577,82 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:307 msgid "Gaim User" msgstr "Utilisateur de Gaim" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte :" #. Creating the options for the protocol -#. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1013 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:789 msgid "First name" msgstr "Prénom :" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 msgid "Last name" msgstr "Nom :" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939 -#: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 -msgid "Email" -msgstr "Courrier électronique" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779 ../src/protocols/silc/silc.c:701 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:941 +msgid "E-mail" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 +msgid "AIM Account" +msgstr "Compte AIM" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592 +msgid "Jabber Account" +msgstr "Compte Jabber" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s a fermé la conversation." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 -msgid "Cannot bind socket to port" +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493 +msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 -msgid "Cannot listen on socket" +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501 +msgid "Could not listen on socket" msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2336 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2347 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2336 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2347 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -5594,7 +5702,7 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "Saisissez les champs d'inscription." +msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription." #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." @@ -5612,24 +5720,20 @@ msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Inscription effectuée." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:468 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "Courriel" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:768 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "Mot de passe (pour vérification)" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "Saisissez le jeton actuel" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "Jeton actuel" @@ -5639,218 +5743,220 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Veuillez saisir les champs suivants." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1655 -msgid "Unable to initiate a new search" -msgstr "Impossible d'effectuer une nouvelle recherche." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1656 -msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "Vous avez une recherche en attente. Veuillez patienter jusqu'à sa fin." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1016 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2046 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes." + +#. General +#: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2179 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:784 ../src/protocols/msn/msn.c:1370 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1019 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3716 msgid "City" msgstr "Localité" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:620 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "Année de naissance" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1541 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3672 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 msgid "Gender" msgstr "Genre" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:624 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Homme ou femme" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3672 msgid "Male" msgstr "Homme" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3672 msgid "Female" msgstr "Femme" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "En ligne seulement" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "Trouver des contacts" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:673 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." -msgstr "Saisissez les champs." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:685 +msgstr "Renseignez les rubriques." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "Une erreur est survenue. Impossible de changer le mot de passe.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:709 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Changement de mot de passe effectué." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:742 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:767 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour ;'identifiant : " -#: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:846 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Choisissez un salon de discussion pour le contact : %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "Ajouter à la discussion..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:992 -msgid "No matching users found" -msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:993 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1004 ../src/protocols/gg/gg.c:1071 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1010 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1022 -msgid "Birth year" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3655 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 +msgid "Birth Year" msgstr "Année de naissance" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1062 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3819 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1063 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1160 ../src/protocols/gg/gg.c:1307 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1196 +msgid "No matching users found" +msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1291 ../src/protocols/gg/gg.c:1438 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossible de lire le socket" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1243 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1374 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Liste de contacts téléchargée" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1244 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1251 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Liste des contacts envoyée" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1252 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1353 ../src/protocols/gg/gg.c:1577 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1708 msgid "Connection failed." msgstr "Échec de la connexion" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1483 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1614 ../src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1506 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1637 msgid "Add to chat" msgstr "Ajouter à la discussion" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1515 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1646 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1519 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1650 msgid "Block" msgstr "Bloquer" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1536 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1667 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom de la discussion :" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1767 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Chat error" msgstr "Erreur de discussion" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1768 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1984 msgid "Not connected to the server." msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1874 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2007 msgid "Find buddies..." msgstr "Trouver des contacts..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1880 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2013 msgid "Change password..." msgstr "Changer de mot de passe..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1886 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1890 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1894 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1898 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1902 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2035 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." @@ -5865,32 +5971,32 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2131 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1999 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2132 msgid "Polish popular IM" msgstr "Messagerie polonaise populaire" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2047 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2180 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1587 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Commande inconnue : %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:501 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1295 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "Le sujet courant est : %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:505 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1299 msgid "No topic is set" msgstr "Pas de sujet" @@ -5943,26 +6049,26 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Les surnoms IRC ne peuvent pas avoir d'espace" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:908 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Support SSL non disponible" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1527 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossible de créer le socket" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:430 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1255 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:457 msgid "Connection Failed" msgstr "Échec de la connexion" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:460 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Échec de la poignée de main SSL" @@ -5970,14 +6076,14 @@ msgid "Read error" msgstr "Erreur de lecture" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1431 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1440 msgid "Topic" msgstr "Sujet" @@ -5999,27 +6105,37 @@ msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 ../src/protocols/msn/msn.c:2046 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6532 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1775 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "Server" msgstr "Serveur" +#. port to connect to +#: ../src/protocols/irc/irc.c:900 ../src/protocols/msn/msn.c:2051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5640 ../src/protocols/silc/silc.c:1860 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 +msgid "Port" +msgstr "Port" + #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Codages" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Username" msgstr "Utilisateur" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Real name" msgstr "Nom réel" @@ -6031,160 +6147,159 @@ msgid "Use SSL" msgstr "Utiliser SSL" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "Mauvais mode" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Vous avez été banni de %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "Banni" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3645 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Pseudonyme" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " (identified)" msgstr " (identifié)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s : %s
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 -msgid "Realname" -msgstr "Nom réel" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Actuellement dans" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "Inactif depuis : %s
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" msgstr "En ligne depuis" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
Qualificatif : Glorieux
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:329 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s a changé le sujet en : %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:331 +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s a effacé le sujet." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Le sujet de %s est : %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:357 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Message inconnu '%s'" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Unknown message" msgstr "Message inconnu" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:381 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:509 msgid "Time Response" msgstr "Temps de réponse" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such channel" msgstr "Ce salon n'existe pas" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "no such channel" msgstr "Ce salon n'existe pas" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:535 msgid "User is not logged in" msgstr "Utilisateur non connecté" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "No such nick or channel" msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:560 msgid "Could not send" msgstr "Impossible d'envoyer" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:616 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Joindre %s nécessite une invitation" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:617 msgid "Invitation only" msgstr "Sur invitation seulement" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Expulsé par %s (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:754 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) par %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Invalid nickname" msgstr "Pseudonyme non valide" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:841 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6192,7 +6307,7 @@ "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " "des caractères non valides." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:845 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6200,42 +6315,42 @@ "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " "probablement des caractères non valides." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossible de changer de surnom" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 -msgid "Could not change nick" -msgstr "Impossible de changer de surnom" - #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 +msgid "Could not change nick" +msgstr "Impossible de changer de surnom" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:905 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:947 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "PONG non valide du serveur" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:949 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Impossible de joindre le salon %s :" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" @@ -6341,7 +6456,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" @@ -6424,6 +6539,10 @@ msgstr "umode <+|-><A-Za-z> : Changer le mode d'une personne." #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6431,7 +6550,7 @@ "voice <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré " "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -6439,28 +6558,27 @@ "wallops <message> : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " -#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:146 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" "whois [serveur] <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:441 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:441 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Réponse au CTCP PING" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté" @@ -6513,7 +6631,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:111 msgid "Invalid response from server." msgstr "Réponse non valide du serveur" @@ -6525,199 +6643,237 @@ msgid "SASL error" msgstr "Erreur SASL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789 msgid "Given Name" msgstr "Nom usuel" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841 msgid "Street Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse (suite)" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845 msgid "Locality" msgstr "Localité" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849 msgid "Region" msgstr "Région" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:943 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:945 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 +msgid "E-Mail" +msgstr "Courriel" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910 msgid "Organization Name" msgstr "Organisation" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914 msgid "Organization Unit" msgstr "Service" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Éditer la carte de visite Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les " -"informations que vous désirez." - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +"Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " +"informations que vous désirez rendre publiques." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +msgid "Client:" +msgstr "CLient :" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +msgid "Operating System" +msgstr "Système d'exploitation" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3707 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3715 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833 msgid "P.O. Box" msgstr "Boîte postale" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304 msgid "Un-hide From" msgstr "Se montrer à" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Se cacher de" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annuler la notification de présence" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)Demander autorisation" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332 msgid "Unsubscribe" msgstr "Désinscription" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Erreur" # Repris du fr.po de gabber -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Chatty" msgstr "Bavard" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Longue absence" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5666 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne pas déranger" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Voici les résultats de votre recherche." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " +"peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Instructions du serveur : %s" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 -msgid "First Name" -msgstr "Prénom" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 -msgid "Last Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3658 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3665 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresse électronique" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733 msgid "Invalid Directory" msgstr "Annuaire non valide" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754 msgid "Search Directory" msgstr "Annuaire de recherche" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "_Salon :" @@ -6727,7 +6883,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" -msgstr "_Gestionnaire :" +msgstr "_Pseudonyme :" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format @@ -6760,450 +6916,454 @@ msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547 msgid "Unable to configure" msgstr "Impossible de configurer" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:419 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Erreur de configuration du salon de discussion" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ce salon de discussion ne peut pas être configuré" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538 msgid "Registration error" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:626 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussion non " "MUC" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussion" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:735 msgid "Invalid Server" msgstr "Serveur non valide" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:773 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Entrer dans un serveur de conférences" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:774 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Choisissez un serveur de conférences" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:777 msgid "Find Rooms" msgstr "Chercher un salon de discussion" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:80 msgid "Error initializing session" msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:233 ../src/protocols/jabber/jabber.c:282 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:310 msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:398 msgid "Read Error" msgstr "Erreur de lecture" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:483 ../src/protocols/jabber/jabber.c:918 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossible de créer le socket" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:539 ../src/protocols/jabber/jabber.c:876 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:609 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:611 ../src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgid "Registration Successful" msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:618 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:620 ../src/protocols/jabber/jabber.c:621 msgid "Registration Failed" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:732 ../src/protocols/jabber/jabber.c:733 msgid "Already Registered" msgstr "Déjà enregistré" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3709 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3717 msgid "State" msgstr "État" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814 +msgid "Postal code" +msgstr "Code postal" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:819 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:528 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:829 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:837 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " "compte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:840 ../src/protocols/jabber/jabber.c:841 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialisation du flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004 ../src/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Réinitialisation du flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorisé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131 msgid "Both" msgstr "Bidirectionnelle" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 msgid "From (To pending)" msgstr "Source (Destination en attente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "To" msgstr "Destination" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "None (To pending)" msgstr "Aucune (Destination en attente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Subscription" msgstr "Inscription" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270 msgid "Password Changed" msgstr "Mot de passe changé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "Your password has been changed." msgstr "Le mot de passe a été modifié" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276 msgid "Error changing password" msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 msgid "Password (again)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Changer de mot de passe Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Please enter your new password" msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1025 msgid "Set User Info..." msgstr "Éditer les informations..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6260 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1021 msgid "Change Password..." msgstr "Changer de mot de passe..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Search for Users..." msgstr "Chercher des contacts..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 msgid "Bad Request" msgstr "Mauvaise requête" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 msgid "Conflict" msgstr "Conflit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Fonction non implémentée" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 -msgid "Forbidden" -msgstr "Interdit" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 -msgid "Gone" -msgstr "Parti" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Erreur interne du serveur" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 -msgid "Item Not Found" -msgstr "Item non trouvé" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 -msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "Identifiant Jabber non valide." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 -msgid "Not Acceptable" -msgstr "Non acceptable" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 -msgid "Not Allowed" -msgstr "Non autorisé" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 -msgid "Payment Required" -msgstr "Paiement nécessaire" - #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 -msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Destinataire non disponible" +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Fonction non implémentée" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 -msgid "Registration Required" -msgstr "Erreur d'enregistrement" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Serveur distant non trouvé" +msgid "Gone" +msgstr "Parti" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Erreur interne du serveur" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Pas de réponse du serveur distant" +msgid "Item Not Found" +msgstr "Item non trouvé" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 -msgid "Server Overloaded" -msgstr "Serveur surchargé" +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Identifiant Jabber non valide." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Service non disponible" +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Non acceptable" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Non autorisé" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 +msgid "Payment Required" +msgstr "Paiement nécessaire" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Destinataire non disponible" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +msgid "Registration Required" +msgstr "Erreur d'enregistrement" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Serveur distant non trouvé" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Pas de réponse du serveur distant" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Serveur surchargé" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Service non disponible" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Subscription Required" msgstr "Inscription nécessaire" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 msgid "Unexpected Request" msgstr "Requête non attendue" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorisation annulée" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Invalid authzid" msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Échec temporaire de l'authentification" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Authentication Failure" msgstr "Échec de l'authentification" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Bad Format" msgstr "Mauvais format" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflit de ressource" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Connexion morte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 msgid "Host Gone" msgstr "Hôte perdu" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Host Unknown" msgstr "Hôte inconnu" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "Improper Addressing" msgstr "Adresse non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "Invalid ID" msgstr "Identifiant non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Invalid XML" msgstr "XML non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Hôtes non correspondants" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Policy Violation" msgstr "Violation des règles" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Échec de la connexion à distance" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 msgid "Resource Constraint" msgstr "Limitation sur la ressource" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restreint" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "See Other Host" msgstr "Voir l'autre hôte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "System Shutdown" msgstr "Arrêt du système" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condition non définie" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codage de caractère non supporté" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Type de strophe non supporté" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549 msgid "Unsupported Version" msgstr "Version non supportée" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal formé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Stream Error" msgstr "Erreur dans le flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rôle inconnu : « %s »" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config : Configurer un salon de discussion" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure : Configurer un salon de discussion" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [salon] : Quitter le salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -7211,7 +7371,7 @@ "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -7219,20 +7379,20 @@ "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join <room> [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -7249,93 +7409,93 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Use TLS if available" msgstr "Utiliser TLS si possible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 msgid "Require TLS" msgstr "Nécessite TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949 ../src/protocols/simple/simple.c:1781 msgid "Connect port" msgstr "Port de connexion" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953 ../src/protocols/silc/silc.c:1856 msgid "Connect server" msgstr "Connexion au serveur" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:108 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Message de %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:172 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s a changé le sujet en : %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:174 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Le sujet est : %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:224 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:227 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Erreur message Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:295 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Code %s)" -#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288 msgid "XML Parse error" msgstr "Erreur de lecture du XML" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2382 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5082 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2384 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5083 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "Create New Room" msgstr "Créer un nouveau salon" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:379 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -7343,20 +7503,20 @@ "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " "ceux par défaut ?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configurer le salon" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erreur dans la discussion %s" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:425 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" @@ -7372,12 +7532,12 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Échec d'envoi de fichier" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -7386,7 +7546,7 @@ "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas pas sur le " "serveur. Voulez-vous ajouter ce contact ?" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -7485,13 +7645,13 @@ #: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "Remplissez les champs requis" +msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" #: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Trop de réponses sur un FND" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148 msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" @@ -7584,7 +7744,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Serveur occupé" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1340 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" @@ -7679,9 +7839,9 @@ msgid "Page" msgstr "Bipper" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7690,69 +7850,69 @@ "\n" "%s : %s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "Vous êtes dans sa liste" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 msgid "Be Right Back" msgstr "Revient de suite" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 msgid "On the Phone" msgstr "Au téléphone" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3346 msgid "Out to Lunch" msgstr "Parti manger" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Changer l'alias..." +#: ../src/protocols/msn/msn.c:624 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Changer le numéro de téléphone..." + #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 -msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Changer le numéro de téléphone..." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Changer le numéro au travail..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Ouvrir la boîte au lettre Hotmail" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Lancer une _discussion" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7761,85 +7921,230 @@ "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus " "d'informations." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Alias : %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../src/util.c:1055 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../src/util.c:1059 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s : " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erreur à la récupération du profil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Occupation" msgstr "Occupation" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Location" msgstr "Localisation" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Passe-temps et intérêts" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682 msgid "A Little About Me" msgstr "À propos de moi" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 +#, c-format +msgid "%sGeneral
%s" +msgstr "%sGénéral
%s" + #. Social -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Marital Status" msgstr "État matrimonial" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 +msgid "Interests" +msgstr "Intérêts" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 +msgid "Pets" +msgstr "Animaux" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 +msgid "Hometown" +msgstr "Ville d'origine" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 +msgid "Places Lived" +msgstr "Précédents lieux de résidence" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Humor" +msgstr "Humour" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citation préférée" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1574 +#, c-format +msgid "%sSocial
%s" +msgstr "%sSocial
%s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 +msgid "Significant Other" +msgstr "Compagnon/Compagne" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Téléphone personnel" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Téléphone personnel 2" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +msgid "Home Address" +msgstr "Adresse personnelle" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Téléphone portable personnel" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 +msgid "Home Fax" +msgstr "Télécopie personnelle" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "Adresse électronique personnelle" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 +msgid "Personal IM" +msgstr "Messagerie instantanée" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversaire" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1597 +#, c-format +msgid "
Personal
%s" +msgstr "
Personnel
%s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "Position" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3723 +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +msgid "Department" +msgstr "Service" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 +msgid "Profession" +msgstr "Profession" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 +msgid "Work Phone" +msgstr "Téléphone professionnel" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Téléphone professionnel 2" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3714 +msgid "Work Address" +msgstr "Adresse professionnelle" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Téléphone portable professionnel" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 +msgid "Work Pager" +msgstr "Bippeur professionnel" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 +msgid "Work Fax" +msgstr "Télécopie professionnelle" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "Adresse électronique professionnelle" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 +msgid "Work IM" +msgstr "Messagerie instantanée" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 +msgid "Start Date" +msgstr "Date d'embauche" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1621 +#, c-format +msgid "
Business
%s" +msgstr "
Emploi
%s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1632 +#, c-format +msgid "
Contact Info%s%s" +msgstr "
Coordonnées%s%s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711 msgid "Favorite Things" msgstr "Choses préférées" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1756 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise à jour" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Page web" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1794 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7848,7 +8153,7 @@ "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7856,8 +8161,13 @@ "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " "est possible que cet utilisateur n'existe pas." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#. put a link to the actual profile URL +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 +#, c-format +msgid "
%s: " +msgstr "
%s : " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Profile URL" msgstr "Lien du profil" @@ -7871,29 +8181,25 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069 -msgid "Login server" -msgstr "Serveur de connexion" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2055 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Utiliser le protocole HTTP" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2060 msgid "Show custom smileys" msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2068 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1373 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" @@ -7903,7 +8209,7 @@ msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue" @@ -7941,15 +8247,15 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Service temporairement indisponible." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:820 msgid "Unable to rename group" msgstr "Impossible de renommer le groupe" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:875 msgid "Unable to delete group" msgstr "Impossible de supprimer le groupe" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1308 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7995,64 +8301,62 @@ "Erreur de connexion du serveur %s :\n" "%s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../src/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." -#: ../src/protocols/msn/session.c:308 +#: ../src/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." -#: ../src/protocols/msn/session.c:315 +#: ../src/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " "un peu puis réessayer." -#: ../src/protocols/msn/session.c:320 +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." -#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +#: ../src/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Impossible de s'authentifier : %s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " "attendre un peu puis réessayer." -#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 +#: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "Poignée de main" -#: ../src/protocols/msn/session.c:351 +#: ../src/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "Transfert" -#: ../src/protocols/msn/session.c:353 +#: ../src/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "Début d'authentification" -#: ../src/protocols/msn/session.c:354 +#: ../src/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "Récupération du cookie" -#: ../src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "Envoi du cookie" -#: ../src/protocols/msn/session.c:357 +#: ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Récupération de la liste de contacts" @@ -8068,143 +8372,75 @@ msgid "Out To Lunch" msgstr "Parti manger" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur " "standardiste :" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:90 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:280 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s vous à ajouté à sa liste de contacts." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:349 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s vous à enlevé de sa liste de contacts." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:671 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:673 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." -#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Impossible de lire l'entête depuis le serveur" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Impossible de lire le message depuis le serveur : %s. La commande est %hd, " -"sa longueur est %hd." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 -msgid "Unknown server error." -msgstr "Erreur inconnue" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "utilisateurs : %s, fichiers : %s, taille : %sGo" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Impossible d'ajouter « %s » à vos favoris Napster" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s a demandé vos informations" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s a demandé un PING" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Impossible de se connecter" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "_Groupe :" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER" - #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" @@ -8357,7 +8593,7 @@ msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Impossible d'envoyer le message (%s)" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)" @@ -8417,42 +8653,33 @@ msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Téléphone" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 -msgid "Department" -msgstr "Service" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Titre" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Boîte aux lettres" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1504 msgid "User ID" msgstr "ID Utilisateur" @@ -8463,41 +8690,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1642 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conférence GroupWise %d" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1724 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification en cours..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1736 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1739 msgid "Waiting for response..." msgstr "En attente de réponse..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1874 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitation à la conversation" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8508,17 +8735,17 @@ "\n" "Envoyé : %s" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Voulez-vous joindre la conversation ?" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2012 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " "endroit." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2068 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8528,7 +8755,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2166 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8536,11 +8763,11 @@ "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " "sur lequel vous voulez vous connecter." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2188 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Support SSL non installé" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2497 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." @@ -8554,299 +8781,309 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3562 msgid "Server address" msgstr "Hôte du serveur" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3566 msgid "Server port" msgstr "Port du serveur" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:221 +msgid "Server closed the connection." +msgstr "Le serveur a fermé la connexion." + +#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:223 +msgid "Lost connection with server for an unknown reason." +msgstr "Connexion perdue avec le serveur pour une raison inconnue." + +#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:225 +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." + +#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:227 +msgid "Could not establish a connection with the server." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:40 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion." + +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:42 +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "L'interlocuteur a refusé votre requête." + +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:44 +msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." +msgstr "Connexion perdue avec l'interlocuteur pour une raison inconnue." + +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:46 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "Données non valides reçues sur la connexion avec l'interlocuteur." + +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:48 +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur." + +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:557 +msgid "Direct IM established" +msgstr "Connexion directe établie." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 msgid "Invalid error" msgstr "Erreur non valide" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC non valide" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146 msgid "Rate to host" msgstr "Fréquence vers l'hôte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147 msgid "Rate to client" msgstr "Fréquence vers le client" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149 msgid "Service unavailable" msgstr "Service non disponible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150 msgid "Service not defined" msgstr "Service non défini" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolète" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152 msgid "Not supported by host" msgstr "Non supporté par l'hôte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supporté par le client" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 msgid "Refused by client" msgstr "Refusé par le client" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155 msgid "Reply too big" msgstr "Réponse trop grosse" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156 msgid "Responses lost" msgstr "Réponses perdues" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157 msgid "Request denied" msgstr "Requête refusée" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Charge SNAC incorrecte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159 msgid "Insufficient rights" msgstr "Droits insuffisants" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160 msgid "In local permit/deny" msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Trop méchant (envoyeur)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Trop méchant (destinataire)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 msgid "No match" msgstr "Aucun résultat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165 msgid "List overflow" msgstr "Dépassement de liste" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requête ambiguë" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167 msgid "Queue full" msgstr "File d'attente pleine" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168 msgid "Not while on AOL" msgstr "Impossible sur AOL" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " +"utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " +"utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " +"AIM/ICQ.)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" -"(Erreur de réception du message. Votre interlocuteur a probablement un " -"client défectueux)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 +"(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " +"utilise probablement un client défectueux.)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Connexion directe AIM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../src/protocols/silc/util.c:510 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:699 +#: ../src/protocols/silc/util.c:524 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5858 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un fichier" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Add-Ins" msgstr "Modules" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envoyer sa liste de contacts" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Connexion directe ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "AP User" msgstr "Utilisateur AP" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "Nihilist" msgstr "Nihiliste" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relais de serveur ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Ancien ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Chiffrement Trillian" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Security Enabled" msgstr "Sécurité activée" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683 msgid "Video Chat" msgstr "Visioconférence" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "iChat AV" msgstr "Vidéo iChat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Camera" msgstr "Caméra" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5643 msgid "Free For Chat" msgstr "Libre pour discuter" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5671 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5661 msgid "Occupied" msgstr "Occupé" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Web Aware" msgstr "Sur internet" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2829 msgid "Warning Level" msgstr "Niveau d'avertissement" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:820 msgid "Buddy Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Connexion directe avec %s fermée" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Échec de la connexion directe" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Connexion directe avec %s établie" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Connexion directe avec %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " -"sécurité. Voulez-vous continuer ?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 -msgid "_Connect" -msgstr "_Connecter" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 -#, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:975 +msgid "Could not connect to authentication server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur d'authentification" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:977 +msgid "Could not connect to BOS server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur BOS" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1007 msgid "Screen name sent" msgstr "Pseudo envoyé" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1012 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Finalisation de la connexion" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1227 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8857,82 +9094,20 @@ "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Impossible de se connecter à AIM" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Impossible de se connecter" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. * -#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection -#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library -#. -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Tentative de redirection de connexion..." - -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" -">Advanced." -msgstr "" -"Le transfert du fichier « %s » est mort.\n" -"Essayez de configurer les serveurs mandataires pour les transferts de " -"fichiers dans Comptes->%s->Modifier le compte->Avancé." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur mandataire pour les transferts de " -"fichiers." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions ou pas de connexion " -"mandataire AOL." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1326 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8941,35 +9116,34 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1336 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " "à jour sur %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erreur interne" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1372 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Impossible de se connecter" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1377 msgid "Received authorization" msgstr "Autorisation reçue" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1400 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Enter SecurID" msgstr "Saisissez votre SecurID" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1415 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1455 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1489 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8978,46 +9152,37 @@ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " "Regardez %s pour plus d'informations." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1458 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1492 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1578 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" +"Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1581 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1607 msgid "Password sent" msgstr "Mot de passe envoyé" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " -"d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " -"une faille de sécurité." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2174 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2175 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -9026,25 +9191,25 @@ "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212 msgid "Request Authorization" msgstr "Demande d'autorisation" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214 msgid "_Request Authorization" msgstr "_Demande d'autorisation" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2255 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2262 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2368 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5120 msgid "No reason given." msgstr "Pas de raison" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Message de refus d'autorisation :" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2370 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9054,11 +9219,11 @@ "suivante :\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2380 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorization Request" msgstr "Demande d'autorisation" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9069,19 +9234,19 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2393 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorisation ICQ refusée" #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2400 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9094,7 +9259,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2416 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9107,7 +9272,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2424 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -9120,20 +9285,20 @@ "Le message est :\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2445 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2455 msgid "_Decline" msgstr "_Décliner" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -9141,7 +9306,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2548 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -9149,7 +9314,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2557 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9159,87 +9324,87 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2566 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2575 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2584 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2640 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN : %s
État : %s
%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2804 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2808 msgid "Unknown reason." msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2740 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2804 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2807 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833 msgid "Online Since" msgstr "En ligne depuis" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Member Since" msgstr "Inscrit depuis" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2843 msgid "Capabilities" msgstr "Possibilités" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2861 msgid "Available Message" msgstr "Message de disponibilité" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3139 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -9247,11 +9412,11 @@ "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " "caractères non valides.]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3360 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erreur de limite de quota" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3361 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9259,94 +9424,81 @@ "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3433 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3446 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" -#. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Finalisation de la connexion" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670 ../src/protocols/silc/util.c:556 msgid "Mobile Phone" msgstr "Numéro de téléphone portable" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697 msgid "Personal Web Page" msgstr "Page web perso" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701 msgid "Additional Information" msgstr "Informations supplémentaires" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresse personnelle" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3710 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3718 msgid "Zip Code" msgstr "Code postal" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 -msgid "Work Address" -msgstr "Adresse professionnelle" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "Work Information" msgstr "Informations professionnelles" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 -msgid "Company" -msgstr "Société" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3724 msgid "Division" msgstr "Division" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3725 msgid "Position" msgstr "Poste" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3727 msgid "Web Page" msgstr "Page web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3785 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Message en fenêtre" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3825 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s" msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830 +msgid "Screen name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3877 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmation de compte demandée" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3913 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9355,14 +9507,14 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " "demandée diffère de l'originale." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3916 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudonyme parce qu'il est non " "valide." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3919 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9371,25 +9523,25 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " "demandée est trop longue" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3922 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " -"une requête en attente pour ce pseudo." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +"une requête en attente pour cet identifiant." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3925 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " -"trop de pseudos associés à cette adresse." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +"trop d'identifiants associés à cette adresse." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -9398,12 +9550,12 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " "est non valide." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3931 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3941 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9412,27 +9564,27 @@ "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3942 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Account Info" msgstr "Infos du compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3947 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4122 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " "connexion directe pour envoyer des images." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4367 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4368 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9442,7 +9594,7 @@ "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4382 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9457,11 +9609,11 @@ "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " "tronqué lors de la mise à jour." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4387 msgid "Profile too long." msgstr "Profil trop long" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4430 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9476,11 +9628,11 @@ "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4435 msgid "Away message too long." msgstr "Message d'absence trop long" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4504 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9492,16 +9644,16 @@ "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " "uniquement des chiffres." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4506 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4916 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4930 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossible d'ajouter" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4610 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4611 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9510,13 +9662,13 @@ "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4814 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4820 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4984 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4985 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4990 msgid "Orphans" msgstr "Orphelins" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4914 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9525,11 +9677,11 @@ "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " "la liste. Supprimez un contact et réessayez." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928 msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9540,7 +9692,7 @@ "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " "liste de contacts." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9549,11 +9701,11 @@ "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " "Voulez-vous le faire ?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5027 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorisation donnée" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9564,19 +9716,19 @@ "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5116 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5117 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorisation accordée" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5120 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9587,92 +9739,113 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5121 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorisation refusée" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5157 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Echange :" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Nom du salon de discussion non valide" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " "d'images dans les discussions AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5429 msgid "(retrieving)" msgstr " (en cours de récupération)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Commentaire pour %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5735 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5781 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Connexion directe avec %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5785 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " +"sécurité. Voulez-vous continuer ?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789 ../src/protocols/oscar/peer.c:941 +msgid "_Connect" +msgstr "_Connecter" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5823 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "Récupérer les infos AIM" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5829 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Éditer le commentaire" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5837 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtenir le message d'état" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5850 msgid "Direct IM" msgstr "Connexion directe" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5872 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Redemander autorisation" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "Require authorization" msgstr "Demande d'autorisation" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5932 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Options de confidentialité ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Le nouvel affichage est non valide" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5955 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " "et les espaces." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5962 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6018 msgid "Change Address To:" msgstr "Nouvelle adresse :" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "Vous n'attendez aucune autorisation" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6066 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9680,64 +9853,72 @@ "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Rechercher par adresse électronique" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6086 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Éditer les informations (URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6266 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Changer de mot de passe (URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6280 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Changer les options de confidentialité..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6291 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmer le compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Changer l'adresse enregistrée..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 +msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6299 +msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." +msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6306 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 -msgid "Search for Buddy by E-Mail..." -msgstr "Chercher par adresse électronique..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6312 +msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." +msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Chercher d'après les informations..." +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6383 +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "Afficher temps d'inactivité" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9748,157 +9929,178 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6511 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6513 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 -msgid "Auth host" -msgstr "Hôte d'authentification" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 -msgid "Auth port" -msgstr "Port d'authentification" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6538 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 msgid "Encoding" msgstr "Codage" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 -msgid "" -"Use AIM/ICQ proxy server\n" -"(slower, but usually works)" -msgstr "" -"Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n" -"(plus lent mais fonctionne souvent)" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6542 +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n" +"(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" + +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:613 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" + +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." + +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:753 +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." + +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:931 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" + +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:935 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " +"d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " +"une faille de sécurité." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Connexion terminée (en écriture)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Titre du groupe : %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "Id Notes du groupe : %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informations pour le groupe %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informations du carnet d'adresses Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Inviter le groupe à une conférence..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Récupérer les informations du carnet d'adresses Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461 msgid "Sending Handshake" msgstr "Envoi de la poignée de main" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "En attente de réception de la poignée de main" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Poignée de main acceptée. Envoi du nom d'utilisateur." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "En attente de réception des informations utilisateurs." +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481 +msgid "Login Redirected" +msgstr "Connexion redirigée" + #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 -msgid "Login Redirected" -msgstr "Connexion redirigée" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" msgstr "Connexion" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Connexion reçue" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496 msgid "Starting Services" msgstr "Démarrage des services" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" "Un administrateur Sametime a lancé l'annonce suivante sur le serveur %s." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656 msgid "Connection reset" msgstr "Connexion remise à zéro" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Annonce de %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904 msgid "Conference Closed" msgstr "Conférence fermée" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361 msgid "Unable to send message: " msgstr "Impossible d'envoyer le message : " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918 msgid "Place Closed" msgstr "Endroit fermé" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209 msgid "Microphone" msgstr "Microphone" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210 msgid "Speakers" msgstr "Haut-parleurs" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211 msgid "Video Camera" msgstr "Caméra vidéo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215 msgid "File Transfer" msgstr "Transfert de fichier" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9907,7 +10109,7 @@ "\n" "Supporte : %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254 msgid "" "\n" "External User" @@ -9915,11 +10117,11 @@ "\n" "Utilisateur extérieur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360 msgid "Create conference with user" msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -9928,27 +10130,27 @@ "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " "d'invitation à envoyer à %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 msgid "New Conference" msgstr "Nouvelle conférence" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431 msgid "Available Conferences" msgstr "Conférences disponibles" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "Create New Conference..." msgstr "Créer une nouvelle conférence..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -9959,27 +10161,27 @@ "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450 msgid "Invite to Conference" msgstr "Inviter à une conférence" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Inviter à une conférence..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Envoyer une proclamation TEST" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -9988,62 +10190,62 @@ "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4082 msgid "External User
" msgstr "Utilisateur extérieur
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 #, c-format msgid "User ID: %s
" msgstr "Identifiant de l'utilisateur : %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091 #, c-format msgid "Full Name: %s
" msgstr "Nom complet : %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097 msgid "Last Known Client: " msgstr "Dernier client connu : " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4105 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Inconnu (0x%04x)
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4112 #, c-format msgid "Supports: %s
" msgstr "Supporte : %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4118 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "État : %s" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5424 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Identifiant Sametime" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4288 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -10053,15 +10255,15 @@ "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " "votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4294 msgid "Select User" msgstr "Choisir l'utilisateur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4364 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -10070,11 +10272,11 @@ "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4371 msgid "Unable to add user" msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4943 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -10083,63 +10285,63 @@ "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079 +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" + #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 -msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Liste de contacts en local uniquement" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084 msgid "Merge List from Server" msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5176 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5229 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5230 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 msgid "Unable to add group" msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292 msgid "Possible Matches" msgstr "Correspondances possibles" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -10150,15 +10352,15 @@ "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -10166,24 +10368,24 @@ msgstr "" "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -"Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans le champ ci-" +"Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5448 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5449 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10194,26 +10396,26 @@ "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "No matches" msgstr "Aucun résultat" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5482 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " "Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 msgid "No Matches" msgstr "Aucun résultat" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5523 msgid "Search for a user" msgstr "Rechercher un utilisateur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -10221,32 +10423,32 @@ "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "User Search" msgstr "Recherche d'utilisateurs" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importer une liste Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exporter une liste Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 msgid "User Search..." msgstr "Recherche d'utilisateurs..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5648 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658 msgid "Hide client identity" msgstr "Cacher l'identité du client" @@ -10347,7 +10549,7 @@ msgstr "Afficher la clé publique" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Impossible de charger la clé publique" @@ -10437,58 +10639,57 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Happy" msgstr "Heureux" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../src/protocols/silc/util.c:475 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Angry" msgstr "En colère" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../src/protocols/silc/util.c:479 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Jealous" msgstr "Jaloux" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 -#: ../src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:495 msgid "Ashamed" msgstr "Honteux" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/util.c:497 msgid "Invincible" msgstr "Invincible" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../src/protocols/silc/util.c:485 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499 msgid "In Love" msgstr "Amoureux" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:501 msgid "Sleepy" msgstr "Somnolant" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../src/protocols/silc/util.c:503 msgid "Bored" msgstr "Ennuyé" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:692 +#: ../src/protocols/silc/util.c:505 msgid "Excited" msgstr "Excité" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 -#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:694 +#: ../src/protocols/silc/util.c:507 msgid "Anxious" msgstr "Anxieux" @@ -10513,7 +10714,7 @@ msgstr "Appareil" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:742 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" @@ -10541,7 +10742,7 @@ msgid "Kill User" msgstr "Tuer l'utilisateur" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Dessiner sur le tableau" @@ -10554,7 +10755,7 @@ msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Le salon %s n'existe pas sur le réseau" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Informations du salon" @@ -10582,48 +10783,49 @@ msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Phrase clé du salon : %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../src/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
Clé HMAC du salon : %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Sujet :
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:152 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Mode du salon : " -#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Empreinte de clé publique du fondateur :
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Babillage de clé publique du fondateur :
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Ajouter une clé publique au salon" #. Add new public key -#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Ouvrir clé publique..." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Phrase clé du salon" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Clés publiques du salon" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10637,129 +10839,129 @@ "pour joindre le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " "utilisateurs de ces clés peuvent joindre le salon." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "Authentification du salon" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "Ajouter/Supprimer" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:948 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:950 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase clé" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Ajouter un groupe privé au salon" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "Limite d'utilisateurs" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:878 msgid "Get Info" msgstr "Infos" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "Liste d'invitations" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "Liste des bannissements" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "Nouveau groupe privé" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "Enlever le mode permanent" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "Mettre le mode permanent" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Enlever le mode sujet restreint" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Mettre le mode sujet restreint" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Enlever le mode privé" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "Mettre le mode privé" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Enlever le mode secret" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Mettre le mode secret" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Vous avez fondé le salon sur %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "%2$s a fondé le salon sur %1$s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "Joindre un groupe privé" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "Impossible de joindre le groupe privé" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1158 msgid "Call Command" msgstr "Commande d'appel" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1158 msgid "Cannot call command" msgstr "Impossible de lancer la commande" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Commande inconnue" @@ -10865,15 +11067,11 @@ msgid "Birth Day" msgstr "Date de naissance" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Position" - #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Rôle" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -10881,10 +11079,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Groupe" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 -msgid "EMail" -msgstr "Courriel" - #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Commentaire" @@ -10893,6 +11087,11 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Joindre une discussion" +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +msgid "Real Name" +msgstr "Nom réel" + #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 msgid "Status Text" msgstr "Texte d'état" @@ -10909,7 +11108,7 @@ msgid "_More..." msgstr "_Plus..." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1009 msgid "Detach From Server" msgstr "Se détacher du serveur" @@ -11032,7 +11231,7 @@ msgstr "Déconnexion par le serveur" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:199 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" msgstr "Reprise de la session" @@ -11131,49 +11330,53 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Type de clé publique non supporté" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:158 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:162 msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:191 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:202 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "Échange de clé en cours" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:287 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:284 msgid "Out of memory" msgstr "Pas assez de mémoire" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:328 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:330 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:335 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:337 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:342 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Connexion au serveur SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:349 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:351 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:369 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:371 msgid "Unable to create connection" msgstr "Impossible de créer une connexion." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Your Current Mood" msgstr "Votre humeur actuelle" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:686 +msgid "In love" +msgstr "Amoureux" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11181,43 +11384,43 @@ "\n" "Vos méthodes de contact préférées" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:532 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:534 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522 -msgid "Video Conferencing" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:709 +msgid "Video conferencing" msgstr "Visioconférence" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:714 msgid "Your Current Status" msgstr "Votre état actuel" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:719 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:721 msgid "Online Services" msgstr "Services en ligne" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:722 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Publier les services utilisés" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:728 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:730 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:735 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:737 msgid "Your VCard File" msgstr "Votre carte de visite VCard" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/silc/silc.c:750 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Attributs d'état utilisateur" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:751 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -11227,172 +11430,168 @@ "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " "voulez publier." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:791 ../src/protocols/silc/silc.c:797 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1436 msgid "Message of the Day" msgstr "Message du jour" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:791 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Message du jour non disponible" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:792 ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:843 ../src/protocols/silc/silc.c:887 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:958 ../src/protocols/silc/silc.c:959 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:843 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Les phrases de passe diffèrent" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:885 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:887 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Échec de génération de la paire de clés" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 -msgid "Key length" -msgstr "Longueur de clé" - #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 +msgid "Key length" +msgstr "Longueur de clé" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Public key file" msgstr "Fichier de clé publique" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:928 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:930 msgid "Private key file" msgstr "Fichier de clé privée" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 -msgid "Real Name" -msgstr "Nom réel" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:951 -msgid "Re-type Passphrase" -msgstr "Ressaisissez la phrase de passe" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:958 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:953 +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Mot de passe (pour vérification)" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:960 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Générer une paire de clés" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1004 msgid "Online Status" msgstr "État en ligne" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1013 msgid "View Message of the Day" msgstr "Voir le message du jour" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1017 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Créer une paire de clés SILC..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1116 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s n'est pas présent sur le réseau" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1307 msgid "Topic too long" msgstr "Sujet trop long" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "You must specify a nick" msgstr "Vous devez choisir un pseudo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Salon %s non trouvée" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Le mode du salon %s est : %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1497 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1510 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1540 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1603 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [salon] : Quitter le salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1607 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1616 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <salon> [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1624 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1628 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1632 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1636 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1640 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach : Détacher la session en cours." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1644 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " "facultatif." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1648 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <commande> : Appeler une commande du client silc." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1654 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1658 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1662 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1666 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -11400,7 +11599,7 @@ "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments] : Changer ou afficher le " "mode d'un salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1670 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -11408,17 +11607,17 @@ "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo> : Changer le mode d'une " "personne sur un salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1674 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1678 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " "serveur." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1682 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -11426,38 +11625,38 @@ "invite <salon> [-|+]<pseudo> : Inviter une personne, l'ajouter " "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1686 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <salon> <pseudo> [raison] : Expulser une personne du salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1690 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1694 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>] : Bannir une personne du salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1698 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " "du serveur." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1702 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1711 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1715 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11474,111 +11673,111 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1824 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SILC" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1826 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "Public Key file" msgstr "Fichier de clé publique" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1867 msgid "Private Key file" msgstr "Fichier de clé privée" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1877 msgid "Cipher" msgstr "Chiffre" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1887 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1890 msgid "Public key authentication" msgstr "Authentification par clé publique" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1893 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1896 msgid "Block invites" msgstr "Bloquer les invitations" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1899 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1902 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1905 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloquer les messages au tableau" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1908 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1911 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" -#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 +#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Création de la paire de clés SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nom réel : %s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:316 +#: ../src/protocols/silc/util.c:330 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nom d'utilisateur : %s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:318 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" +#: ../src/protocols/silc/util.c:332 +#, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "Adresse électronique : %s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../src/protocols/silc/util.c:334 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nom d'hôte : %s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation : %s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../src/protocols/silc/util.c:338 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Pays : %s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../src/protocols/silc/util.c:339 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algorithme : %s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:326 -#, c-format -msgid "Key length: \t%d bits\n" +#: ../src/protocols/silc/util.c:340 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Longueur de clé : %d bits\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:342 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11589,7 +11788,7 @@ "%s\n" "\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../src/protocols/silc/util.c:343 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -11598,23 +11797,27 @@ "Babillage de clé publique :\n" "%s" -#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348 msgid "Public Key Information" msgstr "Informations sur la clé publique" -#: ../src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../src/protocols/silc/util.c:530 msgid "Paging" msgstr "Bipeur" -#: ../src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../src/protocols/silc/util.c:536 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Visioconférence" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:554 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" -#: ../src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../src/protocols/silc/util.c:558 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../src/protocols/silc/util.c:560 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -11637,28 +11840,28 @@ msgstr "Tableau" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:411 msgid "Could not write" msgstr "Impossible d'envoyer" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1431 msgid "Could not connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:997 msgid "Wrong Password" msgstr "Mauvais mot de passe" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1462 ../src/protocols/simple/simple.c:1501 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1513 ../src/protocols/simple/simple.c:1571 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1483 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1593 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." @@ -11670,36 +11873,36 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1755 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SILC" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1778 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1784 msgid "Use UDP" msgstr "Utiliser UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1786 msgid "Use proxy" msgstr "Utiliser un serveur mandataire" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1788 msgid "Proxy" msgstr "Serveur mandataire" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1790 msgid "Auth User" msgstr "Utilisateur d'authentification" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1792 msgid "Auth Domain" msgstr "Domaine d'authentification" @@ -11713,6 +11916,16 @@ msgid "Connect to %s failed" msgstr "Connexion à %s échouée" +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../src/protocols/toc/toc.c:172 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Impossible de se connecter" + #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" @@ -11873,14 +12086,14 @@ "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que " "temporaire, soyez patient." +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1367 +msgid "_Group:" +msgstr "_Groupe :" + #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Chercher dans l'annuaire" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Éditer les informations" - #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Changer les informations" @@ -11938,23 +12151,15 @@ msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole TOC" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 -msgid "TOC host" -msgstr "Hôte TOC" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 -msgid "TOC port" -msgstr "Port TOC" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597 msgid "Buzz!!" msgstr "Dring !" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" @@ -11962,23 +12167,23 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918 msgid "Message (optional) :" msgstr "Message (facultatif) :" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " "votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11987,11 +12192,11 @@ "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Ajout du contact refusé" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -12002,11 +12207,11 @@ "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -12015,19 +12220,19 @@ "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorer ce contact ?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 msgid "Invalid username." msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Échec de l'authentification standard" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -12039,139 +12244,139 @@ "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant " "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842 msgid "Incorrect password." msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " "problème." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " "le compte %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Impossible de lire" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1448 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Problème de connexion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 msgid "Not at Home" msgstr "Pas à la maison" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 msgid "Not at Desk" msgstr "Pas au bureau" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 msgid "Not in Office" msgstr "Pas au travail" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 msgid "On Vacation" msgstr "En vacances" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 msgid "Stepped Out" msgstr "De sortie" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 msgid "Not on server list" msgstr "Pas dans la liste du serveur" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "Appear Online" msgstr "Apparaître connecté" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Apparaître toujours déconnecté" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 msgid "Presence" msgstr "Présence" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Appear Offline" msgstr "Invisible" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 msgid "Join in Chat" msgstr "Joindre dans une discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 msgid "Initiate Conference" msgstr "Lancer une conférence" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 msgid "Presence Settings" msgstr "Paramètres de présence" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 msgid "Start Doodling" msgstr "Commencer à griffonner" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 msgid "Active which ID?" msgstr "Activer quelle identité ?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 msgid "Join who in chat?" msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 msgid "Activate ID..." msgstr "Activer ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <room> : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle : Envoie une requête pour un séance de griffonnage." @@ -12185,57 +12390,57 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japon" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 -msgid "Pager host" -msgstr "Hôte du pager" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 -msgid "Japan Pager host" -msgstr "Hôte japonais pour le pager" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 +msgid "Pager server" +msgstr "Serveur de texto" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 +msgid "Japan Pager server" +msgstr "Serveure japonais de texto" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 msgid "Pager port" msgstr "Port du pager" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 -msgid "File transfer host" -msgstr "Hôte de transfert de fichiers" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 -msgid "Japan file transfer host" -msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 +msgid "File transfer server" +msgstr "Server de transfert de fichiers" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3799 msgid "File transfer port" msgstr "Port de transfert de fichiers" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 msgid "Chat room locale" msgstr "Langue du salon de discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3805 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3809 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL de liste des salons de discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 -msgid "YCHT host" -msgstr "Hôte YCHT" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 -msgid "YCHT port" -msgstr "Port YCHT" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3812 +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Serveur Yahoo Chat" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3815 +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Port Yahoo Chat" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -12244,8 +12449,14 @@ msgid "Sent Doodle request." msgstr "Envoyer une requête Doodle." +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" + #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:279 msgid "Write Error" msgstr "Erreur d'écriture" @@ -12392,33 +12603,33 @@ msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Vous discutez dans %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1373 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1434 msgid "Voices" msgstr "Voix" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1437 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1448 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "User Rooms" msgstr "Salon de discussion utilisateur" @@ -12474,42 +12685,42 @@ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <pseudo> : Localiser d'une personne." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <pseudo> : Localiser d'une personne." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "inst <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <classs> <instance> <destinataire> : Joindre une " "nouvelle discussion." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" "zi <instance> : Envoyer un message à <message,instance,*>." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -12517,7 +12728,7 @@ "zci <classe> <instance> : Envoyer un message à <classe," "instance,*>." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -12525,7 +12736,7 @@ "zcir <classe> <instance> <destinataire> : Envoyer un " "message à <classe,instance,destinataire>." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -12533,16 +12744,16 @@ "zir <instance> <destinataire> : Envoyer un message à <message," "instance,destinataire>." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <classe> : Envoyer un message à <classe,personal,*>." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 msgid "Resubscribe" msgstr "Réinscription" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" @@ -12556,62 +12767,80 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 +msgid "Use tzc" +msgstr "Utiliser tzc" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 +msgid "tzc command" +msgstr "Commande tzc" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exporter vers .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importer depuis .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 msgid "Realm" msgstr "Domaine" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311 -#: ../src/proxy.c:1338 +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1316 +#: ../src/proxy.c:1343 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Erreur de connexion mandataire %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1327 +#: ../src/proxy.c:1332 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " "%d" -#: ../src/savedstatuses.c:514 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: ../src/request.h:1354 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepter" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../src/savedstatuses.c:45 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." + +#: ../src/savedstatuses.c:524 msgid "saved statuses" msgstr "saved statuses" -#: ../src/savedstatuses.c:767 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." - -#: ../src/server.c:227 +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" -#: ../src/server.c:681 +#: ../src/server.c:686 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12620,12 +12849,12 @@ "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" "%s" -#: ../src/server.c:686 +#: ../src/server.c:691 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" -#: ../src/server.c:690 +#: ../src/server.c:695 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" @@ -12641,43 +12870,37 @@ msgid "Mobile" msgstr "Téléphone portable" -#: ../src/status.c:623 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s vient de se connecter." - -#: ../src/status.c:627 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s est de retour." - -#: ../src/status.c:634 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s vient de partir." - -#. XXX: Make this "%s is away" when strings thaw. -#: ../src/status.c:638 ../src/status.c:644 -#, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s vient de passer absent." - -#: ../src/status.c:1329 +#: ../src/status.c:611 +#, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s a changé son état de %s en %s." + +#: ../src/status.c:621 +#, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s est désormais %s." + +#: ../src/status.c:626 +#, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s n'est plus %s." + +#: ../src/status.c:1296 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s est devenu inactif." -#: ../src/status.c:1346 +#: ../src/status.c:1313 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s n'est plus inactif." -#: ../src/status.c:1412 +#: ../src/status.c:1379 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s devient inactif." -#: ../src/status.c:1414 +#: ../src/status.c:1381 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s devient actif." @@ -12687,12 +12910,12 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2455 +#: ../src/util.c:2449 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." -#: ../src/util.c:2456 +#: ../src/util.c:2450 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12701,60 +12924,151 @@ "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, " "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." -#: ../src/util.c:2895 +#: ../src/util.c:2903 msgid "Calculating..." msgstr "Calcul en cours" -#: ../src/util.c:2898 +#: ../src/util.c:2906 msgid "Unknown." msgstr "Inconnu" -#: ../src/util.c:2924 +#: ../src/util.c:2932 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" -#: ../src/util.c:2936 +#: ../src/util.c:2944 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" -#: ../src/util.c:2944 +#: ../src/util.c:2952 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d heure" msgstr[1] "%s, %d heures" -#: ../src/util.c:2950 +#: ../src/util.c:2958 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: ../src/util.c:2958 +#: ../src/util.c:2966 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minute" msgstr[1] "%s, %d minutes" -#: ../src/util.c:2964 +#: ../src/util.c:2972 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/util.c:3439 +#: ../src/util.c:3441 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" +#~ msgid "IM the user" +#~ msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" + +#~ msgid "Ignore the user" +#~ msgstr "Ignorer cet utilisateur" + +#~ msgid "Get the user's information" +#~ msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" + +#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +#~ msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " +#~ "but no command has been set." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été " +#~ "choisie mais la ligne de commande est vide." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " +#~ "launched: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu " +#~ "être lancée : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Transfer of file %s timed out.\n" +#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " +#~ "Account -> Advanced." +#~ msgstr "" +#~ "Le transfert du fichier « %s » est mort.\n" +#~ "Essayez de configurer les serveurs mandataires pour les transferts de " +#~ "fichiers dans Comptes -> %s -> Modifier le compte -> Avancé." + +#~ msgid "Unable to create new connection." +#~ msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" + +#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter au serveur mandataire pour les transferts de " +#~ "fichiers." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions ou pas de " +#~ "connexion mandataire AOL." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Erreur interne" + +#~ msgid "Screen Name:" +#~ msgstr "Utilisateur :" + +#~ msgid "Error launching %s: %s" +#~ msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Courrier électronique" + +#~ msgid "Realname" +#~ msgstr "Nom réel" + +#~ msgid "Email Address" +#~ msgstr "Adresse électronique" + +#~ msgid "EMail" +#~ msgstr "Courriel" + +#~ msgid "Public Key File" +#~ msgstr "Fichier de clé publique" + +#~ msgid "Private Key File" +#~ msgstr "Fichier de clé privée" + +#~ msgid "Re-type Passphrase" +#~ msgstr "Ressaisissez la phrase de passe" + +#~ msgid "%s signed on" +#~ msgstr "%s vient de se connecter." + +#~ msgid "%s came back" +#~ msgstr "%s est de retour." + +#~ msgid "%s signed off" +#~ msgstr "%s vient de partir." + +#~ msgid "%s went away" +#~ msgstr "%s vient de passer absent." + #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s vient de se déconnecter" @@ -12821,12 +13135,6 @@ #~ msgid "e-Mail" #~ msgstr "Courriel" -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "Afficher temps d'inactivité" - #~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" #~ msgstr "" #~ "Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ (plus lent mais fonctionne souvent)" @@ -12861,9 +13169,6 @@ #~ msgid "_Warn" #~ msgstr "_Réprimander" -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Accepter" - #~ msgid "Join A Chat..." #~ msgstr "Joindre une discussion..." diff -r 39bd60b73032 -r 2ce396e60cea po/mk.po --- a/po/mk.po Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000 +++ b/po/mk.po Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000 @@ -1,37 +1,39 @@ # translation of mk.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Tomislav Markovski , 2004. -# +# Arangel Angov , 2006. +# Jovan Naumovski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-19 17:03+0200\n" -"Last-Translator: Tomislav Markovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-24 15:08+0200\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: plugins/autorecon.c:301 msgid "Error Message Suppression" -msgstr "" +msgstr "Криење на пораките со грешки" #: plugins/autorecon.c:305 msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "" +msgstr "Криј ги грешките при поврзување" #: plugins/autorecon.c:309 msgid "Hide Login Errors" -msgstr "" +msgstr "Криј ги грешките при најава" #: plugins/autorecon.c:313 msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "" +msgstr "Скирј го дијалогот за повторно врзување" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -53,7 +55,7 @@ #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." -msgstr "" +msgstr "Посочи ги вредностите за употреба кога..." #: plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" @@ -80,10 +82,15 @@ "to be\n" "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" +"Пријателот со најмалку поени е пријателот кој ќе има најмал приоритет во " +"контактот.\n" +"Стандардните вредности ќе (офлајн = 4, отсутен = 2 и неактивен = 1) ќе го користат " +"вградениот\n" +"редослед: активен, неактивен, отсутен, отсутен + неактивен, офлајн." #: plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for account..." -msgstr "" +msgstr "Посочи ги вредностите кои ќе се употребуваат за сметката..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -99,8 +106,7 @@ #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на " "пријателите." @@ -111,6 +117,8 @@ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" +"Дозволува промена на клучните вредности на состојбите на неактивност/отсутност/офлајн на " +"пријателите во пресметките за приоритет на контактите." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -121,16 +129,15 @@ #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Се исклучи" +msgstr "Gaim - Одјавен" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Отсутен" #: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy msgid "Show Buddy List" -msgstr "Листа на пријатели" +msgstr "Покажи листа на пријатели" #: plugins/docklet/docklet.c:390 msgid "New Message..." @@ -189,24 +196,26 @@ "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" +"Прикажи икона во местото за известување (во GNOME, KDE или Windows на пример) за прикажување " +"на тековниот статус на Gaim, дозволување на брз пристап до најчесто користените функции " +"и пуштање и исклучување на прозорецот со пријатели или најавниот прозорец. Исто така дозволува " +"пораките да се редат сѐ додека не се кликне на иконата, слично како во ICQ." #: plugins/extplacement.c:79 -#, fuzzy msgid "By conversation count" -msgstr "Затвори разговор" +msgstr "По број на разговор" #: plugins/extplacement.c:100 -#, fuzzy msgid "Conversation Placement" -msgstr "/Разговор/Отстрани..." +msgstr "Поставување на разговор" #: plugins/extplacement.c:105 msgid "Number of conversations per window" -msgstr "" +msgstr "Број на разговори по прозорец" #: plugins/extplacement.c:111 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" +msgstr "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -216,13 +225,13 @@ #. *< id #: plugins/extplacement.c:132 msgid "ExtPlacement" -msgstr "" +msgstr "ЕкстПоставување" #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:134 msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "" +msgstr "Додатни опции за поставувањето на разговорот." #. *< summary #. * description @@ -231,6 +240,8 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" +"Ограничи го бројот на разговори по прозорци, опционално со разделување на IM и " +"разговорите" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -282,79 +293,73 @@ #: plugins/gaimrc.c:40 msgid "Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Боја на стрелката" #: plugins/gaimrc.c:41 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Боја на секундарната стрелка" #: plugins/gaimrc.c:42 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "" +msgstr "Боја на хиперлинк" #: plugins/gaimrc.c:53 msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Големина GtkTreeView проширувач" #: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy msgid "Conversation Entry" -msgstr "/Разговор/Отстрани..." +msgstr "Запис за разговорот" #: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy msgid "Conversation History" -msgstr "

Разговор со %s

\n" +msgstr "Историја на разговорот" #: plugins/gaimrc.c:74 msgid "Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Предгледувач на логови" #: plugins/gaimrc.c:75 msgid "Request Dialog" -msgstr "" +msgstr "Дијалог со барање" #: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy msgid "Notify Dialog" -msgstr "Извести за" +msgstr "Дијалог за известување" #: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Избери фонт" +msgstr "Изберете боја за %s" #: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Избери фонт" +msgstr "Изберете боја" #: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Избери фонт" +msgstr "Изберете фонт за %s" #: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy msgid "Select Interface Font" -msgstr "Избери фонт" +msgstr "Изберете фонт за интерфејсот" #: plugins/gaimrc.c:343 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот" #: plugins/gaimrc.c:362 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка" #: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Контрола на датотеки за Gaim" +msgstr "Контрола на теми за Gaim GTK+" #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:243 @@ -401,6 +406,12 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" +"Дозволува поддршка за гестикулации на глувчето во прозорците за разговори.\n" +"Влечете го средното копче од глувчето за извршување на одредени дејствија:\n" +"\n" +"Влечете кон долу па на десно за да го затворите разговорот.\n" +"Влечете нагоре па на лево за да преминете на претходниот разговор .\n" +"Влечете нагоре па на десно за да преминете на следниот разговор." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 @@ -415,7 +426,7 @@ #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Одбери контакт од адресарот или додади нов." +msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 @@ -447,14 +458,13 @@ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"Одбери контакт од адресарот за да го асоцираш со овој пријател или додади " +"Одбери контакт од адресарот за да го асоцираш со овој пријател или додај " "нов контакт." #. Add the expander #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy msgid "User _details" -msgstr "Скриј кориснички детали" +msgstr "Кориснички _детали" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 @@ -468,26 +478,24 @@ msgstr "Пријатели" #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не успеав да испратам е-пошта" #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "Извршливата датотека за Evolution не беше пронајдена на патеката." #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" +msgstr "Одредениот пријател не беше пронајден во контактите во Evolution." #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" -msgstr "Додади во адресар" +msgstr "Додај во адресар" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy msgid "Send E-Mail" -msgstr "Испрати датотека" +msgstr "Испрати е-пошта" #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 @@ -518,9 +526,8 @@ #. * summary #. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Нуди интеграција со Ximian Evolution." +msgstr "Нуди интеграција со Evolution." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." @@ -563,7 +570,7 @@ #: plugins/history.c:146 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" +msgstr "Приклучокот за историја бара најавување" #: plugins/history.c:147 msgid "" @@ -572,6 +579,10 @@ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" +"Логирањето може да се овозможи преку Алатки -> Преференци -> Логирање.\n" +"\n" +"Овозможувањето на логовите за инстант пораките и/или разговорите ќе ја активира историјата за " +"истите типови на разговори." #: plugins/history.c:186 msgid "History" @@ -590,6 +601,11 @@ "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " "chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" +"Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го внеси последниот разговор " +"во тековниот разговор.\n" +"\n" +"Приклучокот за историја бара да биде овозможено логирањето. Логирањето може да се " +"овозможи преку Алатки -> Преференци -> Логирање.Овозможувањето на логовите за инстант пораките и/или разговорите ќе ја активира историјата за истите типови на разговори." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -610,46 +626,40 @@ msgstr "Ја иконизира листата на пријатели и разговорите кога си отсутен." #: plugins/idle.c:115 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "минути." +msgstr "минути" #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 -#, fuzzy msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Неактивно време" +msgstr "Неактивно време за сметката" #: plugins/idle.c:126 msgid "_Set" msgstr "_Постави" #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Откажи" +msgstr "_Откажи" #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Неактивно време" +msgstr "Врати го неактивното време за сметката" #: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy msgid "_Unset" -msgstr "Корисници" +msgstr "_Врати" #: plugins/idle.c:190 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" +msgstr "Непоставено време на неактивност за сите неактивни сметки" #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност." +msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -666,7 +676,7 @@ #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како клиент." #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 @@ -674,6 +684,8 @@ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" +"Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како клиент. Ова го лоцира приклучокот на серверот " +"и ги повикува регистрираните команди." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -690,12 +702,12 @@ #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" +msgstr "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како сервер." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" +msgstr "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како сервер. Ова ги регистрира IPC командите." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" @@ -738,7 +750,7 @@ #. Count method button #: plugins/notify.c:690 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "" +msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот" #. Urgent method button #: plugins/notify.c:698 @@ -747,39 +759,38 @@ #. Raise window method button #: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Затвори разговор" +msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:714 msgid "Notification Removal" -msgstr "" +msgstr "Отстранување на известувања" #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:719 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "" +msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус" #. Remove on click button #: plugins/notify.c:726 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "" +msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик" #. Remove on type button #: plugins/notify.c:734 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "" +msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот" #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:742 msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "" +msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:751 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "" +msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -797,7 +808,7 @@ #. * description #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" +msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -807,33 +818,35 @@ #. *< id #: plugins/perl/perl.c:587 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "" +msgstr "Вчитувач на Perl приклучоци" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "" +msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на perl приклучоци." #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Чисто" #: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" +msgstr "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани протоколи." #: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" +"Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани протоколи. (Jabber, MSN, IRC, " +"TOC). Притиснете на „Enter“ во полето за внесување за да изпратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање." #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "" +msgstr "Користите Gaim верзија %s. Тековната верзија е %s.
" #: plugins/relnot.c:69 #, c-format @@ -841,6 +854,8 @@ "ChangeLog:\n" "%s

" msgstr "" +"Лог на промени:\n" +"%s

" #: plugins/relnot.c:74 #, c-format @@ -848,10 +863,12 @@ "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." msgstr "" +"Можете да ја земите верзијата %s од:
http://gaim.sourceforge.net." #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" -msgstr "" +msgstr "Достапна е нова верзија" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -861,14 +878,14 @@ #. *< id #: plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" -msgstr "" +msgstr "Известување за изданијата" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "" +msgstr "Проверува периодично за нови изданија." #. * description #: plugins/relnot.c:142 @@ -876,6 +893,8 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" +"Проверува периодично за нови изданија и го известува корисникот со " +"логот на промени." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -885,7 +904,7 @@ #. *< id #: plugins/signals-test.c:730 msgid "Signals Test" -msgstr "" +msgstr "Тест за сигнали" #. *< name #. *< version @@ -893,7 +912,7 @@ #. * description #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "" +msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -903,7 +922,7 @@ #. *< id #: plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" -msgstr "" +msgstr "Едноставен приклучок" #. *< name #. *< version @@ -911,55 +930,55 @@ #. * description #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "" +msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат." #: plugins/spellchk.c:1788 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" +msgstr "Корекција на дупликати" #: plugins/spellchk.c:1789 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" +msgstr "Одредениот збор веќе постои во листата за корегирање." #: plugins/spellchk.c:1948 msgid "Text Replacements" -msgstr "" +msgstr "Замена на текст" #: plugins/spellchk.c:1972 msgid "You type" -msgstr "" +msgstr "Вие куцате" #: plugins/spellchk.c:1984 msgid "You send" -msgstr "" +msgstr "Вие испративте" #: plugins/spellchk.c:1996 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Само цели зборови" #: plugins/spellchk.c:2022 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "" +msgstr "Додај нова замена на текст" #: plugins/spellchk.c:2032 msgid "You _type:" -msgstr "" +msgstr "Вие _куцате:" #: plugins/spellchk.c:2048 msgid "You _send:" -msgstr "" +msgstr "Вие _испративте:" #: plugins/spellchk.c:2060 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" +msgstr "Само заменувај _цели зборови" #: plugins/spellchk.c:2097 msgid "Text replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена на текст" #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" +msgstr "Го заменува текстот на пораките кои штотуку треба да се испратат според правила дефинирани од корисникот." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -969,7 +988,7 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 msgid "GNUTLS" -msgstr "" +msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version @@ -977,7 +996,7 @@ #. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" +msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -987,7 +1006,7 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "NSS" -msgstr "" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version @@ -995,7 +1014,7 @@ #. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" +msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1005,7 +1024,7 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #. *< name #. *< version @@ -1013,42 +1032,39 @@ #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" +msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка." #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "" +msgstr "%s си замина." #: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "" +msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна." #: plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "" +msgstr "%s стана неактивен/а." #: plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "" +msgstr "%s не е веќе неактивен/а." #: plugins/statenotify.c:74 -#, fuzzy msgid "Notify When" -msgstr "Извести за" +msgstr "Извести кога" #: plugins/statenotify.c:77 -#, fuzzy msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Пријателот е отсутен:" +msgstr "Пријателот е _отсутен" #: plugins/statenotify.c:80 -#, fuzzy msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Пријателот е неактивен:" +msgstr "Пријателот е _неактивен" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1058,7 +1074,7 @@ #. *< id #: plugins/statenotify.c:120 msgid "Buddy State Notification" -msgstr "" +msgstr "Известување за состојбата на пријателот" #. *< name #. *< version @@ -1069,14 +1085,16 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" +"Известува во прозорецот за разговори кога пријателот си оди или се враќа од отсутност или " +"неактивност." #: plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "" +msgstr "Вчитувач на Tcl приклучоци" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "" +msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1094,15 +1112,15 @@ #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "" +msgstr "Хоризонтална верзија со скролање на листата со пријатели." #: plugins/timestamp.c:202 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "" +msgstr "iChat ознаки за времето" #: plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Задоцнување" #: plugins/timestamp.c:216 msgid "minutes." @@ -1116,7 +1134,7 @@ #. *< id #: plugins/timestamp.c:279 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Временска ознака" #. *< name #. *< version @@ -1124,48 +1142,48 @@ #. * description #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" +msgstr "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Пропусливост:" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "" +msgstr "Прозорците за IM разговори" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" -msgstr "" +msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "" +msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "" +msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Најгоре" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" -msgstr "" +msgstr "Прозорец со листа на пријатели" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "" +msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "" +msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1175,14 +1193,14 @@ #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Транспарентност" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "" +msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 @@ -1192,19 +1210,23 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" +"Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за разговори и " +"листата со пријатели.\n" +"\n" +"* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "" +msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Подигнување" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "" +msgstr "_Подигни го Gaim при подигнувањето на Windows" #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 @@ -1213,76 +1235,72 @@ #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "" +msgstr "_Листа на пријатели што се спушта" #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "" +msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Сервер" +msgstr "Никогаш" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Отсутен" +msgstr "Секогаш" #. XXX: Did this ever work? #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Само кога е спуштена" #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 #: src/gtkprefs.c:1727 msgid "Conversations" -msgstr "" +msgstr "Разговори" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "" +msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 msgid "WinGaim Options" -msgstr "" +msgstr "WinGaim опции" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "" +msgstr "Опции наменети за Windows Gaim." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" +"Овозможува опции наменети за Windows Gaim, како што се прикачување на листата со пријатели " +"и трепкање на разговорите." #: src/account.c:773 -#, fuzzy msgid "accounts" -msgstr "Акаунти" +msgstr "сметки" #: src/account.c:915 -#, fuzzy msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Лозинката е пратена" +msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите." #: src/account.c:940 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)" #: src/account.c:947 -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "Внесете лозинка:" #: src/account.c:952 -#, fuzzy msgid "Save password" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "Зачувај лозинка" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. @@ -1339,41 +1357,41 @@ #: src/account.c:986 src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "" +msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" #: src/account.c:988 src/connection.c:99 msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во поврзувањето" #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 msgid "New passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." #: src/account.c:1061 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "" +msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно." #: src/account.c:1085 msgid "Original password" -msgstr "" +msgstr "Сегашна лозинка" #: src/account.c:1092 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Нова лозинка" #: src/account.c:1099 msgid "New password (again)" -msgstr "" +msgstr "Нова лозинка (повторно)" #: src/account.c:1105 #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "" +msgstr "Промени ја лозинката за %s" #: src/account.c:1113 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "" +msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка." #: src/account.c:1146 #, c-format @@ -1392,9 +1410,8 @@ msgstr "Непознато" #: src/blist.c:545 -#, fuzzy msgid "buddy list" -msgstr "Листа на пријатели" +msgstr "листа на пријатели" #: src/blist.c:1162 msgid "Chats" @@ -1409,7 +1426,14 @@ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" +"%d пријател од групата %s не беше отстранет, бидејќи неговата сметка не беше " +"најавена. Овој пријател и групата не беа избришани.\n" msgstr[1] "" +"%d пријатели од групата %s не беа отстранети, бидејќи нивната сметка не беше " +"најавена. Овие пријатели и групата не беа избришани.\n" +msgstr[2] "" +"%d пријатели од групата %s не беа отстранети, бидејќи нивната сметка не беше " +"најавена. Овие пријатели и групата не беа избришани.\n" #: src/blist.c:1872 msgid "Group not removed" @@ -1417,99 +1441,104 @@ #: src/connection.c:98 msgid "Registration Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во регистрацијата" #: src/conversation.c:205 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "" +msgstr "Не можам да испратам порака: Пораката е преголема." #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не успеав да испратам порака до %s." #: src/conversation.c:209 msgid "The message is too large." -msgstr "" +msgstr "Пораката е преголема." #: src/conversation.c:218 msgid "Unable to send message." -msgstr "" +msgstr "Не можам да испратам порака." #: src/conversation.c:1497 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "" +msgstr "%s влезе во собата." #: src/conversation.c:1499 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "" +msgstr "%s [%s] влезе во собата." #: src/conversation.c:1598 #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "" +msgstr "Сега сте %s" #: src/conversation.c:1613 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s сега е %s" #: src/conversation.c:1669 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s ја напушти собата (%s)." #: src/conversation.c:1671 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "" +msgstr "%s ја напушти собата." #: src/conversation.c:1748 #, c-format msgid "(+%d more)" -msgstr "" +msgstr "(+%d додатни)" #: src/conversation.c:1750 #, c-format msgid " left the room (%s)." -msgstr "" +msgstr " ја напушти собата (%s)." #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Грешка при записот на сликата: %s" +msgstr "" +"Грешка при читање на %s: \n" +"%s.\n" #: src/ft.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Грешка при записот на сликата: %s" +msgstr "" +"Грешка при запишување на %s: \n" +"%s.\n" #: src/ft.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Грешка при записот на сликата: %s" +msgstr "" +"Грешка при пристапување на %s: \n" +"%s.\n" #: src/ft.c:229 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." #: src/ft.c:239 -#, fuzzy msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." +msgstr "Не можам да испратам директориум." #: src/ft.c:248 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "" +msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" #: src/ft.c:306 #, c-format @@ -1517,9 +1546,9 @@ msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" #: src/ft.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" +msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" #: src/ft.c:354 #, c-format @@ -1540,62 +1569,60 @@ #: src/ft.c:382 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "" +msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" #: src/ft.c:422 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "" +msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" #: src/ft.c:443 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" #: src/ft.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Прифати го преносот од %s?" +msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" #: src/ft.c:608 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "" +msgstr "Трансферот на %s е завршен" #: src/ft.c:611 -#, fuzzy msgid "File transfer complete" -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Преносот на датотеки е завршен" #: src/ft.c:995 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "" +msgstr "Ја прекинавте размената на %s" #: src/ft.c:1000 -#, fuzzy msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Преносот на датотеки е откажан" #: src/ft.c:1057 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "" +msgstr "%s го откажа преносот на %s" #: src/ft.c:1062 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "" +msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" #: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." #: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." #: src/gtkaccount.c:362 #, c-format @@ -1604,6 +1631,9 @@ "File size: %s\n" "Image size: %dx%d" msgstr "" +"Датотека: %s\n" +"Големина на датотека: %s\n" +"Големина на слика: %dx%d" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:730 @@ -1640,7 +1670,6 @@ msgstr "Известување за нова пошта" #: src/gtkaccount.c:901 -#, fuzzy msgid "Buddy icon:" msgstr "Икона на пријател:" @@ -1653,12 +1682,12 @@ #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Користи глобални поставувања за прокси" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 msgid "No Proxy" -msgstr "" +msgstr "Без прокси" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 @@ -1668,17 +1697,17 @@ #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "" +msgstr "Користи ги поставувањата на околината" #: src/gtkaccount.c:1249 msgid "you can see the butterflies mating" @@ -1686,7 +1715,7 @@ #: src/gtkaccount.c:1253 msgid "If you look real closely" -msgstr "" +msgstr "Ако погледнеш од блиску" #: src/gtkaccount.c:1269 msgid "Proxy Options" @@ -1694,7 +1723,7 @@ #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 msgid "Proxy _type:" -msgstr "" +msgstr "_Тип на прокси:" #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 msgid "_Host:" @@ -1714,11 +1743,11 @@ #: src/gtkaccount.c:1700 msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "Додај сметка" #: src/gtkaccount.c:1702 msgid "Modify Account" -msgstr "" +msgstr "Измени сметка" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 @@ -1740,9 +1769,8 @@ msgstr "Име за најава" #: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Неуспешно" +msgstr "Вклучено" #: src/gtkaccount.c:2218 msgid "Protocol" @@ -1751,7 +1779,7 @@ #: src/gtkaccount.c:2550 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s%s" #: src/gtkaccount.c:2564 msgid "" @@ -1765,27 +1793,29 @@ #: src/gtkaccount.c:2572 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "" +msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" -msgstr "Додади" +msgstr "Додај" #: src/gtkblist.c:595 msgid "Join a Chat" -msgstr "" +msgstr "Приклучи се во разговор" #: src/gtkblist.c:616 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" +"Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " +"приклучите.\n" #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" -msgstr "" +msgstr "_Сметка:" #: src/gtkblist.c:935 msgid "Get _Info" @@ -1796,37 +1826,33 @@ msgstr "Порака" #: src/gtkblist.c:944 -#, fuzzy msgid "_Send File" -msgstr "Испрати датотека" +msgstr "_Испрати датотека" #: src/gtkblist.c:950 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "" +msgstr "Додај _дејство за пријател" #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 #: src/gtkblist.c:1079 msgid "View _Log" -msgstr "" +msgstr "Прегледај _лог" #: src/gtkblist.c:969 -#, fuzzy msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Алиас..." +msgstr "_Алијас..." #: src/gtkblist.c:971 -#, fuzzy msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Отстрани" +msgstr "_Отстрани пријател" #: src/gtkblist.c:973 -#, fuzzy msgid "Alias Contact..." -msgstr "_Алиас..." +msgstr "Алијас на контактот..." #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 msgid "Remove Contact" -msgstr "" +msgstr "Отстрани контакт" #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 msgid "_Alias..." @@ -1838,11 +1864,11 @@ #: src/gtkblist.c:1028 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Додади пријател" +msgstr "Додај пријател" #: src/gtkblist.c:1030 msgid "Add a C_hat" -msgstr "" +msgstr "Додај р_азговор" #: src/gtkblist.c:1032 msgid "_Delete Group" @@ -1850,36 +1876,34 @@ #: src/gtkblist.c:1034 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Преименувај" #. join button #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 #: src/gtkstock.c:118 msgid "_Join" -msgstr "" +msgstr "_Приклучи се" #: src/gtkblist.c:1054 msgid "Auto-Join" -msgstr "" +msgstr "Автоматско приклучување" #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 msgid "_Collapse" -msgstr "" +msgstr "_Собери се" #: src/gtkblist.c:1120 msgid "_Expand" -msgstr "" +msgstr "_Прошири се" #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 #: src/gtkblist.c:3331 -#, fuzzy msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Замолчи звуци" +msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:2329 @@ -1899,9 +1923,8 @@ msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." #: src/gtkblist.c:2333 -#, fuzzy msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." +msgstr "/Пријатели/Види кориснички _лог..." #: src/gtkblist.c:2335 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" @@ -1912,26 +1935,24 @@ msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" #: src/gtkblist.c:2337 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" +msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател" #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" +msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" #: src/gtkblist.c:2340 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Пријатели/Додади пријател..." +msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." #: src/gtkblist.c:2341 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Пријатели/Додади разговор..." +msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." #: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Пријатели/Додади група" +msgstr "/Пријатели/Додај група" #: src/gtkblist.c:2344 msgid "/Buddies/_Quit" @@ -1944,12 +1965,11 @@ #: src/gtkblist.c:2348 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Алатки/Buddy _Pounce" +msgstr "/Алатки/Дејствија за _пријател" #: src/gtkblist.c:2349 -#, fuzzy msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Алатки/Акаунти" +msgstr "/Алатки/Дејства со сметки" #: src/gtkblist.c:2351 msgid "/Tools/A_ccounts" @@ -1960,9 +1980,8 @@ msgstr "/Алатки/Пара_метри" #: src/gtkblist.c:2353 -#, fuzzy msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Алатки/Дејствија на протокол" +msgstr "/Алатки/Дод_атоци" #: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Tools/Pr_ivacy" @@ -1977,13 +1996,12 @@ msgstr "/Алатки/Листа на со_би" #: src/gtkblist.c:2358 -#, fuzzy msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Замолчи звуци" +msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" #: src/gtkblist.c:2359 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Алатки/Покажи системски лог" +msgstr "/Алатки/Покажи системски _лог" #. Help #: src/gtkblist.c:2362 @@ -2012,65 +2030,66 @@ "Акаунт: %s" #: src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Contact Alias: %s" msgstr "" "\n" -"Контакт алиас:" +"Контакт алијас: %s" #: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Alias: %s" msgstr "" "\n" -"Алиас:" +"Алијас: %s" #: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Nickname: %s" msgstr "" "\n" -"Надимак: " +"Прекар: %s" #: src/gtkblist.c:2498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Logged In: %s" msgstr "" "\n" -"Најавен: " +"Се најави: %s" #: src/gtkblist.c:2510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Idle: %s" msgstr "" "\n" -"Неактивен:" +"Неактивен: %s" #: src/gtkblist.c:2546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"Алиас:" +"Последен пат виден: пред %s" #: src/gtkblist.c:2554 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Status: Offline" -msgstr "Статус: Исклучен" +msgstr "" +"\n" +"Статус: Исклучен" #: src/gtkblist.c:2577 msgid "" @@ -2081,27 +2100,25 @@ "Опис: Spooky" #: src/gtkblist.c:2579 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Status: Awesome" msgstr "" "\n" -"Статус: Awesome" +"Статус Супер" #: src/gtkblist.c:2581 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Status: Rockin'" msgstr "" "\n" -"Статус: Rockin'" +"Статус Rockin'" #: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Неактивен (%dч%02dм) " +msgstr "Неактивен (%dh %02dм) " #: src/gtkblist.c:2845 #, c-format @@ -2109,78 +2126,68 @@ msgstr "Неактивен (%dм) " #: src/gtkblist.c:2848 -#, fuzzy msgid "Idle " -msgstr "Неактивен (%dм) " +msgstr "Неактивен " #: src/gtkblist.c:2852 msgid "Offline " msgstr "Исклучен " #: src/gtkblist.c:2968 -#, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Пријатели/Нова порака..." +msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" +msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." #: src/gtkblist.c:2970 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." #: src/gtkblist.c:2971 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Пријатели/Додади пријател..." +msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." #: src/gtkblist.c:2972 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Пријатели/Додади разговор..." +msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." #: src/gtkblist.c:2973 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Пријатели/Додади група" +msgstr "/Пријатели/Додај група" #: src/gtkblist.c:3006 -#, fuzzy msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Алатки/Листа на со_би" +msgstr "/Алатки/Листа на соби" #: src/gtkblist.c:3009 -#, fuzzy msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Алатки/При_ватност" +msgstr "/Алатки/Приватност" #: src/gtkblist.c:3085 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Рачно" #: src/gtkblist.c:3087 msgid "Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "По азбучен ред" #: src/gtkblist.c:3088 msgid "By status" -msgstr "" +msgstr "По статус" #: src/gtkblist.c:3089 msgid "By log size" -msgstr "" +msgstr "По големина на лог" #: src/gtkblist.c:3201 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "" +msgstr "/Алатки/Дејство за пријател" #: src/gtkblist.c:3202 -#, fuzzy msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Алатки/Акаунти" +msgstr "/Алатки/Дејства за сметки" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -2194,15 +2201,14 @@ msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" #: src/gtkblist.c:3328 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" +msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели" #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 msgid "Add Buddy" -msgstr "Додади пријател" +msgstr "Додај пријател" #: src/gtkblist.c:4029 msgid "" @@ -2210,6 +2216,9 @@ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" +"Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете " +"во Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар за " +"пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде што е потребно.\n" #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 @@ -2218,45 +2227,48 @@ #: src/gtkblist.c:4357 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "" +msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." #: src/gtkblist.c:4373 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" +"Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за " +"разговори." #: src/gtkblist.c:4390 msgid "Add Chat" -msgstr "Додади разговор" +msgstr "Додај разговор" #: src/gtkblist.c:4414 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" +"Внесете алиас и соодветните информации за разговорот кој што сакате " +"да го додадете во Вашата листа со пријатели.\n" #: src/gtkblist.c:4493 msgid "Add Group" -msgstr "Додади група" +msgstr "Додај група" #: src/gtkblist.c:4494 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "" +msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" #: src/gtkblist.c:5025 msgid "No actions available" -msgstr "" +msgstr "Нема достапни дејства" #: src/gtkblist.c:5094 -#, fuzzy msgid "/Tools" -msgstr "/_Алатки" +msgstr "/Алатки" #: src/gtkconn.c:190 #, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "" +msgstr "%s се исклучи" #: src/gtkconn.c:191 #, c-format @@ -2264,58 +2276,61 @@ "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " "Correct the error and re-enable the account to connect." msgstr "" +"%s се исклучи поради грешка. %s Сметката е оневозможена. " +"Корегирајте ја грешката и повторно овозможете ја сметката за да се поврзи." #: src/gtkconv.c:325 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "" +msgstr "користи Gaim v%s." #: src/gtkconv.c:334 msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "" +msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" #: src/gtkconv.c:371 msgid "No such command (in this context)." -msgstr "" +msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." #: src/gtkconv.c:374 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" +"Користете \"/help <команда>\" за да добиете помош за одредена команда.\n" +"Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" #: src/gtkconv.c:446 msgid "No such command." -msgstr "" +msgstr "Нема таква команда." #: src/gtkconv.c:453 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" +msgstr "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." #: src/gtkconv.c:458 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." #: src/gtkconv.c:465 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "" +msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." #: src/gtkconv.c:468 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "" +msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." #: src/gtkconv.c:472 msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "" +msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" +msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." #: src/gtkconv.c:719 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." #: src/gtkconv.c:772 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -2340,7 +2355,7 @@ #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 msgid "Unable to open file." -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." #: src/gtkconv.c:906 #, c-format @@ -2361,12 +2376,11 @@ #: src/gtkconv.c:1227 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" +msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани." #: src/gtkconv.c:1235 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" +msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани." #: src/gtkconv.c:1489 msgid "IM" @@ -2389,7 +2403,6 @@ msgstr "Инфо" #: src/gtkconv.c:1517 -#, fuzzy msgid "Get Away Message" msgstr "Нова порака за отсуство" @@ -2399,11 +2412,11 @@ #: src/gtkconv.c:2236 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." #: src/gtkconv.c:2259 msgid "Save Icon" -msgstr "" +msgstr "Зачувај ја иконата" #: src/gtkconv.c:2308 msgid "Animate" @@ -2439,18 +2452,16 @@ msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." #: src/gtkconv.c:2379 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Разговор/_Затвори" +msgstr "/Разговор/Исчисти" #: src/gtkconv.c:2383 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Разговор/_Барај..." +msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." #: src/gtkconv.c:2384 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Разговор/Додај пријател pounce..." +msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." #: src/gtkconv.c:2386 msgid "/Conversation/_Get Info" @@ -2461,9 +2472,8 @@ msgstr "/Разговор/П_окани..." #: src/gtkconv.c:2393 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Разговор/Алиас..." +msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." #: src/gtkconv.c:2395 msgid "/Conversation/_Block..." @@ -2471,7 +2481,7 @@ #: src/gtkconv.c:2397 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Разговор/_Додади..." +msgstr "/Разговор/_Додај..." #: src/gtkconv.c:2399 msgid "/Conversation/_Remove..." @@ -2503,31 +2513,28 @@ msgstr "/Опции/Овозможи звуци" #: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" +msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" #: src/gtkconv.c:2419 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "" +msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" #: src/gtkconv.c:2420 -#, fuzzy msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Икона на пријател:" +msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател" #: src/gtkconv.c:2460 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Разговор/Види Log" #: src/gtkconv.c:2466 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Разговор/Покани..." +msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." #: src/gtkconv.c:2470 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "" +msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." #: src/gtkconv.c:2476 msgid "/Conversation/Get Info" @@ -2547,7 +2554,7 @@ #: src/gtkconv.c:2494 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Разговор/Додади..." +msgstr "/Разговор/Додај..." #: src/gtkconv.c:2498 msgid "/Conversation/Remove..." @@ -2563,25 +2570,23 @@ #: src/gtkconv.c:2514 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "" +msgstr "/Опции/Овозможи логирање" #: src/gtkconv.c:2517 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "" +msgstr "/Опции/Овозможи звуци" #: src/gtkconv.c:2520 -#, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" #: src/gtkconv.c:2523 msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "" +msgstr "/Опции/Покажи време" #: src/gtkconv.c:2526 -#, fuzzy msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Икона на пријател:" +msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател" #: src/gtkconv.c:2597 msgid "User is typing..." @@ -2593,9 +2598,8 @@ #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:2740 -#, fuzzy msgid "_Send To" -msgstr "_Испрати како" +msgstr "_Испрати на" #: src/gtkconv.c:3373 msgid "Topic:" @@ -2604,7 +2608,7 @@ #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:3421 msgid "0 people in room" -msgstr "" +msgstr "0 луѓе во собата" #: src/gtkconv.c:3500 msgid "IM the user" @@ -2631,33 +2635,36 @@ "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" +"say <порака>: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја користеле " +"командата." #: src/gtkconv.c:5585 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" +msgstr "me <дејство>: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или разговор." #: src/gtkconv.c:5588 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" +"debug <опција>: Испрати разни информации за дебагирање до тековниот" +"разговор." #: src/gtkconv.c:5591 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "" +msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." #: src/gtkconv.c:5594 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" +msgstr "help <команда>: Помош за одредена команда." #: src/gtkconv.c:5709 msgid "Confirm close" -msgstr "" +msgstr "Потврди го затворањето" #: src/gtkconv.c:5741 -#, fuzzy msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" +msgstr "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите прозорецот?" #: src/gtkconv.c:6408 msgid "Close conversation" @@ -2665,44 +2672,43 @@ #: src/gtkconv.c:6872 msgid "Last created window" -msgstr "" +msgstr "Последно креиран прозорец" #: src/gtkconv.c:6874 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "" +msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 msgid "New window" -msgstr "" +msgstr "Нов прозорец" #: src/gtkconv.c:6878 msgid "By group" -msgstr "" +msgstr "По група" #: src/gtkconv.c:6880 msgid "By account" -msgstr "" +msgstr "По сметка" #: src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" -msgstr "" +msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" #: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy msgid "Invert" -msgstr "_Внеси" +msgstr "Обратно" #: src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" +msgstr "Осветли резултати" #: src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" -msgstr "Прозорец за дебаг" +msgstr "Прозорец за дебагирање" #: src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Исчисти" #: src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" @@ -2710,21 +2716,19 @@ #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Временски ознаки" #: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Неуспешно" +msgstr "Филтер" #: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy msgid "Right click for more options." -msgstr "Покажи повеќе опции" +msgstr "Десен клик за повеќе опции." #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 msgid "lead developer" -msgstr "" +msgstr "главен програмер" #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 @@ -2734,11 +2738,11 @@ #: src/gtkdialogs.c:61 msgid "developer & webmaster" -msgstr "" +msgstr "програмер и вебмастер" #: src/gtkdialogs.c:62 msgid "win32 port" -msgstr "" +msgstr "win32 порт" #: src/gtkdialogs.c:68 msgid "support" @@ -2746,181 +2750,179 @@ #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" -msgstr "" +msgstr "оддржувач" #: src/gtkdialogs.c:89 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "" +msgstr "оддржувач на libfaim" #: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy msgid "Jabber developer" -msgstr "програмер" +msgstr "Џабер програмер" #: src/gtkdialogs.c:93 msgid "original author" -msgstr "" +msgstr "оригинален автор" #: src/gtkdialogs.c:94 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" +msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]" #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Бугарски" #: src/gtkdialogs.c:101 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Босански" #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталански" #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чешки" #: src/gtkdialogs.c:104 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Дански" #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Германски" #: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Australian English" -msgstr "" +msgstr "Австралистко англиски" #: src/gtkdialogs.c:107 msgid "British English" -msgstr "" +msgstr "Британско англиски" #: src/gtkdialogs.c:108 msgid "Canadian English" -msgstr "" +msgstr "Канадско англиски" #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Шпански" #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Фински" #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Француски" #: src/gtkdialogs.c:112 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Еврејски" #: src/gtkdialogs.c:113 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Хинди" #: src/gtkdialogs.c:114 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Унгарски" #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Италијански" #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Јапонски" #: src/gtkdialogs.c:117 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Литвански" #: src/gtkdialogs.c:118 -#, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "Најава" +msgstr "Грузиски" #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корејски" #: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "" +msgstr "Холандски, Фламански" #: src/gtkdialogs.c:121 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Македонски" #: src/gtkdialogs.c:122 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвешки" #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Полски" #: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Португалски" #: src/gtkdialogs.c:126 msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "" +msgstr "Португалско-бразилски" #: src/gtkdialogs.c:127 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Романски" #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Руски" #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Српски" #: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Словенечки" #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведски" #: src/gtkdialogs.c:133 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Телугу" #: src/gtkdialogs.c:134 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Виетнамски" #: src/gtkdialogs.c:134 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "" +msgstr "T.M.Thanh и Gnome-Vi тимот" #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Едноставен кинески" #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Традиционален кинески" #: src/gtkdialogs.c:143 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Амхрик" #: src/gtkdialogs.c:158 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Словачки" #: src/gtkdialogs.c:202 msgid "About Gaim" -msgstr "" +msgstr "За Gaim" #: src/gtkdialogs.c:226 msgid "" @@ -2928,117 +2930,107 @@ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.

" msgstr "" +"Gaim е модуларен клиент за пораки способен за користење со AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu истовремено. " +" Напишан е со користење на GTK+ и е лиценциран со GNU GPL.

" #: src/gtkdialogs.c:235 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" -msgstr "" +msgstr "IRC: #wingaim на irc.freenode.net

" #: src/gtkdialogs.c:238 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "" +msgstr "IRC: #gaim на irc.freenode.net

" #: src/gtkdialogs.c:244 msgid "Active Developers" -msgstr "Активен развивачи" +msgstr "Активни развивачи" #: src/gtkdialogs.c:259 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "" +msgstr "Луди пишувачи на закрпи" #: src/gtkdialogs.c:274 msgid "Retired Developers" -msgstr "" +msgstr "Пензионирани програмери" #: src/gtkdialogs.c:289 msgid "Current Translators" -msgstr "" +msgstr "Тековни преведувачи" #: src/gtkdialogs.c:309 msgid "Past Translators" -msgstr "" +msgstr "Стари преведувачи" #: src/gtkdialogs.c:327 -#, fuzzy msgid "Debugging Information" -msgstr "Работа информација" +msgstr "Информации за дебагирање" #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 -#, fuzzy msgid "_Name" -msgstr "Име" +msgstr "_Име" #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 msgid "_Account" -msgstr "" +msgstr "_Сметка" #: src/gtkdialogs.c:502 msgid "New Instant Message" -msgstr "" +msgstr "Нова инстант порака" #: src/gtkdialogs.c:504 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " -"покана." +msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му испратите порака." #: src/gtkdialogs.c:643 msgid "Get User Info" -msgstr "" +msgstr "Собери инфо" #: src/gtkdialogs.c:645 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." -msgstr "" -"Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " -"покана." +msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате информации." #: src/gtkdialogs.c:699 -#, fuzzy msgid "View User Log" -msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." +msgstr "Види кориснички лог" #: src/gtkdialogs.c:701 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." -msgstr "" -"Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " -"покана." +msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." #: src/gtkdialogs.c:720 msgid "Alias Contact" -msgstr "" +msgstr "Алијас контакт" #: src/gtkdialogs.c:721 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "" +msgstr "Внесете алијас за овој контакт." #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Алијас" #: src/gtkdialogs.c:741 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "" +msgstr "Внесете алијас за %s." #: src/gtkdialogs.c:743 msgid "Alias Buddy" -msgstr "" +msgstr "Алијас пријател" #: src/gtkdialogs.c:762 msgid "Alias Chat" -msgstr "" +msgstr "Алијас разговор" #: src/gtkdialogs.c:763 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "" +msgstr "Внесете алијас за овој разговор" #: src/gtkdialogs.c:800 #, c-format @@ -3049,7 +3041,14 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" +"Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d пријател " +"од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" msgstr[1] "" +"Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d други пријатели " +"од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" +msgstr[2] "" +"Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d други пријатели " +"од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" #: src/gtkdialogs.c:867 #, c-format @@ -3057,27 +3056,28 @@ "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" +"Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од листата " +"со пријатели. Дали сакате да продолжете?" #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 msgid "Remove Group" -msgstr "" +msgstr "Отстрани група" #: src/gtkdialogs.c:909 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 msgid "Remove Buddy" -msgstr "" +msgstr "Отстрани пријател" #: src/gtkdialogs.c:951 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 msgid "Remove Chat" @@ -3086,7 +3086,7 @@ #: src/gtkft.c:138 #, c-format msgid "%.2f KB/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f KB/с" #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 msgid "Finished" @@ -3098,48 +3098,46 @@ #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "" +msgstr "Чекам да започне трансферот" #: src/gtkft.c:218 -#, fuzzy msgid "Receiving As:" -msgstr "Прием од:" +msgstr "Примам како:" #: src/gtkft.c:220 msgid "Receiving From:" -msgstr "Прием од:" +msgstr "Примам од:" #: src/gtkft.c:224 msgid "Sending To:" -msgstr "Испраќање до:" +msgstr "Испраќам до:" #: src/gtkft.c:226 -#, fuzzy msgid "Sending As:" -msgstr "Испраќање до:" +msgstr "Испраќам како:" #: src/gtkft.c:442 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "" +msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека." #: src/gtkft.c:447 msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "" +msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." #: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Грешка при записот на сликата: %s" +msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s" #: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Грешка при записот на сликата: %s" +msgstr "Грешка при извршување на %s" #: src/gtkft.c:477 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" +msgstr "Процесот врати код на грешка %d" #: src/gtkft.c:572 msgid "Progress" @@ -3163,7 +3161,7 @@ #: src/gtkft.c:625 msgid "Local File:" -msgstr "" +msgstr "Локална датотека:" #: src/gtkft.c:626 msgid "Status:" @@ -3186,15 +3184,13 @@ msgstr "_Чувај го прозорецот отворен" #: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Отстрани ги готовите преноси од листата" +msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy msgid "File transfer _details" -msgstr "Скриј детали за пренос" +msgstr "Детали за пренос на _датотеките" #. Pause button #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 @@ -3204,7 +3200,7 @@ #. Resume button #: src/gtkft.c:774 msgid "_Resume" -msgstr "П_родолжи" +msgstr "_Продолжи" #: src/gtkft.c:988 msgid "Failed" @@ -3212,23 +3208,23 @@ #: src/gtkimhtml.c:816 msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "" +msgstr "Вм_етни како текст" #: src/gtkimhtml.c:1313 msgid "Hyperlink color" -msgstr "" +msgstr "Боја на хиперврски" #: src/gtkimhtml.c:1314 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" #: src/gtkimhtml.c:1317 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "" +msgstr "Боја на покажани хиперврски" #: src/gtkimhtml.c:1318 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" +msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." #: src/gtkimhtml.c:1537 msgid "_Copy E-Mail Address" @@ -3248,6 +3244,9 @@ "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" +"Непознат тип на датотека\n" +"\n" +"Враќам на стандардниот PNG." #: src/gtkimhtml.c:3237 msgid "" @@ -3255,6 +3254,9 @@ "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" +"Непознат тип на датотека\n" +"\n" +"Враќам на стандардниот PNG." #: src/gtkimhtml.c:3250 #, c-format @@ -3263,14 +3265,20 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"Грешка во зачувувањето на сликата\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkimhtml.c:3253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" -msgstr "Грешка при записот на сликата: %s" +msgstr "" +"Грешка при зачувување на сликата\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 msgid "Save Image" @@ -3286,11 +3294,11 @@ #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" -msgstr "" +msgstr "Избери боја на текст" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" -msgstr "" +msgstr "Избери боја за позадина" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" @@ -3305,10 +3313,12 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" +"Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете." +"Описот е незадолжителен." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" @@ -3321,7 +3331,7 @@ #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" @@ -3329,7 +3339,7 @@ #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "" +msgstr "Оваа тема нема смајли." #. show everything #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 @@ -3369,75 +3379,77 @@ msgstr "Боја на позадина" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -#, fuzzy msgid "Clear formatting" -msgstr "Работа информација" +msgstr "Исчисти форматирање" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 msgid "Insert link" -msgstr "Внеси линк" +msgstr "Внесете врска" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 msgid "Insert image" -msgstr "" +msgstr "Внесете слика" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 msgid "Insert smiley" -msgstr "" +msgstr "Внесете насмевка" #: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "

Разговор со %s

\n" +msgstr "Разговор во %s на %s" #: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "

Разговор со %s

\n" +msgstr "Разговор со %s на %s" #: src/gtklog.c:309 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" +"Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на статусот во системски" +"лог\" преференцата е овозможена." #: src/gtklog.c:313 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" +"Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " +"преференцата е овозможена." #: src/gtklog.c:316 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." -msgstr "" +msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." +msgstr "Разговорите ќе бидат логирани само ако \"Логирај ги сите разговори\" е овозможено." #: src/gtklog.c:320 msgid "No logs were found" -msgstr "" +msgstr "Нема пронајдени логови" #: src/gtklog.c:396 msgid "Total log size:" -msgstr "" +msgstr "Вкупна големина на лог:" #: src/gtklog.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "

Разговор со %s

\n" +msgstr "Разговори во %s" #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "

Разговор со %s

\n" +msgstr "Разговори со %s" #: src/gtklog.c:556 msgid "System Log" -msgstr "" +msgstr "Системски лог" #: src/gtkmain.c:326 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Gaim %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" #: src/gtkmain.c:328 #, c-format @@ -3453,33 +3465,43 @@ " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Употреба: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" #. TODO: Should save the previous status as a transient status? #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 #: src/status.c:1696 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Избриши" +msgstr "Стандардно" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:275 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s има %d нова порака." +msgstr[1] "%s има %d нови пораки." +msgstr[2] "%s има %d нови пораки." #: src/gtknotify.c:289 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Од: %s\n" #: src/gtknotify.c:298 #, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Тема: %s\n" #: src/gtknotify.c:303 #, c-format @@ -3488,6 +3510,9 @@ "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" +"Имате пошта!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:319 #, c-format @@ -3496,109 +3521,109 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"Имате пошта!\n" +"\n" +"%s" #: src/gtknotify.c:504 msgid "Search Results" msgstr "Резулатати од пребарувањето" #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info for %s" -msgstr "ICQ инфо за %s" +msgstr "Инфо за %s" #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" -msgstr "" +msgstr "Информации за пријателот" #: src/gtknotify.c:687 #, c-format msgid "The browser command %s is invalid." -msgstr "" +msgstr "Командата за прелистувачот %s е невалидна." #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 #: src/gtknotify.c:838 msgid "Unable to open URL" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја отворам адресата" #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при лансирањето на %s: %s" #: src/gtknotify.c:839 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Изберете датотека" #: src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "" +msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "" +msgstr "Ново дејство за пријател" #: src/gtkpounce.c:391 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "" +msgstr "Уреди дејство за пријател" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:408 msgid "Pounce Who" -msgstr "" +msgstr "Дејство за кој" #: src/gtkpounce.c:435 -#, fuzzy msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Пријател:" +msgstr "_Име на пријател:" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:459 msgid "Pounce When" -msgstr "" +msgstr "Изврши дејство кога" #: src/gtkpounce.c:467 -#, fuzzy msgid "Si_gn on" -msgstr "Најави се" +msgstr "Н_ајави ме" #: src/gtkpounce.c:469 msgid "Sign _off" -msgstr "" +msgstr "Одјави _ме" #: src/gtkpounce.c:471 msgid "A_way" -msgstr "" +msgstr "О_тсутен" #: src/gtkpounce.c:473 msgid "_Return from away" -msgstr "" +msgstr "_Врати ме" #: src/gtkpounce.c:475 msgid "_Idle" -msgstr "" +msgstr "_Неактивен" #: src/gtkpounce.c:477 msgid "Retur_n from idle" -msgstr "" +msgstr "Врат_и се од неактивност" #: src/gtkpounce.c:479 msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "" +msgstr "Пријателот почна да _куца" #: src/gtkpounce.c:481 msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "" +msgstr "Пријателот престана да к_уца" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:510 msgid "Pounce Action" -msgstr "" +msgstr "Дејство" #: src/gtkpounce.c:518 msgid "Op_en an IM window" @@ -3606,7 +3631,7 @@ #: src/gtkpounce.c:520 msgid "_Popup notification" -msgstr "" +msgstr "Известување во _скокачки прозорец" #: src/gtkpounce.c:522 msgid "Send a _message" @@ -3614,278 +3639,279 @@ #: src/gtkpounce.c:524 msgid "E_xecute a command" -msgstr "" +msgstr "И_зврши команда" #: src/gtkpounce.c:526 msgid "P_lay a sound" -msgstr "" +msgstr "П_ушти звук" #: src/gtkpounce.c:530 msgid "B_rowse..." -msgstr "" +msgstr "Р_азгледај..." #: src/gtkpounce.c:532 msgid "Bro_wse..." -msgstr "" +msgstr "Раз_гледај..." #: src/gtkpounce.c:533 msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "Пре_гледај" #: src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "" +msgstr "Зачу_вај го ова дејство по активирањето" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:906 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "" +msgstr "Отстрани дејство за пријател" #: src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" #: src/gtkpounce.c:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" +msgstr "%s се најави (%s)" #: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" #: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" #: src/gtkpounce.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" +msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" #: src/gtkpounce.c:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" +msgstr "%s се одјави (%s)" #: src/gtkpounce.c:976 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s стана неактивен (%s)" #: src/gtkpounce.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" +msgstr "%s стана отсутен. (%s)" #: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "" +msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" #: src/gtkprefs.c:623 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" +"Одберете тема за смајли од листата подолу, која би сакале да ја користите. Нови " +"теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." #: src/gtkprefs.c:658 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона" #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #: src/gtkprefs.c:805 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "" +msgstr "Испраќај непознати \"_slash\" команди како пораки" #: src/gtkprefs.c:807 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" #: src/gtkprefs.c:809 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _икони за пријателите" #: src/gtkprefs.c:811 msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "" +msgstr "Овозможи анимации на ик_оните на пријателите" #: src/gtkprefs.c:813 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "" +msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" #: src/gtkprefs.c:816 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "" +msgstr "_Осветли ги зборовите со грешен правопис" #: src/gtkprefs.c:834 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" +"Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " +"поддржуваат форматирање. :)" #. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:856 msgid "Tab Options" -msgstr "" +msgstr "Опции за јазичињата" #: src/gtkprefs.c:858 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "" +msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" #: src/gtkprefs.c:872 msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "" +msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" #: src/gtkprefs.c:878 msgid "_Placement:" -msgstr "" +msgstr "_Поставување:" #: src/gtkprefs.c:880 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Врв" #: src/gtkprefs.c:881 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Дно" #: src/gtkprefs.c:882 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Лево" #: src/gtkprefs.c:883 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Десно" #: src/gtkprefs.c:885 msgid "Left Vertical" -msgstr "" +msgstr "Лево-вертикално" #: src/gtkprefs.c:886 msgid "Right Vertical" -msgstr "" +msgstr "Десно-вертикално" #: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Затвори разговор" +msgstr "Н_ови разговори:" #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP адреса" #: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy msgid "STUN Server:" -msgstr "Сервер" +msgstr "STUN сервер:" #: src/gtkprefs.c:946 msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "" +msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" #: src/gtkprefs.c:955 msgid "Public _IP:" -msgstr "" +msgstr "Јавна _IP:" #: src/gtkprefs.c:979 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Порти" #: src/gtkprefs.c:982 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "" +msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" #: src/gtkprefs.c:985 msgid "_Start Port:" -msgstr "" +msgstr "_Почетна порта:" #: src/gtkprefs.c:992 msgid "_End Port:" -msgstr "" +msgstr "_Крајна порта:" #: src/gtkprefs.c:999 msgid "Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Proxy сервер" #: src/gtkprefs.c:1003 msgid "No proxy" -msgstr "" +msgstr "Без proxy" #: src/gtkprefs.c:1059 msgid "_User:" -msgstr "" +msgstr "_Корисник:" #: src/gtkprefs.c:1119 msgid "Epiphany" -msgstr "" +msgstr "Epiphany" #: src/gtkprefs.c:1120 msgid "Firebird" -msgstr "" +msgstr "Firebird" #: src/gtkprefs.c:1121 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #: src/gtkprefs.c:1122 msgid "Galeon" -msgstr "" +msgstr "Galeon" #: src/gtkprefs.c:1123 -#, fuzzy msgid "GNOME Default" -msgstr "Избриши" +msgstr "Стандардно за GNOME" #: src/gtkprefs.c:1124 msgid "Konqueror" -msgstr "" +msgstr "Konqueror" #: src/gtkprefs.c:1125 msgid "Mozilla" -msgstr "" +msgstr "Mozilla" #: src/gtkprefs.c:1126 msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" #: src/gtkprefs.c:1127 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "Opera" #: src/gtkprefs.c:1136 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Рачно" #: src/gtkprefs.c:1189 msgid "Browser Selection" -msgstr "" +msgstr "Избор на прелистувач" #: src/gtkprefs.c:1193 msgid "_Browser:" -msgstr "" +msgstr "_Прелистувач:" #: src/gtkprefs.c:1201 msgid "_Open link in:" -msgstr "" +msgstr "_Отворај врски во:" #: src/gtkprefs.c:1203 msgid "Browser default" -msgstr "" +msgstr "Стандарден прелистувач" #: src/gtkprefs.c:1204 msgid "Existing window" -msgstr "" +msgstr "Постоечки прозорец" #: src/gtkprefs.c:1206 msgid "New tab" -msgstr "" +msgstr "Нов таб" #: src/gtkprefs.c:1220 #, c-format @@ -3893,56 +3919,56 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"_Рачно:\n" +"(%s за URL)" #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Логирање" #: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Log _Format:" -msgstr "" +msgstr "_Формат на логирање:" #: src/gtkprefs.c:1264 -#, fuzzy msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Инстант пораки" +msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" #: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Log all c_hats" -msgstr "" +msgstr "Логирај ги сите р_азговори" #: src/gtkprefs.c:1268 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" +msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" #: src/gtkprefs.c:1400 msgid "Sound Selection" -msgstr "" +msgstr "Избор на звук" #: src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Method" -msgstr "" +msgstr "Звучен метод" #: src/gtkprefs.c:1455 msgid "_Method:" -msgstr "" +msgstr "_Метод:" #: src/gtkprefs.c:1457 msgid "Console beep" -msgstr "" +msgstr "Конзолно ѕвонче" #: src/gtkprefs.c:1459 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматски" #: src/gtkprefs.c:1464 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy msgid "No sounds" -msgstr "Замолчи звуци" +msgstr "Без звуци" #: src/gtkprefs.c:1473 #, c-format @@ -3950,42 +3976,44 @@ "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" +"Звучна к_оманда:\n" +"(%s за име на датотека)" #: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Sound Options" -msgstr "" +msgstr "Опции за звук" #: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "" +msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" #: src/gtkprefs.c:1502 msgid "_Sounds while away" -msgstr "" +msgstr "_Звуци додека сте отсутни" #: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Sound Events" -msgstr "" +msgstr "Звучни настани" #: src/gtkprefs.c:1563 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Пушти" #: src/gtkprefs.c:1570 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Настан" #: src/gtkprefs.c:1589 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Тест" #: src/gtkprefs.c:1593 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај" #: src/gtkprefs.c:1597 msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Изберете..." #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 @@ -4003,72 +4031,71 @@ #: src/gtkprefs.c:1652 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "" +msgstr "Стави ги во _ред новите пораки при отсуство" #: src/gtkprefs.c:1655 msgid "_Auto-reply:" -msgstr "" +msgstr "_Автоматски одговор:" #: src/gtkprefs.c:1658 msgid "When away" -msgstr "" +msgstr "Кога сум отсутен" #: src/gtkprefs.c:1659 msgid "When both away and idle" -msgstr "" +msgstr "При отсуство и неактивност" #: src/gtkprefs.c:1662 msgid "_Report idle time" -msgstr "" +msgstr "_Извести за времето на неактивност" #: src/gtkprefs.c:1665 msgid "Auto-away" -msgstr "" +msgstr "Автомаско отсуство" #: src/gtkprefs.c:1666 msgid "Change status when _idle" -msgstr "" +msgstr "Промени го статусот при _неактивност" #: src/gtkprefs.c:1670 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "" +msgstr "_Минути пред промена на статусот:" #: src/gtkprefs.c:1678 -#, fuzzy msgid "Change _status to:" -msgstr "Невавалидно име на група" +msgstr "Смени го _статусот во:" #: src/gtkprefs.c:1728 msgid "Smiley Themes" -msgstr "" +msgstr "Теми за насмевки" #: src/gtkprefs.c:1729 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Звуци" #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Мрежа" #: src/gtkprefs.c:1735 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Прелистувач" #: src/gtkprefs.c:1739 msgid "Away / Idle" -msgstr "" +msgstr "Отсутен / Неактивен" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "" +msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "" +msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" -msgstr "" +msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу" #: src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" @@ -4076,46 +4103,46 @@ #: src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" -msgstr "" +msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" #: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Приватност" #: src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" +msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:423 msgid "Set privacy for:" -msgstr "" +msgstr "Постави приватност за:" #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" -msgstr "" +msgstr "Дозволи му на корисник" #: src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" +msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." #: src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" +msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" -msgstr "" +msgstr "Дозвола" #: src/gtkprivacy.c:599 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "" +msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" #: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" @@ -4123,11 +4150,11 @@ #: src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." -msgstr "" +msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." #: src/gtkprivacy.c:630 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "" +msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 msgid "Block" @@ -4141,7 +4168,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. @@ -4151,23 +4178,23 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: src/gtkrequest.c:263 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Примени" #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затвори" #: src/gtkrequest.c:1796 msgid "That file already exists" @@ -4178,32 +4205,30 @@ msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 -#, fuzzy msgid "Save File..." -msgstr "Зачувај како..." +msgstr "Зачувај датотека..." #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 -#, fuzzy msgid "Open File..." -msgstr "Отвори..." +msgstr "Отвори датотека..." #: src/gtkroomlist.c:331 msgid "Room List" -msgstr "" +msgstr "Листа со соби" #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" -msgstr "" +msgstr "_Земи листа" #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Наслов" #: src/gtksavedstatuses.c:377 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 @@ -4219,29 +4244,26 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "_Порака:" +msgstr "Порака" #: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy msgid "Saved Statuses" -msgstr "Домашна адреса" +msgstr "Зачувани статуси" #. Use button #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" #: src/gtksavedstatuses.c:477 -#, fuzzy msgid "_Use" -msgstr "Корисници" +msgstr "_Користи" #: src/gtksavedstatuses.c:584 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" +msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." #: src/gtksavedstatuses.c:675 msgid "Custom status" -msgstr "" +msgstr "Прилагоден статус" #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 @@ -4251,72 +4273,73 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: src/gtksavedstatuses.c:797 msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Наслов:" #: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy msgid "_Status:" -msgstr "Статус:" +msgstr "_Статус:" #. Custom status message expander #: src/gtksavedstatuses.c:852 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" -msgstr "" +msgstr "Најавувања на пријател" #: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" -msgstr "" +msgstr "Одјавувања на пријател" #: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" -msgstr "" +msgstr "Примена е порака" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "" +msgstr "Примената порака го започнува разговорот" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" -msgstr "" +msgstr "Пораката е испратена" #: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" -msgstr "" +msgstr "Личност се вклучува во разговорот" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" -msgstr "" +msgstr "Личност го напушта разговорот" #: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" -msgstr "" +msgstr "Зборувате во разговор" #: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" -msgstr "" +msgstr "Другите зборуваат во разговор" #: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "" +msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот" #: src/gtksound.c:414 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "Не можам да го пуштам звукот, бидејќи избраната датотека (%s) не постои." #: src/gtksound.c:430 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" +"Не можам да го пуштам звукот, бидејќи звучниот метод „Команда“ е избран, но не е " +"поставена команда." #: src/gtksound.c:442 #, c-format @@ -4324,10 +4347,12 @@ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" +"Не можам да го пуштам звукот, бидејќи конфигурираната команда за звук не " +"може да биде подигната: %s" #: src/gtkstatusbox.c:197 msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "Пишување" #. connect to the server #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 @@ -4349,7 +4374,7 @@ #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Достапен" #. #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't @@ -4359,7 +4384,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Невидлив" #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 @@ -4372,25 +4397,23 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 #: src/status.c:154 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Офлајн" #: src/gtkstatusbox.c:299 msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "Прилагодено..." #: src/gtkstatusbox.c:300 -#, fuzzy msgid "Saved..." -msgstr "Зачувај како..." +msgstr "Зачувано..." #: src/gtkstock.c:117 msgid "_Alias" -msgstr "_Алиас" +msgstr "_Алијас" #: src/gtkstock.c:119 -#, fuzzy msgid "_Invite" -msgstr "Покани" +msgstr "_Покани" #: src/gtkstock.c:120 msgid "_Modify" @@ -4405,66 +4428,70 @@ msgstr "_Предупреди" #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Непозната грешка при најавување: %s." +msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 msgid "Failed to load image" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" #: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." +msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." #: src/gtkutils.c:1497 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" +"Gaim не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " +"папката одделно." #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 msgid "You have dragged an image" -msgstr "" +msgstr "Влечевте слика" #: src/gtkutils.c:1526 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите во пораката или " +"да ја користите како икона на пријател за овој корисник." #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Икона на пријател:" +msgstr "Постави како икона за пријател" #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy msgid "Send image file" -msgstr "Испрати порака" +msgstr "Испрати датотека со слика" #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy msgid "Insert in message" -msgstr "Внеси слика" +msgstr "Внеси во пораката" #: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" +msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" #: src/gtkutils.c:1540 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите во пораката или " +"да ја користите како икона на пријател за овој корисник." #: src/gtkutils.c:1542 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона " +"за пријател за овој корисник" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -4472,59 +4499,56 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." +msgstr "Не може да се испрати стартувач" #: src/gtkutils.c:1596 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" +"Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го испратите тоа што " +"стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." #: src/log.c:129 msgid "The logger has no read function" -msgstr "" +msgstr "Логирачот нема функција за читање" #: src/log.c:577 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" +msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." #: src/log.c:839 msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #: src/log.c:904 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <АВТОМАТСКИ " -"ОДОГОВОР>: %s
\n" +msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s
\n" #: src/log.c:906 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" +msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s
\n" #: src/log.c:957 src/log.c:1074 msgid "Unable to find log path!" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја најдам патеката на логот!" #: src/log.c:967 src/log.c:1086 #, c-format msgid "Could not read file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја читам датотеката: %s" #: src/log.c:1019 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" -msgstr "" +msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" #: src/plugin.c:331 #, c-format @@ -4532,40 +4556,42 @@ "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" +"Потребниот приклучок %s не беше пронајден. Ве молам, инсталирајте го овој приклучок и пробајте " +"повторно." #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "" +msgstr "Gaim не можеше да го вчита Вашиот приклучок." #: src/plugin.c:360 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "" +msgstr "Потребниот приклучок %s не можеше да се вчита." #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Неактивен" #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Status: %s" msgstr "" "\n" -"Статус: Awesome" +"Статус %s" #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" "\n" -"Алиас:" +"Порака: %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4578,15 +4604,13 @@ #. * summary #. * description #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#, fuzzy msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Додаток за IRC протокол" +msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" #. Creating the user splits #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -#, fuzzy msgid "Host name" -msgstr "Презиме:" +msgstr "Име на хост" #. Creating the options for the protocol #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 @@ -4596,84 +4620,76 @@ msgstr "Порта" #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy msgid "First name" -msgstr "Име:" +msgstr "Име" #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy msgid "Last name" -msgstr "Презиме:" +msgstr "Презиме" #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта" #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Испрати листа на пријатели" +msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..." #: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" +msgstr "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 #: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file" -msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" #: src/protocols/gg/gg.c:156 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "" +msgstr "Листата со пријатели е успешно зачувана!" #: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy msgid "Could't open file" -msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" #: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Алиас..." +msgstr "Вчитај листа со пријатели..." #: src/protocols/gg/gg.c:200 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "" +msgstr "Листата со пријатели успешно се вчита!" #: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy msgid "Save buddylist..." -msgstr "Испрати листа на пријатели" +msgstr "Зачувај листа со пријатели..." #: src/protocols/gg/gg.c:254 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" +msgstr "Пополнете ги полињата за регистрирање." #: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." -msgstr "Лозинката е пратена" +msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." #: src/protocols/gg/gg.c:266 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "" +msgstr "Не можам да регистрирам нова сметка. Се случи грешка.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:279 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" +msgstr "Новата Gadu-Gadu сметка е регистрирана" #: src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 @@ -4682,114 +4698,106 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Прекар" #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Град" #: src/protocols/gg/gg.c:417 msgid "Year of birth" -msgstr "" +msgstr "Година на раѓање" #: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy msgid "Only online" -msgstr "Поврзано" +msgstr "Само онлајн" #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 -#, fuzzy msgid "Find buddies" -msgstr "Пријатели" +msgstr "Најди пријатели" #: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." +msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу" #: src/protocols/gg/gg.c:465 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" +msgstr "Пополнете ги полињата." #: src/protocols/gg/gg.c:476 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" +msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте." #: src/protocols/gg/gg.c:491 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "" +msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката" #: src/protocols/gg/gg.c:501 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Лозинката успешно е променета!" #: src/protocols/gg/gg.c:535 msgid "Token Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во знакот" #: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да го добијам знакот.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy msgid "Current password" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "Тековната лозинка" #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Лозинка" #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 -#, fuzzy msgid "Password (retype)" -msgstr "Лозинката е пратена" +msgstr "Лозинка (повторно внесување)" #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 msgid "Enter current token" -msgstr "" +msgstr "Внесете го тековниот знак" #. original size: 60x24 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 msgid "Current token" -msgstr "" +msgstr "Тековен знак" #: src/protocols/gg/gg.c:574 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "" +msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: " #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "" +msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:649 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "" +msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy msgid "Add to chat..." -msgstr "Додади разговор" +msgstr "Додај во разговорот..." #: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Unable to read socket" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" #: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" #: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Резулатати од пребарувањето" @@ -4822,88 +4830,79 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Зафатен" #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 -#, fuzzy msgid "Blocked" -msgstr "Блокирај" +msgstr "Блокирано" #: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "Додади разговор" +msgstr "Додај во разговор" #: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy msgid "Unblock" -msgstr "Блокирај" +msgstr "Одблокирај" #: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy msgid "Chat _name:" -msgstr "Презиме:" +msgstr "_Име на разговор:" #: src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy msgid "Connection failed." -msgstr "Поврзување" +msgstr "Поврзување е неуспешно." #: src/protocols/gg/gg.c:1357 msgid "Chat error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во разговорот" #: src/protocols/gg/gg.c:1358 -#, fuzzy msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Датотеката веќе постои" +msgstr "Ова име на разговор веќе постои" #: src/protocols/gg/gg.c:1435 -#, fuzzy msgid "Not connected to the server." -msgstr "Не може да се врзе со серверот" +msgstr "Не сум поврзан со серверот." #: src/protocols/gg/gg.c:1456 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка во знакот. Не можам да го добијам знакот.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy msgid "e-Mail" -msgstr "Машко" +msgstr "е-пошта" #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "" +msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка" #: src/protocols/gg/gg.c:1497 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" +msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" #: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy msgid "Change password" -msgstr "Невавалидно име на група" +msgstr "Промени ја лозинката" #: src/protocols/gg/gg.c:1520 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "" +msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" #: src/protocols/gg/gg.c:1523 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "" +msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" #: src/protocols/gg/gg.c:1526 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "" +msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" #: src/protocols/gg/gg.c:1529 msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" +msgstr "Зачувајте ја листата со пријатели во датотека" #: src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Load buddylist from file" -msgstr "" +msgstr "Вчитајте ја листата со пријатели од датотека" #. magic #. major_version @@ -4918,55 +4917,54 @@ #. version #: src/protocols/gg/gg.c:1617 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" #. summary #: src/protocols/gg/gg.c:1618 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" +msgstr "Популарен полски IM" #: src/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu корисник" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 #, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "" +msgstr "Непозната команда: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 #, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "" +msgstr "тековниот наслов е: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 msgid "No topic is set" -msgstr "" +msgstr "Не е поставен наслов" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Преносот на датотеки не успеа" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "" +msgstr "Gaim не може да отвори порта за слушање." #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "" +msgstr "Грешка во прикажувањето на MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" -msgstr "" +msgstr "Не е достапен MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "" +msgstr "Нема MOTD поврзан со оваа врска" #: src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format @@ -4976,7 +4974,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 #: src/protocols/irc/irc.c:544 msgid "Server has disconnected" -msgstr "" +msgstr "Серверот ја прекина врската" #: src/protocols/irc/irc.c:188 msgid "View MOTD" @@ -4992,17 +4990,17 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:238 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" +msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 msgid "SSL support unavailable" -msgstr "" +msgstr "SSL поддршката не е достапна" #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "" +msgstr "Не можам да креирам сокет" #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 @@ -5011,15 +5009,15 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 msgid "Connection Failed" -msgstr "" +msgstr "Поврзувањето не успеа" #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "" +msgstr "SSL ракувањето не успеа" #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 msgid "Read error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во читањето" #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 @@ -5056,9 +5054,8 @@ msgstr "Сервер" #: src/protocols/irc/irc.c:825 -#, fuzzy msgid "Encodings" -msgstr "Кодирање" +msgstr "Енкодирања" #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 @@ -5068,9 +5065,8 @@ msgstr "Корисничко име" #: src/protocols/irc/irc.c:831 -#, fuzzy msgid "Real name" -msgstr "Датотека" +msgstr "Право име" #. #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); @@ -5078,7 +5074,7 @@ #. #: src/protocols/irc/irc.c:839 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Користи SSL" #: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" @@ -5096,181 +5092,179 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:134 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го/ја банирам %s: листата со банирани е полна" #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" -"\n" -"Алиас:" +msgstr "%s: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Прекар" #: src/protocols/irc/msgs.c:216 msgid " (ircop)" -msgstr "" +msgstr " (ircop)" #: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " (identified)" -msgstr "" +msgstr " (identified)" #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s
" -msgstr "Статус: Исклучен" +msgstr "%s: %s
" #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" -msgstr "" +msgstr "Вистинско име" #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" -msgstr "" +msgstr "Моментално на" #: src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "Idle for: %s
" -msgstr "" +msgstr "Неактивен/а веќе: %s
" #: src/protocols/irc/msgs.c:246 msgid "Online since" -msgstr "" +msgstr "Онлајн од" #: src/protocols/irc/msgs.c:249 msgid "
Defining adjective: Glorious
" -msgstr "" +msgstr "
Апозиција: Величествен
" #: src/protocols/irc/msgs.c:317 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "" +msgstr "%s го промена насловот во: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:322 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "" +msgstr "Насловот за %s е: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "" +msgstr "Непозната порака '%s'" #: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Unknown message" -msgstr "" +msgstr "Непозната порака" #: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "" +msgstr "Gaim испрати порака која IRC не ја разбира." #: src/protocols/irc/msgs.c:363 #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Корисници на %s: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:482 -#, fuzzy msgid "Time Response" -msgstr "Време" +msgstr "Време на одговор" #: src/protocols/irc/msgs.c:483 msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "" +msgstr "Локалното време на IRC серверот е:" #: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such channel" -msgstr "" +msgstr "Нема таков канал" #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:505 msgid "no such channel" -msgstr "" +msgstr "нема таков канал" #: src/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "User is not logged in" -msgstr "" +msgstr "Корисникот не е најавен" #: src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "No such nick or channel" -msgstr "" +msgstr "Нема таков прекар или канал" #: src/protocols/irc/msgs.c:533 msgid "Could not send" -msgstr "" +msgstr "Не можам да испратам" #: src/protocols/irc/msgs.c:589 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "" +msgstr "Придружувањето кон %s бара покана." #: src/protocols/irc/msgs.c:590 msgid "Invitation only" -msgstr "" +msgstr "Само со покана" #: src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "" +msgstr "Бевте исфрлени од %s: (%s)" #: src/protocols/irc/msgs.c:697 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Исфрлен/а од %s (%s)" #: src/protocols/irc/msgs.c:721 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "" +msgstr "режим (%s %s) од %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" +"Избравте име на сметка кое беше одбиено од серверот. Најверојатно содржи " +"невалидни знаци." #: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Cannot change nick" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го променам прекарот" #: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Could not change nick" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го променам прекарот" #: src/protocols/irc/msgs.c:865 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "" +msgstr "Го разделивте каналот%s%s" #: src/protocols/irc/msgs.c:907 msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "" +msgstr "Грешка: невалиден PONG од серверот" #: src/protocols/irc/msgs.c:909 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "" +msgstr "PING одговор -- Задоцнување: %lu секунди" #: src/protocols/irc/msgs.c:984 #, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се придружам кон %s:" #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се приклучам на каналот" #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 -#, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Корисник е привремено недостапен" +msgstr "Прекарот или каналот е привремено недостапен." #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 #, c-format @@ -5279,19 +5273,23 @@ #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "action <дејство за извршување>: Изврши дејство." #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" +"away [порака]: Испрати порака за отсуство или не корисни порака за враќање од" +"отсуство." #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" +"deop <прекар1> [прекар2] ...: Отстрани го статусот на оператор од" +"некого. Мора да бидете оператор на канал за да го направите ова." #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" @@ -5305,106 +5303,132 @@ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" +"invite <прекар> [соба]: Покани некого да се придружи кон одредениот" +"канал или тековниот канал." #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" +"j <соба1>[,соба2][,...] [клуч1[,клуч2][,...]]: Влези во еден или повеќе" +"канали, опционално обезбедувајќи клуч за секој ако е потребно." #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" +"join <соба1>[,соба2][,...] [клуч1[,клуч2][,...]]: Влези во еден или повеќе" +"канали, опционално обезбедувајќи клуч за секој ако е потребно." #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"kick <прекар> [порака]: Отстрани некого од канал. Мора да бидете оператор на " +"канал за да го направите тоа." #: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." msgstr "" +"list: Прикажи листа со соби за разговор на мрежата. Предупредување, " +"некои сервери можат да Ве исклучат ако го сторите ова." #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "me <дејство за извршување>: Изврши дејство." #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <прекар|канал>: Постави или исклучи го " +"корисничкиот режим." #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"msg <прекар> <порака>: Испратете приватна порака до корисник (наместо" +"до канал)." #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "" +msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "" +msgstr "nick <нов прекар>: Го променува Вашиот прекар." #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"op <прекар1> [прекар2] ...: Додели статус на оператор некому. Мора " +"да сте оператор на канал за да го извршите ова." #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" +"operwall <порака>: Ако не знаете ова што значи, најверојатно нема" +"да можете да го употребите." #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" +"part [соба] [порака]: Напушти го тековниот канал или одреден канал" +"со опционална порака." #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" +"ping [прекар]: Прашува колкаво задоцнување има корисникот (или" +"серверот, ако не е одреден корисник)." #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"query <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник (наместо" +"до канал)." #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" +msgstr "quit [порака]: Исклучи се од серверот со опционална порака." #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "" +msgstr "quote [...]: Испрати чиста команда до серверот." #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"remove <прекар> [порака]: Отстрани некого од соба. Мора да бидете" +"оператор на канал за да го направите ова." #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "" +msgstr "time: Го прикажува тековното локално време на IRC серверот." #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "" +msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." @@ -5424,271 +5448,273 @@ #: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "" +msgstr "whois [сервер] <прекар>: Земи информации за корисник." #: src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "" +msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" #: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" -msgstr "" +msgstr "PONG" #: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "CTCP PING reply" -msgstr "" +msgstr "CTCP PING одговор" #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." -msgstr "" +msgstr "Исклучен." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" +"Серверот бара TLS/SSL за најавување. Одберете \"Користи TLS ако е достапно\" во " +"својствата на сметката" #: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "" +msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" +msgstr "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Невалиден одговор од серверот." #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "" +msgstr "Проверка со обичен текст" #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" +"Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана " +"врска. Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" +msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" #: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "" +msgstr "Невалиден предизвик од серверот" #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 #: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Целосно име" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" -msgstr "" +msgstr "Презиме" #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 msgid "Given Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Street Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Extended Address" -msgstr "" +msgstr "Проширена адреса" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 msgid "Locality" -msgstr "" +msgstr "Локалитет" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Регион" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Поштенски број" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Држава" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "Име на организација" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 msgid "Organization Unit" -msgstr "" +msgstr "Организациона единица" #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Улога" #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Роденден" #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "" +msgstr "Уреди vCard за Jabber" #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" +"Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " +"дека се потребни," #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Jabber ID" -msgstr "" +msgstr "Jabber ИД" #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ресурс" #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr "Средно име" #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 #: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса" #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 msgid "P.O. Box" -msgstr "" +msgstr "Поштенско сандаче" #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Фотографија" #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Лого" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Un-hide From" -msgstr "" +msgstr "Отскриј од" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "" +msgstr "Привремено скриј од" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "" +msgstr "Откажи го известувањето за присуство" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "" +msgstr "Побарај дозвола пак" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Откажи" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 msgid "Chatty" -msgstr "" +msgstr "Ми се прави муабет" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/status.c:159 msgid "Extended Away" -msgstr "" +msgstr "Не сум тука подолго време" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Не вознемирувај" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" +msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" +msgstr "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на Jabber кои се совпаѓаат." #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Презиме" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 msgid "E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса за е-пошта" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 msgid "Search for Jabber users" -msgstr "" +msgstr "Барај корисници на Jabber" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy msgid "Invalid Directory" -msgstr "Невавалидно име на група" +msgstr "Невалиден директориум" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." +msgstr "Внеси директориум за корисник" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Избери фонт" +msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy msgid "Search Directory" -msgstr "_Барај за:" +msgstr "Пребарај во директориум" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 msgid "_Room:" -msgstr "" +msgstr "_Соба:" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_Сервер:" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" @@ -5697,20 +5723,20 @@ #: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "" +msgstr "%s не е валидно име на соба" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" -msgstr "" +msgstr "Невалидно име на соба" #: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "" +msgstr "%s не е валидно име на сервер" #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "" +msgstr "Невалидно име на сервер" #: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format @@ -5723,41 +5749,40 @@ #: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во конфигурацијата" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" -msgstr "" +msgstr "Не можам да конфигурирам" #: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во конфигурацијата на собата" #: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "" +msgstr "Собата не е способна за конфигурација" #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во регистрацијата" #: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" +msgstr "Промената на прекарот не е дозволена во соби за разговор кои не се MUC" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 -#, fuzzy msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Вчитување листа на пријатели" +msgstr "Грешка во враќањето на листата со соби" #: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" -msgstr "" +msgstr "Невалиден сервер" #: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "" +msgstr "Внесете конференциски сервер" #: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" @@ -5765,78 +5790,78 @@ #: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" -msgstr "" +msgstr "Пронајди соби" #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" -msgstr "" +msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата" #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во запишувањето" #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во читањето" #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 msgid "Unable to create socket" -msgstr "" +msgstr "Не можам да креирам сокет" #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "" +msgstr "Невалидно Ид. за Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "" +msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" -msgstr "" +msgstr "Регистрирањето е успешно" #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Непозната грешка" #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "Registration Failed" -msgstr "" +msgstr "Регистрирањето не успеа" #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 msgid "Already Registered" -msgstr "" +msgstr "Веќе сте регистрирани" #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта" #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состојба" #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Датум" #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" +msgstr "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова сметка." #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "" +msgstr "Регистрирај нова сметка за Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "Initializing Stream" -msgstr "Стартување" +msgstr "Го иницијализирам системот" #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" @@ -5844,17 +5869,17 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" +msgstr "Го реиницијализирам протокот" #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 msgid "Not Authorized" -msgstr "" +msgstr "Не сте авторизирани" #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Двете" #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "From (To pending)" @@ -5862,11 +5887,11 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Од" #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "До" #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "None (To pending)" @@ -5878,209 +5903,207 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Претплата" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "Порта" +msgstr "Приоритет" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 msgid "Password Changed" -msgstr "" +msgstr "Лозинката е променета" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Вашата лозинка е променета." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 msgid "Error changing password" -msgstr "" +msgstr "Грешка во промената на лозинката" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Password (again)" -msgstr "" +msgstr "Лозинка (повторно)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "" +msgstr "Промени ја лозинката за Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" -msgstr "" +msgstr "Постави ги информациите за корисникот" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Промени ја лозинката" #. } #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy msgid "Search for users" -msgstr "_Барај за:" +msgstr "Барај корисници" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Лошо барање" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Conflict" -msgstr "" +msgstr "Конфликт" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Карактеристиката не е имплементирана" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Забрането" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Gone" -msgstr "" +msgstr "Си замина" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Внатрешна грешка на серверот" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Item Not Found" -msgstr "" +msgstr "Предметот не е пронајден" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "" +msgstr "Неточнa ИД за Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Not Acceptable" -msgstr "" +msgstr "Не е прифатливо" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Not Allowed" -msgstr "" +msgstr "Не е дозволено" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Payment Required" -msgstr "" +msgstr "Потребно е плаќање" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Примачот е недостапен" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Registration Required" -msgstr "" +msgstr "Потребна е регистрација" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "" +msgstr "Далечниот сервер не е пронајден" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" +msgstr "Времето истече за далечниот сервер" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Server Overloaded" -msgstr "" +msgstr "Серверот е преоптоварен" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "Service Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Сервисот не е достапен" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Subscription Required" -msgstr "" +msgstr "Потребна е претплата" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Unexpected Request" -msgstr "" +msgstr "Неочекувано барање" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Authorization Aborted" -msgstr "" +msgstr "Авторизирањето е прекинато" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "" +msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 msgid "Invalid authzid" -msgstr "" +msgstr "Неавалидна ид за авторизација" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "" +msgstr "Невалиден механизам за авторизација" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "" +msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "" +msgstr "Приврено неуспешна проверка" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 msgid "Authentication Failure" -msgstr "" +msgstr "Проверката не успеа" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Bad Format" -msgstr "" +msgstr "Лош формат" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" +msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Resource Conflict" -msgstr "" +msgstr "Конфликт со ресурсите" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 msgid "Connection Timeout" -msgstr "" +msgstr "Времето истече за врската" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Host Gone" -msgstr "" +msgstr "Хостот го нема" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgid "Host Unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознат хост" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Improper Addressing" -msgstr "" +msgstr "Неточна адреса" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Invalid ID" -msgstr "" +msgstr "Невалидно Ид." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Invalid Namespace" -msgstr "" +msgstr "Невалиден нејмспејс" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 msgid "Invalid XML" -msgstr "" +msgstr "Невалиден XML" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" +msgstr "Хостовите не се совпаѓаат" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 msgid "Policy Violation" -msgstr "" +msgstr "Прекршување на правилата" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "" +msgstr "Далечната врска не успеа" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Resource Constraint" @@ -6088,44 +6111,44 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Restricted XML" -msgstr "" +msgstr "Забранет XML" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "See Other Host" -msgstr "" +msgstr "Види друг хост" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "System Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Гасење на системот" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Undefined Condition" -msgstr "" +msgstr "Недефиниран услов" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "" +msgstr "Неподдржан енкодинг" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" +msgstr "Неподдржан Stanza тип" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 msgid "Unsupported Version" -msgstr "" +msgstr "Неподдржана верзија" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" +msgstr "XML-от не е добро оформен" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Stream Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во текот" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 #, c-format @@ -6133,38 +6156,38 @@ msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "" +msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "" +msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "" +msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "" +msgstr "part [room]: Излези од собата" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "" +msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "" +msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "" +msgstr "ban <корисник> [соба]: Банирај корисник од собата." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 msgid "" @@ -6174,20 +6197,19 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" +msgstr "invite <корисник> [порака]: Покани корисник во собата." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" +msgstr "join: <соба> [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "" +msgstr "kick <корисник> [соба]: Исфрли корисник од собата." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <корисник> <порака>: Испрати приватна порака до друг корисник." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6201,132 +6223,130 @@ #. * description #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приклучок за Jabber протоколот" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Use TLS if available" -msgstr "" +msgstr "Користи TLS ако е достапно" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "Барај TLS" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "" +msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" +msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy msgid "Connect port" -msgstr "Приоритет на контакт" +msgstr "Порт за поврзување" #. Account options #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 msgid "Connect server" -msgstr "" +msgstr "Сервер за врзување" #: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "" +msgstr "Порака од %s" #: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "" +msgstr "%s го смени насловот во: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" -msgstr "" +msgstr "Насловот е: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во Jabber пораката" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" -msgstr "" +msgstr " (код %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во анализирањето на XML" #: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "" +msgstr "Непозната грешка во присуство" #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?" +msgstr "Корисникот %s сака да го додаде %s во неговата/нејзината листа со пријатели." #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Авторизирај" #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Одбиј" #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 msgid "Create New Room" -msgstr "" +msgstr "Креирај нова соба" #: src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" +"Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги " +"прифатите стандардните поставувања?" #: src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Configure Room" -msgstr "" +msgstr "Конфигурирај ја собара" #: src/protocols/jabber/presence.c:351 msgid "Accept Defaults" -msgstr "" +msgstr "Прифати стандардни" #: src/protocols/jabber/presence.c:388 #, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка во разговорот %s" #: src/protocols/jabber/presence.c:391 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" #: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" +msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" -msgstr "" +msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format @@ -6334,6 +6354,8 @@ "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" +"%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери." +"Дали сакате овој пријател да биде додаден?" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format @@ -6341,86 +6363,88 @@ "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" +"%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој " +"пријател да биде додаден?" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "" +msgstr "Ситаксна грешка (најверојатно грешка со Gaim)" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Невалидна адреса за е-пошта" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" -msgstr "" +msgstr "Корисникот не постои" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "" +msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" -msgstr "" +msgstr "Веќе сте најавени" #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" -msgstr "" +msgstr "Невалидно име на корисник" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "" +msgstr "Невалидно пријателско име" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" -msgstr "" +msgstr "Листата е полна" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "" +msgstr "Веќе сте таму" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" -msgstr "" +msgstr "Не е во листата" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" -msgstr "" +msgstr "Корисникот е офлајн" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" -msgstr "" +msgstr "Веќе сте во режимот" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "" +msgstr "Веќе е во спротивната листа" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" -msgstr "" +msgstr "Премногу групи" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" -msgstr "" +msgstr "Невалидна група" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" -msgstr "" +msgstr "Корисникот не е во групата" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" -msgstr "" +msgstr "Името на групата е премногу долго" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" @@ -6428,52 +6452,52 @@ #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "" +msgstr "Извести за неуспешен пренос" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "" +msgstr "Недостасуваат потребните полиња" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" +msgstr "Премногу хитови до FND" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "Не сте најавени" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Сервисот е привремено недостапен" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" -msgstr "" +msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" -msgstr "" +msgstr "Командата е исклучена" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при операција со датотека" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при алокација на меморијата" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" -msgstr "" +msgstr "Серверот е зафатен" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "" +msgstr "Серверот е недостапен" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" @@ -6481,122 +6505,122 @@ #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" -msgstr "" +msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "" +msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" -msgstr "" +msgstr "Грешка во креирањето на врска" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "CVR се или недозволени или непознати" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" -msgstr "" +msgstr "Не можам да запишам" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" -msgstr "" +msgstr "Преоптоварување на сесијата" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" -msgstr "" +msgstr "Корисникот е преактивен" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" -msgstr "" +msgstr "Премногу сесии" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" -msgstr "" +msgstr "Пасошот не е проверен" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "" +msgstr "Лоша датотека за пријателите" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" -msgstr "" +msgstr "Не е очекувано" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "Пријателското име се менува пребрзо" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" -msgstr "" +msgstr "Серверот е презафатен" #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Проверката не успеа" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "" +msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" -msgstr "" +msgstr "Не прифаќам нови корисници" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "Passport за деца без родителска согласност" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" -msgstr "" +msgstr "Лош тикет" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "" +msgstr "Непознат код на грешка %d" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка од MSN: %s\n" #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" +msgstr "Само што испративте Nudge!" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "" +msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." #: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" +msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." #: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." -msgstr "" +msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." #: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." -msgstr "" +msgstr "Внесете Вашиот број од работа." #: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" +msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." #: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" #: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" @@ -6606,23 +6630,23 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Дозволи" #: src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" -msgstr "" +msgstr "Не дозволувај" #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна." #: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." -msgstr "" +msgstr "Испрати порака за мобилен" #: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 @@ -6632,58 +6656,60 @@ "\n" "%s: %s" msgstr "" +"\n" +"%s: %s" #: src/protocols/msn/msn.c:551 msgid "Has you" -msgstr "" +msgstr "Ве има" #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 msgid "Be Right Back" -msgstr "" +msgstr "Се враќа веднаш" #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 msgid "On The Phone" -msgstr "" +msgstr "На телефон" #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 msgid "Out To Lunch" -msgstr "" +msgstr "На ручек" #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 #: src/status.c:157 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Скриен" #: src/protocols/msn/msn.c:613 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "" +msgstr "Постави пријателско име" #: src/protocols/msn/msn.c:618 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Постави домашен телефонски број" #: src/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Постави телефонски број од работа" #: src/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Постави мобилен број" #: src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди" #: src/protocols/msn/msn.c:637 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" +msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници" #: src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" +msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" #: src/protocols/msn/msn.c:671 msgid "Send to Mobile" @@ -6691,98 +6717,97 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "" +msgstr "Иницирај _разговор" #: src/protocols/msn/msn.c:717 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" +"SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL библиотека. Видете на " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php за повеќе информации." #: src/protocols/msn/msn.c:745 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Не може да се врзе со серверот" +msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "Alias: %s
" -msgstr "" +msgstr "Алијас: %s
" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: " -msgstr "" -"\n" -"Алиас:" +msgstr "%s: " #: src/protocols/msn/msn.c:1471 msgid "MSN Profile" -msgstr "" +msgstr "MSN профил" #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 msgid "Error retrieving profile" -msgstr "" +msgstr "Грешка при добивањето на профилот" #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Возраст" #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Пол" #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Брачна состојба:" #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Локација" #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "Занимање" #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "A Little About Me" -msgstr "" +msgstr "Нешто за мене" #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Favorite Things" -msgstr "" +msgstr "Омилени работи" #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "" +msgstr "Хоби и интереси" #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" -msgstr "" +msgstr "Најомилен цитат" #: src/protocols/msn/msn.c:1696 msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирано" #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Домашна страница" #: src/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" +msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." #: src/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "" @@ -6796,10 +6821,12 @@ "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" +"Gaim не успеа да најде информации за корисничкиот профил. Корисникот " +"најверојатно не постои." #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Profile URL" -msgstr "" +msgstr "URL на профил" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6813,73 +6840,72 @@ #. * description #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приклучок за MSN протоколот" #: src/protocols/msn/msn.c:1963 msgid "Login server" -msgstr "" +msgstr "Сервер за најава" #: src/protocols/msn/msn.c:1972 msgid "Use HTTP Method" -msgstr "" +msgstr "Користи го HTTP методот" #: src/protocols/msn/msn.c:1980 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "" +msgstr "nudge: испратете nudge на контакт за да го привлечете вниманието" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Unable to connect" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се поврзам" #: src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "" +msgstr "%s не е валидна група." #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 #: src/protocols/msn/session.c:347 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "_Непознато." +msgstr "Непозната грешка." #: src/protocols/msn/notification.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" +msgstr "%s на %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "" +msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна." #: src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "" +msgstr "%s не е валидна passport сметка." #: src/protocols/msn/notification.c:815 msgid "Unable to rename group" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја преименувам групата" #: src/protocols/msn/notification.c:870 msgid "Unable to delete group" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја избришам групата" #: src/protocols/msn/notification.c:1303 #, c-format @@ -6902,16 +6928,16 @@ #: src/protocols/msn/servconn.c:129 msgid "Writing error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во запишувањето" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 msgid "Reading error" -msgstr "" +msgstr "Грешка во читањето" #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Непозната грешка" #: src/protocols/msn/servconn.c:136 #, c-format @@ -6919,170 +6945,163 @@ "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" msgstr "" +"Грешка во поврзувањето од %s серверот (%s):\n" +"%s" #: src/protocols/msn/session.c:317 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "" +msgstr "Нашиот протокол не е поддржан од серверот." #: src/protocols/msn/session.c:321 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "" +msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "" +msgstr "Се имате најавено од друга локација." #: src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" +msgstr "MSN серверите се моментално недостапни. Ве молам, обидете се повторно." #: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" +msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено." #: src/protocols/msn/session.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да се најавам: %s" #: src/protocols/msn/session.c:342 -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте и пробајте пак." #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" -msgstr "" +msgstr "Ракување" #: src/protocols/msn/session.c:364 -#, fuzzy msgid "Transferring" -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Пренесувам" #: src/protocols/msn/session.c:366 -#, fuzzy msgid "Starting authentication" -msgstr "Авторизирање" +msgstr "Започнувам со авторизирање" #: src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Getting cookie" -msgstr "" +msgstr "Земам колаче" #: src/protocols/msn/session.c:369 -#, fuzzy msgid "Sending cookie" -msgstr "Испрати на мобилен" +msgstr "Испраќам колаче" #: src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Вчитување листа на пријатели" +msgstr "Земам листа на пријатели" #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" -msgstr "" +msgstr "Отсутен/а од компјутерот" #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" +msgstr "Пораката можеби не е испратена, бидејќи се случи задоцнување:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" +msgstr "Пораката не може да се испрати, не е дозволено додека сте невидлив:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "" +msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" +msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" #: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "" +msgstr "Корисникот %s (%s) сака да го додаде %s во неговата или нејзината листа." #: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?" +msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." #: src/protocols/msn/userlist.c:339 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" +msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со контакти." #: src/protocols/msn/userlist.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да додадам \"%s\"." #: src/protocols/msn/userlist.c:661 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "" +msgstr "Името за екранот е невалидно." #: src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од серверот" #: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" +msgstr "Не успеав да ја прочитам пораката од серверот: %s. Командата е %hd, должината е %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy msgid "Unknown server error." -msgstr "_Непознато." +msgstr "Непозната грешка на серверот." #: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "корисници: %s, датотеки: %s, големина: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го/ја додадам \"%s\" во Вашата Napster хотлиста" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( #: src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "" +msgstr "Бевте исклучени од серверот." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:414 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "" +msgstr "%s побара информации за Вас" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:454 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" +msgstr "%s побара PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 @@ -7091,11 +7110,11 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 msgid "Unable to connect." -msgstr "" +msgstr "Не можам да се поврзам." #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" -msgstr "" +msgstr "_Група:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7109,175 +7128,170 @@ #. * description #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приклучок за NAPSTER протоколот" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "" +msgstr "Потребните параметри не се додадени" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" -msgstr "" +msgstr "Не можам да запишам во мрежата" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" -msgstr "" +msgstr "Не можам да читам од мрежата" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 -#, fuzzy msgid "Error communicating with server" -msgstr "Синхронизирање со серверот" +msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" -msgstr "" +msgstr "Конференцијата не е пронајдена" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 -#, fuzzy msgid "Conference does not exist" -msgstr "Датотеката не постои" +msgstr "Конференцијата не постои" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 -#, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Датотеката веќе постои" +msgstr "Папка со тоа име веќе постои" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "поддршка" +msgstr "Не е поддржано" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 -#, fuzzy msgid "Password has expired" -msgstr "Лозинката е пратена" +msgstr "Рокот на лозинката истече" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Невавалидно име на група" +msgstr "Невалидна лозинка" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 -#, fuzzy msgid "User not found" -msgstr "Опции за корисникот" +msgstr "Корисникот не е пронајден" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" -msgstr "" +msgstr "Сметката е оневозможена" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" -msgstr "" +msgstr "Серверот не можеше да пристапи на директориумот" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "" +msgstr "Вашиот администратор на системот ја оневозможи оваа операција" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" +msgstr "Серверот е недостапен; обидете се подоцна" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го додадам контактот во истата папка двапати" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "" +msgstr "Не можете да се додадете самите" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" +msgstr "Главната архива е погрешно конфигурирана" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Невалидно име на корисник или лозинка" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го препознам хостот на името на корисникот кој го внесовте" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" -msgstr "" +msgstr "Вашата сметка е исклучена поради премногу внесени неточни лозинки." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "" +msgstr "Не може да ја додадете истата личност два пати во разгворо" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "" +msgstr "Го стигнавте лимитот дозволен за додавање на контакти" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "" +msgstr "Внесовте невалидно име на корисник" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "" +msgstr "Се појави грешка при ажурирање на директориумот" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "Некомпатибилна верзија на протокол" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" -msgstr "" +msgstr "Корисникот Ве блокирал" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" +"Пробната верзија не дозволува повеќе од десет корисници да се најават " +"истовремено" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "" +msgstr "Или корисникот е офлајн или сте блокирани" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "" +msgstr "Непозната грешка: 0x%X" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." -msgstr "" +msgstr "Најавата не успеа (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:232 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:407 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не можам да испратам порака (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не можам да го поканам корисникот (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:517 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:522 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format @@ -7285,70 +7299,72 @@ "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" +"Не успеав да го поместам корисникот %s во папката %s во листата на серверот. Грешка при креирање " +"на папката (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "" +"Не можам да го додадам %s во Вашата листа со пријатели. Грешка при креирањето папка во " +"серверот (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:690 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не можам да добијам детали за корисникот %s (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да додадам корисник во листата за приватност (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да го додадам %s во листата на одбиени (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да го додадам %s во листата со дозволени (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да го отстранам %s од листата за приватност (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:999 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "" +msgstr "Не можам да креирам конференција (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "" +msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот. Ја затворам врската." #: src/protocols/novell/novell.c:1452 msgid "Telephone Number" -msgstr "" +msgstr "Телефонски број" #: src/protocols/novell/novell.c:1456 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Оддел" #: src/protocols/novell/novell.c:1458 -#, fuzzy msgid "Personal Title" -msgstr "Лична веб страница" +msgstr "Лична титула" #: src/protocols/novell/novell.c:1462 -#, fuzzy msgid "Mailstop" -msgstr "Машко" +msgstr "Mailstop" #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 @@ -7356,9 +7372,8 @@ msgstr "E-mail адреса" #: src/protocols/novell/novell.c:1480 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Корисници" +msgstr "Корисничко ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -7368,46 +7383,43 @@ #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1494 -#, fuzzy msgid "Full name" -msgstr "Датотека" +msgstr "Цело име" #: src/protocols/novell/novell.c:1618 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "" +msgstr "GroupWise конференција %d" #: src/protocols/novell/novell.c:1643 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "" +msgstr "Не можам да направам SSL врска со серверот." #: src/protocols/novell/novell.c:1673 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "" +msgstr "Грешка во обработката на настан или одговор (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:1707 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Авторизирање" +msgstr "Автентицирање..." #: src/protocols/novell/novell.c:1719 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "" +msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." #: src/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Waiting for response..." -msgstr "" +msgstr "Чекам одговор..." #: src/protocols/novell/novell.c:1857 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "" +msgstr "%s е поканет(а) во овој разговор." #: src/protocols/novell/novell.c:1885 -#, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Зачувај разговор" +msgstr "Покана за разговор" #: src/protocols/novell/novell.c:1886 #, c-format @@ -7416,21 +7428,22 @@ "\n" "Sent: %s" msgstr "" +"Покана од: %s\n" +"\n" +"Испратена: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:1888 -#, fuzzy msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" +msgstr "Дали сакате да се приклучите на разговорот?" #: src/protocols/novell/novell.c:1995 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" +msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица." #: src/protocols/novell/novell.c:2051 #, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); @@ -7441,20 +7454,21 @@ "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" +"Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот на кој " +"што сакате да се врзете." #: src/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "" +msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана." #: src/protocols/novell/novell.c:2475 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" +msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 -#, fuzzy msgid "Appear Offline" -msgstr "Исклучен " +msgstr "Изгледај исклучен" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7468,25 +7482,23 @@ #. * description #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger" #: src/protocols/novell/novell.c:3561 -#, fuzzy msgid "Server address" -msgstr "Домашна адреса" +msgstr "Адреса на серверот" #: src/protocols/novell/novell.c:3565 -#, fuzzy msgid "Server port" -msgstr "Сервер" +msgstr "Порта на серверот" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Invalid error" -msgstr "" +msgstr "Невалидна грешка" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "" +msgstr "Невалиден SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to host" @@ -7498,39 +7510,39 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Service unavailable" -msgstr "" +msgstr "Сервисот е недостапен " #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service not defined" -msgstr "" +msgstr "Сервисот не е дефиниран" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" +msgstr "Застарен SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by host" -msgstr "" +msgstr "Не е поддржано од хостот" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by client" -msgstr "" +msgstr "Не е поддржано од клиентот" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgstr "Одбиено од клиентот" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Reply too big" -msgstr "" +msgstr "Одговорот е преголем" #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Responses lost" -msgstr "" +msgstr "Одговорите се загубени" #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Request denied" -msgstr "" +msgstr "Барањето е одбиено" #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Busted SNAC payload" @@ -7538,19 +7550,19 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgstr "Немам доволно права" #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgstr "Локално дозволи/одбиј" #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" +msgstr "Премногу зол (испраќач)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" +msgstr "Премногу зол (примач)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "User temporarily unavailable" @@ -7562,7 +7574,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "List overflow" -msgstr "" +msgstr "Преполнување на листата" #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Request ambiguous" @@ -7574,38 +7586,40 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "Не додека сум на AOL" #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" +"(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што разговарате " +"најверојатно има клиент со грешки.)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Voice" -msgstr "" +msgstr "Глас" #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "" +msgstr "AIM директни инстант пораки" #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Разговор" #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 msgid "Get File" -msgstr "" +msgstr "Земи датотека" #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Игри" #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Add-Ins" -msgstr "" +msgstr "Додатоци" #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Send Buddy List" @@ -7613,43 +7627,43 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "ICQ директно поврзување" #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "AP User" -msgstr "" +msgstr "AP корисник" #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "ICQ RTF" -msgstr "" +msgstr "ICQ RTF" #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Nihilist" -msgstr "" +msgstr "Нихилист" #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" +msgstr "Пренесување на ICQ сервер" #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "" +msgstr "Стар ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "" +msgstr "Trillian енкрипција" #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "ICQ UTF8" -msgstr "" +msgstr "ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Hiptop" -msgstr "" +msgstr "Hiptop" #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Security Enabled" -msgstr "" +msgstr "Безбедноста е овозможена" #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "Video Chat" @@ -7657,11 +7671,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "iChat AV" -msgstr "" +msgstr "iChat AV" #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Live Video" -msgstr "" +msgstr "Видео во живо" #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Camera" @@ -7669,84 +7683,86 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 msgid "Free For Chat" -msgstr "" +msgstr "Слободен/на за разговор" #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Не е достапно" #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 msgid "Occupied" -msgstr "" +msgstr "Зафатен" #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Web Aware" -msgstr "" +msgstr "Свесен за веб" #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 msgid "Warning Level" -msgstr "" +msgstr "Ниво на предупредување" #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 msgid "Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Можности" #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 msgid "Buddy Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар за пријател" #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "" +msgstr "Директнатите инстант пораки со %s се затворени" #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "" +msgstr "Директнатите инстант пораки со %s не успеаа" #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Direct Connect failed" -msgstr "" +msgstr "Директното поврзување не успеа" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "" +msgstr "Директното праќање на инстант пораки со %s е овозможено" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" +msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s на %s:%hu за директно инстант допишување." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" +msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "" +msgstr "Не успеав да отворам директна инстант порака" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" +msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. " +"Дали сакате да продолжите?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Поврзи се" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "" +msgstr "Ја изгубивте врската до собата за разговор %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Chat is currently unavailable" @@ -7763,14 +7779,17 @@ "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +"Не можам да се најавам: Не можам да се најавам как %s, бидејќи името за најава " +"е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да содржат само " +"букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се најавам на AIM" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Could Not Connect" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се поврзам" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 msgid "Connection established, cookie sent" @@ -7780,9 +7799,8 @@ #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 -#, fuzzy msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Авторизирање" +msgstr "Пробувам да ја пренасочам врската..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers @@ -7795,69 +7813,74 @@ " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" "ICQ." msgstr "" +"Трансферот на датотеката %s задоцна.\n" +"Пробајте со овозможување на прокси сервери за размена на датотеки во Алатки->Преференци->AIM/" +"ICQ." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "" +msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "" +msgstr "Не можам да креирам нова врска." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "" +msgstr "Не можам да се најавам во проксито за размена на датотеки." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "" +msgstr "Не можам да воспоставам сокет за слушање или нема AOL прокси врска." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "" +msgstr "Неточен прекар или лозинка." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "" +msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "" +msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +"Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и " +"обидете се повторно. Ако продолжите со обидите, ќе треба да чекате уште повеќе." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Внатрешна грешка" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 msgid "Received authorization" -msgstr "" +msgstr "Примена е авторизација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 msgid "Enter SecurID" -msgstr "" +msgstr "Внесете SecurID" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "" +msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 @@ -7866,6 +7889,8 @@ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" +"Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини додека " +"ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." @@ -7882,7 +7907,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "" +msgstr "%s побара директно поврзување со %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 msgid "" @@ -7890,18 +7915,21 @@ "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" +"Ова бара директна врска меѓу двата компјутери и е потребно за слики во " +"инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да " +"се смета како ризик за приватноста." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" +msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "" +msgstr "Порака со барање за авторизација:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 msgid "Please authorize me!" -msgstr "" +msgstr "Те молам, авторизирај ме!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 #, c-format @@ -7909,34 +7937,35 @@ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" +"Корисникот %s бара авторизација пред да биде додаден во листата со пријатели. Дали " +"сакате да испратите барање за авторизација?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 msgid "Request Authorization" -msgstr "" +msgstr "Побарај авторизација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 msgid "No reason given." -msgstr "" +msgstr "Не е дадена причина." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "" +msgstr "Порака за одбиена авторизација:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?" +"Корисникот %u сака да го додаде %s во неговата/нејзината листа со пријатели поради следнава причина:\n" +"%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "Authorization Request" -msgstr "" +msgstr "Барање за авторизација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 #, c-format @@ -7945,16 +7974,19 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" +"Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со пријатели" +"поради следната причина:\n" +"%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "" +msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" +msgstr "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со пријатели." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 #, c-format @@ -7964,6 +7996,10 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" +"Примивте специјална порака\n" +"\n" +"Од: %s [%s]\n" +"%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 #, c-format @@ -7973,6 +8009,10 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" +"Примивте ICQ страница\n" +"\n" +"Од: %s [%s]\n" +"%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 #, c-format @@ -7982,113 +8022,119 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" +"Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n" +"\n" +"Пораката е:\n" +"%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "" +msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Одбиј" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна." +msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." +msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." +msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." +msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 #, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." +msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." +msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." +msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." +msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." +msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." +msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина." +msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." +msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -msgstr "" +msgstr "UIN: %s
Статус: %s
%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "SNAC исфрли грешка: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 -#, fuzzy msgid "Unknown reason." -msgstr "_Непознато." +msgstr "Непозната причина." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "" +msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "Корисник е привремено недостапен" +msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "" +msgstr "Корисничките информации за %s се недостапни:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 -#, fuzzy msgid "Online Since" -msgstr "Поврзано" +msgstr "Поврзан од" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" -msgstr "" +msgstr "Член од" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "" +msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 @@ -8096,25 +8142,29 @@ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" +"[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше невалидни" +"знаци.]" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 msgid "Rate limiting error." -msgstr "" +msgstr "Грешка во ограничувањето на честотата." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" +"Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, бидејќи го " +"преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте повторно." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Одјавени сте поради непозната причина" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "" +msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." #. XXX - Don't call this with ssi #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 @@ -8123,7 +8173,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "UIN" -msgstr "" +msgstr "UIN" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" @@ -8179,18 +8229,18 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "" +msgstr "Скокачка порака" #. TODO: Need to use ngettext() here #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "" +msgstr "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr "" +msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 #, c-format @@ -8199,11 +8249,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "" +msgstr "Побарана е потврда за сметката" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "" +msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 #, c-format @@ -8211,11 +8261,13 @@ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното име за најава" +"се разликува од оригиналот." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" +msgstr "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше невалидно." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 #, c-format @@ -8223,6 +8275,8 @@ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното име " +"е предолго." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 #, c-format @@ -8230,6 +8284,8 @@ "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има барање " +"кое се чека на ова име за најава." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 #, c-format @@ -8237,6 +8293,8 @@ "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената адреса има " +"премногу имиња за најави кои се назначени на неа." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 #, c-format @@ -8244,11 +8302,13 @@ "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената адреса е " +"невалидна." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 #, c-format @@ -8256,24 +8316,25 @@ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" +"Вашето име за најава моментално е форматирано вака:\n" +"%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Информации за сметката" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" -msgstr "" +msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за да испратите слики во инстант пораки." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "" +msgstr "Не можам да поставам AIM профил." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 msgid "" @@ -8281,6 +8342,9 @@ "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" +"Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за " +"најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го поставите " +"кога ќе се најавите." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 #, c-format @@ -8291,11 +8355,18 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" +"Максималната должина на профилот од %d бајт е надмината. Gaim ја " +"скрати." msgstr[1] "" +"Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Gaim ја " +"скрати." +msgstr[2] "" +"Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Gaim ја " +"скрати." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 msgid "Profile too long." -msgstr "" +msgstr "Профилот е предолг." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 #, c-format @@ -8306,15 +8377,22 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" +"Максималната должина на пораката од %d бајт е надмината. Gaim ја " +"скрати." msgstr[1] "" +"Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Gaim ја " +"скрати." +msgstr[2] "" +"Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Gaim ја " +"скрати." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 msgid "Away message too long." -msgstr "" +msgstr "Пораката за отсутност е предолга." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "" +msgstr "Не успеав да поставам порака за отсуство за AIM." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 msgid "" @@ -8330,15 +8408,18 @@ "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" +"Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, Имињата " +"за најава можат да содржат или да започнат со буква, да содржат само букви, бројки и " +"празни места или да содржат само бројки." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 msgid "Unable To Add" -msgstr "" +msgstr "Не можам да додадам " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 msgid "" @@ -8359,10 +8440,12 @@ "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" +"Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во Вашата " +"листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 msgid "(no name)" -msgstr "" +msgstr "(без име)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 #, c-format @@ -8371,6 +8454,9 @@ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" +"Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина, Најчеста причина " +"за ова е тоа што го имате максималниот број на дозволени пријатели во Вашата листа " +"со пријатели." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 #, c-format @@ -8378,30 +8464,31 @@ "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" +"Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со пријатели. Дали" +"сакате да го/ја додадете него/неа?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 msgid "Authorization Given" -msgstr "" +msgstr "Дадена е авторизацијаџ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?" +"Корисникот %s сака да го додаде %s во неговата/нејзината листа со пријатели поради следнава причина:\n" +"%s" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" +msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа со пријатели." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 msgid "Authorization Granted" -msgstr "" +msgstr "Авторизацијата е одобрена" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 @@ -8411,181 +8498,180 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" +"Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со пријатели, " +"поради следнава причина:\n" +"%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 msgid "Authorization Denied" -msgstr "" +msgstr "Авторизацијата е одбиена" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" -msgstr "" +msgstr "_Размена:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "" +msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" +msgstr "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате слики во инстант пораки во AIM разговорите." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 msgid "Away Message" -msgstr "" +msgstr "Порака за отсуство" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "" +msgstr "Коментар за пријател за %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "" +msgstr "Коментар за пријател:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "" +msgstr "Уреди коментар за пријател" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 msgid "Get Status Msg" -msgstr "" +msgstr "Собери порака со статус" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 msgid "Direct IM" -msgstr "" +msgstr "Директна инстант порака" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "" +msgstr "Побарај авторизација пак" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy msgid "Require authorization" -msgstr "Авторизирање" +msgstr "Барај авторизација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 -#, fuzzy msgid "Hide IP address" -msgstr "Домашна адреса" +msgstr "Скриј IP адреса" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 -#, fuzzy msgid "Web aware" -msgstr "Web страница" +msgstr "Web-свесно" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Proxy Опции" +msgstr "Опции за приватност на ICQ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "" +msgstr "Новото форматирање е невалидно." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" +msgstr "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да ги смали/зголеми буквите." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 msgid "New screen name formatting:" -msgstr "" +msgstr "Новото форматирање на името за најава:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 msgid "Change Address To:" -msgstr "" +msgstr "Промени ја адресата на:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "" +msgstr "ако не чекате за авторизација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "" +msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" +"Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " +"нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 msgid "Find Buddy by E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Барај пријател по е-поштата" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" +msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 msgid "Set User Info..." -msgstr "" +msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "" +msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 msgid "Change Password..." -msgstr "" +msgstr "Промени ја лозинката..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "" +msgstr "Промени лозинка (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" +msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" #. ICQ actions #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy msgid "Show privacy options..." -msgstr "Покажи повеќе опции" +msgstr "Покажи опции за приватност..." #. AIM actions #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "" +msgstr "Форматирај го името за најава..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 msgid "Confirm Account" -msgstr "" +msgstr "Потврди ја сметката" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "" +msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "" +msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "" +msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." -msgstr "" +msgstr "Барај пријател со е-поштата..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "" +msgstr "Барај пријател со некоја информација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "" +msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 -#, fuzzy msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност." +msgstr "Колку долго сте неактивни" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" +msgstr "Користи AIM/ICQ прокси сервер (Побавен/Посигурен/Обично функционира)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8599,64 +8685,62 @@ #. * description #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приклучок за AIM/ICQ протоколот" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 msgid "Auth host" -msgstr "" +msgstr "Хост за авторизација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 msgid "Auth port" -msgstr "" +msgstr "Порта за авторизација" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 -#, fuzzy msgid "Sending Handshake" -msgstr "Испрати на мобилен" +msgstr "Испраќам ракување" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Чекам за потврда на ракувањето" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" +msgstr "Ракувањето е потврдено, испраќам најава" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Чекам за потврда за најавувањето" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 msgid "Login Redirected" -msgstr "" +msgstr "Најавата е пренасочена" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 msgid "Forcing Login" -msgstr "" +msgstr "Принудувам најава" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" +msgstr "Најавата е потврдена" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 -#, fuzzy msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Не може да се врзе со серверот" +msgstr "Се поврзувам со серверот на Sametime заедницата" #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating #. dialog, or something. #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 msgid "Admin Alert" -msgstr "" +msgstr "Известување од администраторот" #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активен" #: src/protocols/simple/simple.c:202 #, c-format @@ -8664,14 +8748,16 @@ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " "'sip:'." msgstr "" +"Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи секој едноставен корисник мора да " +"започнува со „sip:“." #: src/protocols/simple/simple.c:1209 msgid "Could not create listen socket" -msgstr "" +msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" #: src/protocols/simple/simple.c:1263 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "" +msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8682,85 +8768,81 @@ #. *< name #. *< version #: src/protocols/simple/simple.c:1408 -#, fuzzy msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Додаток за IRC протокол" +msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" #. * summary #: src/protocols/simple/simple.c:1409 -#, fuzzy msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Додаток за IRC протокол" +msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" #. * description #: src/protocols/simple/simple.c:1410 msgid "Thomas Butter " -msgstr "" +msgstr "Thomas Butter " #: src/protocols/simple/simple.c:1431 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" +msgstr "Објави го статусот (белешка: секој ќе може да Ве гледа)" #: src/protocols/simple/simple.c:1434 -#, fuzzy msgid "Use UDP" -msgstr "Корисници" +msgstr "Користи UDP" #: src/protocols/simple/simple.c:1436 msgid "Use Proxy" -msgstr "" +msgstr "Користи прокси" #: src/protocols/simple/simple.c:1438 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Порта" +msgstr "Прокси" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "Корисникот %s не е присутен на мрежата" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Согласување на клучевите" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "" +msgstr "Не можам да извршам согласување на клучевите" #: src/protocols/silc/buddy.c:115 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" +msgstr "Се случи грешка при согласувањето на клучевите" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "" +msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "" +msgstr "Задоцнување при согласувањето на клучевите" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "" +msgstr "Спогодбата на клучеви беше прекината" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement is already started" -msgstr "" +msgstr "Спогодбата на клучеви е веќе започната" #: src/protocols/silc/buddy.c:139 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "" +msgstr "Не може да се започне спогодба на клучеви со самиот себеси" #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "" +msgstr "Оддалечениот корисник не е веќе присутен на мрежата" #: src/protocols/silc/buddy.c:293 #, c-format @@ -8768,79 +8850,79 @@ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" +"Добиено е барање за спогодба на клучеви од %s. Дали би сакале да ја извршите " +"спогодбата на клучеви?" #: src/protocols/silc/buddy.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Достапна е датотека за преземање од:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" +"Оддалечениот корисник чека согласен клуч за:\n" +"Оддалечен хост: %s\n" +"Оддалечена порта: %d" #: src/protocols/silc/buddy.c:310 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "" +msgstr "Барање за спогодба на клучеви" #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 -#, fuzzy msgid "IM With Password" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "IM со лозинка" #: src/protocols/silc/buddy.c:422 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "" +msgstr "Не можам да поставам клуч за инстант пораки" #: src/protocols/silc/buddy.c:464 -#, fuzzy msgid "Set IM Password" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "Постави IM лозинка" #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 msgid "Get Public Key" -msgstr "" +msgstr "Земи јавен клуч" #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го добијам јавниот клуч" #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Show Public Key" -msgstr "" +msgstr "Покажи го јавниот клуч" #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 #: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го вчитам јавниот клуч" #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 -#, fuzzy msgid "User Information" -msgstr "Работа информација" +msgstr "Информации за корисникот" #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 -#, fuzzy msgid "Cannot get user information" -msgstr "Промени корисничко инфо за %s" +msgstr "Не можам да добијам информации за корисникот" #: src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "" +msgstr "Пријателот %s не е доверлив" #: src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" +"Не можете да примате известувања за пријателот сѐ додека не го увезите неговиот/нејзиниот " +"јавен клуч. Можете да ја користите командата „Земи јавен клуч“ за да го земите клучот." #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 @@ -8850,225 +8932,214 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "Пријателот %s не е присутен на мрежата" #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" +"За да го додадете пријателот мора да го увезите неговиот/нејзиниот јавен " +"клуч." #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Увези..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 -#, fuzzy msgid "Select correct user" -msgstr "Избери фонт" +msgstr "Избери точен корисник" #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" +"Беше пронајден повеќе од еден корисник со истиот јавен клуч. Одберете го точниот " +"корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" +"Беше пронајден повеќе од еден корисник со истото име. Одберете го точниот " +"корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 msgid "Detached" -msgstr "" +msgstr "Откачен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 msgid "Indisposed" -msgstr "" +msgstr "Нерасположен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Wake Me Up" -msgstr "" +msgstr "Разбуди ме" #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 msgid "Hyper Active" -msgstr "" +msgstr "Хиперактивен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 msgid "Robot" -msgstr "" +msgstr "Робот" #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Среќен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" -msgstr "" +msgstr "Тажен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "Лут" #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" -msgstr "" +msgstr "Љубоморен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" -msgstr "" +msgstr "Засрамен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 #: src/protocols/silc/util.c:482 -#, fuzzy msgid "Invincible" -msgstr "Покани" +msgstr "Непобедлив" #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 #: src/protocols/silc/util.c:484 -#, fuzzy msgid "In Love" -msgstr "Игнорирај" +msgstr "Заљубен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" -msgstr "" +msgstr "Сонлив" #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 #: src/protocols/silc/util.c:488 -#, fuzzy msgid "Bored" -msgstr "Задебелено" +msgstr "Досадно" #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" -msgstr "" +msgstr "Возбуден" #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" -msgstr "" +msgstr "Вознемирен" #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 -#, fuzzy msgid "User Modes" -msgstr "Корисници" +msgstr "Кориснички режими" #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Расположение" #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -#, fuzzy msgid "Status Text" -msgstr "Статус:" +msgstr "Текст за статус" #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 -#, fuzzy msgid "Preferred Contact" -msgstr "Параметри" +msgstr "Префериран контакт" #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 -#, fuzzy msgid "Preferred Language" -msgstr "Параметри" +msgstr "Префериран јазик" #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Уред" #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 -#, fuzzy msgid "Timezone" -msgstr "Време" +msgstr "Временска зона" #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 -#, fuzzy msgid "Geolocation" -msgstr "Известување" +msgstr "Геолокација" #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "Reset IM Key" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај го клучот на инстант пораката" #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "Инстант порака со размена на клуч" #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 -#, fuzzy msgid "IM with Password" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "IM со лозинка" #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 msgid "Get Public Key..." -msgstr "" +msgstr "Земи јавен клуч..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 -#, fuzzy msgid "Kill User" -msgstr "Блокирај го корисникот" +msgstr "Поништи го корисникот" #: src/protocols/silc/chat.c:38 -#, fuzzy msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Лозинка:" +msgstr "_Лозинка-реченица:" #: src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "" +msgstr "Каналот %s не постои на мрежата" #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 -#, fuzzy msgid "Channel Information" -msgstr "Работа информација" +msgstr "Информации за каналот" #: src/protocols/silc/chat.c:81 -#, fuzzy msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Промени корисничко инфо за %s" +msgstr "Не можам да добијам информации за каналот" #: src/protocols/silc/chat.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel Name: %s" -msgstr "Име за најава:" +msgstr "Име на каналот: %s" #: src/protocols/silc/chat.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "
User Count: %d" -msgstr "" -"\n" -"Акаунт: %s" +msgstr "
Број на корисници: %d" #: src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" -msgstr "" +msgstr "
Основач на каналот: %s" #: src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" -msgstr "" +msgstr "
Cipher на каналот: %s" #: src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" -msgstr "" +msgstr "
HMAC на каналот: %s" #: src/protocols/silc/chat.c:145 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" -msgstr "" +msgstr "
Наслов на каналот:
%s" #: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "
Channel Modes: " @@ -9077,7 +9148,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" -msgstr "" +msgstr "
Отпечаток од клучот на основачот:
%s" #: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format @@ -9086,20 +9157,20 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "" +msgstr "Додај јавен клуч на каналот" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." -msgstr "" +msgstr "Отвори јавен клуч..." #: src/protocols/silc/chat.c:398 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Лозинка-реченица на каналот" #: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "" +msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот" #: src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" @@ -9109,191 +9180,181 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" +"Проверката на автентичност на каналот се употребува за обезбедување на каналот од " +"неавторизиран пристап. Проверката може да се основа на проверка на лозинка-реченица " +"или пак на дигитален потпис. Ако е поставена лозинката-реченица, таа ќе биде потребна " +"за да се приклучите. Ако се поставени јавните клучеви на каналот, тогаш само корисниците " +"чии јавни клучеви се на листата може да се приклучат." #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 #: src/protocols/silc/chat.c:891 -#, fuzzy msgid "Channel Authentication" -msgstr "Авторизирање" +msgstr "Авторизирање на канал" #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#, fuzzy msgid "Add / Remove" -msgstr "Отстрани" +msgstr "Додај / Отстрани" #: src/protocols/silc/chat.c:576 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "Ново има на групата" +msgstr "Име на групата" #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 -#, fuzzy msgid "Passphrase" -msgstr "Лозинката е пратена" +msgstr "Лозинка-реченица" #: src/protocols/silc/chat.c:591 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "" +msgstr "Ве молам, внесете го името и лозинката-реченица на приватната група на каналот %s." #: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "" +msgstr "Додај приватна група на каналот " #: src/protocols/silc/chat.c:720 -#, fuzzy msgid "User Limit" -msgstr "Корисници" +msgstr "Лимит на корисници" #: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" +msgstr "Постави лимит на корисници на каналот. Поставете го на нула за ресетирање на лимитот." #: src/protocols/silc/chat.c:863 msgid "Get Info" msgstr "Инфо" #: src/protocols/silc/chat.c:871 -#, fuzzy msgid "Invite List" -msgstr "Покани" +msgstr "Листа на поканети" #: src/protocols/silc/chat.c:876 -#, fuzzy msgid "Ban List" -msgstr "Листа на пријатели" +msgstr "Листа на банирани" #: src/protocols/silc/chat.c:884 -#, fuzzy msgid "Add Private Group" -msgstr "Додади група" +msgstr "Додај приватна група" #: src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај траен" #: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" -msgstr "" +msgstr "Постави траен" #: src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" -msgstr "" +msgstr "Постави лимит на корисници" #: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај ја забраната за наслов" #: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "Постави забрана за наслов" #: src/protocols/silc/chat.c:928 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај го приватниот канал" #: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" -msgstr "" +msgstr "Постави приватен канал" #: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај таен канал" #: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "" +msgstr "Постави таен канал" #: src/protocols/silc/chat.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are channel founder on %s" -msgstr "Баниран си од %s." +msgstr "Вие сте основачот на каналот %s" #: src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" -msgstr "" +msgstr "Основач на каналот %s е %s" #: src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во приватната група" #: src/protocols/silc/chat.c:1073 -#, fuzzy msgid "Join Private Group" -msgstr "Преименувај група" +msgstr "Придружи се во приватна група" #: src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се придружам кон приватна група" #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 msgid "Cannot call command" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја повикам командата" #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 -#, fuzzy msgid "Unknown command" -msgstr "Непознато" +msgstr "Непозната команда" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 -#, fuzzy msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Безбеден трансфер на датотеки" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" -msgstr "" +msgstr "Грешка при размената на датотека" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Не е дозволено" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "" +msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Датотеката не постои" +msgstr "Сесијата за пренос на датотеки не постои" #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" -msgstr "" +msgstr "Нема активна сесија за размена на датотеки" #: src/protocols/silc/ft.c:211 -#, fuzzy msgid "File transfer already started" -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Преносот на датотеки веќе започна" #: src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "" +msgstr "Не можам да извршам согласување на датотеките за размената на датотеки" #: src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја започнам размената на датотеки" #: src/protocols/silc/ft.c:341 -#, fuzzy msgid "Cannot send file" -msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." +msgstr "Не можам да ја испратам датотеката" #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 #: src/protocols/silc/ops.c:359 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" -msgstr "" +msgstr "%s го промени насловот на %s во: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:425 #, c-format @@ -9318,130 +9379,119 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:499 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Бевте исфрлени од %s од %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 #: src/protocols/silc/ops.c:539 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Бевте уништени од %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 #: src/protocols/silc/ops.c:570 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Уништен од %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:616 -#, fuzzy msgid "Server signoff" -msgstr "Одјави се" +msgstr "Одјава од серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:803 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Дополнителни информации" +msgstr "Лични информации" #: src/protocols/silc/ops.c:826 msgid "Birth Day" -msgstr "" +msgstr "Роденден" #: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Наслов на работака" #: src/protocols/silc/ops.c:834 msgid "Job Role" -msgstr "" +msgstr "Улога во работата" #: src/protocols/silc/ops.c:838 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Организација" #: src/protocols/silc/ops.c:842 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Покани" +msgstr "Единица" #: src/protocols/silc/ops.c:861 -#, fuzzy msgid "EMail" -msgstr "Машко" +msgstr "E-пошта" #: src/protocols/silc/ops.c:866 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Ништо" +msgstr "Белешка" #: src/protocols/silc/ops.c:914 -#, fuzzy msgid "Join Chat" -msgstr "Приклучи се на разговор..." +msgstr "Приклучи се на разговор" #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Отпечаток од јавниот клуч" #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1084 -#, fuzzy msgid "More..." -msgstr "Нов..." +msgstr "Повеќе..." #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 msgid "Detach From Server" -msgstr "" +msgstr "Откачи се од серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot detach" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се откачам" #: src/protocols/silc/ops.c:1166 msgid "Cannot set topic" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го поставам насловот" #: src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го променам прекарот" #: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Roomlist" -msgstr "" +msgstr "Листа со соби" #: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Cannot get room list" -msgstr "" +msgstr "Не можам да добијам листа со соби" #: src/protocols/silc/ops.c:1291 msgid "No public key was received" -msgstr "" +msgstr "Не беше примен јавен клуч" #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 -#, fuzzy msgid "Server Information" -msgstr "Работа информација" +msgstr "Информации за серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1305 -#, fuzzy msgid "Cannot get server information" -msgstr "Промени корисничко инфо за %s" +msgstr "Не можам да добијам информации за серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 -#, fuzzy msgid "Server Statistics" -msgstr "Домашна адреса" +msgstr "Статистики за серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1335 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "" +msgstr "Не можам да добијам статистики за серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1344 -#, fuzzy msgid "No server statistics available" -msgstr "Домашна адреса" +msgstr "Нема достапни статистики за серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1366 #, c-format @@ -9462,101 +9512,114 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" +"Време на стартување на локалниот сервер: %s\n" +"Време откако е подигнат локалниот сервер: %s\n" +"Клиенти на локалниот сервер: %d\n" +"Канали на локалниот сервер: %d\n" +"Оператори на локалниот сервер: %d\n" +"Оператори на локалниот рутер: %d\n" +"Клиенти на локалната ќелија: %d\n" +"Канали на локалната ќелија: %d\n" +"Сервери на локалната ќелија: %d\n" +"Вкупно клиенти: %d\n" +"Вкупно канали: %d\n" +"Вкупно сервери: %d\n" +"Вкупно рутери: %d\n" +"Вкупно оператори на сервер: %d\n" +"Вкупно оператори на рутер: %d\n" #: src/protocols/silc/ops.c:1389 msgid "Network Statistics" -msgstr "" +msgstr "Мрежни статистики" #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Ping failed" -msgstr "" +msgstr "Пинг не успеа" #: src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping reply received from server" -msgstr "" +msgstr "Примен е пинг одговор од серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Could not kill user" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го уништам корисникот" #: src/protocols/silc/ops.c:1494 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "" +msgstr "Грешка со поврзувањето на SILC серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" +msgstr "Размената на клучевите не успеа" #: src/protocols/silc/ops.c:1508 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се повторно“ за да креирате нова врска." #: src/protocols/silc/ops.c:1543 msgid "Disconnected by server" -msgstr "" +msgstr "Исклучен од серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 #: src/protocols/silc/silc.c:194 msgid "Resuming session" -msgstr "" +msgstr "Ја продолжувам сесијата" #: src/protocols/silc/ops.c:1607 -#, fuzzy msgid "Authenticating connection" -msgstr "Авторизирање" +msgstr "Ја авторизирам врската" #: src/protocols/silc/ops.c:1654 msgid "Verifying server public key" -msgstr "" +msgstr "Го проверувам јавниот клуч на серверот" #: src/protocols/silc/ops.c:1695 msgid "Passphrase required" -msgstr "" +msgstr "Потребна е лозинка-реченица" #: src/protocols/silc/ops.c:1724 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент" #: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" #: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група" #: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper" #: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS" #: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash" #: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC" #: src/protocols/silc/ops.c:1744 msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: неточен потпис" #: src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Невалидно колаче" #: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format @@ -9564,11 +9627,13 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" +"Го примив јавниот клуч на %s. Вашата локална копија не одговара со овој клуч. Дали " +"сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" +msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format @@ -9581,90 +9646,88 @@ #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" -msgstr "" +msgstr "Провери го јавниот клуч" #: src/protocols/silc/pk.c:119 -#, fuzzy msgid "View..." -msgstr "Нов..." +msgstr "Поглед..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" -msgstr "" +msgstr "Неподдржан тип на јавен клуч" #: src/protocols/silc/silc.c:154 -#, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "Поврзување" +msgstr "Поврзувањето не успеа" #: src/protocols/silc/silc.c:186 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Привршување на поврзувањето" +msgstr "Не можам да ја иницијализирам SILC врската со клиентот" #: src/protocols/silc/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" -msgstr "" +msgstr "Извршувам размена на клучеви" #: src/protocols/silc/silc.c:270 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Без меморија" #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:309 msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "" +msgstr "Се поврзувам на SILC сервер" #: src/protocols/silc/silc.c:630 msgid "Your Current Mood" -msgstr "" +msgstr "Вашето моментално расположение" #: src/protocols/silc/silc.c:632 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормално" #: src/protocols/silc/silc.c:657 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" +"\n" +"Вашите посакувани методи на контактирање" #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS" #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" -msgstr "" +msgstr "MMS" #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" -msgstr "" +msgstr "Видео конференцирање" #: src/protocols/silc/silc.c:674 msgid "Your Current Status" -msgstr "" +msgstr "Вашиот тековен статус" #: src/protocols/silc/silc.c:681 -#, fuzzy msgid "Online Services" -msgstr "Поврзано" +msgstr "Онлајн сервиси" #: src/protocols/silc/silc.c:684 msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "" +msgstr "Дозволи другите да видат што сервиси користите" #: src/protocols/silc/silc.c:690 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" +msgstr "Дозволи другите да видат што компјутер користите" #: src/protocols/silc/silc.c:697 msgid "Your VCard File" -msgstr "" +msgstr "Вашата VCard датотека" #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" +msgstr "Онлајн атрибутите на корисникот" #: src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "" @@ -9672,46 +9735,48 @@ "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" +"Можете да им дозволите на другите да го видат Вашиот онлајн статус и Вашите " +"лични податоци. Пополнете ги информациите за Вас кои сакате другите да можат " +"да ги видат." #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 msgid "Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Порака на денот" #: src/protocols/silc/silc.c:752 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "" +msgstr "Нема достапна порака на денот" #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "" +msgstr "Нема порака на денот која се однесува на оваа врска" #: src/protocols/silc/silc.c:800 -#, fuzzy msgid "Online Status" -msgstr "Поврзано" +msgstr "Онлајн статус" #: src/protocols/silc/silc.c:809 msgid "View Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Види ја пораката на денот" #: src/protocols/silc/silc.c:882 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "Корисникот %s не е присутен во мрежата" #: src/protocols/silc/silc.c:1033 msgid "Topic too long" -msgstr "" +msgstr "Насловот е премногу долг" #: src/protocols/silc/silc.c:1114 msgid "You must specify a nick" -msgstr "" +msgstr "Мора да одредите прекар" #: src/protocols/silc/silc.c:1216 #, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "" +msgstr "каналот %s не е пронајден" #: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format @@ -9726,72 +9791,72 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:1236 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "" +msgstr "Не можам да поставам cmodes за %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1266 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "" +msgstr "Непозната команда: %s, (може да е бубачка во Gaim)" #: src/protocols/silc/silc.c:1329 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" +msgstr "part [канал]: Напушти го каналот" #: src/protocols/silc/silc.c:1333 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "" +msgstr "leave [канал]: Напушти го разговорот" #: src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "" +msgstr "topic [<нов наслов>]: Прегледај го или промени го насловот" #: src/protocols/silc/silc.c:1342 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" +msgstr "join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата" #: src/protocols/silc/silc.c:1346 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" +msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" #: src/protocols/silc/silc.c:1350 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "" +msgstr "whois <прекар>: Прегледај ги информациите за прекарот" #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник" #: src/protocols/silc/silc.c:1358 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник" #: src/protocols/silc/silc.c:1362 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" +msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" #: src/protocols/silc/silc.c:1366 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "" +msgstr "detach: Откачи ја оваа сесија" #: src/protocols/silc/silc.c:1370 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" +msgstr "quit [порака]: Исклучи се од серверот со опционална порака" #: src/protocols/silc/silc.c:1374 msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "" +msgstr "call <команда>: Повикај некоја команда за silc клиент" #: src/protocols/silc/silc.c:1380 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" +msgstr "kill <прекар> [-pubkey|<причина>]: Уништи прекар" #: src/protocols/silc/silc.c:1384 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" +msgstr "nick <нов прекар>: Променете го Вашиот прекар" #: src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "" +msgstr "whowas <прекар>: Прегледај ги информациите за прекарот" #: src/protocols/silc/silc.c:1392 msgid "" @@ -9811,73 +9876,75 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:1404 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" +msgstr "oper <прекар> [-pubkey]: Земи операторски привилегии за каналот" #: src/protocols/silc/silc.c:1408 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" +"invite <канал> [-|+]<прекар>: покани прекар или додај/отстрани од " +"листата со покани на каналот" #: src/protocols/silc/silc.c:1412 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" +msgstr "kick <канал> <прекар> [коментар]: Исфрли клиент од канал" #: src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" +msgstr "info [server]: Види ги административните детали за серверот" #: src/protocols/silc/silc.c:1420 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "" +msgstr "ban [<канал> +|-<прекар>]: Банирај клиент од каналот" #: src/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" +msgstr "getkey <прекар|сервер>: Земи го јавниот клуч на клиентот или серверот" #: src/protocols/silc/silc.c:1428 msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" +msgstr "stats: Прегледај ги статистиките за мрежата и серверот" #: src/protocols/silc/silc.c:1432 msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "" +msgstr "ping: Испрати PING до поврзаниот сервер" #: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" +msgstr "users <канал>: Излистај ги сите корисници на каналот" #: src/protocols/silc/silc.c:1441 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <канал(и)>: Излистај " +"одредени корисници на каналот/каналите" #: src/protocols/silc/silc.c:1453 -#, fuzzy msgid "Instant Messages" msgstr "Инстант пораки" #: src/protocols/silc/silc.c:1458 msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "" +msgstr "Дигитално потпиши ги сите инстант пораки" #: src/protocols/silc/silc.c:1463 msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "" +msgstr "Провери ги сите потписи за инстант пораки" #: src/protocols/silc/silc.c:1466 -#, fuzzy msgid "Channel Messages" -msgstr "Испрати порака" +msgstr "Пораки на каналот" #: src/protocols/silc/silc.c:1471 msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "" +msgstr "Потпиши ги сите пораки од каналот со дигитален потпис" #: src/protocols/silc/silc.c:1476 msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "" +msgstr "Провери ги потписите за сите пораки на канал" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9889,49 +9956,45 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/silc/silc.c:1564 -#, fuzzy msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "Додаток за IRC протокол" +msgstr "Приклучок за SILC протокол" #. * description #: src/protocols/silc/silc.c:1566 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" #: src/protocols/silc/silc.c:1600 -#, fuzzy msgid "Public Key file" -msgstr "Работа информација" +msgstr "Датотека со јавен клуч" #: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "Private Key file" -msgstr "" +msgstr "Датотека со приватен клуч" #: src/protocols/silc/silc.c:1607 -#, fuzzy msgid "Public key authentication" -msgstr "Авторизирање" +msgstr "Авторизирање на јавен клуч" #: src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "Reject watching by other users" -msgstr "" +msgstr "Одбиј го гледањето од други корисници" #: src/protocols/silc/silc.c:1614 -#, fuzzy msgid "Block invites" -msgstr "Блокирај го корисникот" +msgstr "Блокирај покани" #: src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "Блокирај IM без размена на клуч" #: src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "" +msgstr "Одбиј ги барањата за атрибут на онлајн статус" #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "" +msgstr "Креирам SILC пар од клучеви..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9939,42 +10002,42 @@ #: src/protocols/silc/util.c:313 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Вистинско име: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "_Корисничко име:" +msgstr "Корисничко име: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта: \t\t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Име на хост: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Организација: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:323 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Држава: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Алгоритам: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key length: \t%d bits\n" -msgstr "" +msgstr "Должина на клуч: \t%d бита\n" #: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format @@ -9983,6 +10046,9 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" +"Отпечаток од јавен клуч:\n" +"%s\n" +"\n" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format @@ -9992,35 +10058,34 @@ msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 -#, fuzzy msgid "Public Key Information" -msgstr "Работа информација" +msgstr "Информации за јавниот клуч" #: src/protocols/silc/util.c:515 msgid "Paging" -msgstr "" +msgstr "Пејџинг" #: src/protocols/silc/util.c:539 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Компјутер" #: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "Рачен комјутер" #: src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Терминал" #: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "" +msgstr "Го барам %s" #: src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "" +msgstr "Поврзувањето со %s не успеа" #: src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format @@ -10030,59 +10095,59 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја запишам датотеката %s." #: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката %s." #: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "" +msgstr "Пораката е предолга. Последните %s бајти се скратени." #: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "" +msgstr "%s не е најавен/а." #: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "" +msgstr "Предупредувањето за %s не е дозволено." #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" +msgstr "Беше испуштена порака, бидејќи ја надминувате брзината на серверот." #: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "" +msgstr "Разговорот во %s не е достапен." #: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "" +msgstr "Пребрзо испраќате пораки до %s." #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "" +msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше преголема." #: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" +msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше испратена пребрзо." #: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." -msgstr "" +msgstr "Неуспех." #: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." -msgstr "" +msgstr "Премногу совпаѓања." #: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." @@ -10090,46 +10155,48 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "" +msgstr "Сервисот за директориуми е привремено недостапен." #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "E-mail lookup restricted." -msgstr "" +msgstr "Барањето на е-пошта е ограничено." #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." -msgstr "" +msgstr "Клучниот збор е игнориран." #: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." -msgstr "" +msgstr "Нема клучни зборови." #: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." -msgstr "" +msgstr "Корисникот нема информации за директориумот." #: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." -msgstr "" +msgstr "Државата не е поддржана." #: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "" +msgstr "Причината за неуспех е непозната: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "" +msgstr "Сервисот е привремено недостапен." #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "" +msgstr "Вашето ниво за предупредување е превисоко за да се најавите." #: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +"Се поврзувавте и се исклучувавте пречесто. Почекајте десет минути " +"и пробајте повторно. Ако продолжете со обидите сега, ќе треба да чекате уште подолго." #: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format @@ -10139,32 +10206,31 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "" +msgstr "Се случи непозната грешка %d. Информации: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Невавалидно име на група" +msgstr "Невалидно име на група" #: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" -msgstr "" +msgstr "Врската се затвори" #: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "" +msgstr "Чекам одговор..." #: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" +msgstr "TOC се врати од паузата. Сега можете повторно да испраќате пораки." #: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" -msgstr "" +msgstr "Лозинката успешно е промената." #: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "" +msgstr "TOC ја испрати командата PAUSE." #: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" @@ -10172,48 +10238,52 @@ "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" +"Кога се случува ова, табелата со содржини ги игнорира сите пораки испратени до неа " +"и може да Ве исфрли ако испратите порака. Gaim ќе спречи било што да премини. Ова " +"е само привремено и Ве молам да почекате." #: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" -msgstr "" +msgstr "Земи информации за директориумот" #: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" -msgstr "" +msgstr "Постави информации за директориумот" #: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "" +msgstr "Не можам да ја отворам %s за запишување!" #: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" +msgstr "Размената на датотека не успеа. Другата страна веројатно откажа." #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "" +msgstr "Не можам да се поврзам за размена." #: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" +msgstr "Не можам да го запишам заглавјето на датотеката. Датотеката не може да се размени." #: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "" +msgstr "Gaim - Зачувај како..." #: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s бара %s да ја прифатите %d датотеката: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s бара %s да ги прифатите %d датотеките: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[2] "%s бара %s да ги прифатите %d датотеките: %s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "" +msgstr "%s бара да му/ѝ испратите датотека" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10227,49 +10297,45 @@ #. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приклучок за TOC протоколот" #: src/protocols/toc/toc.c:2337 msgid "TOC host" -msgstr "" +msgstr "TOC хост" #: src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC port" -msgstr "" +msgstr "TOC порта" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "" +msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 msgid "Buzz!!" -msgstr "" +msgstr "Бззз!!" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "" +msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?" +msgstr "Корисникот %s сака да го додаде %s во неговата/нејзината листа со пријатели%s%s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 -#, fuzzy msgid "Message (optional) :" -msgstr "Известување за порака" +msgstr "Порака (опционално) :" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" +msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 #, c-format @@ -10277,10 +10343,12 @@ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" +"%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради " +"следната причина: %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "" +msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 #, c-format @@ -10289,10 +10357,13 @@ "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" +"Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. " +" Оваа верзија на Gaim бена да може да се најави на Yahoo успешно. Проверете " +"на %s за ажурирања." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "" +msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 #, c-format @@ -10300,19 +10371,20 @@ "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" +"Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа со пријатели. Кликнувањето " +"\"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 msgid "Ignore buddy?" -msgstr "" +msgstr "Да го игнорирам пријателот?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 msgid "Invalid username." -msgstr "" +msgstr "Невалидно име на корисник." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 -#, fuzzy msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Авторизирање" +msgstr "Нормалното авторизирање не успеа!" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "" @@ -10321,128 +10393,128 @@ "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" +"Нормалниот метод за авторизирање не успеа. Ова значи дека Вашата лозинка " +"е неточна или шемата за авторзирање на Yahoo! е променета. Gaim сега ќе се обиде " +"да се најави преку авторизирањето на Web Messenger, што ќе резултира во намалена " +"функционалност и помалку можности." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 msgid "Incorrect password." -msgstr "" +msgstr "Грешна лозинка." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "" +msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" +msgstr "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го поправи ова." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" +msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на сметката %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" -msgstr "" +msgstr "Не можам да прочитам" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" -msgstr "" +msgstr "Проблем со врската" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 msgid "Not At Home" -msgstr "" +msgstr "Не сум дома" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 msgid "Not At Desk" -msgstr "" +msgstr "Не сум на работната маса" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 msgid "Not In Office" -msgstr "" +msgstr "Не сум во канцеларија" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 msgid "On Vacation" -msgstr "" +msgstr "На одмор сум" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 msgid "Stepped Out" -msgstr "" +msgstr "Излегов" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 msgid "Not on server list" -msgstr "" +msgstr "Не е на листата со сервери" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 -#, fuzzy msgid "Appear Online" -msgstr "Исклучен " +msgstr "Покажи се онлајн" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 -#, fuzzy msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Исклучен " +msgstr "Покажи се привремено офлајн" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy msgid "Stealth" -msgstr "Барај" +msgstr "Стелт" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 -#, fuzzy msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Исклучен " +msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 msgid "Join in Chat" -msgstr "" +msgstr "Приклучи се во разговор" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 msgid "Initiate Conference" -msgstr "" +msgstr "Иницирај конференција" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 msgid "Stealth Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставувања за притајување" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 msgid "Start Doodling" -msgstr "" +msgstr "Започни со дудлање" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 msgid "Active which ID?" -msgstr "" +msgstr "Кој Ид. да активирам?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 msgid "Join who in chat?" -msgstr "" +msgstr "Кого да приклучам во разговорот?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 msgid "Activate ID..." -msgstr "" +msgstr "Активирај Ид..." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 msgid "Join user in chat..." -msgstr "" +msgstr "Приклучи корисник во мрежата..." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" +msgstr "join <соба>: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "" +msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да го привлечете неговото/нејзиното внимание" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10456,131 +10528,134 @@ #. * description #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 msgid "Yahoo Japan" -msgstr "" +msgstr "Yahoo Japan" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 msgid "Pager host" -msgstr "" +msgstr "Хост на пејџер" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 msgid "Japan Pager host" -msgstr "" +msgstr "Japan хост на пејџер" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 msgid "Pager port" -msgstr "" +msgstr "Порта на пејџер" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 msgid "File transfer host" -msgstr "" +msgstr "Хост за размена на датотеки" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -#, fuzzy msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Пренос на датотеки" +msgstr "Хост за Japan пренос на датотеки" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 msgid "File transfer port" -msgstr "" +msgstr "Порта за размена на датотеки" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 msgid "Chat Room Locale" -msgstr "" +msgstr "Локале на листата со соби" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 msgid "Chat Room List Url" -msgstr "" +msgstr "Url на листата со соби" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 msgid "YCHT Host" -msgstr "" +msgstr "YCHT хост" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -#, fuzzy msgid "YCHT Port" -msgstr "Порта" +msgstr "YCHT порта" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 #, c-format msgid "IP Address: %s
" -msgstr "" +msgstr "IP адреса: %s
" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! Japan профил" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! профил" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" +"Извинете но профилите кои се означени дека се со содржина за возрасни не се поддржани " +"во моментов." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" +"Ако сакате да го прегледате овој профил треба да ја посетите оваа врска во Вашиот " +"веб прелистувач" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 msgid "Yahoo! ID" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! Ид." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Хоби" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Latest News" -msgstr "" +msgstr "Најнови вести" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Домашна страница" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 msgid "Cool Link 1" -msgstr "" +msgstr "Cool Link 1" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Cool Link 2" -msgstr "" +msgstr "Cool Link 2" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 3" -msgstr "" +msgstr "Cool Link 3" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 -#, fuzzy msgid "Last Update" -msgstr "Презиме:" +msgstr "Последно ажурирање" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "" +msgstr "Информациите за корисникот %s не се достапни" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." -msgstr "" +msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" +"Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно е привремена " +"грешка во серверот. Ве молам, обидете се подоцна. " #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 msgid "" @@ -10588,169 +10663,179 @@ "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" +"Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно значи дека " +"корисникот не постои; сепак, Yahoo! понекогаш не успева да ги пронајде профилите " +"на корисниците. Ако знаете дека корисникот постои, обидете се повторно подоцна." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "" +msgstr "Профилот на корисникот е празен." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 msgid "Invitation Rejected" -msgstr "" +msgstr "Поканата е одбиена" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 msgid "Failed to join chat" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "" +msgstr "Можеби собата е полна?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "" +msgstr "Сега разговарате во %s." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "" +msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "" +msgstr "Можеби не сте во разговор?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "" +msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 msgid "Voices" -msgstr "" +msgstr "Гласови" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 msgid "Webcams" -msgstr "" +msgstr "Веб камери" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "" +msgstr "Не можам да добијам листа со соби." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 msgid "User Rooms" -msgstr "" +msgstr "Кориснички соби" #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "" +msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" +"(Имаше грешка во конвертирањето на оваа порака.\t Проверете ја опцијата за енкодирање " +"во уредувачот на сметки)" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" +msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "User: %s
" -msgstr "" +msgstr "Корисник: %s
" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "
Hidden or not logged-in" -msgstr "" +msgstr "
Скриен/а или не најавен/а" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "
At %s since %s" -msgstr "" +msgstr "
На %s од %s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "Било кој" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 msgid "_Class:" -msgstr "" +msgstr "_Класа:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 msgid "_Instance:" -msgstr "" +msgstr "_Инстанца:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 msgid "_Recipient:" -msgstr "" +msgstr "_Примач:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "" +msgstr "Обидот за претплата на %s,%s,%s не успеа" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" +msgstr "zlocate <nick>: Лоцирај корисник" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" +msgstr "zl <nick>: Лоцирај корисник" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "instance <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа класа" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "inst <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "topic <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" +msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Приклучи се кон нов разговор" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" -msgstr "" +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" +msgstr "zi <instance>: Испрати порака до <message,instance,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" msgstr "" +"zci <class> <instance>: Испрати порака до <class," +"instance,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" msgstr "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Испрати порака до <" +"class,instance,recipient>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" msgstr "" +"zir <instance> <recipient>: Испрати порака до <MESSAGE," +"instance,recipient>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" -msgstr "" +msgstr "zc <class>: Испрати порака до <class,PERSONAL,*>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" -msgstr "" +msgstr "Претплати се одново" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "" +msgstr "Прими претплати од серверот" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10764,77 +10849,79 @@ #. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приклучок за протоколот Zephyr" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" -msgstr "" +msgstr "Извези во .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "" +msgstr "Извези во .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 msgid "Import from .anyone" -msgstr "" +msgstr "Увези од .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "" +msgstr "Увези од .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "Датотека" +msgstr "Област" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Појавување" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden #: src/proxy.c:1036 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "" +msgstr "Пристапот е одбиен: прокси серверот забранува тунелирање на %d." #: src/proxy.c:1040 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "" +msgstr "Грешки во прокси врската %d" #: src/proxy.c:1874 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Невалидни поставувања за прокси" #: src/proxy.c:1874 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" +"Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на прокси " +"е невалидно." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1341 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Прифати" #: src/server.c:243 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s сега е познат како %s.\n" #: src/server.c:625 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%d порака)" +msgstr[1] "(%d пораки)" +msgstr[2] "(%d пораки)" #: src/server.c:639 msgid "(1 message)" -msgstr "" +msgstr "(1 порака)" #: src/server.c:859 #, c-format @@ -10842,53 +10929,54 @@ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" +"%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" +"%s" #: src/server.c:864 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" #: src/server.c:868 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" #: src/status.c:153 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Покани" +msgstr "Непоставено" #: src/status.c:156 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Недостапно" #: src/status.c:621 #, c-format msgid "%s came back" -msgstr "" +msgstr "%s се врати" #: src/status.c:626 #, c-format msgid "%s went away" -msgstr "" +msgstr "%s си замина" #: src/status.c:1308 #, c-format msgid "%s became idle" -msgstr "" +msgstr "%s стана неактивен/а" #: src/status.c:1323 #, c-format msgid "%s became unidle" -msgstr "" +msgstr "%s стана активен/а" #: src/status.c:1697 msgid "Default auto-away" -msgstr "" +msgstr "Стандардна автоматска отсутност" #: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "Грешка при записот на сликата: %s" +msgstr "Грешка при читањето на %s" #: src/util.c:2122 #, c-format @@ -10896,6 +10984,8 @@ "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" +"Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и старата" +"датотека беше преименувана во %s~." #: src/util.c:2567 msgid "Calculating..." @@ -10906,11 +10996,11 @@ msgstr "_Непознато." #: src/util.c:2600 -#, fuzzy msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "Испрати" -msgstr[1] "Испрати" +msgstr[0] "секунда" +msgstr[1] "секунди" +msgstr[2] "секунди" #: src/util.c:2614 msgid "day" @@ -10935,392 +11025,5 @@ #: src/util.c:3053 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Подредување на листата на пријатели" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Прикажи кориснички детали" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "Испрати порака" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Сервер за пошта" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d нови/%d вкупно)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Провери пошта" - -#~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" -#~ msgstr "Провери пошта на секои X секунди.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Автоматска најава" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Нов..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Назад" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Одјави се" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација за иконата во фиока" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "Скриј нови пораки се додека икона не е кликната." - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Не е врзано на AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Нема корисничко име." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Нема има на соба." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Невавалидно AIM URI" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Далечинска контрола" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Нуди далечинска контрола на gaim апликации." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Кога е отворен нов прозорец за разговор,овој додаток ќе го внеси " -#~ "последниот разговор во тековниот." - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Отсутен!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Испрати како порака" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Се вратив!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Отстрани порака за отсуство" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Постави „Отсутен“ на сите" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Зачувај" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Покажи помалку опции" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Пријатели/Исклучи се" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Алатки/_Отсутен" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Алатки/Дејствија на протокол" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Преименувај група" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Ново има на групата" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Внеси ново има за означената група." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Account:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Акаунт:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warned:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Предупреден:" - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Алатки/Отсутен" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Испрати порака до одбраниот пријател" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Види информации за одбраниот пријател" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Разговор" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Отсутен" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Намести порака за отсуство" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Завршено." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Најавување: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Најава" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Откажи ги сите" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Врзи се пак" - -#~ msgid "" -#~ "%s has been disconnected.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s - врската е прекината..\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Причина: непознато." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Врзи се пак на сите" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Време" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Види причина за отсуство" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Разговор/_Предупреди..." - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Разговор/А_лиас..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Разговор/Предупреди..." - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Предупреди" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Предупреди го корисникот" - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Блокирај го корисникот" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Испрати порака до одбраниот пријател" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Додади го корисникот во листата на пријатели" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Острани го корисникот од листата на пријатели" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Испрати" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Покани" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Покани корисник" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели" - -#~ msgid "
/Conversation/Close" -#~ msgstr "
/Разговор/Затвори" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Предупреди го корисникот" - -#~ msgid "" -#~ "Warn %s?\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Предупреди %s?\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Предупреди _анонимно?" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Покажи детали за пренос" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Игнорирај типови на фонт" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Игнорирај големинина фонт" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Испрати порака" - -#, fuzzy -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Затвори разговор" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Обичен текст" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Најава" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Акаунт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "Лозинка:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Акаунти" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Испрати како порака" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Поврзување..." - -#, fuzzy -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Опции за корисникот" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "ICQ инфо за %s" - -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Локален адресар" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "Акаунти" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Синхронизирање со серверот" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "Грешка при записот на сликата: %s" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Известување" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Датотеката не постои" - -#, fuzzy -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "Корисници" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Постави" - -#~ msgid "idle for" -#~ msgstr "неактивен" - -#~ msgid "Buddy icon file:" -#~ msgstr "Датотека за икони на пријатели:" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Разгледај" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Ресетирај" - -#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -#~ msgstr "/Алатки/Дејствија за протокол" - -#~ msgid "That file already exists." -#~ msgstr "Датотеката веќе постои." - -#~ msgid "Error retrieving profile" -#~ msgstr "Грешка во преземањето на профилот" +msgstr "g003: Грешка во отворањето на врската.\n" + diff -r 39bd60b73032 -r 2ce396e60cea po/nl.po --- a/po/nl.po Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000 +++ b/po/nl.po Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000 @@ -1,23 +1,1095 @@ -# translation of nl.po to -# translation of nl.po to Dutch +# translation of gaim.po to Dutch +# translation of nl.po to # Gaim Dutch translation # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem # This file is distributed under the same license as the Gaim package. -# Vincent van Adrighem , 2004, 2005. -# Vincent van Adrighem , 2004. # # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim cvs\n" +# Vincent van Adrighem , 2004, 2005, 2006. +# Vincent van Adrighem , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-26 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-21 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 14:36+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../console/gntaccount.c:95 +#: ../console/gntblist.c:168 +#: ../console/gntblist.c:219 +#: ../console/gntblist.c:232 +#: ../console/gntplugin.c:145 +#: ../console/gntplugin.c:190 +#: ../console/gntstatus.c:216 +#: ../console/gntstatus.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:675 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:686 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1178 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../console/gntaccount.c:95 +msgid "Account was not added" +msgstr "Account niet toegevoegd" + +#: ../console/gntaccount.c:96 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "Gebruikersnaam van een acount mag niet leeg zijn." + +#: ../console/gntaccount.c:399 +#: ../gtk/gtkaccount.c:553 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" + +#: ../console/gntaccount.c:409 +#: ../gtk/gtkaccount.c:482 +msgid "Remember password" +msgstr "Wachtwoord onthouden" + +#: ../console/gntaccount.c:450 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1395 +#: ../gtk/gtkblist.c:3779 +msgid "Modify Account" +msgstr "Account bewerken" + +#: ../console/gntaccount.c:450 +msgid "New Account" +msgstr "Nieuw account" + +#: ../console/gntaccount.c:476 +#: ../gtk/gtkaccount.c:394 +#: ../gtk/gtkft.c:642 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: ../console/gntaccount.c:484 +#: ../gtk/gtkaccount.c:399 +#: ../gtk/gtkblist.c:4835 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 +msgid "Screen name:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: ../console/gntaccount.c:497 +#: ../gtk/gtkaccount.c:473 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord: " + +#: ../console/gntaccount.c:507 +#: ../gtk/gtkblist.c:4856 +#: ../gtk/gtkblist.c:5221 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. Cancel +#: ../console/gntaccount.c:530 +#: ../console/gntaccount.c:591 +#: ../console/gntaccount.c:800 +#: ../console/gntblist.c:209 +#: ../console/gntblist.c:242 +#: ../console/gntblist.c:609 +#: ../console/gntblist.c:697 +#: ../console/gntprefs.c:202 +#: ../console/gntstatus.c:108 +#: ../console/gntstatus.c:380 +#: ../console/gntstatus.c:500 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1828 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2298 +#: ../gtk/gtkblist.c:5277 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:666 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:803 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:877 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:896 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:918 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:938 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:982 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1037 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1074 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1099 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../gtk/gtkplugin.c:296 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1088 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:566 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:579 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:615 +#: ../gtk/gtkrequest.c:270 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../libgaim/account.c:963 +#: ../libgaim/account.c:1134 +#: ../libgaim/account.c:1171 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:594 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:778 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1333 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1368 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2130 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2169 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2217 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5701 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5984 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6053 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:982 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:513 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:408 +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:112 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:141 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:391 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:489 +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3450 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3620 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. Save +#: ../console/gntaccount.c:534 +#: ../console/gntprefs.c:202 +#: ../console/gntstatus.c:383 +#: ../console/gntstatus.c:488 +#: ../gtk/gtkdebug.c:684 +#: ../gtk/gtkrequest.c:276 +#: ../libgaim/account.c:1170 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:593 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../console/gntaccount.c:586 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1822 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" + +#. Close any other opened delete window +#: ../console/gntaccount.c:590 +msgid "Delete Account" +msgstr "Account verwijderen" + +#: ../console/gntaccount.c:591 +#: ../console/gntaccount.c:654 +#: ../console/gntstatus.c:108 +#: ../console/gntstatus.c:170 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1827 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1087 +#: ../gtk/gtkrequest.c:273 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../console/gntaccount.c:617 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2130 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519 +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: ../console/gntaccount.c:623 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst." + +#: ../console/gntaccount.c:646 +#: ../console/gntaccount.c:799 +#: ../console/gntblist.c:209 +#: ../console/gntblist.c:242 +#: ../console/gntnotify.c:282 +#: ../console/gntstatus.c:160 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2297 +#: ../gtk/gtkblist.c:5276 +#: ../gtk/gtkconv.c:1594 +#: ../gtk/gtkrequest.c:274 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2407 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../console/gntaccount.c:650 +msgid "Modify" +msgstr "Bewerken" + +#: ../console/gntaccount.c:724 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2246 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s" + +#: ../console/gntaccount.c:797 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2295 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" + +#: ../console/gntblist.c:160 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact." + +#: ../console/gntblist.c:162 +msgid "You must provide a group." +msgstr "U moet wel een groep aangeven." + +#: ../console/gntblist.c:164 +msgid "You must select an account." +msgstr "U moet een account aangeven." + +#: ../console/gntblist.c:168 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Fout bij toevoegen van contact" + +#: ../console/gntblist.c:193 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1891 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2781 +msgid "Screen Name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../console/gntblist.c:196 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:895 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:917 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:937 +#: ../gtk/gtkrequest.c:277 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../console/gntblist.c:199 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: ../console/gntblist.c:202 +#: ../console/gntnotify.c:131 +#: ../console/gntstatus.c:471 +#: ../gtk/gtknotify.c:406 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1255 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:189 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../console/gntblist.c:208 +#: ../console/gntblist.c:496 +#: ../gtk/gtkblist.c:4789 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Contact toevoegen" + +#: ../console/gntblist.c:208 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Geef contactinformatie." + +#: ../console/gntblist.c:219 +#: ../console/gntblist.c:232 +msgid "Error adding group" +msgstr "Fout bij toevoegen van groep" + +#: ../console/gntblist.c:220 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." + +#: ../console/gntblist.c:233 +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "Die groep bestaat al." + +#: ../console/gntblist.c:240 +#: ../console/gntblist.c:498 +#: ../gtk/gtkblist.c:5273 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 +msgid "Add Group" +msgstr "Groep toevoegen" + +#: ../console/gntblist.c:240 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Geef de naam van de groep" + +#: ../console/gntblist.c:471 +msgid "Auto-join" +msgstr "Auto-deelnemen" + +#: ../console/gntblist.c:516 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Get Info" +msgstr "Extra info" + +#: ../console/gntblist.c:521 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Contact-alarm toevoegen" + +#: ../console/gntblist.c:528 +#: ../gtk/gtkconv.c:1542 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616 +msgid "Send File" +msgstr "Bestanden Verzenden" + +#: ../console/gntblist.c:532 +msgid "View Log" +msgstr "Logboek" + +#: ../console/gntblist.c:605 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" + +#. These are common for everything +#: ../console/gntblist.c:607 +#: ../console/gntblist.c:608 +#: ../console/gntblist.c:752 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: ../console/gntblist.c:607 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen." + +#: ../console/gntblist.c:685 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep" + +#: ../console/gntblist.c:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../console/gntblist.c:693 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Verwijderen bevestigen" + +#: ../console/gntblist.c:696 +#: ../console/gntblist.c:754 +#: ../gtk/gtkblist.c:1027 +#: ../gtk/gtkconv.c:1591 +#: ../gtk/gtkrequest.c:275 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../console/gntblist.c:818 +#: ../console/gntblist.c:867 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Account: %s (%s)" + +#: ../console/gntblist.c:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Idle: %s" +msgstr "" +"\n" +"Inactief: %s" + +#: ../console/gntblist.c:856 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"On-line: %d\n" +"Totaal: %d" + +#: ../console/gntblist.c:1074 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:814 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: ../console/gntblist.c:1081 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:815 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 +msgid "Saved..." +msgstr "Opgeslagen..." + +#. Buddy List +#: ../console/gntblist.c:1284 +#: ../console/gntprefs.c:197 +#: ../gtk/gtkblist.c:3895 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:479 +msgid "Buddy List" +msgstr "Contactenlijst" + +#: ../console/gntconn.c:12 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../console/gntconn.c:15 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s heeft de verbinding verbroken." + +#: ../console/gntconn.c:16 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n" +"%s" + +#: ../console/gntconn.c:19 +#: ../gtk/gtkblist.c:3776 +#: ../libgaim/account.c:990 +#: ../libgaim/connection.c:99 +msgid "Connection Error" +msgstr "Verbindingfout" + +#: ../console/gntconv.c:78 +#: ../gtk/gtkconv.c:472 +msgid "No such command." +msgstr "Opdracht bestaat niet." + +#: ../console/gntconv.c:82 +#: ../gtk/gtkconv.c:479 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." + +#: ../console/gntconv.c:87 +#: ../gtk/gtkconv.c:484 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden." + +#: ../console/gntconv.c:92 +#: ../gtk/gtkconv.c:490 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." + +#: ../console/gntconv.c:95 +#: ../gtk/gtkconv.c:493 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." + +#: ../console/gntconv.c:99 +#: ../gtk/gtkconv.c:497 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol." + +#: ../console/gntconv.c:106 +msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden." + +#: ../console/gntconv.c:189 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Print the list of users in the room +#: ../console/gntconv.c:334 +msgid "List of users:\n" +msgstr "Gebruikerslijst:\n" + +#: ../console/gntconv.c:466 +#: ../gtk/gtkconv.c:366 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version" + +#: ../console/gntconv.c:501 +#: ../gtk/gtkconv.c:402 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)." + +#: ../console/gntconv.c:504 +#: ../gtk/gtkconv.c:405 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Gebruik \"/help <opdracht>\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n" +"De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n" + +#: ../console/gntconv.c:545 +#: ../gtk/gtkconv.c:6584 +msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." +msgstr "say <bericht>: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt." + +#: ../console/gntconv.c:548 +#: ../gtk/gtkconv.c:6587 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <actie>: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen." + +#: ../console/gntconv.c:551 +#: ../gtk/gtkconv.c:6590 +msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." +msgstr "debug <optie>: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." + +#: ../console/gntconv.c:554 +#: ../gtk/gtkconv.c:6593 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." + +#: ../console/gntconv.c:557 +#: ../gtk/gtkconv.c:6596 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <opdracht>: Hulp bij een specifieke opdracht." + +#: ../console/gntconv.c:562 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven." + +#: ../console/gntconv.c:565 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven." + +#: ../console/gntconv.c:568 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven." + +#: ../console/gntconv.c:571 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven." + +#: ../console/gntconv.c:574 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven." + +#: ../console/gntconv.c:577 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." + +#: ../console/gntdebug.c:95 +#: ../gtk/gtkdebug.c:636 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debugvenster" + +#: ../console/gntgaim.c:145 +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" + +#: ../console/gntgaim.c:147 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Gebruik: %s [OPTIE]...\n" +"\n" +" -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" +" -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" +" -h, --help deze hulptekst weergeven\n" +" -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" +" -v, --version versie-info weergeven\n" + +#: ../console/gntnotify.c:55 +#: ../gtk/gtkblist.c:3778 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:665 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:802 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:876 +#: ../gtk/gtkrequest.c:269 +#: ../libgaim/account.c:962 +#: ../libgaim/account.c:1133 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1332 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1367 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2129 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2216 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5902 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5983 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../console/gntnotify.c:122 +msgid "Emails" +msgstr "E-mails" + +#: ../console/gntnotify.c:128 +#: ../console/gntnotify.c:182 +msgid "You have mail!" +msgstr "Er is e-mail!" + +#: ../console/gntnotify.c:131 +#: ../gtk/gtknotify.c:418 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1128 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: ../console/gntnotify.c:131 +#: ../gtk/gtknotify.c:427 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: ../console/gntnotify.c:139 +#: ../console/gntplugin.c:169 +#: ../console/gntplugin.c:250 +#: ../console/gntstatus.c:175 +#: ../gtk/gtkrequest.c:272 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../console/gntnotify.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)" +msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)" + +#: ../console/gntnotify.c:182 +#: ../gtk/gtknotify.c:336 +msgid "New Mail" +msgstr "Nieuwe e-mail" + +#: ../console/gntnotify.c:205 +#: ../gtk/gtknotify.c:853 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2588 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Info voor %s" + +#: ../console/gntnotify.c:206 +#: ../gtk/gtknotify.c:854 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:471 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Contactinformatie" + +#: ../console/gntnotify.c:279 +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: ../console/gntnotify.c:285 +#: ../gtk/gtkconv.c:1570 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../console/gntnotify.c:288 +#: ../gtk/gtkconv.c:1531 +msgid "IM" +msgstr "Bericht" + +#: ../console/gntnotify.c:291 +msgid "Join" +msgstr "Deelnemen" + +#: ../console/gntnotify.c:294 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 +msgid "Invite" +msgstr "Uitnodigen" + +#: ../console/gntnotify.c:297 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: ../console/gntplugin.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"Naam: %s\n" +"Versie: %s\n" +"Omschrijving: %s\n" +"Auteur: %s\n" +"Webstek: %s\n" +"Bestand: %s\n" + +#: ../console/gntplugin.c:146 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren." + +#: ../console/gntplugin.c:184 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../console/gntplugin.c:185 +msgid "Still need to do something about this." +msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden." + +#: ../console/gntplugin.c:191 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "Geen configuratie voor deze plugin." + +#: ../console/gntplugin.c:207 +#: ../gtk/gtkplugin.c:538 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../console/gntplugin.c:212 +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst." + +#: ../console/gntplugin.c:255 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Plugin instellen" + +#: ../console/gntprefs.c:101 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Inactiviteit weergeven" + +#: ../console/gntprefs.c:107 +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Tijd in gesprek" + +#: ../console/gntprefs.c:108 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent" + +#: ../console/gntprefs.c:114 +msgid "Log format" +msgstr "Logboekopmaak" + +#: ../console/gntprefs.c:115 +msgid "Log IMs" +msgstr "IM's bijhouden" + +#: ../console/gntprefs.c:116 +msgid "Log chats" +msgstr "Chats opslaan" + +#: ../console/gntprefs.c:117 +msgid "Log status change events" +msgstr "Statusveranderingen opslaan" + +#. Conversations +#: ../console/gntprefs.c:198 +#: ../gtk/gtkprefs.c:823 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1883 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:493 +msgid "Conversations" +msgstr "Gesprekken" + +#: ../console/gntprefs.c:199 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1313 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1894 +msgid "Logging" +msgstr "Logboek" + +#: ../console/gntprefs.c:201 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1919 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../console/gntrequest.c:467 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Nog niet geïmplementeerd." + +#: ../console/gntstatus.c:104 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Wilt u \"%s\" echt verwijderen?" + +#: ../console/gntstatus.c:107 +msgid "Delete Status" +msgstr "Status verwijderen" + +#: ../console/gntstatus.c:136 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Opgeslagen statussen" + +#: ../console/gntstatus.c:143 +#: ../console/gntstatus.c:434 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../console/gntstatus.c:143 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../console/gntstatus.c:143 +#: ../console/gntstatus.c:459 +#: ../console/gntstatus.c:471 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1590 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1600 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1620 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2872 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2978 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2984 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2990 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5366 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5381 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5594 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5606 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5619 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5626 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5633 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3263 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: ../console/gntstatus.c:155 +msgid "Use" +msgstr "Gebruiken" + +#: ../console/gntstatus.c:165 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../console/gntstatus.c:216 +msgid "Invalid title" +msgstr "Ongeldige titel" + +#: ../console/gntstatus.c:217 +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "Geef een titel voor de status." + +#: ../console/gntstatus.c:224 +msgid "Duplicate title" +msgstr "Dubbele titel" + +# Different status message expander +#: ../console/gntstatus.c:225 +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "Geef alstublieft een andere titel aan de status." + +#: ../console/gntstatus.c:348 +msgid "Substatus" +msgstr "Substatus" + +#. Set up stuff for the account box +#: ../console/gntstatus.c:351 +#: ../gtk/gtkblist.c:4883 +#: ../gtk/gtkblist.c:5201 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: ../console/gntstatus.c:359 +#: ../gtk/gtkft.c:645 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../console/gntstatus.c:374 +msgid "Message:" +msgstr "Bericht:" + +#: ../console/gntstatus.c:423 +msgid "Edit Status" +msgstr "Status bewerken" + +#: ../console/gntstatus.c:442 +#: ../console/gntstatus.c:471 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1573 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1577 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1166 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2871 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:760 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +# Different status message expander +#: ../console/gntstatus.c:465 +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "Een andere status gebruiken voor de volgende accounts" + +#. Save & Use +#: ../console/gntstatus.c:494 +msgid "Save & Use" +msgstr "Opslaan & gebruiken" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:131 +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s heeft zich aangemeld" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:138 +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s heeft zich afgemeld" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:146 +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s heeft u een bericht gestuurd" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:165 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s heeft uw naam gezegd in %s" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:167 +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s heeft een bericht gestuurd in %s" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:204 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Contact meldt zich aan/af" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:205 +msgid "You receive an IM" +msgstr "U ontvangt een IM" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:206 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Iemand spreekt in een chatgesprek" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:207 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatgesprek" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:235 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "Notificatievenster weergeven wanneer" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:250 +msgid "Beep too!" +msgstr "Ook een piep geven!" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:269 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:271 +#: ../console/plugins/gntgf.c:272 +msgid "Toaster plugin for GntGaim." +msgstr "Notificatievensterplugin voor GntGaim" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:119 +#: ../gtk/plugins/history.c:120 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s:
" +msgstr "Gesprek met %s op %s:
" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:140 +#: ../gtk/plugins/history.c:147 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:141 +#: ../gtk/plugins/history.c:148 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." +msgstr "" +"Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n" +"\n" +"Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen." + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 +msgid "GntHistory" +msgstr "GntGeschiedenis" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:183 +#: ../gtk/plugins/history.c:190 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:184 +#: ../gtk/plugins/history.c:191 +msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." +msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in." #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" @@ -31,2716 +1103,384 @@ msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten" -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "Codering testen" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ciphertest.c:267 -#: ../plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "De meegeleverde coderingen testen." - -#: ../plugins/contact_priority.c:61 -#, fuzzy -msgid "Buddy is idle" -msgstr "Contact is inactief:" - -#: ../plugins/contact_priority.c:62 -#, fuzzy -msgid "Buddy is away" -msgstr "Contact is weg:" - -#: ../plugins/contact_priority.c:63 -#, fuzzy -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Contact is weg:" - -#. Not used yet. -#: ../plugins/contact_priority.c:66 -#, fuzzy -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Contact is inactief:" - -#: ../plugins/contact_priority.c:68 -#, fuzzy -msgid "Buddy is offline" -msgstr "Contact is off-line:" - -#: ../plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..." - -#: ../plugins/contact_priority.c:118 -msgid "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" -msgstr "Het contact met de hoogste score is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n" - -#: ../plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn" - -#: ../plugins/contact_priority.c:130 -#, fuzzy -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Puntentelling voor account..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Contactprioriteit" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/contact_priority.c:185 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact." - -#. *< description -#: ../plugins/contact_priority.c:187 -msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." -msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 -#, fuzzy -msgid "Crazychat" -msgstr "Chat" - -# *< name -# *< version -# * summary -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 -msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten." - -# * description -#. * description -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 -msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -msgstr "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een crazychatsessie te starten" - -#. make the network configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 -#, fuzzy -msgid "Network Configuration" -msgstr "Instellingen voor muisgebaren" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 -#, fuzzy -msgid "TCP port" -msgstr "TOC poort" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 -#, fuzzy -msgid "UDP port" -msgstr "semafoon poort" - -#. make the feature configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 -#, fuzzy -msgid "Feature Calibration" -msgstr "Toestemming vragen" - -#. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 -#: ../src/gtkaccount.c:2251 -#: ../src/gtkplugin.c:577 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/dbus-example.c:135 -msgid "DBus" -msgstr "DBus" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/dbus-example.c:138 -#: ../plugins/dbus-example.c:140 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "DBus Voorbeeldplugin" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 -#: ../src/gtkblist.c:3274 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "Bericht van %s" -msgstr[1] "Bericht van %s" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 -#, fuzzy -msgid "Change Status" -msgstr "Adres veranderen in: " - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 -#: ../src/gtkstatusbox.c:663 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 -#: ../src/protocols/msn/state.c:29 -#: ../src/protocols/msn/state.c:30 -#: ../src/protocols/msn/state.c:37 -#: ../src/protocols/msn/state.c:38 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 -#: ../src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Beschikbaar" - -#. Away stuff -#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 -#: ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:664 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 -#: ../src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 -#: ../src/gtkstatusbox.c:665 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 -#: ../src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 -#: ../src/gtkblist.c:3004 -#: ../src/gtkstatusbox.c:666 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 -#: ../src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Offline " - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 -#: ../src/gtkstatusbox.c:671 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 -#: ../src/gtkstatusbox.c:672 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Bestand opslaan..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Contactenlijst" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 -#, fuzzy -msgid "Unread Messages" -msgstr "Verstuur bericht" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 -msgid "New Message..." -msgstr "Nieuw bericht..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 -#: ../src/gtkaccount.c:2467 -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 -#: ../src/gtkplugin.c:541 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 -#: ../src/gtkprefs.c:1900 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Geluiden dempen" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 -msgid "Blink tray icon for unread..." -msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 -#, fuzzy -msgid "_Instant Messages:" -msgstr "Expresberichten" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 -#: ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 -#: ../src/gtkprefs.c:823 -#: ../src/gtkprefs.c:1749 -#: ../src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 -#, fuzzy -msgid "In hidden conversations" -msgstr "Gesprek sluiten" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 -#: ../plugins/docklet/docklet.c:694 -#: ../plugins/timestamp_format.c:39 -#: ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 -#: ../src/gtkprefs.c:825 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Afwezig" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 -#, fuzzy -msgid "C_hat Messages:" -msgstr "Kanaalberichten" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 -msgid "When my nick is said" -msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systeemvakpictogram" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied." - -#. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 -#, fuzzy -msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages." -msgstr "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "De oriëntatie van het systeemvak." - -#: ../plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Op hoeveelheid gesprekken" - -#: ../plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Plaatsing van gesprekken" - -#: ../plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Aantal gesprekken per venster" - -#: ../plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Gescheiden vensters voor gesprekken en chats bij plaatsen op nummer" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "ExtPlaatsing" - -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters." - -#. *< summary -#. * description -#: ../plugins/extplacement.c:139 -msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" -msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/filectl.c:245 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim bestandsbesturing" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/filectl.c:248 -#: ../plugins/filectl.c:250 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim demonstratieplugin" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Een voorbeeldplugin wat dingen doet - Zie de beschrijving." - -#. * description -#: ../plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n" -"- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n" -"- Het keert alle binnenkomende tekst om\n" -"- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen" - -#: ../plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Cursorkleur" - -#: ../plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Secundaire cursorkleur" - -#: ../plugins/gaimrc.c:43 -#, fuzzy -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Kleur van verwijzing" - -#: ../plugins/gaimrc.c:56 -#, fuzzy -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Uitklapgrootte" - -#: ../plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" - -#: ../plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Gesprekken" - -#: ../plugins/gaimrc.c:77 -#, fuzzy -msgid "Conversation History" -msgstr "Gesprekken" - -#: ../plugins/gaimrc.c:78 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Aanmeldserver" - -#: ../plugins/gaimrc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Request Dialog" -msgstr "Dubieuze aanvraag" - -#: ../plugins/gaimrc.c:80 -#, fuzzy -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Melding geven voor" - -#: ../plugins/gaimrc.c:91 -#, fuzzy -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "Uitklapgrootte" - -#: ../plugins/gaimrc.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr ":Tekstkleur selecteren" - -#: ../plugins/gaimrc.c:289 -#, fuzzy -msgid "Select Color" -msgstr ":Tekstkleur selecteren" - -#: ../plugins/gaimrc.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Lettertype selecteren" - -#: ../plugins/gaimrc.c:362 -#, fuzzy -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Lettertype selecteren" - -#: ../plugins/gaimrc.c:415 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Geslacht" - -#: ../plugins/gaimrc.c:420 -#, fuzzy -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Interface-instellingen" - -#: ../plugins/gaimrc.c:440 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" - -#: ../plugins/gaimrc.c:475 -#, fuzzy -msgid "Interface colors" -msgstr "Kle_uren negeren" - -#: ../plugins/gaimrc.c:499 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Elementgrootte" - -#: ../plugins/gaimrc.c:520 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Accounts" - -#: ../plugins/gaimrc.c:543 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "/E_xtra" - -#: ../plugins/gaimrc.c:548 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../plugins/gaimrc.c:556 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen" - -#: ../plugins/gaimrc.c:583 -#, fuzzy -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim bestandsbesturing" - -#: ../plugins/gaimrc.c:585 -#: ../plugins/gaimrc.c:586 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Instellingen voor muisgebaren" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Middelste muisknop" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Rechter muisknop" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Visuele gebarenweergave" - -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Muisgebaren" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren" - -#. * description -#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Geeft ondersteuning voor muisgebaren in gespreksvensters.\n" -"Sleep met de middelste muisknop ingedruk om bepaalde acties uit te voeren:\n" -"\n" -"Sleep naar beneden en dan naar rechts om een gesprek te sluiten.\n" -"Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n" -"Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan." - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 -#: ../src/gtkplugin.c:590 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Expresberichten" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe." - -#. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 -#: ../src/gtkblist.c:4543 -#: ../src/gtkblist.c:4907 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 -msgid "New Person" -msgstr "Nieuw persoon" - -#. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Contact selecteren" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." -msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan." - -#. Add the expander -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy -msgid "User _details" -msgstr "Gebruikerdetails verbergen" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "Contact _associëren" - -#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 -msgid "None" -msgstr "Niet" - -#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:516 -#: ../src/blist.c:1270 -#: ../src/blist.c:1495 -#: ../src/gtkblist.c:4352 -#: ../src/protocols/jabber/roster.c:65 -msgid "Buddies" -msgstr "Contacten" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Kan evolution niet vinden." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Toevoegen aan adresboek" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy -msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Evolution integratie-opties" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 -#: ../plugins/idle.c:147 -#: ../plugins/idle.c:183 -#: ../src/gtknotify.c:371 -#: ../src/gtkpounce.c:1260 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Integratie met Evolution" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 -#, fuzzy -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Vul hieronder de persoonsgegevens in." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Vul hieronder de gebruikersnaam en accounttype van uw contact in." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -msgid "Account type:" -msgstr "Accounttype:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -#: ../src/gtkaccount.c:784 -#, fuzzy -msgid "Screen name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#. Optional Information section -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -msgid "Optional information:" -msgstr "Optionele informatie:" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 -#: ../src/gtkaccount.c:424 -#: ../src/gtkaccount.c:446 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Contactplaatje" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -msgid "First name:" -msgstr "Voornaam:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -msgid "Last name:" -msgstr "Achternaam:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK Signalentest" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." - -#: ../plugins/history.c:143 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek" - -#: ../plugins/history.c:144 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" -"Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n" -"\n" -"Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen." - -#: ../plugins/history.c:184 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" - -#: ../plugins/history.c:186 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" - -#: ../plugins/history.c:187 -msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." -msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/iconaway.c:85 -#: ../plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." - -#: ../plugins/idle.c:152 -#: ../plugins/idle.c:210 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" - -#: ../plugins/idle.c:159 -#: ../plugins/idle.c:192 -#: ../plugins/idle.c:217 -#: ../plugins/idle.c:306 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "'k ben d'r nie" - -#: ../plugins/idle.c:160 -#: ../plugins/idle.c:249 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Afwezigheidstijd instellen" - -#: ../plugins/idle.c:163 -#: ../plugins/idle.c:221 -msgid "_Set" -msgstr "_Activeren" - -#: ../plugins/idle.c:164 -#: ../plugins/idle.c:197 -#: ../plugins/idle.c:222 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../plugins/idle.c:177 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Geen van uw accounts is inactief." - -#: ../plugins/idle.c:193 -#: ../plugins/idle.c:253 -#, fuzzy -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Afwezigheidstijd instellen" - -#: ../plugins/idle.c:196 -#, fuzzy -msgid "_Unset" -msgstr "_Gebruiken" - -#: ../plugins/idle.c:218 -#: ../plugins/idle.c:257 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "" - -#: ../plugins/idle.c:262 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: ../plugins/idle.c:308 -#: ../plugins/idle.c:309 -#, fuzzy -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "IPC Test Client" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client." - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." -msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC testserver" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server." - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten." - -#: ../plugins/log_reader.c:1407 -#, fuzzy -msgid "User is offline." -msgstr "Gebruiker is offline" - -#: ../plugins/log_reader.c:1413 -#, fuzzy -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Verbinding herstellen" - -#: ../plugins/log_reader.c:1423 -#: ../plugins/log_reader.c:1426 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s heeft zich afgemeld." - -#: ../plugins/log_reader.c:1440 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen." - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1450 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:363 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "De verbinding met de server is verbroken." - -#: ../plugins/log_reader.c:1458 -msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." -msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld." - -#: ../plugins/log_reader.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" - -#: ../plugins/log_reader.c:1478 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent." -msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." - -#. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1912 -#, fuzzy -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen" - -#: ../plugins/log_reader.c:1916 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Snelle berekening grootte" - -#: ../plugins/log_reader.c:1920 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1926 -#, fuzzy -msgid "Log Directory" -msgstr "_Zoekopdracht:" - -#: ../plugins/log_reader.c:1930 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: ../plugins/log_reader.c:1934 -#, fuzzy -msgid "Fire" -msgstr "Firefox" - -#: ../plugins/log_reader.c:1938 -#, fuzzy -msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Bericht van %s" - -#: ../plugins/log_reader.c:1942 -#, fuzzy -msgid "MSN Messenger" -msgstr "Expresberichten" - -#: ../plugins/log_reader.c:1946 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1969 -#, fuzzy -msgid "Log Reader" -msgstr "Aanmeldserver" - -# *< name -# *< version -# * summary -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1973 -msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek." - -# * description -#. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1977 -msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." -msgstr "Bij het weergeven van onze logboeken, zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger en Trillian." - -#: ../plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "E-mailcontrole" - -#: ../plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Controleert op lokale e-mail." - -#: ../plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft." - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 -#, fuzzy -msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Tcl-plugin lader" - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:216 -msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr ".NET-plugins laden met Mono." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." -msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Muzieksessie geaccepteerd." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 -#, fuzzy -msgid "Music Messaging" -msgstr "Expresberichten" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Er ging iets mis bij het uitvoeren van:" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 -#, fuzzy -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 -#, fuzzy -msgid "The following error has occured:" -msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." - -#. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 -#, fuzzy -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Instellingen voor muisgebaren" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Pad naar muziekeditor" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 -msgid "_Apply" -msgstr "Toe_passen" - -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren." - -# * summary -#. * summary -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "Melding geven voor" - -#: ../plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "_Berichtvensters" - -#: ../plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "C_hatvensters" - -#: ../plugins/notify.c:657 -#, fuzzy -msgid "\t_Only when someone says your nick" -msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" - -#: ../plugins/notify.c:667 -msgid "_Focused windows" -msgstr "Vensters met invoer_aandacht" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../plugins/notify.c:675 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Meldingmethode" - -#: ../plugins/notify.c:682 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:" - -#. Count method button -#: ../plugins/notify.c:701 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" - -#. Urgent method button -#: ../plugins/notify.c:710 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer" - -#. Raise window method button -#: ../plugins/notify.c:719 -#, fuzzy -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "IM Gespreksvensters" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../plugins/notify.c:727 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Meldingverwijdering" - -#. Remove on focus button -#: ../plugins/notify.c:732 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" - -#. Remove on click button -#: ../plugins/notify.c:739 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" - -#. Remove on type button -#: ../plugins/notify.c:747 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." - -#. Remove on message send button -#: ../plugins/notify.c:755 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../plugins/notify.c:764 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/notify.c:853 -msgid "Message Notification" -msgstr "Bericht-attendering" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/notify.c:856 -#: ../plugins/notify.c:858 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/perl/perl.c:583 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl-plugin lader" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/perl/perl.c:585 -#: ../plugins/perl/perl.c:586 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden." - -#: ../plugins/psychic.c:22 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "Paragnost-stand" - -#: ../plugins/psychic.c:23 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek" - -#: ../plugins/psychic.c:24 -#, fuzzy -msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen" - -#: ../plugins/psychic.c:60 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Het natuurlijk evenwicht lijkt verstoord te worden..." - -#: ../plugins/psychic.c:79 -#, fuzzy -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan" - -#: ../plugins/psychic.c:84 -#, fuzzy -msgid "Disable when away" -msgstr "%s is afwezig" - -#: ../plugins/psychic.c:88 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven." - -#: ../plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Direct" - -#: ../plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen." - -#: ../plugins/raw.c:178 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten." - -#: ../plugins/relnot.c:63 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.
" - -#: ../plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "" -"ChangeLog:\n" -"%s

" -msgstr "" -"Veranderingen:\n" -"%s

" - -#: ../plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "U kunt versie %s ophalen op:
http://gaim.sourceforge.net." - -#: ../plugins/relnot.c:78 -#: ../plugins/relnot.c:79 -msgid "New Version Available" -msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/relnot.c:137 -msgid "Release Notification" -msgstr "Melding bij nieuwe versie van gaim" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/relnot.c:140 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is." - -#. * description -#: ../plugins/relnot.c:142 -msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." -msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:684 -msgid "Signals Test" -msgstr "Signalentest" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/signals-test.c:687 -#: ../plugins/signals-test.c:689 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/simple.c:34 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Simpele plugin" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/simple.c:37 -#: ../plugins/simple.c:39 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken." - -#: ../plugins/spellchk.c:1917 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Dubbele correctie" - -#: ../plugins/spellchk.c:1918 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Het aangegeven woord bestaat reeds in de correctielijst." - -#: ../plugins/spellchk.c:2127 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Actieve tekstvervangingen" - -#: ../plugins/spellchk.c:2150 -msgid "You type" -msgstr "U tikt" - -#: ../plugins/spellchk.c:2164 -msgid "You send" -msgstr "U stuurt" - -#: ../plugins/spellchk.c:2178 -msgid "Whole words only" -msgstr "Alleen hele woorden" - -#: ../plugins/spellchk.c:2190 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: ../plugins/spellchk.c:2216 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen" - -#: ../plugins/spellchk.c:2232 -msgid "You _type:" -msgstr "U _tikt:" - -#: ../plugins/spellchk.c:2249 -msgid "You _send:" -msgstr "U _stuurt:" - -# Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2261 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "_Hoofdlettergevoelig (uitzetten voor voor automatisch afhandelen)" - -#: ../plugins/spellchk.c:2263 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Alleen _hele woorden vervangen" - -#: ../plugins/spellchk.c:2288 -#, fuzzy -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Actieve tekstvervangingen" - -#: ../plugins/spellchk.c:2289 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen" - -#: ../plugins/spellchk.c:2314 -msgid "Text replacement" -msgstr "Tekstvervanging" - -#: ../plugins/spellchk.c:2316 -#: ../plugins/spellchk.c:2317 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 -#: ../plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" - -#: ../plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s is niet meer afwezig." - -#: ../plugins/statenotify.c:51 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s is afwezig." - -#: ../plugins/statenotify.c:61 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s is inactief." - -#: ../plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s is weer actief." - -#: ../plugins/statenotify.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" - -#: ../plugins/statenotify.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" - -#: ../plugins/statenotify.c:90 -msgid "Notify When" -msgstr "Melding geven voor" - -#: ../plugins/statenotify.c:93 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Contact _weggaat" - -#: ../plugins/statenotify.c:96 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Contact inactief wordt" - -#: ../plugins/statenotify.c:99 -#, fuzzy -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Contact meldt zich aan" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/statenotify.c:141 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Contactstatusmelding" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/statenotify.c:144 -#: ../plugins/statenotify.c:147 -msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." -msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact veranderd naar of van afwezig." - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl-plugin lader" - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 -#: ../plugins/tcl/tcl.c:372 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 -#: ../plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Contacten-ticker" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 -#: ../plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." - -#: ../plugins/timestamp.c:188 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat Gesprekstijd" - -#: ../plugins/timestamp.c:195 -msgid "Delay" -msgstr "Vertraging" - -#: ../plugins/timestamp.c:202 -msgid "minutes." -msgstr "minuten." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp.c:264 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tijd in gesprek" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/timestamp.c:267 -#: ../plugins/timestamp.c:269 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Instellingen tijdsweergave" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:30 -#, fuzzy -msgid "Show dates in..." -msgstr "Meer opties" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:35 -#, fuzzy -msgid "Co_nversations:" -msgstr "Gesprekken" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:37 -#: ../plugins/timestamp_format.c:46 -#, fuzzy -msgid "For delayed messages" -msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:38 -#: ../plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Voor vertraagde berichten en in chatsessies" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:44 -#, fuzzy -msgid "_Message Logs:" -msgstr "Gesprek-logboek" - -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp_format.c:150 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Opmaak tijdsaanduiding berichten" - -# *< name -# *< version -# * summary -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/timestamp_format.c:153 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding." - -# * description -#. * description -#: ../plugins/timestamp_format.c:155 -msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." -msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen." - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Doorschijnendheid:" - -#. IM Convo trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "IM Gespreksvensters" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy -msgid "Always on top" -msgstr "Alias contact" - -#. Buddy List trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Contactenlijst" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparantie" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken." - -#. * description -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n" -"\n" -"* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ Runtime-versie" - -#. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -msgid "Startup" -msgstr "Opstarten" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" - -#. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 -#: ../src/gtkblist.c:3596 -msgid "Buddy List" -msgstr "Contactenlijst" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Koppelbare contactenlijst" - -#. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 -#, fuzzy -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" - -# XXX: Did this ever work? -#. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 -msgid "Only when docked" -msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld" - -#. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 -#: ../src/gtkprefs.c:819 -#: ../src/gtkprefs.c:1864 -msgid "Conversations" -msgstr "Gesprekken" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 -#, fuzzy -msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaim opties" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "WinGaim-specifieke opties." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 -msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." -msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim." - -#: ../src/account.c:773 -#, fuzzy -msgid "accounts" -msgstr "Accounts" - -#: ../src/account.c:923 -#, fuzzy -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Wachtwoord verlopen" - -#: ../src/account.c:948 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)" - -#: ../src/account.c:955 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Wachtwoord veranderen" - -#: ../src/account.c:960 -#, fuzzy -msgid "Save password" -msgstr "Nieuwe wachtwoord" - -#: ../src/account.c:968 -#: ../src/account.c:1139 -#: ../src/gtkdialogs.c:571 -#: ../src/gtkdialogs.c:708 -#: ../src/gtkdialogs.c:776 -#: ../src/gtkrequest.c:287 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/account.c:969 -#: ../src/account.c:1140 -#: ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 -#: ../src/gtkaccount.c:2638 -#: ../src/gtkblist.c:4948 -#: ../src/gtkdialogs.c:572 -#: ../src/gtkdialogs.c:709 -#: ../src/gtkdialogs.c:777 -#: ../src/gtkdialogs.c:796 -#: ../src/gtkdialogs.c:818 -#: ../src/gtkdialogs.c:838 -#: ../src/gtkdialogs.c:882 -#: ../src/gtkdialogs.c:937 -#: ../src/gtkdialogs.c:974 -#: ../src/gtkdialogs.c:999 -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:297 -#: ../src/gtkpounce.c:1093 -#: ../src/gtkprivacy.c:568 -#: ../src/gtkprivacy.c:581 -#: ../src/gtkprivacy.c:606 -#: ../src/gtkprivacy.c:617 -#: ../src/gtkrequest.c:288 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:296 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:596 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:812 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: ../src/account.c:994 -#: ../src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden" - -#: ../src/account.c:996 -#: ../src/connection.c:99 -#: ../src/gtkblist.c:3484 -msgid "Connection Error" -msgstr "Verbindingfout" - -#: ../src/account.c:1076 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:636 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." - -#: ../src/account.c:1085 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Vul alle velden volledig in." - -#: ../src/account.c:1108 -msgid "Original password" -msgstr "Oude wachtwoord" - -#: ../src/account.c:1115 -msgid "New password" -msgstr "Nieuwe wachtwoord" - -#: ../src/account.c:1122 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" - -#: ../src/account.c:1128 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" - -#: ../src/account.c:1136 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." - -#: ../src/account.c:1169 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" - -#: ../src/account.c:1176 -#: ../src/gtkdebug.c:684 -#: ../src/gtkrequest.c:294 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: ../src/account.c:1679 -#: ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2860 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/blist.c:543 -#, fuzzy -msgid "buddy list" -msgstr "Contactenlijst" - -#: ../src/blist.c:1173 -msgid "Chats" -msgstr "Chats" - -#: ../src/blist.c:1886 -#, c-format -msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/blist.c:1896 -#, fuzzy -msgid "Group not removed" -msgstr "Groep niet verwijderd" - -#: ../src/connection.c:98 -msgid "Registration Error" -msgstr "Registratiefout" - -#: ../src/connection.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "%s heeft zich aangemeld" - -#: ../src/connection.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "%s heeft zich afgemeld" - -#: ../src/conversation.c:163 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." - -#: ../src/conversation.c:166 -#: ../src/conversation.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" - -#: ../src/conversation.c:167 -msgid "The message is too large." -msgstr "Afwezigheidsbericht te groot." - -#: ../src/conversation.c:176 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden." - -#: ../src/conversation.c:1517 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." - -#: ../src/conversation.c:1520 -#, c-format -msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "%s [%s] is de ruimte binnengekomen." - -#: ../src/conversation.c:1627 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "U heet nu %s" - -#: ../src/conversation.c:1647 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heet nu %s" - -#: ../src/conversation.c:1720 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s is weggegaan." - -#: ../src/conversation.c:1723 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s is weggegaan (%s)." - -#: ../src/desktopitem.c:286 -#: ../src/desktopitem.c:875 -#, fuzzy -msgid "No name" -msgstr "Computernaam" - -#: ../src/ft.c:189 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fout bij lezen van %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fout bij schrijven naar %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fout bij benaderen van %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:230 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." - -#: ../src/ft.c:240 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Kan geen map sturen." - -#: ../src/ft.c:249 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s is geen normaal bestand. Ik weiger dit te overschrijven.\n" - -#: ../src/ft.c:307 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" - -#: ../src/ft.c:314 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s wil u een bestand toesturen" - -#: ../src/ft.c:355 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" - -#: ../src/ft.c:359 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Er is een bestand voor downloaden beschikbaar van:\n" -"Computer: %s\n" -"Poort: %d" - -#: ../src/ft.c:391 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s biedt het bestand %s aan" - -#: ../src/ft.c:442 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" - -#: ../src/ft.c:463 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen" - -#: ../src/ft.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" - -#: ../src/ft.c:628 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" - -#: ../src/ft.c:631 -msgid "File transfer complete" -msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" - -#: ../src/ft.c:1022 -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken" - -#: ../src/ft.c:1027 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" - -#: ../src/ft.c:1084 -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" - -#: ../src/ft.c:1089 -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken" - -#: ../src/ft.c:1146 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" - -#: ../src/ft.c:1148 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" - -#: ../src/gtkaccount.c:374 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Bestand: %s\n" -"Grootte: %s\n" -"Afbeeldingsgrootte: %dx%d" +#: ../gtk/gaimstock.c:137 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#. join button +#: ../gtk/gaimstock.c:138 +#: ../gtk/gtkblist.c:1108 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:285 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:441 +msgid "_Join" +msgstr "_Deelnemen" + +#: ../gtk/gaimstock.c:139 +msgid "Close _tabs" +msgstr "tabs sluiten" + +#: ../gtk/gaimstock.c:140 +#: ../gtk/gtkblist.c:992 +msgid "I_M" +msgstr "_Bericht sturen" + +#: ../gtk/gaimstock.c:141 +msgid "_Get Info" +msgstr "Info ophalen" + +#: ../gtk/gaimstock.c:142 +msgid "_Invite" +msgstr "_Uitnodigen" + +#: ../gtk/gaimstock.c:143 +msgid "_Modify" +msgstr "Be_werken" + +#: ../gtk/gaimstock.c:144 +msgid "_Open Mail" +msgstr "E-mail _openen" + +#. Pause button +#: ../gtk/gaimstock.c:145 +#: ../gtk/gtkft.c:782 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzeren" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:762 +#: ../gtk/gtkaccount.c:377 msgid "Login Options" msgstr "Aanmeldopties" -#: ../src/gtkaccount.c:779 -#: ../src/gtkft.c:640 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: ../src/gtkaccount.c:858 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord: " - -#: ../src/gtkaccount.c:863 -#: ../src/gtkblist.c:4526 -#: ../src/gtkblist.c:4892 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: ../src/gtkaccount.c:867 -msgid "Remember password" -msgstr "Wachtwoord onthouden" +#: ../gtk/gtkaccount.c:478 +msgid "Local alias:" +msgstr "Lokale alias:" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:919 +#: ../gtk/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "Gebruikersopties" -#: ../src/gtkaccount.c:932 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" - -#: ../src/gtkaccount.c:941 -msgid "Buddy icon:" -msgstr "Contactplaatje:" +#. Buddy icon +#: ../gtk/gtkaccount.c:558 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "Dit contactplaatje gebruiken voor dit account:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1032 +#: ../gtk/gtkaccount.c:665 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Opties" -#: ../src/gtkaccount.c:1233 +#: ../gtk/gtkaccount.c:861 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" -#: ../src/gtkaccount.c:1239 +#: ../gtk/gtkaccount.c:867 msgid "No Proxy" msgstr "Geen proxy" -#: ../src/gtkaccount.c:1245 +#: ../gtk/gtkaccount.c:873 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1251 +#: ../gtk/gtkaccount.c:879 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1257 +#: ../gtk/gtkaccount.c:885 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1263 -#: ../src/gtkprefs.c:1043 +#: ../gtk/gtkaccount.c:891 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1062 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" -#: ../src/gtkaccount.c:1297 +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../gtk/gtkaccount.c:930 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../gtk/gtkaccount.c:933 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" -#: ../src/gtkaccount.c:1301 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" - -#: ../src/gtkaccount.c:1317 +#: ../gtk/gtkaccount.c:954 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-opties" -#: ../src/gtkaccount.c:1331 -#: ../src/gtkprefs.c:1037 +#: ../gtk/gtkaccount.c:968 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1056 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" -#: ../src/gtkaccount.c:1340 -#: ../src/gtkprefs.c:1058 +#: ../gtk/gtkaccount.c:977 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1077 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: ../src/gtkaccount.c:1344 -#: ../src/gtkprefs.c:1076 +#: ../gtk/gtkaccount.c:981 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1095 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../src/gtkaccount.c:1352 +#: ../gtk/gtkaccount.c:989 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruiker:" -#: ../src/gtkaccount.c:1358 -#: ../src/gtkprefs.c:1113 +#: ../gtk/gtkaccount.c:995 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1132 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkaccount.c:1736 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1393 msgid "Add Account" msgstr "Account toevoegen" -#: ../src/gtkaccount.c:1738 -msgid "Modify Account" -msgstr "Account bewerken" - -#: ../src/gtkaccount.c:1760 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccount.c:1417 msgid "_Basic" -msgstr "Terug" - -#: ../src/gtkaccount.c:1771 -#, fuzzy +msgstr "_Simpel" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 msgid "_Advanced" -msgstr "_Annuleren" +msgstr "_Geavanceerd" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1786 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1443 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:831 msgid "Register" msgstr "Registreren" -#: ../src/gtkaccount.c:2165 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:293 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2170 -#: ../src/gtkpounce.c:1092 -#: ../src/gtkrequest.c:291 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/gtkaccount.c:2228 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:890 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 -msgid "Screen Name" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../src/gtkaccount.c:2259 +#. add enabled / disabled +#: ../gtk/gtkaccount.c:1914 +#: ../gtk/gtkplugin.c:574 +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:1922 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/gtkaccount.c:2586 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" - -#: ../src/gtkaccount.c:2635 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2637 -#: ../src/gtkblist.c:4947 -#: ../src/gtkconv.c:1616 -#: ../src/gtkrequest.c:292 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:811 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:595 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: ../src/gtkblist.c:673 +#: ../gtk/gtkblist.c:694 msgid "Join a Chat" msgstr "Chat openen" -#: ../src/gtkblist.c:694 +#: ../gtk/gtkblist.c:715 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" msgstr "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" -#: ../src/gtkblist.c:705 -#: ../src/gtkpounce.c:527 -#: ../src/gtkroomlist.c:377 +#: ../gtk/gtkblist.c:726 +#: ../gtk/gtkpounce.c:523 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: ../src/gtkblist.c:949 +#: ../gtk/gtkblist.c:989 msgid "Get _Info" msgstr "_Info opzoeken" -#: ../src/gtkblist.c:952 -#: ../src/gtkstock.c:141 -msgid "I_M" -msgstr "_Bericht sturen" - -#: ../src/gtkblist.c:958 +#: ../gtk/gtkblist.c:998 msgid "_Send File" msgstr "Bestand _sturen" -#: ../src/gtkblist.c:965 +#: ../gtk/gtkblist.c:1005 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Contact-alarm toevoegen" -#: ../src/gtkblist.c:969 -#: ../src/gtkblist.c:973 -#: ../src/gtkblist.c:1072 -#: ../src/gtkblist.c:1095 +#: ../gtk/gtkblist.c:1009 +#: ../gtk/gtkblist.c:1013 +#: ../gtk/gtkblist.c:1112 +#: ../gtk/gtkblist.c:1135 msgid "View _Log" msgstr "_Logboek" -#: ../src/gtkblist.c:984 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:1024 msgid "Alias..." -msgstr "_Alias..." - -#: ../src/gtkblist.c:987 -#: ../src/gtkconv.c:1613 -#: ../src/gtkrequest.c:293 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/gtkblist.c:993 -#: ../src/gtkblist.c:1080 -#: ../src/gtkblist.c:1101 +msgstr "Alias..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:1033 +#: ../gtk/gtkblist.c:1120 +#: ../gtk/gtkblist.c:1141 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:995 -#: ../src/gtkblist.c:1082 -#: ../src/gtkblist.c:1103 +#: ../gtk/gtkblist.c:1035 +#: ../gtk/gtkblist.c:1122 +#: ../gtk/gtkblist.c:1143 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/gtkblist.c:1043 +#: ../gtk/gtkblist.c:1083 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Contact _toevoegen" -#: ../src/gtkblist.c:1045 +#: ../gtk/gtkblist.c:1085 msgid "Add a C_hat" msgstr "_Chat toevoegen" -#: ../src/gtkblist.c:1048 +#: ../gtk/gtkblist.c:1088 msgid "_Delete Group" msgstr "Groep _verwijderen" -#: ../src/gtkblist.c:1050 +#: ../gtk/gtkblist.c:1090 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#. join button -#: ../src/gtkblist.c:1068 -#: ../src/gtkroomlist.c:285 -#: ../src/gtkroomlist.c:441 -#: ../src/gtkstock.c:139 -msgid "_Join" -msgstr "_Deelnemen" - -#: ../src/gtkblist.c:1070 +#: ../gtk/gtkblist.c:1110 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-deelnemen" -#: ../src/gtkblist.c:1108 -#: ../src/gtkblist.c:1131 +#: ../gtk/gtkblist.c:1148 +#: ../gtk/gtkblist.c:1171 msgid "_Collapse" msgstr "_Dichtvouwen" -#: ../src/gtkblist.c:1136 +#: ../gtk/gtkblist.c:1176 msgid "_Expand" msgstr "_Uitvouwen" -#: ../src/gtkblist.c:1414 -#: ../src/gtkblist.c:1426 -#: ../src/gtkblist.c:3741 -#: ../src/gtkblist.c:3751 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:1422 +#: ../gtk/gtkblist.c:1434 +#: ../gtk/gtkblist.c:4040 +#: ../gtk/gtkblist.c:4050 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Geluiden dempen" - -#: ../src/gtkblist.c:1889 -#: ../src/gtkconv.c:4215 -#: ../src/gtkpounce.c:426 +msgstr "/Extra/Geluiden dempen" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1894 +#: ../gtk/gtkconv.c:4225 +#: ../gtk/gtkpounce.c:422 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan toevoegen." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2463 +#: ../gtk/gtkblist.c:2468 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contacten" -#: ../src/gtkblist.c:2464 +#: ../gtk/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." -#: ../src/gtkblist.c:2465 +#: ../gtk/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contacten/Chat _openen..." -#: ../src/gtkblist.c:2466 +#: ../gtk/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." -#: ../src/gtkblist.c:2467 +#: ../gtk/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Contacten/_Logboek..." -#: ../src/gtkblist.c:2469 +#: ../gtk/gtkblist.c:2474 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" - -#: ../src/gtkblist.c:2470 +msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" -#: ../src/gtkblist.c:2471 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" - -#: ../src/gtkblist.c:2472 -#, fuzzy +msgstr "/Contacten/Contact_details weergeven" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" - -#: ../src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy +msgstr "/Contacten/Statustijd _weergeven" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2478 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" - -#: ../src/gtkblist.c:2475 +msgstr "/Contacten/_Sorteren" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2480 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." -#: ../src/gtkblist.c:2476 +#: ../gtk/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." -#: ../src/gtkblist.c:2477 +#: ../gtk/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." -#: ../src/gtkblist.c:2479 +#: ../gtk/gtkblist.c:2484 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contacten/_Afsluiten" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2482 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:2487 msgid "/_Accounts" -msgstr "_Account" - -#: ../src/gtkblist.c:2483 -#: ../src/gtkblist.c:5526 +msgstr "/_Accounts" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2488 +#: ../gtk/gtkblist.c:5857 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2486 +#: ../gtk/gtkblist.c:2491 msgid "/_Tools" msgstr "/E_xtra" -#: ../src/gtkblist.c:2487 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Extra/_Contact-alarm" -#: ../src/gtkblist.c:2488 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Extra/Plugin-acties" - -#: ../src/gtkblist.c:2489 +msgstr "/Extra/_Plugins" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Extra/_Voorkeuren" -#: ../src/gtkblist.c:2490 +#: ../gtk/gtkblist.c:2495 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Extra/Pr_ivacy" -#: ../src/gtkblist.c:2492 +#: ../gtk/gtkblist.c:2497 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkblist.c:2493 +#: ../gtk/gtkblist.c:2498 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" -#: ../src/gtkblist.c:2494 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:2499 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" -#: ../src/gtkblist.c:2496 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:2501 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Geluiden dempen" +msgstr "/Extra/Geluiden _dempen" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2499 +#: ../gtk/gtkblist.c:2504 msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" -#: ../src/gtkblist.c:2500 +#: ../gtk/gtkblist.c:2505 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hulp/Online _hulp" - -#: ../src/gtkblist.c:2501 +msgstr "/Hulp/On-line _hulp" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2506 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hulp/_Debugvenster" -#: ../src/gtkblist.c:2502 +#: ../gtk/gtkblist.c:2507 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hulp/_Info" -#: ../src/gtkblist.c:2534 -#: ../src/gtkblist.c:2603 +#: ../gtk/gtkblist.c:2539 +#: ../gtk/gtkblist.c:2608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2749,52 +1489,52 @@ "\n" "Account: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2615 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkblist.c:2620 +#, c-format msgid "" "\n" "Buddy Alias: %s" msgstr "" "\n" -"Alias:" - -#: ../src/gtkblist.c:2627 -#, fuzzy, c-format +"Alias: %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2632 +#, c-format msgid "" "\n" "Nickname: %s" msgstr "" "\n" -"Gebruikersnaam:" - -#: ../src/gtkblist.c:2636 -#, fuzzy, c-format +"Gebruikersnaam: %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2641 +#, c-format msgid "" "\n" "Logged In: %s" msgstr "" "\n" -"Aangemeld:" - -#: ../src/gtkblist.c:2647 -#, fuzzy, c-format +"Aangemeld: %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2652 +#, c-format msgid "" "\n" "Idle: %s" msgstr "" "\n" -"Afwezig:" - -#: ../src/gtkblist.c:2682 -#, fuzzy, c-format +"Inactief: %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2687 +#, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"%s: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2691 +"Laatst gezien: %s geleden" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2696 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2802,7 +1542,7 @@ "\n" "Status: Off-line" -#: ../src/gtkblist.c:2702 +#: ../gtk/gtkblist.c:2707 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2810,8 +1550,7 @@ "\n" "Beschrijving: Spookachtig" -#: ../src/gtkblist.c:2704 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:2709 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2819,8 +1558,7 @@ "\n" "Status:: Zwaar flex" -#: ../src/gtkblist.c:2706 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:2711 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2828,1378 +1566,1265 @@ "\n" "Status:: Rockin'" -#: ../src/gtkblist.c:2995 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkblist.c:3170 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:809 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2861 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 +#: ../libgaim/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Off-line " + +#: ../gtk/gtkblist.c:3186 +#, c-format msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " - -#: ../src/gtkblist.c:2997 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Inactief %dh %02dm" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3188 +#, c-format msgid "Idle %dm" -msgstr "Afwezig (%dm) " +msgstr "Inactief %dm" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:3000 -#: ../src/gtkprefs.c:1745 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +#: ../gtk/gtkblist.c:3191 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1764 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:672 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2858 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Inactief" -#: ../src/gtkblist.c:3132 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:3319 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." - -#: ../src/gtkblist.c:3133 -#: ../src/gtkblist.c:3166 +msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3320 +#: ../gtk/gtkblist.c:3353 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Contacten/Chat _openen..." -#: ../src/gtkblist.c:3134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:3321 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." -#: ../src/gtkblist.c:3135 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:3322 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." -#: ../src/gtkblist.c:3136 -#: ../src/gtkblist.c:3169 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:3323 +#: ../gtk/gtkblist.c:3356 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." -#: ../src/gtkblist.c:3137 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:3324 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." -#: ../src/gtkblist.c:3172 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:3359 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Extra/Contact-alarm" -#: ../src/gtkblist.c:3175 +#: ../gtk/gtkblist.c:3362 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Extra/Privacy" -#: ../src/gtkblist.c:3178 +#: ../gtk/gtkblist.c:3365 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes" -#: ../src/gtkblist.c:3372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:3461 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n" +msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3559 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: ../src/gtkblist.c:3374 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:3561 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetisch" -#: ../src/gtkblist.c:3375 +#: ../gtk/gtkblist.c:3562 msgid "By status" msgstr "Op status" -#: ../src/gtkblist.c:3376 +#: ../gtk/gtkblist.c:3563 msgid "By log size" msgstr "Op logboekgrootte" -#: ../src/gtkblist.c:3481 -#: ../src/gtkconn.c:191 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkblist.c:3771 +#: ../gtk/gtkconn.c:186 +#, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: ../src/gtkblist.c:3503 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3780 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3780 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Weer aanzetten" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3801 +#, c-format msgid "%s disconnected: %s" -msgstr "" -"%s heeft de verbinding verbroken.\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" - -#: ../src/gtkblist.c:3630 -#, fuzzy +msgstr "%s heeft de verbinding verbroken: %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3929 msgid "/Accounts" -msgstr "Accounts" +msgstr "/Accounts" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3735 +#: ../gtk/gtkblist.c:4034 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" - -#: ../src/gtkblist.c:3738 +msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4037 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" -#: ../src/gtkblist.c:3744 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:4043 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" - -#: ../src/gtkblist.c:3747 -#, fuzzy +msgstr "/Contacten/Contactdetails weergeven" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4046 msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" - -#: ../src/gtkblist.c:4459 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Contact toevoegen" - -#: ../src/gtkblist.c:4483 +msgstr "/Contacten/Statustijd weergeven" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4679 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../libgaim/blist.c:516 +#: ../libgaim/blist.c:1281 +#: ../libgaim/blist.c:1508 +#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 +msgid "Buddies" +msgstr "Contacten" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4813 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n" -#: ../src/gtkblist.c:4505 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4553 -#: ../src/gtkblist.c:4872 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: ../src/gtkblist.c:4805 +#: ../gtk/gtkblist.c:4873 +#: ../gtk/gtkblist.c:5236 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5134 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes." -#: ../src/gtkblist.c:4821 +#: ../gtk/gtkblist.c:5150 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat." -#: ../src/gtkblist.c:4838 +#: ../gtk/gtkblist.c:5167 msgid "Add Chat" msgstr "Chat toevoegen" -#: ../src/gtkblist.c:4862 +#: ../gtk/gtkblist.c:5191 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4944 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 -msgid "Add Group" -msgstr "Groep toevoegen" - -#: ../src/gtkblist.c:4945 +#: ../gtk/gtkblist.c:5274 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." -#: ../src/gtkblist.c:5566 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:5897 msgid "_Edit Account" -msgstr "_Account" - -#: ../src/gtkblist.c:5599 -#: ../src/gtkblist.c:5605 +msgstr "_Account bewerken" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5930 +#: ../gtk/gtkblist.c:5936 +#: ../gtk/gtkconv.c:2727 msgid "No actions available" msgstr "Geen acties beschikbaar" -#: ../src/gtkblist.c:5613 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkblist.c:5944 msgid "_Disable" -msgstr "Zichtbaar" - -#: ../src/gtkblist.c:5625 -#, fuzzy +msgstr "_Uitzetten" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5956 msgid "Enable Account" -msgstr "Account" - -#: ../src/gtkblist.c:5678 -#, fuzzy +msgstr "Account inschakelen" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6009 msgid "/Tools" -msgstr "/E_xtra" - -#: ../src/gtkblist.c:5773 -#, fuzzy +msgstr "/Extra" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6095 msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" - -#: ../src/gtkcellview.c:198 -#, fuzzy -msgid "Background color name" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../src/gtkcellview.c:199 -#, fuzzy -msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../src/gtkcellview.c:205 -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../src/gtkcellview.c:206 -#, fuzzy -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../src/gtkcellview.c:213 -#, fuzzy -msgid "Background set" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: ../src/gtkcellview.c:214 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit de achtergrondkleur beïnvloed" - -#: ../src/gtkcombobox.c:490 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Comboboxmodel" - -#: ../src/gtkcombobox.c:491 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Het model combobox" - -#: ../src/gtkcombobox.c:498 -msgid "Wrap width" -msgstr "Breedte regelterugloop" - -#: ../src/gtkcombobox.c:499 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Breedte voor inpassen van items in een raamwerk" - -#: ../src/gtkcombobox.c:508 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:509 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:518 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:520 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:529 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Actief" - -#: ../src/gtkcombobox.c:530 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." - -#: ../src/gtkcombobox.c:538 -#, fuzzy -msgid "Appears as list" -msgstr "Offline weergeven" - -#: ../src/gtkcombobox.c:539 -msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Of een combobox meer als een lijst eruit moet zien in plaats van een menu" - -#: ../src/gtkconn.c:192 +msgstr "/Contacten/Sorteren" + +#: ../gtk/gtkconn.c:187 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." msgstr "" -"Ver binding van %s is verbroken: %s\n" +"Verbinding van %s is verbroken: %s\n" "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en het account weer is ingeschakeld." -#: ../src/gtkconv.c:364 -#, c-format -msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "Ik gebruik Gaim v%s." - -#: ../src/gtkconv.c:373 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version" - -#: ../src/gtkconv.c:409 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)." - -#: ../src/gtkconv.c:412 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Gebruik \"/help <opdracht>\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n" -"De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n" - -#: ../src/gtkconv.c:484 -msgid "No such command." -msgstr "Opdracht bestaat niet." - -#: ../src/gtkconv.c:491 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." - -#: ../src/gtkconv.c:496 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden." - -#: ../src/gtkconv.c:503 -#, fuzzy -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." - -#: ../src/gtkconv.c:506 -#, fuzzy -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." - -#: ../src/gtkconv.c:510 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol." - -#: ../src/gtkconv.c:744 -#: ../src/gtkconv.c:770 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:732 +#: ../gtk/gtkconv.c:758 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als de chatruimte" - -#: ../src/gtkconv.c:764 +msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek" + +#: ../gtk/gtkconv.c:752 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan uitnodigen." -#: ../src/gtkconv.c:817 +#: ../gtk/gtkconv.c:805 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:847 +#: ../gtk/gtkconv.c:835 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst" -#: ../src/gtkconv.c:868 +#: ../gtk/gtkconv.c:856 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" -#: ../src/gtkconv.c:888 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1108 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 +#: ../gtk/gtkconv.c:876 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Message:" msgstr "Be_richt" -#: ../src/gtkconv.c:945 -#: ../src/gtkconv.c:2399 -#: ../src/gtkdebug.c:217 -#: ../src/gtkft.c:488 +#: ../gtk/gtkconv.c:933 +#: ../gtk/gtkconv.c:2344 +#: ../gtk/gtkdebug.c:217 +#: ../gtk/gtkft.c:490 msgid "Unable to open file." msgstr "Kan het bestand niet openen." -#: ../src/gtkconv.c:951 +#: ../gtk/gtkconv.c:939 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Gesprek met %s

\n" -#: ../src/gtkconv.c:975 +#: ../gtk/gtkconv.c:963 msgid "Save Conversation" msgstr "Gesprek opslaan" -#: ../src/gtkconv.c:1093 -#: ../src/gtkdebug.c:165 -#: ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../gtk/gtkconv.c:1084 +#: ../gtk/gtkdebug.c:165 +#: ../gtk/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/gtkconv.c:1119 -#: ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../gtk/gtkconv.c:1110 +#: ../gtk/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Zoekopdracht:" -#: ../src/gtkconv.c:1290 +#: ../gtk/gtkconv.c:1281 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden." -#: ../src/gtkconv.c:1298 +#: ../gtk/gtkconv.c:1289 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden." -#: ../src/gtkconv.c:1578 -msgid "IM" -msgstr "Bericht" - -#: ../src/gtkconv.c:1584 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 -msgid "Send File" -msgstr "Bestanden Verzenden" - -#: ../src/gtkconv.c:1591 +#: ../gtk/gtkconv.c:1557 msgid "Un-Ignore" msgstr "Negeren Opheffen" -#: ../src/gtkconv.c:1594 +#: ../gtk/gtkconv.c:1560 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../src/gtkconv.c:1600 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/gtkconv.c:1606 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:1580 msgid "Get Away Message" -msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" - -#: ../src/gtkconv.c:1621 -#, fuzzy +msgstr "Afwezigheidsbericht" + +#: ../gtk/gtkconv.c:1603 msgid "Last said" -msgstr "Laatst bijgewerkt" - -#: ../src/gtkconv.c:2407 +msgstr "Laatst gezegd" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2352 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf." -#: ../src/gtkconv.c:2430 +#: ../gtk/gtkconv.c:2376 msgid "Save Icon" msgstr "Plaatje opslaan" -#: ../src/gtkconv.c:2479 +#: ../gtk/gtkconv.c:2425 msgid "Animate" msgstr "Animeren" -#: ../src/gtkconv.c:2484 +#: ../gtk/gtkconv.c:2430 msgid "Hide Icon" msgstr "Plaatje verbergen" -#: ../src/gtkconv.c:2490 +#: ../gtk/gtkconv.c:2436 msgid "Save Icon As..." msgstr "Plaatje opslaan als..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2631 +#: ../gtk/gtkconv.c:2576 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Gesprek" -#: ../src/gtkconv.c:2633 +#: ../gtk/gtkconv.c:2578 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." -#: ../src/gtkconv.c:2638 +#: ../gtk/gtkconv.c:2583 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." -#: ../src/gtkconv.c:2640 +#: ../gtk/gtkconv.c:2585 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" -#: ../src/gtkconv.c:2641 +#: ../gtk/gtkconv.c:2586 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." -#: ../src/gtkconv.c:2643 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:2588 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Gesprek/_Opschonen" -#: ../src/gtkconv.c:2647 +#: ../gtk/gtkconv.c:2592 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..." -#: ../src/gtkconv.c:2648 +#: ../gtk/gtkconv.c:2593 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." -#: ../src/gtkconv.c:2650 +#: ../gtk/gtkconv.c:2595 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" -#: ../src/gtkconv.c:2652 +#: ../gtk/gtkconv.c:2597 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." -#: ../src/gtkconv.c:2657 +#: ../gtk/gtkconv.c:2599 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Gesprek/_Meer" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2603 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Gesprek/A_lias..." -#: ../src/gtkconv.c:2659 +#: ../gtk/gtkconv.c:2605 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." -#: ../src/gtkconv.c:2661 +#: ../gtk/gtkconv.c:2607 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." -#: ../src/gtkconv.c:2663 +#: ../gtk/gtkconv.c:2609 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." -#: ../src/gtkconv.c:2668 +#: ../gtk/gtkconv.c:2614 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." -#: ../src/gtkconv.c:2670 +#: ../gtk/gtkconv.c:2616 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." -#: ../src/gtkconv.c:2675 +#: ../gtk/gtkconv.c:2621 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Gesprek/_Sluiten" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2679 +#: ../gtk/gtkconv.c:2625 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" -#: ../src/gtkconv.c:2680 +#: ../gtk/gtkconv.c:2626 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" -#: ../src/gtkconv.c:2681 +#: ../gtk/gtkconv.c:2627 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" -#: ../src/gtkconv.c:2682 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:2628 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Contact_plaatjes weergeven" - -#: ../src/gtkconv.c:2684 -#, fuzzy +msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2630 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" -#: ../src/gtkconv.c:2685 +#: ../gtk/gtkconv.c:2631 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven" -#: ../src/gtkconv.c:2777 +#: ../gtk/gtkconv.c:2706 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Gesprek/Meer" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2744 +#: ../gtk/gtkconv.c:2771 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Gesprek" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" -#: ../src/gtkconv.c:2783 +#: ../gtk/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..." -#: ../src/gtkconv.c:2787 +#: ../gtk/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." -#: ../src/gtkconv.c:2793 +#: ../gtk/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Gesprek/Info opvragen" -#: ../src/gtkconv.c:2797 +#: ../gtk/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." -#: ../src/gtkconv.c:2803 +#: ../gtk/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Gesprek/Alias..." -#: ../src/gtkconv.c:2807 +#: ../gtk/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." -#: ../src/gtkconv.c:2811 +#: ../gtk/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." -#: ../src/gtkconv.c:2815 +#: ../gtk/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." -#: ../src/gtkconv.c:2821 +#: ../gtk/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." -#: ../src/gtkconv.c:2825 +#: ../gtk/gtkconv.c:2829 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." -#: ../src/gtkconv.c:2831 +#: ../gtk/gtkconv.c:2835 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" -#: ../src/gtkconv.c:2834 +#: ../gtk/gtkconv.c:2838 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" -#: ../src/gtkconv.c:2847 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:2851 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" -#: ../src/gtkconv.c:2850 +#: ../gtk/gtkconv.c:2854 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven" -#: ../src/gtkconv.c:2853 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:2857 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Contact_plaatjes weergeven" - -#: ../src/gtkconv.c:2933 +msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "Gebruiker typt..." -#: ../src/gtkconv.c:2936 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3119 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" -msgstr "_Verzenden als" - -#: ../src/gtkconv.c:3771 -#, fuzzy +msgstr "_Verzenden aan" + +# verzenden/versturen +#: ../gtk/gtkconv.c:3825 msgid "_Send" -msgstr "Verzenden" - -#: ../src/gtkconv.c:3826 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 +msgstr "Ver_sturen" + +#: ../gtk/gtkconv.c:3879 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3878 +#: ../gtk/gtkconv.c:3931 msgid "0 people in room" msgstr "0 personen in ruimte" -#: ../src/gtkconv.c:3957 -msgid "IM the user" -msgstr "Gebruiker IM sturen" - -#: ../src/gtkconv.c:3970 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Gebruiker negeren" - -#: ../src/gtkconv.c:3982 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" - -#: ../src/gtkconv.c:4954 -#: ../src/gtkconv.c:5063 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkconv.c:4980 +#: ../gtk/gtkconv.c:5101 +#, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "0 personen in ruimte" -msgstr[1] "0 personen in ruimte" - -#: ../src/gtkconv.c:6533 -msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." -msgstr "say <bericht>: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt." - -#: ../src/gtkconv.c:6536 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <actie>: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen." - -#: ../src/gtkconv.c:6539 -msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." -msgstr "debug <optie>: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." - -#: ../src/gtkconv.c:6542 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." - -#: ../src/gtkconv.c:6545 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <opdracht>: Hulp bij een specifieke opdracht." - -#: ../src/gtkconv.c:6704 -#, fuzzy +msgstr[0] "%d persoon in ruimte" +msgstr[1] "%d personen in ruimte" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5647 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:499 +msgid "Typing" +msgstr "Typen" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5653 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Gestopt met typen" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5658 +msgid "Nick Said" +msgstr "Bijnaam gezegd" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5663 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongelezen berichten" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5668 +msgid "New Event" +msgstr "Nieuwe gebeurtenis" + +#: ../gtk/gtkconv.c:6757 msgid "Confirm close" -msgstr "Account bevestigen" - -#: ../src/gtkconv.c:6736 -#, fuzzy +msgstr "Sluiten bevestigen" + +#: ../gtk/gtkconv.c:6789 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" - -#: ../src/gtkconv.c:7540 +msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7311 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Andere tabbladen sluiten" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7317 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Alle tabbladen sluiten" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7325 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Tabblad losmaken" + +# src/bookmarks_editor.c:945 +# src/menubar.c:91 +#: ../gtk/gtkconv.c:7331 +msgid "Close this tab" +msgstr "Dit tabblad sluiten" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7591 msgid "Close conversation" msgstr "Gesprek sluiten" -#: ../src/gtkconv.c:8004 +#: ../gtk/gtkconv.c:8055 msgid "Last created window" msgstr "Laatst aangemaakte venster" -#: ../src/gtkconv.c:8006 +#: ../gtk/gtkconv.c:8057 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters" -#: ../src/gtkconv.c:8008 -#: ../src/gtkprefs.c:1243 +#: ../gtk/gtkconv.c:8059 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1262 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" -#: ../src/gtkconv.c:8010 +#: ../gtk/gtkconv.c:8061 msgid "By group" msgstr "Op groep" -#: ../src/gtkconv.c:8012 +#: ../gtk/gtkconv.c:8063 msgid "By account" msgstr "Op account" -#: ../src/gtkdebug.c:232 +#: ../gtk/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Debug-logboek opslaan" -#: ../src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" -msgstr "_Invoegen" - -#: ../src/gtkdebug.c:589 +msgstr "Omkeren" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "Overeenkomsten aangeven" -#: ../src/gtkdebug.c:636 -msgid "Debug Window" -msgstr "Debugvenster" - -#: ../src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" -msgstr "Sluiten" - -#: ../src/gtkdebug.c:698 +msgstr "Wissen" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: ../src/gtkdebug.c:705 -#: ../src/gtkdebug.c:706 +#: ../gtk/gtkdebug.c:705 +#: ../gtk/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Tijd in gesprek" -#: ../src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy +# filteren? +#: ../gtk/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" -msgstr "Mislukt" - -#: ../src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy +msgstr "Filter" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." -msgstr "Meer opties" - -#: ../src/gtkdialogs.c:61 -#: ../src/gtkdialogs.c:100 +msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:61 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "lead developer" msgstr "hoofdontwikkelaar" -#: ../src/gtkdialogs.c:62 -#: ../src/gtkdialogs.c:63 -#: ../src/gtkdialogs.c:65 -#: ../src/gtkdialogs.c:67 -#: ../src/gtkdialogs.c:68 -#: ../src/gtkdialogs.c:69 -#: ../src/gtkdialogs.c:70 -#: ../src/gtkdialogs.c:71 -#: ../src/gtkdialogs.c:73 -#: ../src/gtkdialogs.c:74 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:62 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:63 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:65 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:68 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:69 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:71 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:72 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:73 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:75 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:76 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 msgid "developer" msgstr "ontwikkelaar" -#: ../src/gtkdialogs.c:64 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "win32 versie" -#: ../src/gtkdialogs.c:66 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 msgid "developer & webmaster" msgstr "ontwikkelaar & webmaster" -#: ../src/gtkdialogs.c:72 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 msgid "support" msgstr "ondersteuning" -#: ../src/gtkdialogs.c:94 -#: ../src/gtkdialogs.c:95 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:97 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:98 msgid "maintainer" msgstr "beheerder" -#: ../src/gtkdialogs.c:96 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:99 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "ex-beheerder van libfaim" - -#: ../src/gtkdialogs.c:97 +msgstr "beheerder van libfaim" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../gtk/gtkdialogs.c:101 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker en BOB (luie donder)" -#: ../src/gtkdialogs.c:98 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 msgid "Jabber developer" -msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" - -#: ../src/gtkdialogs.c:99 +msgstr "ontwikkelaar van Jabber" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 msgid "original author" msgstr "originele maker" -#: ../src/gtkdialogs.c:106 -#: ../src/gtkdialogs.c:107 -#: ../src/gtkdialogs.c:158 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:110 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:111 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: ../src/gtkdialogs.c:108 -#: ../src/gtkdialogs.c:109 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:112 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:113 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" -#: ../src/gtkdialogs.c:110 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:114 msgid "Bosnian" -msgstr "Roemeens" - -#: ../src/gtkdialogs.c:111 -#: ../src/gtkdialogs.c:159 -#: ../src/gtkdialogs.c:160 +msgstr "Bosnisch" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:115 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 msgid "Catalan" msgstr "Katalaans" -#: ../src/gtkdialogs.c:112 -#: ../src/gtkdialogs.c:161 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Valençiaans Catalaans" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:118 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: ../src/gtkdialogs.c:113 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: ../src/gtkdialogs.c:114 -#: ../src/gtkdialogs.c:162 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:120 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "German" msgstr "Duits" -#: ../src/gtkdialogs.c:115 -#: ../src/gtkdialogs.c:116 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:124 msgid "Australian English" msgstr "Australisch Engels" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 msgid "Canadian English" msgstr "Canadees Engels" -#: ../src/gtkdialogs.c:119 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 msgid "British English" msgstr "Brits Engels" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 -#: ../src/gtkdialogs.c:163 -#: ../src/gtkdialogs.c:164 -#: ../src/gtkdialogs.c:165 -#: ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:183 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:184 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: ../src/gtkdialogs.c:121 -#: ../src/gtkdialogs.c:167 -#: ../src/gtkdialogs.c:168 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:128 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Baskisch" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:130 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:131 +msgid "Persian" +msgstr "Perzisch" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:185 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:186 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: ../src/gtkdialogs.c:122 -#: ../src/gtkdialogs.c:169 -#: ../src/gtkdialogs.c:170 -#: ../src/gtkdialogs.c:171 -#: ../src/gtkdialogs.c:172 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:133 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:187 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:188 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "French" msgstr "Frans" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciaans" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:191 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gtkdialogs.c:125 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 -#: ../src/gtkdialogs.c:173 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:192 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 -#: ../src/gtkdialogs.c:174 -#: ../src/gtkdialogs.c:175 -#: ../src/gtkdialogs.c:176 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:140 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:193 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:194 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:195 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: ../src/gtkdialogs.c:128 -#: ../src/gtkdialogs.c:177 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:196 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: ../src/gtkdialogs.c:129 -#: ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: ../src/gtkdialogs.c:130 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:143 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 msgid "Kurdish" -msgstr "Turks" - -#: ../src/gtkdialogs.c:131 -#: ../src/gtkdialogs.c:179 +msgstr "Koerdisch" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:198 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:199 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:148 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepals" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Nederlands; Vlaams" - -#: ../src/gtkdialogs.c:134 +msgstr "Nederlands & Vlaams" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: ../src/gtkdialogs.c:135 -#: ../src/gtkdialogs.c:136 -#: ../src/gtkdialogs.c:180 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: ../src/gtkdialogs.c:138 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Braziliaans Portugees" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 -#: ../src/gtkdialogs.c:181 -#: ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:201 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:202 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: ../src/gtkdialogs.c:141 -#: ../src/gtkdialogs.c:142 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:157 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: ../src/gtkdialogs.c:144 -#: ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:204 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 -#, fuzzy +# ui/preferences.glade.h:192 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Tamil" -msgstr "Terminal" - -#: ../src/gtkdialogs.c:146 +msgstr "Tamil" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/gtkdialogs.c:147 +# ui/preferences.glade.h:192 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 +msgid "Thai" +msgstr "Thais" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:165 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team" -#: ../src/gtkdialogs.c:149 -#: ../src/gtkdialogs.c:185 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Eenvoudig Chinees" -#: ../src/gtkdialogs.c:150 -#: ../src/gtkdialogs.c:151 -#: ../src/gtkdialogs.c:186 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: ../src/gtkdialogs.c:157 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: ../src/gtkdialogs.c:183 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" - -#: ../src/gtkdialogs.c:227 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:287 msgid "About Gaim" msgstr "Gaim info" -#: ../src/gtkdialogs.c:251 -msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.

" -msgstr "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+.

U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.

" - -#: ../src/gtkdialogs.c:265 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:321 +msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.

" +msgstr "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+.

U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.

" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #wingaim op irc.freenode.net

" -#: ../src/gtkdialogs.c:268 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:338 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim op irc.freenode.net

" -#: ../src/gtkdialogs.c:274 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:344 msgid "Current Developers" -msgstr "Ex-ontwikkelaars" - -#: ../src/gtkdialogs.c:289 +msgstr "Huidige ontwikkelaars" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" -#: ../src/gtkdialogs.c:304 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 msgid "Retired Developers" msgstr "Ex-ontwikkelaars" -#: ../src/gtkdialogs.c:319 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 msgid "Current Translators" msgstr "Huidige vertalers" -#: ../src/gtkdialogs.c:339 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:409 msgid "Past Translators" msgstr "Ex-vertalers" -#: ../src/gtkdialogs.c:357 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:427 msgid "Debugging Information" -msgstr "Gebruikersinformatie" - -#: ../src/gtkdialogs.c:553 -#: ../src/gtkdialogs.c:690 -#: ../src/gtkdialogs.c:757 -#, fuzzy +msgstr "Debuginformatie" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:647 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:784 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:847 msgid "_Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/gtkdialogs.c:558 -#: ../src/gtkdialogs.c:695 -#: ../src/gtkdialogs.c:762 +msgstr "_Naam" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:652 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:789 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:852 msgid "_Account" msgstr "_Account" -#: ../src/gtkdialogs.c:566 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:660 msgid "New Instant Message" msgstr "Nieuw express-bericht" -#: ../src/gtkdialogs.c:568 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:662 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou willen sturen." -#: ../src/gtkdialogs.c:703 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:797 msgid "Get User Info" msgstr "Gebruikersinfo" -#: ../src/gtkdialogs.c:705 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:799 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen." -#: ../src/gtkdialogs.c:771 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:871 msgid "View User Log" msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" -#: ../src/gtkdialogs.c:773 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:873 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt opvragen." -#: ../src/gtkdialogs.c:792 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:892 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:793 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:893 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Geef een alias voor deze persoon." -#: ../src/gtkdialogs.c:795 -#: ../src/gtkdialogs.c:817 -#: ../src/gtkdialogs.c:837 -#: ../src/gtkrequest.c:295 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:586 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: ../src/gtkdialogs.c:813 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:913 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Geef een alias voor %s." -#: ../src/gtkdialogs.c:815 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:915 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias voor contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:834 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:934 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: ../src/gtkdialogs.c:835 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:935 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Geef een alias voor deze chat." -#: ../src/gtkdialogs.c:872 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" msgstr[1] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" -#: ../src/gtkdialogs.c:880 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:980 msgid "Remove Contact" -msgstr "Contactgroep verwijderen" - -#: ../src/gtkdialogs.c:881 -#, fuzzy +msgstr "Contact verwijderen" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:981 msgid "_Remove Contact" -msgstr "Contactgroep verwijderen" - -#: ../src/gtkdialogs.c:932 +msgstr "_Contact verwijderen" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1032 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" -#: ../src/gtkdialogs.c:935 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1035 msgid "Remove Group" msgstr "Groep verwijderen" -#: ../src/gtkdialogs.c:936 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1036 msgid "_Remove Group" -msgstr "Groep verwijderen" - -#: ../src/gtkdialogs.c:969 +msgstr "_Groep verwijderen" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1069 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" -#: ../src/gtkdialogs.c:972 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1072 msgid "Remove Buddy" msgstr "Contact verwijderen" -#: ../src/gtkdialogs.c:973 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1073 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Contact ver_wijderen" -#: ../src/gtkdialogs.c:994 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1094 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" -#: ../src/gtkdialogs.c:997 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1097 msgid "Remove Chat" msgstr "Chat verwijderen" -#: ../src/gtkdialogs.c:998 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1098 msgid "_Remove Chat" -msgstr "Chat verwijderen" - -#: ../src/gtkft.c:139 +msgstr "Chat _verwijderen" + +#: ../gtk/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: ../src/gtkft.c:160 -#: ../src/gtkft.c:1063 +#: ../gtk/gtkft.c:153 +msgid "Not started" +msgstr "Niet gestart" + +#: ../gtk/gtkft.c:159 +#: ../libgaim/account.c:1675 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2864 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../gtk/gtkft.c:162 +#: ../gtk/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: ../src/gtkft.c:163 -#: ../src/gtkft.c:1003 +#: ../gtk/gtkft.c:165 +#: ../gtk/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Afgebroken" -#: ../src/gtkft.c:166 -#: ../src/gtkft.c:922 +#: ../gtk/gtkft.c:168 +#: ../gtk/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Wacht op starten van overdracht" -#: ../src/gtkft.c:219 +#: ../gtk/gtkft.c:221 msgid "Receiving As:" msgstr "Ontvangen als:" -#: ../src/gtkft.c:221 +#: ../gtk/gtkft.c:223 msgid "Receiving From:" msgstr "Ontvangen van:" -#: ../src/gtkft.c:225 +#: ../gtk/gtkft.c:227 msgid "Sending To:" msgstr "Verzenden naar:" -#: ../src/gtkft.c:227 +#: ../gtk/gtkft.c:229 msgid "Sending As:" msgstr "Verzenden als:" -#: ../src/gtkft.c:443 +#: ../gtk/gtkft.c:445 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Er is geen programma geconfigureerd om dit type bestand te openen." -#: ../src/gtkft.c:448 +#: ../gtk/gtkft.c:450 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand." -#: ../src/gtkft.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkft.c:487 +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Fout bij starten van %s: %s" - -#: ../src/gtkft.c:494 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fout bij starten van %s: %s" + +#: ../gtk/gtkft.c:496 +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" - -#: ../src/gtkft.c:495 +msgstr "Fout bij uitvoeren van %s" + +#: ../gtk/gtkft.c:497 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Proces gaf foutcode terug: %d" -#: ../src/gtkft.c:589 +#: ../gtk/gtkft.c:591 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: ../src/gtkft.c:596 +#: ../gtk/gtkft.c:598 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../src/gtkft.c:603 +#: ../gtk/gtkft.c:605 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/gtkft.c:610 +#: ../gtk/gtkft.c:612 msgid "Remaining" msgstr "Nog te gaan" -#: ../src/gtkft.c:641 +#: ../gtk/gtkft.c:643 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../src/gtkft.c:642 +#: ../gtk/gtkft.c:644 msgid "Local File:" msgstr "Lokaal bestand:" -#: ../src/gtkft.c:643 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkft.c:644 +#: ../gtk/gtkft.c:646 msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" -#: ../src/gtkft.c:645 +#: ../gtk/gtkft.c:647 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tijd:" -#: ../src/gtkft.c:646 +#: ../gtk/gtkft.c:648 msgid "Time Remaining:" msgstr "Schatting:" -#: ../src/gtkft.c:708 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 +#: ../gtk/gtkft.c:710 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkft.c:731 +#: ../gtk/gtkft.c:733 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" -#: ../src/gtkft.c:741 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkft.c:743 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:750 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkft.c:752 msgid "File transfer _details" -msgstr "Details verbergen" - -#. Pause button -#: ../src/gtkft.c:780 -#: ../src/gtkstock.c:146 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauzeren" +msgstr "Details bestand" #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:790 +#: ../gtk/gtkft.c:792 msgid "_Resume" msgstr "_Doorgaan" -#: ../src/gtkft.c:1005 +#: ../gtk/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: ../src/gtkimhtml.c:818 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimhtml.c:814 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Plakken als tekst" -#: ../src/gtkimhtml.c:1316 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:826 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "Opmaak _verwijderen" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 msgid "Hyperlink color" msgstr "Kleur van verwijzing" -#: ../src/gtkimhtml.c:1317 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Kleur van de verwijzingen" -#: ../src/gtkimhtml.c:1320 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Kleur van verwijzing" -#: ../src/gtkimhtml.c:1321 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Kleur van de verwijzingen" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1542 +msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-mail adres _kopiëren" -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" -#: ../src/gtkimhtml.c:1564 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: ../src/gtkimhtml.c:3261 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3257 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -4209,7 +2834,7 @@ "\n" "PNG wordt gebruikt." -#: ../src/gtkimhtml.c:3264 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3260 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -4219,7 +2844,7 @@ "\n" "PNG wordt gebruikt." -#: ../src/gtkimhtml.c:3277 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3273 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -4230,7 +2855,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3280 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3276 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -4241,177 +2866,173 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3360 -#: ../src/gtkimhtml.c:3372 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3356 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3368 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../src/gtkimhtml.c:3400 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3396 msgid "_Save Image..." msgstr "Afbeelding _opslaan..." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr ":Tekstkleur selecteren" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Achtergrondkleur selecteren" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Beschrijving" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar." #. show everything -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Lachen!" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "Grotere letters" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere letters" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font Face" msgstr "Lettertype" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "Tekstkleur" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Opmaak _verwijderen" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +msgid "Reset formatting" +msgstr "Opmaak verwijderen" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley invoegen" -#: ../src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtklog.c:203 +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "" -"Fout bij opslaan afbeelding\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gtklog.c:207 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gesprek in %s op %s" + +#: ../gtk/gtklog.c:208 +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "" -"Fout bij opslaan afbeelding\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gtklog.c:258 +msgstr "Gesprek met %s op %s" + +#: ../gtk/gtklog.c:257 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/gtklog.c:311 +#: ../gtk/gtklog.c:304 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." msgstr "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt." -#: ../src/gtklog.c:315 +#: ../gtk/gtklog.c:308 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." msgstr "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is aangevinkt." -#: ../src/gtklog.c:318 +#: ../gtk/gtklog.c:311 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt." -#: ../src/gtklog.c:322 +#: ../gtk/gtklog.c:315 msgid "No logs were found" msgstr "Geen logboek gevonden" -#: ../src/gtklog.c:398 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklog.c:394 msgid "Total log size:" -msgstr "Op logboekgrootte" - -#: ../src/gtklog.c:474 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Totale logboekgrootte:" + +#: ../gtk/gtklog.c:460 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Gesprekken met %s" - -#: ../src/gtklog.c:482 -#: ../src/gtklog.c:533 +msgstr "Gesprekken in %s" + +#: ../gtk/gtklog.c:468 +#: ../gtk/gtklog.c:519 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Gesprekken met %s" -#: ../src/gtklog.c:558 +#: ../gtk/gtklog.c:544 msgid "System Log" msgstr "Systeemlogboek" -#: ../src/gtkmain.c:308 +#: ../gtk/gtkmain.c:307 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" -#: ../src/gtkmain.c:310 +#: ../gtk/gtkmain.c:309 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4436,8 +3057,8 @@ " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" " -v, --version versie-info weergeven\n" -#: ../src/gtkmain.c:493 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkmain.c:493 +#, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -4468,46 +3089,29 @@ "Geef (in het Engels) duidelijk aan wat u deed op het moment\n" "van de crash en haal de backtrace uit de coredump. Als u niet weet\n" "hoe u de backtracemoet achterhalen, kijk dan op\n" -"%sgdb.php. Als u verdere assistentie nodig heeft\n" -", kunt u SeanEgn of LSchiere (via AIM) benaderen.\n" +"%sgdb.php.\n" +"\n" +"Als u verdere assistentie nodig heeft\n" +" kunt u SeanEgn of LSchiere (via AIM) benaderen.\n" "Verdere contactinformatie is te vinden via\n" "%scontactinfo.php.\n" -#: ../src/gtknotify.c:305 -#, fuzzy -msgid "New Mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/gtknotify.c:321 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotify.c:352 msgid "Open All Messages" -msgstr "Verstuur bericht" - -#: ../src/gtknotify.c:382 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: ../src/gtknotify.c:390 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: ../src/gtknotify.c:399 -#, fuzzy +msgstr "Alle berichten openen" + +#: ../gtk/gtknotify.c:436 msgid "You have mail!" -msgstr "" -"U heeft e-mail!\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gtknotify.c:451 -#, fuzzy, c-format +msgstr "U heeft e-mail!" + +#: ../gtk/gtknotify.c:502 +#, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)" -msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)" - -#: ../src/gtknotify.c:456 +msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." +msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." + +#: ../gtk/gtknotify.c:507 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -4518,71 +3122,57 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:643 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 +#: ../gtk/gtknotify.c:696 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" -#: ../src/gtknotify.c:799 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Info voor %s" - -#: ../src/gtknotify.c:800 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:470 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Contactinformatie" - -#: ../src/gtknotify.c:840 -#, c-format -msgid "The browser command %s is invalid." -msgstr "De browser-opdracht %s is ongeldig." - -#: ../src/gtknotify.c:842 -#: ../src/gtknotify.c:854 -#: ../src/gtknotify.c:867 -#: ../src/gtknotify.c:992 +#: ../gtk/gtknotify.c:894 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig." + +#: ../gtk/gtknotify.c:896 +#: ../gtk/gtknotify.c:908 +#: ../gtk/gtknotify.c:921 +#: ../gtk/gtknotify.c:1044 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kan URL niet openen" -#: ../src/gtknotify.c:852 -#: ../src/gtknotify.c:865 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Fout bij starten van %s: %s" - -#: ../src/gtknotify.c:993 +#: ../gtk/gtknotify.c:906 +#: ../gtk/gtknotify.c:919 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" + +#: ../gtk/gtknotify.c:1045 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is ingesteld." -#: ../src/gtkplugin.c:275 +#: ../gtk/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden" -#: ../src/gtkplugin.c:294 +#: ../gtk/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Er zullen meerdere plugins uitgeschakeld worden." -#: ../src/gtkplugin.c:296 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/gtkplugin.c:410 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Plugins uitschakelen" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:407 +#, c-format msgid "" "%s%sWritten by:\t%s\n" "Website:\t\t%s\n" "Filename:\t\t%s" msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Geschreven door:\t%s\n" -"Website:\t%s\n" -"Bestandsnaam:\t%s" - -#: ../src/gtkplugin.c:420 +"%s%sGeschreven door:\t%s\n" +"Website:\t\t%s\n" +"Bestandsnaam:\\tt%s" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4593,439 +3183,459 @@ "Fout: %s\n" "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie." -#: ../src/gtkplugin.c:546 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Ruimte instellen" - -#: ../src/gtkplugin.c:604 +msgstr "_Plugin instellen" + +#. Extract their Name and put it in +#. Contact Info +#. Personal +#. Business +#: ../gtk/gtkplugin.c:587 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:604 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:763 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1529 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:601 msgid "Plugin Details" msgstr "Details plugin" -#: ../src/gtkpounce.c:162 +#: ../gtk/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "Kies een bestand" -#: ../src/gtkpounce.c:259 +#: ../gtk/gtkpounce.c:252 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nieuw Contact-alarm" -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Contact-alarm bewerken" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:520 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:516 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Wie Alarmeren" -#: ../src/gtkpounce.c:547 +#: ../gtk/gtkpounce.c:543 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Contactnaam:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:571 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:569 msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Wanneer Alarmeren" - -#: ../src/gtkpounce.c:579 -#, fuzzy +msgstr "Wanneer alarmeren..." + +#: ../gtk/gtkpounce.c:577 msgid "Si_gns on" msgstr "_Aanmelden" -#: ../src/gtkpounce.c:581 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:579 msgid "Signs o_ff" msgstr "Af_melden" -#: ../src/gtkpounce.c:583 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:581 msgid "Goes a_way" -msgstr "Contact _weggaat" - -#: ../src/gtkpounce.c:585 -#, fuzzy +msgstr "_Weggaan" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" -#: ../src/gtkpounce.c:587 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Becomes _idle" -msgstr "%s is inactief" - -#: ../src/gtkpounce.c:589 -#, fuzzy +msgstr "_Inactief is" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:587 msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "%s is weer actief." - -#: ../src/gtkpounce.c:591 -#, fuzzy +msgstr "Weer _actief is" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:589 msgid "Starts _typing" -msgstr "Contact start met _tikken" - -#: ../src/gtkpounce.c:593 -#, fuzzy +msgstr "Start met _typen" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:591 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "Pauzeert tijdens typen" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" -msgstr "Contact _stopt met tikken" - -#: ../src/gtkpounce.c:595 -#, fuzzy +msgstr "Stopt _met typen" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:595 msgid "Sends a _message" -msgstr "Een bericht ver_sturen" +msgstr "Een bericht ver_stuurt" #. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:627 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:630 msgid "Action" -msgstr "Lokatie" - -#: ../src/gtkpounce.c:635 -#, fuzzy +msgstr "Actie" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:638 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Be_richtvenster openen" -#: ../src/gtkpounce.c:637 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:640 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Melding weergeven" -#: ../src/gtkpounce.c:639 +#: ../gtk/gtkpounce.c:642 msgid "Send a _message" msgstr "Een bericht ver_sturen" -#: ../src/gtkpounce.c:641 +#: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "E_xecute a command" msgstr "Opdracht _uitvoeren" -#: ../src/gtkpounce.c:643 +#: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Geluid afspelen" -#: ../src/gtkpounce.c:648 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:651 msgid "Brows_e..." msgstr "Bl_aderen..." -#: ../src/gtkpounce.c:650 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:653 msgid "Br_owse..." msgstr "Bl_aderen..." -#: ../src/gtkpounce.c:651 +#: ../gtk/gtkpounce.c:654 msgid "Pre_view" msgstr "_Voorbeeld" #. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:763 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:766 msgid "Options" -msgstr "/_Opties" - -#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgstr "Opties" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:774 msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:776 +msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:779 msgid "_Recurring" msgstr "_Herhalend" -#: ../src/gtkpounce.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkpounce.c:1085 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" - -#: ../src/gtkpounce.c:1238 -#, fuzzy +msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1233 msgid "Pounce Target" -msgstr "Wanneer Alarmeren" - -#: ../src/gtkpounce.c:1273 +msgstr "Alarmdoel" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1268 msgid "Recurring" msgstr "Herhalend" -#: ../src/gtkpounce.c:1320 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpounce.c:1315 msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Nieuw Contact-alarm" - -#: ../src/gtkpounce.c:1447 +msgstr "Contact-alarmen" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1449 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1444 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1451 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s is weer actief (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1453 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s is weer actief (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1455 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1457 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1459 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s is inactief (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1461 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s is afwezig. (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 +#, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1464 +msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" -#: ../src/gtkprefs.c:512 +#: ../gtk/gtkprefs.c:516 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Kan smileythema niet uitpakken." -#: ../src/gtkprefs.c:638 +#: ../gtk/gtkprefs.c:642 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen." -#: ../src/gtkprefs.c:673 +#: ../gtk/gtkprefs.c:677 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: ../src/gtkprefs.c:680 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../gtk/gtkprefs.c:684 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:767 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/gtkprefs.c:821 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprefs.c:825 msgid "_Hide new IM conversations" -msgstr "Gesprek sluiten" - -#: ../src/gtkprefs.c:824 -#: ../src/gtkprefs.c:1764 +msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:827 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1768 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1782 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:486 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:828 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1783 msgid "When away" msgstr "Bij afwezigheid" -#: ../src/gtkprefs.c:828 +#: ../gtk/gtkprefs.c:829 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:487 +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:832 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen" -#: ../src/gtkprefs.c:830 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprefs.c:834 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" - -#: ../src/gtkprefs.c:833 +msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:837 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Contact_plaatjes weergeven" -#: ../src/gtkprefs.c:835 +#: ../gtk/gtkprefs.c:839 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven" -#: ../src/gtkprefs.c:842 +#: ../gtk/gtkprefs.c:846 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" -#: ../src/gtkprefs.c:845 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprefs.c:849 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" -#: ../src/gtkprefs.c:849 +#: ../gtk/gtkprefs.c:853 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Vloeiend schuiven" -#: ../src/gtkprefs.c:865 +#: ../gtk/gtkprefs.c:869 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" msgstr "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning voor berichtopmaak hebben. :)" #. All the tab options! -#: ../src/gtkprefs.c:887 +#: ../gtk/gtkprefs.c:891 msgid "Tab Options" msgstr "Tab-opties" -#: ../src/gtkprefs.c:889 +#: ../gtk/gtkprefs.c:893 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" -#: ../src/gtkprefs.c:903 +#: ../gtk/gtkprefs.c:907 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" -#: ../src/gtkprefs.c:909 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprefs.c:913 msgid "_Placement:" -msgstr "ExtPlaatsing" - -#: ../src/gtkprefs.c:911 +msgstr "_Plaatsing:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:915 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: ../src/gtkprefs.c:912 +#: ../gtk/gtkprefs.c:916 msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: ../src/gtkprefs.c:913 +#: ../gtk/gtkprefs.c:917 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/gtkprefs.c:914 +#: ../gtk/gtkprefs.c:918 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/gtkprefs.c:916 +#: ../gtk/gtkprefs.c:920 msgid "Left Vertical" msgstr "Links vertikaal" -#: ../src/gtkprefs.c:917 +#: ../gtk/gtkprefs.c:921 msgid "Right Vertical" msgstr "rechts vertikaal" -#: ../src/gtkprefs.c:922 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprefs.c:926 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Gesprek sluiten" - -#: ../src/gtkprefs.c:973 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 +msgstr "_Nieuwe gesprekken:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:977 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:780 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: ../src/gtkprefs.c:975 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprefs.c:979 msgid "ST_UN server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/gtkprefs.c:977 -#, fuzzy +msgstr "ST_UN-server:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:991 +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "Bijvoorbeeld: stunserver.org" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:995 msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "IP-adres _opzoeken" - -#: ../src/gtkprefs.c:986 +msgstr "IP-adres _automatisch bepalen" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1004 msgid "Public _IP:" msgstr "Publiek _IP-adres:" -#: ../src/gtkprefs.c:1014 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 msgid "Ports" msgstr "Poorten" -#: ../src/gtkprefs.c:1017 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1036 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" -#: ../src/gtkprefs.c:1020 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1039 msgid "_Start port:" msgstr "_Beginpoort:" -#: ../src/gtkprefs.c:1027 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1046 msgid "_End port:" msgstr "_Eindpoort:" -#: ../src/gtkprefs.c:1035 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1054 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" -#: ../src/gtkprefs.c:1039 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1058 msgid "No proxy" msgstr "Geen proxy" -#: ../src/gtkprefs.c:1095 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1114 msgid "_User:" msgstr "_Gebruiker:" -#: ../src/gtkprefs.c:1157 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1176 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../src/gtkprefs.c:1158 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1177 msgid "Firebird" msgstr "Firefox" -#: ../src/gtkprefs.c:1159 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1178 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/gtkprefs.c:1160 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1179 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/gtkprefs.c:1161 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1180 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME standaard" -#: ../src/gtkprefs.c:1162 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1181 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/gtkprefs.c:1163 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1182 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../src/gtkprefs.c:1164 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1183 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../src/gtkprefs.c:1165 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1184 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/gtkprefs.c:1174 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1193 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: ../src/gtkprefs.c:1227 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1246 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserselectie" -#: ../src/gtkprefs.c:1231 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1250 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkprefs.c:1239 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1258 msgid "_Open link in:" msgstr "Verwijzing _openen met:" -#: ../src/gtkprefs.c:1241 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1260 msgid "Browser default" msgstr "Standaardbrowser" -#: ../src/gtkprefs.c:1242 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1261 msgid "Existing window" msgstr "Bestaand venster" -#: ../src/gtkprefs.c:1244 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1263 msgid "New tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: ../src/gtkprefs.c:1258 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1277 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -5034,85 +3644,80 @@ "_Handmatig:\n" "(%s voor URL)" -#: ../src/gtkprefs.c:1294 -#: ../src/gtkprefs.c:1875 -msgid "Logging" -msgstr "Logboek" - -#: ../src/gtkprefs.c:1297 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1316 msgid "Log _format:" msgstr "Logboekop_maak:" -#: ../src/gtkprefs.c:1302 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1321 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Alle gesprekken _opslaan" -#: ../src/gtkprefs.c:1304 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1323 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle _chats opslaan" -#: ../src/gtkprefs.c:1306 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1325 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek" -#: ../src/gtkprefs.c:1454 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1473 msgid "Sound Selection" msgstr "Geluid selecteren" -#: ../src/gtkprefs.c:1462 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1481 msgid "Quietest" msgstr "Stilst" -#: ../src/gtkprefs.c:1464 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1483 msgid "Quieter" msgstr "Stiller" -#: ../src/gtkprefs.c:1466 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1485 msgid "Quiet" msgstr "Stil" -#: ../src/gtkprefs.c:1468 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1487 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/gtkprefs.c:1470 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1489 msgid "Loud" msgstr "Hard" -#: ../src/gtkprefs.c:1472 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1491 msgid "Louder" msgstr "Harder" -#: ../src/gtkprefs.c:1474 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1493 msgid "Loudest" msgstr "Hardst" -#: ../src/gtkprefs.c:1537 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1556 msgid "Sound Method" msgstr "Methode" -#: ../src/gtkprefs.c:1538 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1557 msgid "_Method:" msgstr "_Methode:" -#: ../src/gtkprefs.c:1540 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1559 msgid "Console beep" msgstr "Terminal-pieptoon" -#: ../src/gtkprefs.c:1542 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1561 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/gtkprefs.c:1547 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1566 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: ../src/gtkprefs.c:1548 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1567 msgid "No sounds" msgstr "Geen geluid" -#: ../src/gtkprefs.c:1556 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1575 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -5121,543 +3726,480 @@ "Geluids_opdracht:\n" "(%s voor bestandsnaam)" -#: ../src/gtkprefs.c:1582 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 msgid "Sound Options" msgstr "Geluidsinstellingen" -#: ../src/gtkprefs.c:1583 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1602 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" -#: ../src/gtkprefs.c:1585 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 msgid "_Sounds while away" msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" -#: ../src/gtkprefs.c:1592 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1611 msgid "Volume:" msgstr "Geluid:" -#: ../src/gtkprefs.c:1620 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 msgid "Sound Events" msgstr "Geluidsgebeurtenissen" -#: ../src/gtkprefs.c:1671 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1690 msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: ../src/gtkprefs.c:1678 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1697 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/gtkprefs.c:1697 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1716 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../src/gtkprefs.c:1701 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1720 msgid "Reset" msgstr "Wissen" -#: ../src/gtkprefs.c:1705 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1724 msgid "Choose..." msgstr "Bladeren..." -#: ../src/gtkprefs.c:1747 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 msgid "_Report idle time:" msgstr "Bijhouden van activiteit:" -#: ../src/gtkprefs.c:1750 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1769 msgid "From last sent message" msgstr "Laatst verstuurde bericht" -#: ../src/gtkprefs.c:1752 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1771 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" -#: ../src/gtkprefs.c:1761 +#. Away stuff +#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#: ../gtk/gtkprefs.c:1778 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:807 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:511 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2852 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:695 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4380 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3370 +#: ../libgaim/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Afwezig" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1780 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-antwoord:" -#: ../src/gtkprefs.c:1765 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1784 msgid "When both away and idle" msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit" #. Auto-away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1771 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1790 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-afwezig" -#: ../src/gtkprefs.c:1773 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1792 msgid "Change status when _idle" msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" -#: ../src/gtkprefs.c:1777 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1796 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Minuten voor wijzigen van status:" -#: ../src/gtkprefs.c:1785 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1804 msgid "Change _status to:" msgstr "_Status veranderen in: " #. Signon status stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1806 -msgid "Status at startup" +#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 +msgid "Status at Startup" msgstr "Status bij starten" -#: ../src/gtkprefs.c:1808 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten" -#: ../src/gtkprefs.c:1814 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:" -#: ../src/gtkprefs.c:1865 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1884 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-thema's" -#: ../src/gtkprefs.c:1866 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1885 msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" -#: ../src/gtkprefs.c:1867 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1847 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1886 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1850 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../src/gtkprefs.c:1872 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1891 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: ../src/gtkprefs.c:1876 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1895 msgid "Away / Idle" msgstr "Afwezig" -#: ../src/gtkprivacy.c:79 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen" -#: ../src/gtkprivacy.c:80 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan" -#: ../src/gtkprivacy.c:81 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" -#: ../src/gtkprivacy.c:82 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "Alle gebruikers blokkeren" -#: ../src/gtkprivacy.c:83 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" -#: ../src/gtkprivacy.c:372 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../src/gtkprivacy.c:385 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief." #. "Set privacy for:" label -#: ../src/gtkprivacy.c:397 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Privacy instellen voor:" -#: ../src/gtkprivacy.c:562 -#: ../src/gtkprivacy.c:578 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "Gebruiker toestaan" -#: ../src/gtkprivacy.c:563 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." -#: ../src/gtkprivacy.c:564 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." -#: ../src/gtkprivacy.c:567 -#: ../src/gtkprivacy.c:580 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "_Toestaan" -#: ../src/gtkprivacy.c:572 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?" -#: ../src/gtkprivacy.c:574 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?" -#: ../src/gtkprivacy.c:601 -#: ../src/gtkprivacy.c:614 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "Gebruiker blokkeren" -#: ../src/gtkprivacy.c:602 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden." -#: ../src/gtkprivacy.c:603 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren." -#: ../src/gtkprivacy.c:605 -#: ../src/gtkprivacy.c:616 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "_Blokkeren" -#: ../src/gtkprivacy.c:610 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s blokkeren?" -#: ../src/gtkprivacy.c:612 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" -#: ../src/gtkrequest.c:285 -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 -#: ../src/protocols/silc/wb.c:303 +#: ../gtk/gtkrequest.c:267 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1924 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/gtkrequest.c:286 -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 -#: ../src/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../gtk/gtkrequest.c:268 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1925 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/gtkrequest.c:289 +#: ../gtk/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: ../src/gtkrequest.c:290 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../src/protocols/silc/util.c:336 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: ../src/gtkrequest.c:1851 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "Dat bestand bestaat al." -#: ../src/gtkrequest.c:1852 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wilt u het overschrijven?" -#: ../src/gtkrequest.c:1896 -#: ../src/gtkrequest.c:1937 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Kies een nieuwe naam" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1512 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "Bestand opslaan..." -#: ../src/gtkrequest.c:1897 -#: ../src/gtkrequest.c:1938 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "Bestand openen..." -#: ../src/gtkroomlist.c:287 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1601 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1615 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Map selecteren..." + +#: ../gtk/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "Toe_voegen" -#: ../src/gtkroomlist.c:354 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Lijst van ruimtes" #. list button -#: ../src/gtkroomlist.c:424 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Lijst ophalen" #. add button -#: ../src/gtkroomlist.c:432 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:432 msgid "_Add Chat" msgstr "_Chat toevoegen" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. Available status messages are plain text -#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:920 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1421 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Opgeslagen statussen" - #. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1180 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "_Use" msgstr "_Gebruiken" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen." -#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 msgid "Different" msgstr "Anders" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1056 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1408 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1413 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" # Different status message expander #. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts" #. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Op_slaan & gebruiken" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status van %s" -#: ../src/gtksound.c:61 +#: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "Contact meldt zich aan" -#: ../src/gtksound.c:62 +#: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "Contact meldt zich af" -#: ../src/gtksound.c:63 +#: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "Bericht ontvangen" -#: ../src/gtksound.c:64 +#: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" -#: ../src/gtksound.c:65 +#: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "Bericht verzonden" -#: ../src/gtksound.c:66 +#: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" -#: ../src/gtksound.c:67 +#: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "Persoon verlaat chatruimte" -#: ../src/gtksound.c:68 +#: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "U praat in de chatruimte" -#: ../src/gtksound.c:69 +#: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "Anderen praten in de chatruimte" -#: ../src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" - -#: ../src/gtksound.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." - -#: ../src/gtksound.c:504 -msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." -msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven." - -#: ../src/gtksound.c:516 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" -msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan worden: %s" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:362 -msgid "Typing" -msgstr "Typen" +#: ../gtk/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek" + +#: ../gtk/gtksound.c:310 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "GStreamer-probleem" + +#: ../gtk/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "GStreamer kan niet starten." #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:364 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 -#: ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:501 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:312 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:988 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2186 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1210 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3682 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1674 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" -#: ../src/gtkstock.c:138 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: ../src/gtkstock.c:140 -#, fuzzy -msgid "Close _tabs" -msgstr "Sluiten" - -#: ../src/gtkstock.c:142 -#, fuzzy -msgid "_Get Info" -msgstr "Extra info" - -#: ../src/gtkstock.c:143 -msgid "_Invite" -msgstr "_Uitnodigen" - -#: ../src/gtkstock.c:144 -msgid "_Modify" -msgstr "Be_werken" - -#: ../src/gtkstock.c:145 -msgid "_Open Mail" -msgstr "E-mail _openen" - -#: ../src/gtkutils.c:1306 -#: ../src/gtkutils.c:1331 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:806 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2849 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 +#: ../libgaim/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaar" + +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:808 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:699 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: ../libgaim/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Onzichtbaar" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1306 +#: ../gtk/gtkutils.c:1331 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." - -#: ../src/gtkutils.c:1308 -#: ../src/gtkutils.c:1333 -#, fuzzy +msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1308 +#: ../gtk/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" -msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" - -#: ../src/gtkutils.c:1408 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan afbeelding niet laden" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1408 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kan bestand niet verzenden" - -#: ../src/gtkutils.c:1410 +msgstr "Kan map %s niet verzenden." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1410 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" msgstr "Gaim kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten selecteren." -#: ../src/gtkutils.c:1438 -#: ../src/gtkutils.c:1447 -#: ../src/gtkutils.c:1452 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkutils.c:1438 +#: ../gtk/gtkutils.c:1447 +#: ../gtk/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" -msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" - -#: ../src/gtkutils.c:1439 +msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1439 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." -#: ../src/gtkutils.c:1443 -#: ../src/gtkutils.c:1458 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkutils.c:1443 +#: ../gtk/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Contact_plaatjes weergeven" - -#: ../src/gtkutils.c:1444 -#: ../src/gtkutils.c:1459 -#, fuzzy +msgstr "Instellen als contactplaatje" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1444 +#: ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" -msgstr "Bericht versturen" - -#: ../src/gtkutils.c:1445 -#: ../src/gtkutils.c:1459 -#, fuzzy +msgstr "Afbeelding sturen" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1445 +#: ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" -msgstr "Afbeelding invoegen" - -#: ../src/gtkutils.c:1448 -#, fuzzy +msgstr "Invoegen in gesprek" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?" - -#: ../src/gtkutils.c:1453 +msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1453 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." -#: ../src/gtkutils.c:1455 +#: ../gtk/gtkutils.c:1455 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" msgstr "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." @@ -5666,154 +4208,2234 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1509 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kan bestand niet verzenden" - -#: ../src/gtkutils.c:1509 +msgstr "Kan starter niet sturen" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1509 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze starter naar verwijst, sturen." -# Write a local message to this conversation showing that a request for a -# * Doodle session has been made -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made +#: ../gtk/gtkutils.c:2338 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Bestand: %s\n" +"Grootte: %s\n" +"Afbeeldingsgrootte: %dx%d" + +#. Label +#: ../gtk/gtkutils.c:2382 +#: ../gtk/gtkutils.c:2404 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:601 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Contactplaatje" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2724 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2773 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte afbeelding" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Bestand opslaan" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Selecteer kleur" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:404 +msgid "Display Statistics" +msgstr "Statistieke weergeven" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:416 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:418 +msgid "Response Probability:" +msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:648 +msgid "Error initializing libdbi." +msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi." + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:797 +msgid "Contact Availability Prediction Configuration" +msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:804 +msgid "mysql" +msgstr "mysql" + +#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("pgsql")); +#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("sqlite")); +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:808 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:819 +msgid "_Configure" +msgstr "_Instellen" + +#. msg_difference +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:829 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Maximale reactietijd:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:833 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:848 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:863 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#. last_seen +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:845 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:" + +#. threshold +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:860 +msgid "Threshold:" +msgstr "Drempel:" + +#. dbd path input +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:875 +msgid "libdbi driver path:" +msgstr "libdbi pad:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:921 +msgid "Contact Availability Prediction configuration error." +msgstr "Fout in configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:932 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruiker:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:936 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:938 +msgid "Database:" +msgstr "Database:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:940 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1030 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin" + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1031 +msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." +msgstr "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst." + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Contact is inactief" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "Contact is weg" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Contact is lang weg" + +#. Not used yet. +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Contact is mobiel" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Contact is off-line" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..." + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" +msgstr "Het contact met de hoogste score is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Puntentelling voor account..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Contactprioriteit" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact." + +#. *< description +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." +msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +msgid "Crazychat" +msgstr "Crazychat" + +# *< name +# *< version +# * summary +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten." + +# * description +#. * description +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een crazychatsessie te starten" + +#. make the network configuration frame +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +msgid "TCP port" +msgstr "TCP-poort" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP-poort" + +#. make the feature configuration frame +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +msgid "Feature Calibration" +msgstr "Kalibreren" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "Status wijzigen" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Contactenlijst weergeven" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "New Message..." +msgstr "Nieuw bericht..." + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Geluiden dempen" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "" - -#: ../src/log.c:165 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..." + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "_Expresberichten:" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "In verborgen gesprekken" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "_Kanaalberichten:" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systeemvakpictogram" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725 +msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages." +msgstr "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt." + +#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" + +#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "De oriëntatie van het systeemvak." + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Op hoeveelheid gesprekken" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Plaatsing van gesprekken" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Aantal gesprekken per venster" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Gescheiden vensters voor gesprekken en chats bij plaatsen op nummer" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "ExtPlaatsing" + +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters." + +#. *< summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 +msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" +msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim demonstratieplugin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Een voorbeeldplugin wat dingen doet - Zie de beschrijving." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n" +"- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n" +"- Het keert alle binnenkomende tekst om\n" +"- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Cursorkleur" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Secundaire cursorkleur" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Kleur van verwijzing" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Grootte van uitklappijltje" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Tekstinvoer gesprek" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Geschiedenis gesprek" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Logboek" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Vraag" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Melding" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Grootte uitklappijltje" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:287 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Kies kleur voor %s" + +# kleurselectie +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:289 +msgid "Select Color" +msgstr "Kleur selecteren" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:324 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Kies lettertype voor %s" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:364 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Kies lettertype" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:420 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:425 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ lettertype" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:445 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:480 +msgid "Interface colors" +msgstr "Kleuren van interface" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:504 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Elementgrootte" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:525 +msgid "Fonts" +msgstr "Lettertypen" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:548 +msgid "Tools" +msgstr "Gereedschap" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:561 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:588 +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Gaim GTK+ themabeheer" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:590 +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:591 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Instellingen voor muisgebaren" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Middelste muisknop" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Rechter muisknop" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Visuele gebarenweergave" + +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Muisgebaren" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Geeft ondersteuning voor muisgebaren in gespreksvensters.\n" +"Sleep met de middelste muisknop ingedruk om bepaalde acties uit te voeren:\n" +"\n" +"Sleep naar beneden en dan naar rechts om een gesprek te sluiten.\n" +"Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n" +"Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Expresberichten" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe." + +#. "Search" +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6052 +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:111 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:161 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:231 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:249 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#. "New Person" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +msgid "New Person" +msgstr "Nieuw persoon" + +#. "Select Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Contact selecteren" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." +msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan." + +#. Add the expander +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 +msgid "User _details" +msgstr "Gebruiker_details" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "Contact _associëren" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1135 +msgid "None" +msgstr "Niet" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Kan geen e-mail verzenden" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "Kan evolution niet vinden." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Toevoegen aan adresboek" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "E-mail sturen" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Evolution integratie-opties" + +#. Label +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Integratie met Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Verzorgt de integratie met Evolution." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Vul hieronder de persoonsgegevens in." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Vul hieronder de gebruikersnaam en accounttype van uw contact in." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +msgid "Account type:" +msgstr "Accounttype:" + +#. Optional Information section +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +msgid "Optional information:" +msgstr "Optionele informatie:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +msgid "First name:" +msgstr "Voornaam:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +msgid "Last name:" +msgstr "Achternaam:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK Signalentest" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." + +#: ../gtk/plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "E-mailcontrole" + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Controleert op lokale e-mail." + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." +msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Muzieksessie geaccepteerd." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Expresberichten met muziek" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Er ging iets mis bij het uitvoeren van:" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Fout bij starten van editor" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "De volgende fout is opgetreden:" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Instellingen voor expresberichten met muziek" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Pad naar muziekeditor" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 +msgid "_Apply" +msgstr "Toe_passen" + +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren." + +# * summary +#. * summary +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 +msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:631 +msgid "Notify For" +msgstr "Melding geven voor" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:635 +msgid "_IM windows" +msgstr "_Berichtvensters" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:642 +msgid "C_hat windows" +msgstr "C_hatvensters" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:650 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\t _alleen als iemand uw naam zegt" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:660 +msgid "_Focused windows" +msgstr "Vensters met invoer_aandacht" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:668 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Meldingmethode" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:675 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:" + +#. Count method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:694 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" + +#. Urgent method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:703 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer" + +#. Raise window method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:712 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Venster _optillen" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:720 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Meldingverwijdering" + +#. Remove on focus button +#: ../gtk/plugins/notify.c:725 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" + +#. Remove on click button +#: ../gtk/plugins/notify.c:732 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" + +#. Remove on type button +#: ../gtk/plugins/notify.c:740 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." + +#. Remove on message send button +#: ../gtk/plugins/notify.c:748 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../gtk/plugins/notify.c:757 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/notify.c:846 +msgid "Message Notification" +msgstr "Bericht-attendering" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/notify.c:849 +#: ../gtk/plugins/notify.c:851 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." + +#: ../gtk/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Direct" + +#: ../gtk/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen." + +#: ../gtk/plugins/raw.c:178 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:69 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" +msgstr "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.
" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:75 +#, c-format +msgid "" +"ChangeLog:\n" +"%s

" +msgstr "" +"Veranderingen:\n" +"%s

" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:80 +#, c-format +msgid "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." +msgstr "U kunt versie %s ophalen op:
http://gaim.sourceforge.net." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 +#: ../gtk/plugins/relnot.c:85 +msgid "New Version Available" +msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/relnot.c:143 +msgid "Release Notification" +msgstr "Melding bij nieuwe versie van gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/relnot.c:146 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/relnot.c:148 +msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." +msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1945 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Dubbele correctie" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1946 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "Het aangegeven woord bestaat reeds in de correctielijst." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2154 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Actieve tekstvervangingen" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2177 +msgid "You type" +msgstr "U tikt" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2191 +msgid "You send" +msgstr "U stuurt" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2205 +msgid "Whole words only" +msgstr "Alleen hele woorden" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2259 +msgid "You _type:" +msgstr "U _tikt:" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2276 +msgid "You _send:" +msgstr "U _stuurt:" + +# Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2288 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "_Hoofdlettergevoelig (uitzetten voor voor automatisch afhandelen)" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Alleen _hele woorden vervangen" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2315 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Instellingen voor tekstvervanging" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "Text replacement" +msgstr "Tekstvervanging" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2344 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Contacten-ticker" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat Gesprekstijd" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 +msgid "minutes." +msgstr "minuten." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tijd in gesprek" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:261 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Instellingen tijdsweergave" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Datum weergeven in..." + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "_Gesprekken:" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Bij vertraagde berichten" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Voor vertraagde berichten en in chatsessies" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Gesprekslogboeken:" + +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Opmaak tijdsaanduiding berichten" + +# *< name +# *< version +# * summary +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding." + +# * description +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 +msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." +msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen." + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "Doorschijnendheid:" + +#. IM Convo trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM Gespreksvensters" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "IM-vensterdoorschijnendheid uitschakelen bij aandacht" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "Altijd bovenop" + +#. Buddy List trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Contactenlijst" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Doorschijnendheid contactenlijst uitschakelen bij aandacht" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparantie" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n" +"\n" +"* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer." + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ Runtime-versie" + +#. Autostart +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 +msgid "Startup" +msgstr "Opstarten" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:467 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:480 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Koppelbare contactenlijst" + +#. Blist On Top +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:484 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "Contactenlijst bovenop _houden:" + +# XXX: Did this ever work? +#. XXX: Did this ever work? +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:489 +msgid "Only when docked" +msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 +msgid "_Flash window when IMs are received" +msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:520 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "WinGaim opties" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:522 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "WinGaim-specifieke opties." + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:523 +msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." +msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim." + +#: ../libgaim/account.c:773 +msgid "accounts" +msgstr "accounts" + +#: ../libgaim/account.c:917 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden." + +#: ../libgaim/account.c:942 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)" + +# wachtwoord invoeren +#: ../libgaim/account.c:949 +msgid "Enter Password" +msgstr "Voer wachtwoord in" + +#: ../libgaim/account.c:954 +msgid "Save password" +msgstr "Wachtwoord opslaan" + +#: ../libgaim/account.c:988 +#: ../libgaim/connection.c:96 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden" + +#: ../libgaim/account.c:1070 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1285 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." + +#: ../libgaim/account.c:1079 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Vul alle velden volledig in." + +#: ../libgaim/account.c:1102 +msgid "Original password" +msgstr "Oude wachtwoord" + +#: ../libgaim/account.c:1109 +msgid "New password" +msgstr "Nieuwe wachtwoord" + +#: ../libgaim/account.c:1116 +msgid "New password (again)" +msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" + +#: ../libgaim/account.c:1122 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" + +#: ../libgaim/account.c:1130 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." + +#: ../libgaim/account.c:1163 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" + +#: ../libgaim/account.c:1166 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1685 +msgid "Set User Info" +msgstr "Gebruikersinfo instellen" + +#: ../libgaim/blist.c:543 +msgid "buddy list" +msgstr "contactenlijst" + +#: ../libgaim/blist.c:1182 +msgid "Chats" +msgstr "Chats" + +#: ../libgaim/blist.c:1904 +#, c-format +msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libgaim/blist.c:1914 +msgid "Group not removed" +msgstr "Groep niet verwijderd" + +#: ../libgaim/connection.c:98 +msgid "Registration Error" +msgstr "Registratiefout" + +#: ../libgaim/connection.c:277 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld" + +#: ../libgaim/connection.c:310 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld" + +#: ../libgaim/conversation.c:164 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." + +#: ../libgaim/conversation.c:167 +#: ../libgaim/conversation.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s." + +#: ../libgaim/conversation.c:168 +msgid "The message is too large." +msgstr "Afwezigheidsbericht te groot." + +#: ../libgaim/conversation.c:177 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Kan het bericht niet verzenden." + +#: ../libgaim/conversation.c:1528 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." + +#: ../libgaim/conversation.c:1531 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] is de ruimte binnengekomen." + +#: ../libgaim/conversation.c:1636 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "U heet nu %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1656 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s heet nu %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1729 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s is weggegaan." + +#: ../libgaim/conversation.c:1732 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s is weggegaan (%s)." + +#: ../libgaim/dbus-server.c:576 +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:584 +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "Kan naam niet ophalen: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:597 +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s" + +# was eerst: geen +#: ../libgaim/desktopitem.c:286 +#: ../libgaim/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "Geen naam" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:125 +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %s" +msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:170 +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:171 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Reden onbekend" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:197 +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d" + +#: ../libgaim/ft.c:189 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Fout bij lezen van %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Fout bij schrijven naar %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Fout bij benaderen van %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:230 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." + +#: ../libgaim/ft.c:240 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Kan geen map sturen." + +#: ../libgaim/ft.c:249 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s is geen normaal bestand. Ik weiger dit te overschrijven.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:307 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" + +#: ../libgaim/ft.c:314 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s wil u een bestand toesturen" + +#: ../libgaim/ft.c:355 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" + +#: ../libgaim/ft.c:359 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Er is een bestand voor downloaden beschikbaar van:\n" +"Computer: %s\n" +"Poort: %d" + +#: ../libgaim/ft.c:392 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s biedt het bestand %s aan" + +#: ../libgaim/ft.c:444 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:465 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen" + +#: ../libgaim/ft.c:477 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart" + +#: ../libgaim/ft.c:631 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" + +#: ../libgaim/ft.c:634 +msgid "File transfer complete" +msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" + +#: ../libgaim/ft.c:1023 +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken" + +#: ../libgaim/ft.c:1028 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" + +#: ../libgaim/ft.c:1086 +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" + +#: ../libgaim/ft.c:1091 +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken" + +#: ../libgaim/ft.c:1148 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." + +#: ../libgaim/ft.c:1150 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt." + +#: ../libgaim/log.c:181 msgid "The logger has no read function" msgstr "De logger heeft geen leesfunctie" -#: ../src/log.c:547 +#: ../libgaim/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:558 +#: ../libgaim/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "Tekst" -#: ../src/log.c:569 -#, fuzzy +#: ../libgaim/log.c:584 msgid "Old Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: ../src/log.c:668 +msgstr "Oude Gaim" + +#: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Kan logboek niet bijhouden." -#: ../src/log.c:969 +#: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1037 +#: ../libgaim/log.c:1115 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s
\n" -#: ../src/log.c:1039 +#: ../libgaim/log.c:1117 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s
\n" -#: ../src/log.c:1096 -#: ../src/log.c:1218 +#: ../libgaim/log.c:1175 +#: ../libgaim/log.c:1306 msgid "Unable to find log path!" msgstr "Kan pad naar logboek niet vinden!" -#: ../src/log.c:1108 -#: ../src/log.c:1230 +#: ../libgaim/log.c:1187 +#: ../libgaim/log.c:1320 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Kan bestand niet lezen: %s" -#: ../src/log.c:1161 +#: ../libgaim/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: ../src/plugin.c:281 -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../src/protocols/msn/session.c:326 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: ../libgaim/plugin.c:281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../src/plugin.c:424 +#: ../libgaim/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)" -#: ../src/plugin.c:441 +#: ../libgaim/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)" -#: ../src/plugin.c:457 +#: ../libgaim/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies" -#: ../src/plugin.c:514 +#: ../libgaim/plugin.c:523 #, c-format msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." msgstr "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer opnieuw." -#: ../src/plugin.c:519 -#, fuzzy +#: ../libgaim/plugin.c:528 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server" - -#: ../src/plugin.c:542 +msgstr "Fout opgetreden bijladen van de plugin." + +#: ../libgaim/plugin.c:550 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." -#: ../src/plugin.c:546 +#: ../libgaim/plugin.c:554 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." -#: ../src/plugin.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/plugin.c:654 +#, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." - -#: ../src/plugin.c:653 -#, fuzzy +msgstr "Een plugin die hiervan afhankelijk is (%s) kan niet uitgeschakeld worden." + +#: ../libgaim/plugin.c:659 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." -msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server" +msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin." + +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Codering testen" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "De meegeleverde coderingen testen." + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus-voorbeeld" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus Voorbeeldplugin" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Gaim bestandsbesturing" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:216 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:198 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:315 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "'k ben d'r nie" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:255 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Afwezigheidstijd instellen" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:227 +msgid "_Set" +msgstr "_Activeren" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:203 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:183 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Geen van uw accounts is inactief." + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:259 +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Afwezigheid uitschakelen" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:202 +msgid "_Unset" +msgstr "_Uitschakelen" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:263 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:268 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:318 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC Test Client" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." +msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC testserver" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 +msgid "User is offline." +msgstr "Gebruiker is off-line." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Automatische reactie verstuurd:" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s heeft zich afgemeld." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "De verbinding met de server is verbroken." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 +msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." +msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Kan bericht niet versturen." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1953 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1857 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 +msgid "Fire" +msgstr "Brand" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1962 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1882 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1967 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1894 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1971 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. Add general preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1935 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1939 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Snelle berekening grootte" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1943 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 +msgid "Log Directory" +msgstr "Map voor logboeken" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1994 +msgid "Log Reader" +msgstr "Logboekweergave" + +# *< name +# *< version +# * summary +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1998 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek." + +# * description +#. * description +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2002 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" +msgstr "" +"Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, MSN Messenger en Trillian.\n" +"\n" +"WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen risico dus!" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Mono-pluginlader" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr ".NET-plugins laden met Mono." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:583 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl-plugin lader" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:585 +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:586 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Paragnost-stand" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 +msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, Jabber, Sametime, en Yahoo!" + +#. This is a quote from Star Wars. You should +#. probably not translate it literally. If +#. you can't find a fitting cultural reference +#. in your language, consider translating +#. something like this instead: +#. "You feel a new message coming." +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 +msgid "Disable when away" +msgstr "Uitschakelen bij afwezigheid" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 +msgid "Signals Test" +msgstr "Signalentest" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/simple.c:37 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Simpele plugin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 +#: ../libgaim/plugins/simple.c:42 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s is niet meer afwezig." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s is afwezig." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s is inactief." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s is weer actief." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s heeft zich aangemeld." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 +msgid "Notify When" +msgstr "Melding geven voor" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "Contact _weggaat" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "Contact inactief wordt" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Contact _meldt zich aan/af" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Contactstatusmelding" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 +msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." +msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar of van afwezig." + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl-plugin lader" + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden" #. Send a message about the connection error -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" -msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240 +#, c-format msgid "" "\n" "Status: %s" msgstr "" "\n" -"%s: %s" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#, fuzzy, c-format +"Status: %s" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" "\n" -"%s: %s" +"Bericht: %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5825,475 +6447,429 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:434 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-protocol plugin" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +msgstr "Bonjour-protocol plugin" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:472 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:480 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:538 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim gebruiker" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:931 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:576 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" -msgstr "Computernaam" +msgstr "Hostnaam" #. Creating the options for the protocol -#. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:900 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:724 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:562 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:580 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:778 msgid "First name" msgstr "Voornaam" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:583 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:783 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:935 -#: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 -msgid "Email" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:586 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:768 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 +msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:589 +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM-account" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:592 +msgid "Jabber Account" +msgstr "Jabber-account" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 +#, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s is uitgenodigs voor dit gesprek." - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 -#, fuzzy +msgstr "%sheeft het gesprek gesloten." + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" -msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 -#, fuzzy +msgstr "kan geen socket openen" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" -msgstr "Fout bij maken verbinding" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 -#, fuzzy -msgid "Cannot bind socket to port" -msgstr "Kan onderwerp niet veranderen" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 -#, fuzzy -msgid "Cannot listen on socket" -msgstr "Kan geen socket aanmaken" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 -#, fuzzy +msgstr "Kan socket niet instellen" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +msgid "Could not bind socket to port" +msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +msgid "Could not listen on socket" +msgstr "Kan niet luisteren naar socket" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:102 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 -#, fuzzy +msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 +#: ../libgaim/proxy.c:1684 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 +#: ../libgaim/proxy.c:1684 +msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." +msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:103 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:245 -#, fuzzy +msgstr "Kan teken niet ophalen.\n" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Contactenlijst verzenden" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 +msgstr "Contactenlijst opslaan..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:235 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Kan bestand niet verzenden" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 -#, fuzzy +msgstr "Kan bestand niet openen" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:265 -#, fuzzy +msgstr "Contactenlijst opgeslagen." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 -#, fuzzy +msgstr "kan contactenlijst niet laden" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Alias voor contact..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 -#, fuzzy +msgstr "Contactenlijst laden..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 -#, fuzzy +msgstr "Contactenlijst geladen." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Contactenlijst verzenden" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 +msgstr "Contactenlijst opslaan..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Registratievelden invullen." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 -#, fuzzy +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 +msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Registratie voltooid" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:704 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +msgstr "Registratie voltooid." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:757 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:709 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" -msgstr "Wachtwoord verzonden" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:714 -#, fuzzy +msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" -msgstr "%s is niet aangemeld." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:720 -#, fuzzy +msgstr "Geef huidige teken" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" -msgstr "Nu aanwezig" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:451 -#, fuzzy +msgstr "Huidige teken" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Nieuw Jabber account registreren" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1610 -#, fuzzy -msgid "Unable to initiate a new search" -msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1611 -#, fuzzy -msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:974 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 +#. General +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2179 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1710 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:773 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:977 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:793 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:79 msgid "City" msgstr "Stad" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "Geboortejaar" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1534 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Man of Vrouw" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Female" msgstr "Vrouw" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" -msgstr "Online" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 -#, fuzzy +msgstr "Alleen on-line" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" -msgstr "Afwezige contacten in grijs weergeven" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 -#, fuzzy +msgstr "Contacten zoeken" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "Vul de velden in." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 -#, fuzzy +msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 -#, fuzzy +msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 -#, fuzzy +msgstr "Wachtwoord gewijzigd." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" -msgstr "Ongeldig wachtwoord." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 -#, fuzzy +msgstr "Huidige wachtwoord" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:729 -#, fuzzy +msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: " + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" - -#. TODO: s/screenname/alias/ -#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:808 -#, fuzzy +msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." -msgstr "_Chat toevoegen" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 -#, fuzzy -msgid "No matching users found" -msgstr "Niet overeenkomende computers" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 -#, fuzzy -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 -#, fuzzy -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 -#, fuzzy -msgid "Birth year" +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 +msgid "First Name" +msgstr "Voornaam" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 +msgid "Birth Year" msgstr "Geboortejaar" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3775 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu Adresboek" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 +msgid "No matching users found" +msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1438 msgid "Unable to read socket" msgstr "Kan niet lezen van socket." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1374 msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Contact is inactief:" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 -#, fuzzy +msgstr "Contactenlijst gedownload" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "De verbinding met de server is verbroken." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 -#, fuzzy +msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Contactenlijst" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 -#, fuzzy +msgstr "Contactenlijst verzonden" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy +msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1484 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1708 msgid "Connection failed." -msgstr "Verbinding mislukt" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 +msgstr "Verbinding mislukt." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1637 msgid "Add to chat" -msgstr "Chat toevoegen" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 -#, fuzzy +msgstr "Toevoegen aan chatgesprek" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646 msgid "Unblock" -msgstr "Blokkeren" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgstr "Deblokkeren" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1650 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1667 msgid "Chat _name:" -msgstr "Achternaam:" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 -#, fuzzy +msgstr "_Naam chatgesprek:" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Chat error" -msgstr "Leesfout" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 -#, fuzzy +msgstr "Chatfout" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Dat bestand bestaat al." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 -#, fuzzy +msgstr "De naam bestaat reeds" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1984 msgid "Not connected to the server." -msgstr "De verbinding met de server is verbroken." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 -#, fuzzy +msgstr "Niet verbonden met de server." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2007 msgid "Find buddies..." -msgstr "Afwezige contacten in grijs weergeven" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 -#, fuzzy +msgstr "Contacten zoeken..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2013 msgid "Change password..." -msgstr "Wachtwoord veranderen..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 -#, fuzzy +msgstr "Wachtwoord wijzigen..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 -#, fuzzy +msgstr "Contactenlijst opslaan op de server" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2023 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 -#, fuzzy +msgstr "Contactenlijst van server downloaden" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031 msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Contactenlijst verzenden" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 -#, fuzzy +msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Contactenlijst importeren van server" +msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..." #. magic #. major_version @@ -6306,141 +6882,138 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2131 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" # summary #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2132 msgid "Polish popular IM" msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2180 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" - -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1582 +msgstr "Gadu-gadu-gebruiker" + +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Onbekende opdracht: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:501 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:590 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "huidige onderwerp is: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:594 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 msgid "No topic is set" msgstr "Geen onderwerp ingesteld" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" - -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 +msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" + +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim kon geen poort openen om te luisteren." -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Geen MOTD beschikbaar" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Er is geen MOTD geassocieerd met deze verbinding." -#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD voor %s" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:149 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:629 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:119 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:595 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:620 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server heeft verbinding verbroken" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD weergeven" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:254 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Ruimte:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:260 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:291 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:320 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:558 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:456 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:332 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1582 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kan geen socket aanmaken" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:396 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1206 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kan geen verbinding maken met host" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:418 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:450 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:453 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:626 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:592 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:617 msgid "Read error" msgstr "Leesfout" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1420 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:756 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:759 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3351 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Onderwerp" @@ -6452,44 +7025,58 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:868 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protocol plugin" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:869 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1662 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:888 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1918 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2046 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1840 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 +#. port to connect to +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:891 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2051 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6498 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2345 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:894 msgid "Encodings" msgstr "Coderingen" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:897 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real name" msgstr "Echte naam" @@ -6497,1199 +7084,1219 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 +msgstr "SSL gebruiken" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "Slechte modus" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "U bent uit %s verbannen." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "Verbannen" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3601 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Bijnaam" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " (identified)" msgstr " (geïdentificeerd)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s: %s
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 -msgid "Realname" -msgstr "Echte naam" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Nu aanwezig" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "Inactief voor: %s
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" -msgstr "Online sinds" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 +msgstr "On-line sinds" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
Gedefinieerde eigenschap: Glorieus
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s heeft het onderwerp gewist." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Onbekend bericht '%s'" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Unknown message" msgstr "Onbekend bericht" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Gebruikers op %s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 msgid "Time Response" msgstr "Tijdreactie" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such channel" msgstr "Ruimte bestaat niet" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "no such channel" msgstr "ruimte bestaat niet" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 msgid "User is not logged in" msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "No such nick or channel" msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 msgid "Could not send" msgstr "Kan niet verzenden" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 msgid "Invitation only" msgstr "Alleen op uitnodiging" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modus (%s %s) door %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ongeldige bijnaam" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +msgstr "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Could not change nick" msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 +msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops van %s" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:115 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." msgstr "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid uitschakelen door geen bericht te gebruiken." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 +msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "deop <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." msgstr "devoice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet wel zelf operator zijn hiervoor." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." msgstr "invite <bijnaam> [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, of het huidige kanaal." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." msgstr "kick <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this." msgstr "list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 +msgstr "memoserv: Een opdracht naar de memoserver sturen" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <bijnaam|kanaal>: Kanaal- / gebruikersmodus aan of uitschakelen." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker (in plaats van naar een ruimte)." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nieuwe bijnaam>: Uw eigen bijnaam veranderen." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 +msgstr "nickserv: Een opdracht naar de nickserver sturen" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "op <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." msgstr "operwall <bericht>: Als je niet weet wat dit is, kun je het waarschijnlijk niet gebruiken." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 +msgstr "operserv: Een opdracht naar de operserver sturen" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." msgstr "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." msgstr "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam wordt gegeven)." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." msgstr "query <bijnaam> <bericht>: Informatie opvragen van een gebruiker." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." msgstr "remove <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "voice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." msgstr "wallops <bericht>: Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <bijnaam>: Informatie over een gebruiker opvragen." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:440 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING antwoord" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 -#: ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:543 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:547 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:689 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:705 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:781 msgid "Disconnected." msgstr "Verbinding verbroken" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien beschikbaar\" in de accounteigenschappen" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:238 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:399 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:481 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:489 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Tekstaanmelding" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:400 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:239 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:408 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:416 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:498 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" #. This should never happen! -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:443 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:744 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:775 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:329 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:451 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:619 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:752 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:783 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ongeldig antwoord van server" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:640 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ongeldige vraag van server" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:727 msgid "SASL error" -msgstr "Leesfout" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 +msgstr "SASL-fout" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Achternaam" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 msgid "Given Name" msgstr "Gegeven naam" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:813 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 msgid "Street Address" msgstr "Adres" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 msgid "Extended Address" msgstr "Adresbijvoeging" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Locality" msgstr "Localiteit" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Region" msgstr "Regio" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:859 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:877 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:888 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:896 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 msgid "Organization Name" msgstr "Organisatie" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Organization Unit" msgstr "Afdeling" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:924 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:807 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3644 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:589 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Jabber vCard bewerken" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook openbaar wilt maken." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:650 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:681 +msgid "Operating System" +msgstr "Operating System" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1921 msgid "Resource" msgstr "Hulpmiddel" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:794 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Tweede Naam" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:827 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:788 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 msgid "P.O. Box" msgstr "Postbus" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1310 msgid "Un-hide From" msgstr "Afzender weergeven" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1322 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1329 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1338 msgid "Unsubscribe" msgstr "Opzeggen" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Chatty" msgstr "Chatgraag" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 -#: ../src/status.c:159 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 +#: ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Lang weg" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5625 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Niet storen" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1705 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3612 +msgid "Last Name" +msgstr "Achternaam" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1633 +msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1653 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "Aanvraag mislukt" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Server-instructies: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1695 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 -msgid "First Name" -msgstr "Voornaam" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 -msgid "Last Name" -msgstr "Achternaam" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1715 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3614 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mail adres" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 -#, fuzzy +msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 msgid "Invalid Directory" -msgstr "Ongeldige fout" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 -#, fuzzy +msgstr "Ongeldig adresboek" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1756 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Kan geen map sturen." - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 -#, fuzzy +msgstr "Geef een adressenserver" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 -#, fuzzy +msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 msgid "Search Directory" -msgstr "_Zoekopdracht:" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +msgstr "Adressenserver doorzoeken" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5108 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "_Ruimte:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "Bij_naam:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s is geen geldige servernaam" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ongeldige servernaam" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Configuratiefout" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:404 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:547 msgid "Unable to configure" msgstr "Kan niet configureren" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:419 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Configuratiefout van ruimte" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:538 msgid "Registration error" msgstr "Registratiefout" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:626 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:676 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:687 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Fout bij inlezen van lijst van ruimtes" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 +msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:735 msgid "Invalid Server" msgstr "Ongeldige server" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:773 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:774 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 msgid "Find Rooms" msgstr "Ruimtes zoeken" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:234 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:283 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:311 msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:366 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:399 msgid "Read Error" msgstr "Leesfout" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:472 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:908 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kan geen socket aanmaken" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:866 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber-ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:598 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:600 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:601 msgid "Registration Successful" msgstr "Registratie voltooid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Unknown Error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:609 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:610 msgid "Registration Failed" msgstr "Registratie mislukt" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:721 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:722 msgid "Already Registered" msgstr "Al geregistreerd" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:798 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3665 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673 msgid "State" msgstr "Staat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:803 +msgid "Postal code" +msgstr "Postcode" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:808 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:826 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:829 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Nieuw Jabber account registreren" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "Initializing Stream" msgstr "Starten van datastroom" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 -#: ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:997 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Herstarten van datastroom" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1082 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1447 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5414 msgid "Not Authorized" msgstr "Geen toestemming" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "From (To pending)" msgstr "Van" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1131 msgid "To" msgstr "Aan" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1133 msgid "None (To pending)" msgstr "Geen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1137 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Priority" -msgstr "Poort" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +msgstr "Prioriteit" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Password Changed" msgstr "Wachtwoord veranderd" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Your password has been changed." msgstr "Wachtwoord is veranderd" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1268 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Error changing password" msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1325 msgid "Password (again)" msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1330 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Please enter your new password" msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "Gebruikersinfo instellen..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "Wachtwoord veranderen..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 msgid "Search for Users..." -msgstr "_Zoekopdracht:" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 +msgstr "Zoeken naar gebruikers..." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1427 msgid "Bad Request" msgstr "Slechte aanvraag" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Conflict" msgstr "Conflict" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Feature niet geïmplementeerd" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Forbidden" msgstr "Verboden" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Gone" msgstr "Weg" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interne serverfout" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Item Not Found" msgstr "Item niet gevonden" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Ongeldig Jabber-ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1443 msgid "Not Acceptable" msgstr "Onacceptabel" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Not Allowed" msgstr "Niet toegestaan" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Payment Required" msgstr "Betaling vereist" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Ontvanger niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Registration Required" msgstr "Registratie vereist" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Server niet gevonden" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Timeout op server" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server te zwaar belast" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Service Unavailable" msgstr "Service niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "Subscription Required" msgstr "Abonnement vereist" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Unexpected Request" msgstr "Onverwachte aanvraag" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Aanmelding afgebroken" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ongeldige authzid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ongeldig mechanisme" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1485 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanisme te onveilig" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Authentication Failure" msgstr "Identificatie mislukt" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Bad Format" msgstr "Slecht formaat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Slechte namespace" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Resource Conflict" msgstr "Bronconflict" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Verbinding verlopen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Host Gone" msgstr "Host verdwenen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Host Unknown" msgstr "Host onbekend" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Improper Addressing" msgstr "Ongeldige adressering" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Invalid ID" msgstr "Ongeldig ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ongeldige omgeving" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Invalid XML" msgstr "Ongeldige XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Niet overeenkomende computers" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Policy Violation" msgstr "Schending van beleid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Resource Constraint" msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Restricted XML" msgstr "Strikte XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "See Other Host" msgstr "Zie andere host" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "System Shutdown" msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Undefined Condition" msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codering niet ondersteund" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Stanzatype niet ondersteund" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versie niet ondersteund" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML niet goed van structuur" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 msgid "Stream Error" msgstr "Stream-fout" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1613 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1633 +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Onbekende opdracht: %s" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Onbekende relatie: \"%s\"" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\"" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Onbekende opdracht: %s" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1664 +#, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 +msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1717 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1748 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Chatruimte instellen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1752 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Chatruimte instellen." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1761 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [ruimte]: Ruimte verlaten." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1766 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registreren bij een chatruimte." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1778 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." msgstr "affiliate <naam> <owner|admin|member|outcast|none>:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1790 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." -msgstr "affiliate <naam> <owner|admin|member|outcast|none>:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 +msgstr "role <naam> <moderator|participant|visitor|none>:Rol van gebruiker in de ruimte instellen" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1796 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <gebruiker> [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1802 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <ruimte> [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1813 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker." @@ -7703,443 +8310,437 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1896 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1898 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-protocol plugin" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Use TLS if available" msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Require TLS" msgstr "TLS vereist" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1932 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Oude SSL forceren" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 +msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1668 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1942 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1846 msgid "Connect port" -msgstr "Verbinden" +msgstr "Poort" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1851 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1946 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1854 msgid "Connect server" msgstr "Verbinden met server" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Bericht van %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Het onderwerp voor is: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber bericht-fout" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (code %s)" -#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:288 msgid "XML Parse error" msgstr "XML analysefout" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:310 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2335 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "_Authorize" -msgstr "Toestemmen" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 -#, fuzzy +msgstr "_Autoriseren" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:320 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2337 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5040 msgid "_Deny" -msgstr "Blokkeren" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 +msgstr "Ne_geer" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "Create New Room" msgstr "Nieuwe ruimte maken" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:379 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" msgstr "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de standaardinstellingen gebruiken?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "_Configure Room" -msgstr "Ruimte instellen" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 -#, fuzzy +msgstr "Ruimte _instellen" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:384 msgid "_Accept Defaults" -msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 +msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fout in chat: %s" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:425 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:753 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen bestandsoverdracht" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 -#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:754 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:755 msgid "File Send Failed" msgstr "Bestanden verzenden mislukt" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" -#: ../src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kan het bericht niet analyseren" -#: ../src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" -#: ../src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Ongeldig e-mail adres" -#: ../src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Gebruiker bestaat niet" -#: ../src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" -#: ../src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Al aangemeld" -#: ../src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ongeldige bijnaam" -#: ../src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Lijst is vol" -#: ../src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Staat er al" -#: ../src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Niet in de lijst" -#: ../src/protocols/msn/error.c:70 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgid "User is offline" -msgstr "Gebruiker is offline" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:73 +msgstr "Gebruiker is off-line" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Reeds in die modus" -#: ../src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" -#: ../src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Te veel groepen" -#: ../src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Ongeldige groep" -#: ../src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Gebruiker niet in groep" -#: ../src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Groepsnaam is te lang" -#: ../src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" -#: ../src/protocols/msn/error.c:95 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" -#: ../src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Schakelserver fout" -#: ../src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Melding overzetten mislukt" -#: ../src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" -#: ../src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not logged in" msgstr "Niet aangemeld" -#: ../src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" -#: ../src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Database-server fout" -#: ../src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Opdracht uitgeschakeld" -#: ../src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Geheugenfout" -#: ../src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" -#: ../src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Server bezig" -#: ../src/protocols/msn/error.c:138 -#: ../src/protocols/msn/error.c:151 -#: ../src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Server niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Meldingsserver is offline" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:144 +msgstr "Meldingsserver is off-line" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Database verbindingsprobleem" -#: ../src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" -#: ../src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Fout bij maken verbinding" -#: ../src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" -#: ../src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Kan niet schrijven" -#: ../src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sessie-overload" -#: ../src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Gebruiker is te actief" -#: ../src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Te veel sessies" -#: ../src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport niet geverifieerd" -#: ../src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" -#: ../src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Niet verwacht" -#: ../src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Bijnaam verandert te snel" -#: ../src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Server te druk bezig" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1717 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:723 msgid "Authentication failed" msgstr "Identificatie mislukt" -#: ../src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:209 +msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" -#: ../src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" -#: ../src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" -#: ../src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Slecht ticket" -#: ../src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Onbekende foutcode %d" -#: ../src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Fout: %s\n" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Bijnaam instellen." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Weigeren" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Een mobiel bericht versturen." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Versturen (mobiel)" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8148,192 +8749,347 @@ "\n" "%s: %s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "Heeft u" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 -#: ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3404 msgid "Be Right Back" msgstr "Ben zo terug" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 -#: ../src/protocols/msn/state.c:31 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2985 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2855 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2989 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3407 msgid "Busy" msgstr "Bezig" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3419 msgid "On the Phone" msgstr "Aan de telefoon" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 msgid "Out to Lunch" msgstr "Aan het lunchen" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Bijnaam instellen" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 -#, fuzzy +msgstr "Bijnaam instellen..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Telefoon thuis instellen" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 -#, fuzzy +msgstr "Telefoon thuis instellen..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Telefoon werk instellen" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 -#, fuzzy +msgstr "Telefoon werk instellen..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Mobiel nummer instellen" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 -#, fuzzy +msgstr "Mobiel nummer instellen..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 -#, fuzzy +msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan/weigeren" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 +msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Hotmail-inbox openen" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "Verzenden naar mobiel" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3441 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3445 msgid "Initiate _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:736 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Alias: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 -#: ../src/util.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../libgaim/util.c:1108 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN-profiel" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1712 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1465 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1791 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fout bij ophalen van profiel" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3650 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:61 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 -msgid "Marital Status" -msgstr "Burgerlijke status" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 +msgid "Occupation" +msgstr "Beroep" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Location" msgstr "Lokatie" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 -msgid "Occupation" -msgstr "Beroep" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1720 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1726 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1733 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobbies en interesses" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1660 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1667 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1675 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1682 msgid "A Little About Me" msgstr "Enige info over mij" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1622 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Mijn favoriete dingen" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1651 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobbies en interesses" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 +#, c-format +msgid "%sGeneral
%s" +msgstr "%sAlgemeen
%s" + +#. Social +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1562 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +msgid "Marital Status" +msgstr "Burgerlijke status" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1563 +msgid "Interests" +msgstr "Interesses" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1564 +msgid "Pets" +msgstr "Huisdieren" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1565 +msgid "Hometown" +msgstr "Woonplaats" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 +msgid "Places Lived" +msgstr "Vroegere woonplaatsen" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1742 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1748 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Favorite Quote" msgstr "Favoriete citaat" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 +#, c-format +msgid "%sSocial
%s" +msgstr "%sSociaal
%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1583 +msgid "Significant Other" +msgstr "Partner" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Thuis telefoon" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1585 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Thuis telefoon 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3662 +msgid "Home Address" +msgstr "Thuisadres" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Persoonlijke gsm" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax thuis" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "Persoonlijke e-mail" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 +msgid "Personal IM" +msgstr "Persoonlijke IM" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 +msgid "Anniversary" +msgstr "Verjaardag" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 +#, c-format +msgid "
Personal
%s" +msgstr "
Persoonlijk
%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "Functieomschrijving" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679 +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +msgid "Profession" +msgstr "Baan" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefoon werk" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Telefoon werk 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670 +msgid "Work Address" +msgstr "Werkadres" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Gsm werk" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 +msgid "Work Pager" +msgstr "Semafoon werk" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax werk" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "E-mail werk" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 +msgid "Work IM" +msgstr "IM werk" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 +#, c-format +msgid "
Business
%s" +msgstr "
Zakelijk
%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 +#, c-format +msgid "
Contact Info%s%s" +msgstr "
Contactinfo%s%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1691 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1704 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1711 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Mijn favoriete dingen" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1756 msgid "Last Updated" msgstr "Laatst bijgewerkt" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1768 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1794 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." msgstr "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel heeft aangemaakt." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." msgstr "Gaim kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat waarschijnlijk niet." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +#. put a link to the actual profile URL +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 +#, c-format +msgid "
%s: " +msgstr "
%s: " + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Profile URL" msgstr "Profiel URL" @@ -8347,91 +9103,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1932 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2025 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2027 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-protocol plugin" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 -msgid "Login server" -msgstr "Aanmeldserver" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP-methode gebruiken" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060 msgid "Show custom smileys" -msgstr "Gebruikerdetails weergeven" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 -#, fuzzy +msgstr "Eigen smiley's weergeven" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" - -#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen" + +#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s is geen geldige groep." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 -#: ../src/protocols/msn/session.c:334 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s op %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s is geen geldig passport-account." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 +msgstr "Service momenteel niet beschikbaar." + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:820 msgid "Unable to rename group" msgstr "Kan groep niet hernoemen" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:875 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kan groep niet verwijderen" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1308 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" @@ -8442,468 +9203,390 @@ "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgstr[0] "" +"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" +"\n" +"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." msgstr[1] "" - -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 +"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" +"\n" +"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." + +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Schrijffout" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Leesfout" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 +#, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"Verbindingsfout van %s-server (%s): \n" +"Verbindingsfout van %s-server: \n" "%s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server." -#: ../src/protocols/msn/session.c:308 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Fout bij analyseren HTTP." -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../src/protocols/msn/session.c:312 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3387 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." -#: ../src/protocols/msn/session.c:315 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens." -#: ../src/protocols/msn/session.c:320 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." -#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kan niet authentificeren: %s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens." -#: ../src/protocols/msn/session.c:350 -#: ../src/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "Verbinding opzetten" -#: ../src/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "Bezig met transport" -#: ../src/protocols/msn/session.c:353 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "Starten van authentificatie" -#: ../src/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "Cookie opvragen" -#: ../src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "Verzenden van cookie" -#: ../src/protocols/msn/session.c:357 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Opvragen van contactenlijst" -#: ../src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg van de computer" -#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Aan de telefoon" -#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Aan het lunchen" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:409 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" - -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 +msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" + +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:425 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is opgetreden:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:953 +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s wil u een bestand toesturen" - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 +msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!" + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:979 msgid "Authorize" msgstr "Toestemmen" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Deny" msgstr "Blokkeren" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 +#, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 +#, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 +msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." -#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Kan header niet lezen van server" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 -#, fuzzy -msgid "Unknown server error." -msgstr "Onbekende fout." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s vraagt om een PING" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Kan geen verbinding maken." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "_Groep:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER-protocol plugin" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Kan niet lezen van netwerk" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "Bijeenkomst niet gevonden" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "Bijeenkomst bestaat niet" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Die map bestaat al" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Wachtwoord verlopen" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "Gebruiker niet gevonden" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "Account is uitgeschakeld" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kan eigen account niet toevoegen" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kan de computer van de gegeven gebruiker niet vinden" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Incompatibele protocolversie" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" msgstr "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige gebruikers" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Onbekende fout: 0x%X" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Aanmelden mislukt (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." msgstr "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij aanmaken van map (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de server (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefoonnummer" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Persoonlijke titel" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Post-stop" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail adres" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "User ID" msgstr "Gebruikers-ID" @@ -8914,41 +9597,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Groupwise bijeenkomst %d" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "Identificatie..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1744 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1879 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s is uitgenodigs voor dit gesprek." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 +msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Uitnodiging voor gesprek" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1908 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8959,15 +9642,15 @@ "\n" "Verzonden: %s" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1910 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere computer." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2073 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen." @@ -8976,15 +9659,15 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." msgstr "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de server waarmee u contact wilt maken." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2194 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2503 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden worden." @@ -8998,499 +9681,429 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3547 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server address" msgstr "Server-adres" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3572 msgid "Server port" msgstr "Server-poort" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:240 +msgid "Server closed the connection." +msgstr "Server heeft de verbinding verbroken." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 +#: ../libgaim/proxy.c:527 +msgid "Lost connection with server for an unknown reason." +msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "Ongeldige data ontvangen van server." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:246 +msgid "Could not establish a connection with the server." +msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 +msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." +msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:46 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:48 +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:557 +msgid "Direct IM established" +msgstr "Directe verbinding opgezet" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid error" msgstr "Ongeldige fout" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ongeldige SNAC" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to host" msgstr "Frequentie naar host" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Rate to client" msgstr "Frequentie naar cliënt" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service unavailable" msgstr "Service niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Service not defined" msgstr "Service niet gedefinieerd" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Verouderde SNAC" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by host" msgstr "Niet ondersteund door host" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Not supported by client" msgstr "Niet ondersteund door cliënt" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Refused by client" msgstr "Gewegerd door cliënt" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Reply too big" msgstr "Antwoord te groot" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Responses lost" msgstr "Reacties verloren" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Request denied" msgstr "Aanvraag geweigerd" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC bagage kapot" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niet genoeg rechten" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "In local permit/deny" msgstr "In lokale toestaan/weigeren" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "List overflow" msgstr "Te grote lijst" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Request ambiguous" msgstr "Dubieuze aanvraag" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Queue full" msgstr "Wachtrij vol" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niet tijdens AOL" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:322 +msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" +msgstr "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. De andere persoon gebruikt waarschijnlijk een chatprogramma met fouten.)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Voice" msgstr "Stem" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct bericht" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:693 -#: ../src/protocols/silc/util.c:510 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5821 msgid "Get File" msgstr "Bestanden Ophalen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:620 msgid "Games" msgstr "Spelletjes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Add-Ins" msgstr "Extra's" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Send Buddy List" msgstr "Contactenlijst verzenden" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Directe verbinding" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "AP User" msgstr "AP-gebruiker" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Oude ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian codering" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Security Enabled" msgstr "Beveiliging ingeschakeld" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Video Chat" msgstr "Video-chat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5600 msgid "Free For Chat" msgstr "Vrij om te chatten" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:691 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5632 msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5618 msgid "Occupied" msgstr "Bezig" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Web Aware" msgstr "Zichtbaar op web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 +msgstr "On-line" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 msgid "Warning Level" msgstr "Waarschuwingsniveau" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Buddy Comment" msgstr "Contactopmerking" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Directe verbinding mislukt" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Aanvraag gestuurd naar %s om contact met ons te maken op %s:%hu voor een directe verbinding." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Kan geen directe verbinding openen" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 -msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" -msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 -#, fuzzy -msgid "_Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:930 +msgid "Could not connect to authentication server" +msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:932 +msgid "Could not connect to BOS server" +msgstr "Kan niet verbinden met BOS-server" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:965 msgid "Screen name sent" msgstr "Bijnaam verzonden" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:970 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:999 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Afronden van verbinding" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1183 #, c-format msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Kan geen verbinding maken" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. * -#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection -#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library -#. -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 -#, fuzzy -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." - -# proxyip timed out -# * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -# * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -# * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced." -msgstr "" -"Overdracht van het bestand%s is verlopen.\n" -"U kunt proberen om de proxyserver in te stellen via Accounts->%s->Account bewerken->Geavanceerd." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 -#, fuzzy -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Aanmelden bij rendezvous niet mogelijk" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#, fuzzy -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1268 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1273 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1277 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne Fout" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1322 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Kan geen verbinding maken" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Received authorization" msgstr "Toestemming gekregen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1364 msgid "Enter SecurID" msgstr "Geef SecurID" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1365 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1405 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1448 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1408 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1451 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1566 msgid "Password sent" msgstr "Wachtwoord verzonden" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 -msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." -msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een inbreuk op de privacy." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2118 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2127 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "Please authorize me!" msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2160 #, c-format msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" msgstr "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u om toestemming vragen?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2165 msgid "Request Authorization" msgstr "Toestemming vragen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2167 msgid "_Request Authorization" -msgstr "Toestemming vragen" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +msgstr "_Toestemming vragen" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2208 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2215 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5077 msgid "No reason given." msgstr "Geen reden gegeven." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2214 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2323 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n" +"De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2333 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5037 msgid "Authorization Request" msgstr "Identificatie-aanvraag" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -9499,17 +10112,17 @@ "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ identificatie geweigerd." #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2353 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9522,7 +10135,7 @@ "Afzender: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9535,7 +10148,7 @@ "Afzender: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2377 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -9548,262 +10161,248 @@ "Bericht:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2398 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 -#, fuzzy +# afzeggen/weigeren/afwijzen +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2408 msgid "_Decline" -msgstr "Weigeren" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Af_wijzen" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2492 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." +msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2501 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." +msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2510 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." -msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." +msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden werden." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2519 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." +msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." +msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2537 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." -msgstr[1] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 +msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." +msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2593 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC threw fout: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2695 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 msgid "Unknown reason." msgstr "Onbekende reden." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2364 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786 msgid "Online Since" msgstr "On-line sinds" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Member Since" msgstr "Lid sinds" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2796 msgid "Capabilities" msgstr "Mogelijkheden" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814 msgid "Available Message" -msgstr "Beschikbaarheidsbericht:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 +msgstr "Beschikbaarheidsbericht" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2914 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3316 msgid "Rate limiting error." msgstr "Snelheidsoverschrijding." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3317 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3402 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:972 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" -#. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Afronden van verbinding" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 -#: ../src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiel nummer" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3653 msgid "Personal Web Page" msgstr "Persoonlijke webpagina" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Additional Information" msgstr "Extra informatie" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 -msgid "Home Address" -msgstr "Thuisadres" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3666 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3674 msgid "Zip Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 -msgid "Work Address" -msgstr "Werkadres" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678 msgid "Work Information" msgstr "Werkinformatie" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680 msgid "Division" msgstr "Afdeling" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 msgid "Web Page" msgstr "Webpagina" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3741 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-up bericht" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3786 +msgid "Screen name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3833 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3869 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3872 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 +msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3875 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3878 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is aangevraagd door een ander." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in behandeling is." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3881 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3884 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3887 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9812,123 +10411,123 @@ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "Account Info" msgstr "Accountinformatie" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" -msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 +msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om IM-afbeeldingen te sturen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4323 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4324 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4338 #, c-format msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +msgstr[0] "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft het afgebroken." +msgstr[1] "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het afgebroken." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4343 msgid "Profile too long." msgstr "Profiel is te lang." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4387 #, c-format msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 +msgstr[0] "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. Gaim heeft het afgebroken." +msgstr[1] "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het afgebroken." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4392 msgid "Away message too long." msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4463 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4873 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4887 msgid "Unable To Add" msgstr "Kan niet toevoegen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4567 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4568 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4771 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4772 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4941 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4942 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4947 msgid "Orphans" msgstr "Wezen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4871 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4871 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4885 msgid "(no name)" msgstr "(naamloos)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4885 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." msgstr "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4978 #, c-format msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4984 msgid "Authorization Given" msgstr "Toestemming gegeven" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n" +"De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n" "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5074 msgid "Authorization Granted" msgstr "Toestemming gegeven" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5077 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -9937,167 +10536,175 @@ "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 msgid "Authorization Denied" msgstr "Toestemming geweigerd" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5114 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Exchange:" msgstr "_Uitwisselen:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5154 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5224 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in een AIM-chat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5386 msgid "(retrieving)" -msgstr " (geïdentificeerd)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 +msgstr " (ophalen)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5697 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Contactopmerking voor %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Contactopmerking:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5744 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5748 +msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" +msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:981 +msgid "_Connect" +msgstr "_Verbinden" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5786 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "AIM-info ophalen" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5792 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Opmerking bewerken" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5800 msgid "Get Status Msg" msgstr "Statusbericht tonen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5813 msgid "Direct IM" msgstr "Direct bericht" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Opnieuw toestemming vragen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5892 msgid "Require authorization" -msgstr "Toestemming vragen" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +msgstr "Identificatie nodig" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5895 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5900 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Proxy-opties" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 +msgstr "ICQ privacy-opties" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5917 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5918 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5981 msgid "Change Address To:" msgstr "Adres veranderen in: " -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6026 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "u wacht niet op toestemming" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6030 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6047 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6048 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6049 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6243 msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Meer opties" +msgstr "Privacy-opties instellen..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6250 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Bijnaam opmaken..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 +msgstr "Gebruikersnaam opmaken..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6254 msgid "Confirm Account" msgstr "Account bevestigen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6258 +msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262 +msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." +msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 -msgid "Search for Buddy by E-Mail..." +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6275 +msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Contact zoeken via informatie" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6346 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Gebruiker niet in groep" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 -#, fuzzy +msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6349 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" -msgstr "AIM/ICQ proxy gebruiken (langzaam, maar werkt bijna altijd)" +msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10109,349 +10716,961 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6474 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6476 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704 -msgid "Auth host" -msgstr "Host authoriseren" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707 -msgid "Auth port" -msgstr "Auth-poort" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6501 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714 -msgid "" -"Use AIM/ICQ proxy server\n" -"(slower, but usually works)" -msgstr "" -"AIM/ICQ proxy gebruiken\n" -"(langzaam, maar werkt bijna altijd)" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6505 +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken\n" +"(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:614 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:694 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:729 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "Verbinding maken met %s:%hu." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:794 +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "verbinding maken via proxy-server." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:971 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:975 +msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." +msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 +msgid "Country/Region" +msgstr "Land/Regio" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +msgid "Province/State" +msgstr "Provincie/Staat" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +msgid "Zipcode" +msgstr "Postcode" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefoonnummer" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Mobiele nummer" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Persoonlijke introductie" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:85 +msgid "College" +msgstr "College" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:86 +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:87 +msgid "Zodiac Symbol" +msgstr "Sterrenbeeld" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:88 +msgid "Blood Type" +msgstr "Bloedgroep" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "AB" +msgstr "AB" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "Other" +msgstr "Anders" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:510 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:511 +msgid "Modify my information" +msgstr "Informatie wijzigen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:512 +msgid "Update my information" +msgstr "Informatie bijwerken" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:536 +msgid "Your information has been updated" +msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:420 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "QQ Qun operatie" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:421 +msgid "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please re-rejoin it manually" +msgstr "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het eens met de hand" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 +#, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "U heeft %d's verzoek geweigerd" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 +msgid "Input your reason:" +msgstr "Geef uw reden:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +msgid "Reject request" +msgstr "Verzoek weigeren" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:213 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 +msgid "Sorry, you are not my type..." +msgstr "Sorry, niet mijn type..." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:227 +msgid "Reject" +msgstr "Weigeren" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:275 +msgid "Add buddy with auth request fails" +msgstr "Gebruiker met mislukte autenticifatieverzoeken toevoegen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:307 +msgid "You have successfully removed a buddy" +msgstr "U heeft het contact verwijderd" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:336 +msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" +msgstr "U heeft uzelf bij de ander verwijderd als contact" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:401 +#, c-format +msgid "User %d needs authentication" +msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:403 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:120 +msgid "Input request here" +msgstr "Geef hier uw verzoek" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:121 +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "Wilt u mijn vriend zijn?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:405 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:122 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200 +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:412 +#, c-format +msgid "You have added %d in buddy list" +msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:513 +msgid "QQid Error" +msgstr "QQid fout" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:514 +msgid "" +"Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n" +"you should input qq-1234567" +msgstr "" +"Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n" +"dient u qq-1234567 te gebruiken" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:55 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:60 +msgid "Admin: " +msgstr "Admin: " + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 +msgid "Status: " +msgstr "Status:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:87 +msgid "Group ID" +msgstr "Groep-ID" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:89 +msgid "Creator" +msgstr "Starter" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:92 +msgid "Group Description" +msgstr "Groepsbeschrijving" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:108 +msgid "QQ Qun" +msgstr "QQ Qun" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 +msgid "Please input external group ID" +msgstr "Geef extern groepsID" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:110 +msgid "" +"You can only search for permanent QQ group\n" +"Input 0 or leave it blank to search for demo groups" +msgstr "" +"U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken.\n" +"Geef 0 of laat leeg om naar demogroepen te zoeken" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:38 +msgid "I am not member" +msgstr "Ik ben geen lid" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:41 +msgid "I am a member" +msgstr "Ik ben lid" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:44 +msgid "I am applying to join" +msgstr "Ik wil lid worden" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:47 +msgid "I am the admin" +msgstr "Ik ben de admin" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:50 +msgid "Unknown status" +msgstr "Onbekende status" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 +#, c-format +msgid "User %d applied to join group %d" +msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Reden: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:126 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:86 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:229 +msgid "Approve" +msgstr "Goedkeuren" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 +#, c-format +msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" +msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 +#, c-format +msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" +msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\"" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 +msgid "OpenQ has added this group to your buddy list" +msgstr "OpenQ heeft deze groep toegevoegd aan uw contactenlijst" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224 +msgid "You have successfully exit group" +msgstr "U heeft de groep verlaten" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249 +msgid "QQ Group Auth" +msgstr "QQ groepsauth" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249 +msgid "You authorization operation has been accepted by QQ server" +msgstr "Uw autorisatieodracht is geaccepteerd door de QQ-server" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:331 +msgid "This group does not allow others to join" +msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 +msgid "Are you sure to exit this Qun?" +msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" +"Opmerking: Als u de maker bent, \n" +"deze opdracht verwijdert deze Qun uiteindelijk." + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 +msgid "Go ahead" +msgstr "Ga maar door" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:87 +#, c-format +msgid "Code [0x%02X]: %s" +msgstr "Code [0x%02X]: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 +msgid "Group Operation Error" +msgstr "Groepsopdrachtfout" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 +msgid "Do you wanna approve the request?" +msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229 +msgid "You have successfully modify Qun member" +msgstr "U heeft Qun-lid bewerkt" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299 +msgid "You have successfully modify Qun information" +msgstr "U heeft Qun-informatie bewerkt" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "U heeft een Qun aangemaakt" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 +msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 +msgid "Setup" +msgstr "Instellen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 +msgid "System Message" +msgstr "Systeembericht" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569 +msgid "Server ACK" +msgstr "Server ACK" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569 +msgid "Send IM fail\n" +msgstr "Sturen van bericht mislukt\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:84 +msgid "Keep alive error, seems connection lost!" +msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:416 +msgid "Request login token error!" +msgstr "Tekenfout bij aanmelden!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:490 +msgid "Wrong password!" +msgstr "Wachtwoord onjuist!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:493 +msgid "Unable to login, check debug log" +msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:540 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Kan geen verbinding maken." + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 +msgid "QQ: Available" +msgstr "QQ: Beschikbaar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 +msgid "QQ: Away" +msgstr "QQ: Afwezig" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 +msgid "QQ: Invisible" +msgstr "QQ: Onzichtbaar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:299 +msgid "QQ: Offline" +msgstr "QQ: Off-line " + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:394 +msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format" +msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx." + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:471 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:474 +msgid "Select a number" +msgstr "Kies een nummer" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:481 +msgid "Faces" +msgstr "gezichten" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:486 +msgid "Change Your QQ Face" +msgstr "QQ-gezicht wijzigen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:487 +msgid "Change Face" +msgstr "gezicht wijzigen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:488 +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:544 +#, c-format +msgid "Current Online: %d
\n" +msgstr "Nu on-line: %d
\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:545 +#, c-format +msgid "Last Refresh: %s
\n" +msgstr "Laatst bijgewerkt: %s
\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 +#, c-format +msgid "Connection Mode: %s
\n" +msgstr "Verbinding: %s
\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:550 +#, c-format +msgid "Server IP: %s: %d
\n" +msgstr "Server IP: %s: %d
\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:551 +#, c-format +msgid "My Public IP: %s
\n" +msgstr "Mijn openbare IP: %s
\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:556 +#, c-format +msgid "Login Time: %s
\n" +msgstr "Aanmeldtijd: %s
\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:557 +#, c-format +msgid "Last Login IP: %s
\n" +msgstr "IP laatste aanmelding: %s
\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:558 +#, c-format +msgid "Last Login Time: %s\n" +msgstr "Laatst aangemald: %s\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:562 +msgid "Login Information" +msgstr "Aanmeldinformatie" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:848 +msgid "Modify My Information" +msgstr "Mijn informatie wijzigen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:851 +msgid "Change My Face" +msgstr "Mijn gezicht wijzigen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:854 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 +msgid "Change Password" +msgstr "Wachtwoord veranderen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:857 +msgid "Show Login Information" +msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:972 +msgid "This function has not be implemented yet" +msgstr "Deze functie bestaat nog niet" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:972 +msgid "Please wait for new version" +msgstr "Wacht op een niewe versie" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1053 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1055 +msgid "QQ Protocol\tPlugin" +msgstr "QQ Protocol\tPlugin" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1074 +msgid "Login in TCP" +msgstr "Aanmelden met TCP" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1077 +msgid "Login Hidden" +msgstr "Verborgen aanmelden" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1080 +msgid "QQ Server" +msgstr "QQ Server" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1083 +msgid "QQ Port" +msgstr "QQ Poort" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:492 +msgid "Socket send error" +msgstr "Socket-zendfout" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:495 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbinding geweigerd" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:300 +msgid "Socket error" +msgstr "Socketfout" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:310 +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Kan niet lezen van socket" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:715 +#, c-format +msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" +msgstr "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:718 +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:747 +msgid "File Send" +msgstr "Bestanden sturen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:744 +#, c-format +msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]" +msgstr "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169 +msgid "Connection lost!" +msgstr "Verbinding verbroken!" + +#. cancel logging progress +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176 +msgid "Login failed, no reply!" +msgstr "Aanmelden mislukt. Geen reactie!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181 +msgid "Connection timeout!" +msgstr "Verbinding verlopen!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181 +msgid "User info is not updated" +msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 +msgid "Send packet" +msgstr "pakket sturen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 +msgid "Packets lost, send again?" +msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 +msgid "Do you wanna add this buddy?" +msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen?" + +#. only need to get value +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:154 +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "U bent toegevoegd door %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 +msgid "Would like to add him?" +msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:163 +#, c-format +msgid "%s has added you [%s]" +msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 +#, c-format +msgid "User %s rejected your request" +msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:198 +#, c-format +msgid "Use %s has approved your request" +msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 +#, c-format +msgid "%s wanna add you [%s] as friends" +msgstr "%s wil u [%s] als vriend toevoegen" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Bericht: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:243 +#, c-format +msgid "%s is not in your buddy list" +msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:416 msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 +#, c-format msgid "Group Title: %s
" -msgstr "Gebruiker: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Groepstitel: %s
" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263 +#, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" -msgstr "Gebruiker: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Notes groeps-ID: %s
" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265 +#, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "Info voor %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 -#, fuzzy +msgstr "Info voor groep %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1267 msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Werkinformatie" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 -#, fuzzy +msgstr "Notes adresboekinformatie" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1299 msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Groepsgesprek openen" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 -#, fuzzy +msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1309 msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Toevoegen aan adresboek" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 -#, fuzzy +msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1462 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Verzenden van cookie" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 -#, fuzzy +msgstr "Sturen van handshake" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Wacht op starten van overdracht" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 +msgstr "Wacht op antwoord" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Login Redirected" -msgstr "Aanmeldserver" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 -#, fuzzy +msgstr "Aanmelding doorgestuurd" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1488 msgid "Forcing Login" -msgstr "Aanmelden" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +msgstr "Aanmelden forceren" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1492 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Aanmelding bevestigd" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Starting Services" -msgstr "On-line diensten" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 -#, fuzzy +msgstr "Starten van service" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Connected" -msgstr "Verbinden" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +msgstr "Verbonden" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1600 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1605 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Aankondiging sametime-beheerder" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1657 msgid "Connection reset" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Verbindingsfout" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1664 +#, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3686 msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1727 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Aankondiging van %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1901 msgid "Conference Closed" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 -#, fuzzy +msgstr "Conferentie afgesloten" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2358 msgid "Unable to send message: " -msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 -#, fuzzy +msgstr "Kan bericht niet verzenden:" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2915 msgid "Place Closed" -msgstr "Afgebroken" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +msgstr "Plek gesloten" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 msgid "Microphone" msgstr "Microfoon" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 msgid "Speakers" msgstr "Speakers" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208 msgid "Video Camera" -msgstr "Video-chat" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 -#, fuzzy +msgstr "Videocamera" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3212 msgid "File Transfer" -msgstr "Bestandsoverdrachten" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bestandsoverdracht" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246 +#, c-format msgid "" "\n" "Supports: %s" msgstr "" "\n" -"%s: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 -#, fuzzy +"Ondersteunt: %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 msgid "" "\n" "External User" msgstr "" "\n" -"Gewaarschuwd:" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 -#, fuzzy +"externe gebruiker" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 msgid "Create conference with user" -msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +msgstr "Conferentie starten met gebruiker" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358 #, c-format msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" msgstr "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om naar %s te sturen" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3362 msgid "New Conference" -msgstr "Groepsgesprek openen" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 -#, fuzzy +msgstr "Nieuwe conferentie" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 msgid "Create" -msgstr "Chat" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +msgstr "Aanmaken" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3428 msgid "Available Conferences" msgstr "Beschikbare bijeenkomsten" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3434 msgid "Create New Conference..." msgstr "Nieuwe bijeenkomst..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3442 #, c-format msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." msgstr "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt aanmaken." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3447 msgid "Invite to Conference" msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 -msgid "Invite" -msgstr "Uitnodigen" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3537 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3542 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "TESTaankondiging sturen" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3589 msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Verbinden met SILC-server" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3611 #, c-format msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." msgstr "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Verbinding mislukt" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 -#, fuzzy +msgstr "Instellen van verbinding" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3617 msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Verbinden met SILC-server" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 -#, fuzzy +msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "External User
" -msgstr "Gebruiker: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Externe gebruiker
" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#, c-format msgid "User ID: %s
" -msgstr "Gebruiker: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 -#, fuzzy, c-format +msgstr "GebruikersID: %s
" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#, c-format msgid "Full Name: %s
" -msgstr "Alias: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 -#, fuzzy +msgstr "Volledige naam: %s
" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "Last Known Client: " -msgstr "" -"\n" -"%s: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +msgstr "Laatst bekende client: " + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Onbekend (0x%04x)
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#, c-format msgid "Supports: %s
" -msgstr "%s: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ondersteunt: %s
" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"%s: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 -#, fuzzy +msgstr "Status: %s" + +# ui/epiphany.glade.h:126 +# ui/prompts.glade.h:3 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 -#, fuzzy +msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" -msgstr ":Tekstkleur selecteren" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 -#, fuzzy +msgstr "Gebruiker selecteren" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 -#, fuzzy +msgstr "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" -msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" @@ -10459,225 +11678,209 @@ "Fout bij lezen van %s: \n" "%s.\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Contactenlijst verzenden" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 -#, fuzzy +msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Sorteren van contactenlijst" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 -#, fuzzy +msgstr "Opslaan van contactenlijst" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Koppelbare contactenlijst" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 -#, fuzzy +msgstr "Alleen lokale contactenlijst" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" -msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 -#, fuzzy +msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Lijst met server synchroniseren" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Sametime-lijst importen voor %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" -msgstr "Kan groep niet verwijderen" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +msgstr "Kan groep niet toevoegen" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgstr "Mogelijke overeenkomende items" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +msgstr "Notes adresboek groepsresultaten" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 -#, fuzzy +msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies de juiste uit de lijst hieronder." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Toevoegen aan adresboek" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 -#, fuzzy +msgstr "Notes adresboek selecteren" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Kan niet lezen van netwerk" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 -#, fuzzy +msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Toevoegen aan adresboek" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +msgstr "Notes adresboekgroep" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te voegen aan uw contactenlijst." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#, c-format msgid "Search results for '%s'" -msgstr "Zoekresultaten" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +msgstr "Zoekresultaten voor '%s'" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 -#, fuzzy +msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel van de knoppen hieronder." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" -msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 -#, fuzzy +msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" -msgstr "_Zoekopdracht:" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +msgstr "Gebruiker zoeken" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 -#, fuzzy +msgstr "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar overeenkomende gebruikers" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +msgstr "Gebruiker zoeken" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +msgstr "Sametime-lijst importeren..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 -#, fuzzy +msgstr "Sametime-lijst exporteren..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Toevoegen aan adresboek" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 -#, fuzzy +msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." -msgstr "Adresboek doorzoeken" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +msgstr "Gebruiker zoeken..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)" # pretend to be Sametime Connect #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "Doen alsof we de echte client zijn" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Gebruiker %s is niet aanwezig op het netwerk" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Sleutels uitwisselen" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kan sleutels niet uitwisselen" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Fout opgetreden bij uitwisseling van sleutels" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tijd verlopen voor uitwisseling van sleutels" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Uitwisseling van sleutels afgebroken" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Uitwisseling van sleutels is al gestart" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Kan geen sleutels uitwisselen met uzelf" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" msgstr "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met deze persoon uitwisselen?" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -10688,681 +11891,671 @@ "Computer: %s\n" "Poort: %d" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Verzoek tot sleuteluitwisseling" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "IM met wachtwoord" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kan IM-sleutel niet instellen" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "IM-wachtwoord instellen" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Openbare sleutel ophalen" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1493 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Publieke sleutel weergeven" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Kan publieke sleutel niet laden" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Gebruikersinformatie" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" gebruiken om de openbare sleutel te importeren." #. Open file selector to select the public key. -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Openen..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." msgstr "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op \"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." -msgstr "Importeren..." - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 +msgstr "_Importeren..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Kies juiste gebruiker" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Losgekoppeld" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Gammel" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Maak me wakker" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperactief" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 -#: ../src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" msgstr "Blij" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:670 -#: ../src/protocols/silc/util.c:475 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "Verdrietig" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" msgstr "Boos" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../src/protocols/silc/util.c:479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "Jaloers" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "Beschaamd" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" msgstr "Onoverwinnelijk" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:680 -#: ../src/protocols/silc/util.c:485 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "Verliefd" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" msgstr "Slaperig" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "Verveeld" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "Opgewonden" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "Angstig" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Gebruikersmodi" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Stemming" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Voorkeurscontact" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Voorkeurstaal" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:738 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Geo-locatie" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "IM-sleutel resetten" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM met sleuteluitwisseling" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "IM met wachtwoord" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Openbare sleutel ophalen..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Gebruiker vernietigen" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 +msgstr "Tekenen op whiteboard" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:173 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Kanaal informatie" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kan kanaalinformatie niet ophalen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Kanaalnaam: %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Aantal gebruikers: %d" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Kanaalstarter: %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Kanaalcodering: %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
Kanaal-HMAC: %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Kanaalonderwerp:
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Kanaalmodi: " -#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Vingerafdruk van oprichter:
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Babbleprint van oprichter:
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen" #. Add new public key -#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Openbare sleutel openen..." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanaalwachtwoord" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." msgstr "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen deelnemen aan het kanaal." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:459 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanaalidentificatie" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "Toevoegen / verwijderen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Privégroep toevoegen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "Maximaal aantal gebruikers" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 -msgid "Get Info" -msgstr "Extra info" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "Uitnodigingslijst" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "Verbanningslijst" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "Privégroep toevoegen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "Permanent resetten" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "Permanent instellen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "Gebruikerslimiet instellen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Privé-kanaal resetten" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "Privé-kanaal instellen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Geheim kanaal resetten" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Geheim kanaal instellen" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "U bent kanaaloprichter op %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "Kanaaloprichter voor %s is %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "Deelnemen aan privégroep" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Call Command" -msgstr "Opdracht" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" msgstr "Kan opdracht niet starten" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1153 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "Onbekende opdracht" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Geen toegang" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor bestandsoverdracht" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Kan bestand niet verzenden" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:564 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:555 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s heeft het onderwerp van %sveranderd naar: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s heeft kanaalinstellingen voor %s veranderd naar: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s heeft alle kanaalinstellingen voor %s verwijderd" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s heeft %s's instellingen veranderd naar: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s heeft %s's instellingen verwijderd" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "U bent uit %s weggeschopt door %s (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:748 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:743 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:779 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:774 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Vernietigd door %s (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "Server afgemeld" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Geboortedatum" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Functieomschrijving" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Rol" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Afdeling" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 -msgid "EMail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Opmerking" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Chat openen" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +msgid "Real Name" +msgstr "Echte naam" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211 msgid "Status Text" msgstr "Statustekst" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Openbare babbleprint" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." -msgstr "Meer..." - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1003 +msgstr "_Meer..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" msgstr "Loskoppelen van server" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "Kan niet loskoppelen" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan onderwerp niet veranderen" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Server-informatie" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan geen serverinformatie vinden" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverstatistieken" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -11397,112 +12590,112 @@ "Totaal aantal server-operators: %d\n" "Totaal aantal router-operators: %d\n" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Netwerkstatistieken" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Ping mislukt" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Antwoord ontvangen van server" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om een nieuwe verbinding te maken." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Verbinding verbroken door server" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 msgid "Resuming session" msgstr "Herstellen van sessie" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "Certificeren van verbinding" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificatie van serversleutel" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw programma" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Mislukt: Certificering mislukt" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -11515,66 +12708,66 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Openbare sleutel verifiëren" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." -msgstr "Weergeven..." - -#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 +msgstr "B_eeld..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 msgid "Performing key exchange" msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 msgid "Out of memory" msgstr "Te weinig geheugen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot initialize SILC protocol" -msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 -#, fuzzy +msgstr "Kan SILC-protocol niet starten" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr "Kan geen map sturen." +msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen" #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Verbinden met SILC-server" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" -msgstr "Kan publieke sleutel niet laden" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 -#, fuzzy +msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 msgid "Unable to create connection" -msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 +msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" msgstr "Uw huidige stemming" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 +msgid "In love" +msgstr "Verliefd" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11582,274 +12775,259 @@ "\n" "Uw voorkeurscontactmethoden" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 -#: ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 -#: ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 -#: ../src/protocols/silc/util.c:522 -msgid "Video Conferencing" +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 +msgid "Video conferencing" msgstr "Video-conferencing" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" msgstr "Uw huidige status" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 msgid "Online Services" msgstr "On-line diensten" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 msgid "Your VCard File" msgstr "Uw VCard-bestand" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "On-line gebruikersgegevens" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." msgstr "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie waarvan u vind dat anderen die mogen zien." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:791 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 msgid "Message of the Day" msgstr "Bericht-van-de-dag" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1426 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:953 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 -#, fuzzy +msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 -#, fuzzy +msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 -#, fuzzy +msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Key length" -msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 -#, fuzzy +msgstr "Sleutellengte" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Public key file" msgstr "Bestand voor openbare sleutel" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Private key file" msgstr "Bestand voor privésleutel" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 -#, fuzzy -msgid "Real Name" -msgstr "Echte naam" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 -#, fuzzy -msgid "Re-type Passphrase" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Bestand voor privésleutel" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 +msgstr "Sleutelpaar aanmaken" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 msgid "Online Status" -msgstr "Online status" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +msgstr "On-line status" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "De gebruiker %s is niet aanwezig op het netwerk" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 msgid "Topic too long" msgstr "Onderwerp te lang" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "You must specify a nick" msgstr "U moet een bijnaam aangeven" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanaal %s niet gevonden" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een gaim-probleem kunnen zijn)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanaal]: Kanaal verlaten" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanaal]: Kanaal verlaten" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nieuw onderwerp>]: Onderwerp weergeven / veranderen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <kanaal> [<wachtwoord>]: Deelnemen aan een kanaal op dit netwerk" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <bijnaam>: Informatie over bijnaam weergeven" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <bijnaam> [<bericht>]: Een privébercith sturen aan een gebruiker" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Bericht-van-de-dag weergeven" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met afscheidsbericht" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <opdracht>: Een willekeurige SILC-client-opdracht starten" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <bijnaam> [-openbsleutel|<reden>]: bijnaam vernietigen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nieuwebijnaam>: Uw bijnaam veranderen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <bijnaam>: Bijnaam's informatie weergeven" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" msgstr "cmode <kanaal> [+|-<instellingen>] [argumenten]: Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" msgstr "cumode <kanaal> +|-<instellingen> <bijnaam>: Instellingen voor gebruiker wijzigen op het kanaal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <gebruikersinstellingen>: Uw gebruikersinstellingen binnen het netwerk instellen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <bijnaam> [-pubkey]: Operator-status instellen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" msgstr "invite <kanaal> [-|+]<bijnaam>: Iemand uitnodigen of toevoegen/verwijderen van de lijst met genodigden" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <kanaal> <bijnaam> [commentaar]: Iemand uit het kanaal schoppen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanaal> +|-<bijnaam>]: Bepaalde gebruikers uit kanaal verbannen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <bijnaam|server>: iemand openbare sleutel opvragen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: PING sturen aan huidige server" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanaal>: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kana(a)l(en)>: Lijst van gebruikers weergeven" @@ -11862,114 +13040,112 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC-protocol plugin" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1824 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1861 msgid "Public Key file" msgstr "Bestand voor openbare sleutel" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1865 msgid "Private Key file" msgstr "Bestand voor privésleutel" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1875 msgid "Cipher" msgstr "Codering" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Public key authentication" msgstr "Certificering met openbare sleutel" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block invites" msgstr "Uitnodigingen blokkeren" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 -#, fuzzy +msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 -#, fuzzy +msgstr "Whiteboard automatisch openen" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1909 msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Alle berichten ondertekenen" - -#: ../src/protocols/silc/util.c:206 -#: ../src/protocols/silc/util.c:231 +msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Echte naam: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:316 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Gebruiker: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:318 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 +#, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: \t\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Computernaam: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisatie: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:326 -#, c-format -msgid "Key length: \t%d bits\n" +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11980,7 +13156,7 @@ "%s\n" "\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -11989,74 +13165,77 @@ "Babbleprint van openbare sleutel:\n" "%s" -#: ../src/protocols/silc/util.c:333 -#: ../src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Informatie over openbare sleutel" -#: ../src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "Semafoon" -#: ../src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Video-conferencing" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:415 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" -msgstr "Kan niet verzenden" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1331 +msgstr "Kan niet schrijven" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1478 msgid "Could not connect" msgstr "Kon geen verbinding maken" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:924 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1031 msgid "Wrong Password" -msgstr "Wachtwoord veranderen" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1401 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1460 -#, fuzzy +msgstr "Wachtwoord onjuist" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1512 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1554 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1568 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1627 msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Kan geen socket aanmaken" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 -#, fuzzy +msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1535 msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Kan geen verbinding maken met host" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 -#, fuzzy +msgstr "Kan host niet vinden" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1635 +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Kan hostnaam niet vinden" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1652 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" +msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12066,250 +13245,238 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC-protocol plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1821 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC-protocol plugin" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 +msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1843 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Use UDP" -msgstr "Gebruikers-ID" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 -#, fuzzy +msgstr "UDP gebruiken" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Use proxy" -msgstr "Geen proxy" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 -#, fuzzy +msgstr "Proxy gebruiken" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Proxy" -msgstr "Geen proxy" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 -#, fuzzy +msgstr "Proxy" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1855 msgid "Auth User" -msgstr "AP-gebruiker" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 -#, fuzzy +msgstr "Gebruiker" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1857 msgid "Auth Domain" -msgstr "Automatisch" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 +msgstr "Domein" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s wordt opgezocht" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbinding met %s verbroken" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Aanmelding: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s is niet aangemeld." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:495 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:498 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Failure." msgstr "Fout." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Too many matches." msgstr "Te veel matches." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Meer gegevens nodig." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:525 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Email zoekfunctie beperkt." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:528 msgid "Keyword ignored." msgstr "Sleutelwoord genegeerd." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:531 msgid "No keywords." msgstr "Geen sleutelwoorden." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:534 msgid "User has no directory information." msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Country not supported." msgstr "Land wordt niet ondersteund." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:541 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Onbekende Fout: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:547 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:553 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ongeldige groep" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:669 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbinding verbroken" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:787 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:990 msgid "Password Change Successful" msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:994 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees geduldig." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1368 +msgid "_Group:" +msgstr "_Groep:" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Get Dir Info" msgstr "Directory info ophalen" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Gebruikersinfo instellen" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set Dir Info" msgstr "Directory info instellen" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Wachtwoord veranderen" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1812 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1848 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1893 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1933 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2057 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2145 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Opslaan als..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2224 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 +msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2231 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" @@ -12324,29 +13491,21 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2320 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2322 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protocol plugin" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC host" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC poort" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:770 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:829 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 msgid "Buzz!!" msgstr "Trilllll!!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:875 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" @@ -12354,211 +13513,200 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:971 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:977 msgid "Message (optional) :" msgstr "Bericht (optioneel) :" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1019 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET toegevoegd aan uw contactenlijst." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1022 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1025 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Contact toevoegen geweigerd" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 #, c-format msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk op %s voor een nieuwe versie." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1845 #, c-format msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te negeren." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1848 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Contact negeren?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1882 msgid "Invalid username." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Normale identificatie mislukt!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." msgstr "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit resulteert wel in minder mogelijkheden en features." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 msgid "Incorrect password." msgstr "Ongeldig wachtwoord." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1908 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op kunnen lossen." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1962 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 +msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2392 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Kan niet lezen" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2416 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindingprobleem" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3410 msgid "Not at Home" msgstr "Niet thuis" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3413 msgid "Not at Desk" msgstr "Niet op m'n plek" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3416 msgid "Not in Office" msgstr "Niet op kantoor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3422 msgid "On Vacation" msgstr "Op vakantie" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3428 msgid "Stepped Out" msgstr "Even weg" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 msgid "Not on server list" msgstr "Niet in de serverlijst" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 msgid "Appear Online" -msgstr "Offline weergeven" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 -#, fuzzy +msgstr "On-line weergeven" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Offline weergeven" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 -#, fuzzy +msgstr "Altijd off-line weergeven" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Presence" -msgstr "Voorkeuren" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 +msgstr "Aanwezigheid" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 msgid "Appear Offline" -msgstr "Offline weergeven" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 -#, fuzzy +msgstr "Off-line weergeven" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Offline weergeven" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 +msgstr "Niet altijd off-line weergeven" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 msgid "Join in Chat" msgstr "Deelnemen aan Chat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 msgid "Initiate Conference" msgstr "Groepsgesprek openen" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 msgid "Presence Settings" -msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 +msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3117 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3149 msgid "Active which ID?" msgstr "Welk ID activeren?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 msgid "Join who in chat?" msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 msgid "Activate ID..." msgstr "ID activeren..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3735 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <ruimte>: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3740 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3744 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -12572,320 +13720,325 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3841 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protocol plugin" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3860 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 -msgid "Pager host" -msgstr "semafoon host" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 -msgid "Japan Pager host" -msgstr "Japanse semafoon host" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3863 +msgid "Pager server" +msgstr "Semafoonserver" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3866 +msgid "Japan Pager server" +msgstr "Japanse semafoonserver" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3869 msgid "Pager port" msgstr "semafoon poort" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 -msgid "File transfer host" -msgstr "Bestandsoverdracht computer" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 -#, fuzzy -msgid "Japan file transfer host" +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3872 +msgid "File transfer server" +msgstr "Server voor bestandsoverdrachten" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3875 +msgid "Japan file transfer server" msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3878 msgid "File transfer port" msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 msgid "Chat room locale" msgstr "Taal van chatruimte" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3884 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 -#, fuzzy +msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL voor lijst van ruimtes" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 -#, fuzzy -msgid "YCHT host" -msgstr "YCHT Computer" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 -#, fuzzy -msgid "YCHT port" -msgstr "YCHT Poort" +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3891 +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo chatserver" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3894 +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Chatpoort Yahoo" + +# Write a local message to this conversation showing that a request for a +# * Doodle session has been made +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 msgid "Write Error" msgstr "Schrijffout" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "IP Address: %s
" msgstr "IP-adres: %s
" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profiel van Yahoo! Japan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! profiel" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." msgstr "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment nog niet ondersteund." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" msgstr "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-browser" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Latest News" msgstr "Laatste nieuws" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "Cool Link 1" msgstr "Toffe verwijding 1" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 msgid "Cool Link 2" msgstr "Toffe verwijzing 2" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "Cool Link 3" msgstr "Toffe verwijzing 3" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 msgid "Last Update" msgstr "Laatst bijgewerkt" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." msgstr "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk serverprobleem. Probeert u het later nogmaals." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan later nogmaals." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s heeft uw uitnodiging voor ruimte \"%s\" afgeslagen omdat \"%s\"." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Uitnodiging geweigerd" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" #. -6 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" -msgstr "Onbekende fout" +msgstr "Onbekende ruimte" #. -15 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Misschien is de ruimte vol?" +# niet aanwezig/beschikbaar #. -35 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +msgstr "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten voordta u dit weer probeert" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "U bent nu aan het chatten in %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "Stemmen" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "Ruimtes van gebruiker" -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:346 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer de optie 'Codering' in het account)" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:701 +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s,%s" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 +msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:734 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Gebruiker: %s
" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:738 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Verborgen of niet aangemeld" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:743 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Om %s sinds %s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 msgid "Anyone" msgstr "Iemand" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 msgid "_Instance:" msgstr "_Instantie:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 msgid "_Recipient:" msgstr "_Ontvanger:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Poging om te abonneren op %s,%s,%s mislukt" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <bijnaam>: Gebruiker zoeken" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <bijnaam>: Gebruiker zoeken" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +msgstr "topic <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <klasse> <instantie> <ontvanger>: Chat openen" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "zi·<instance>:·Een bericht sturen aan·<bericht,instance,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <class,instance,*>" msgstr "zci·<class>·<instance>:·Een bericht sturen aan·<class,instance,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <class,instance,recipient>" msgstr "zcir·<class>·<instance>·<ontvanger>:·Een bericht sturen aan·<class,instance,ontvanger>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,instance,recipient>" msgstr "zir·<instance>·<recipient>:·Een bericht sturen aan·<MESSAGE,instance,recipient>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: Een bericht sturen aan <class,PERSOONLIJK,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 msgid "Resubscribe" msgstr "Opnieuw abonneren" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Abonnementen ophalen van server" @@ -12899,240 +14052,1881 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-protocol plugin" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 +msgid "Use tzc" +msgstr "tzc gebruiken" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 +msgid "tzc command" +msgstr "tzc opdracht" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exporteren naar .iemand" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 msgid "Import from .anyone" -msgstr "Exporteren naar .iemand" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 -#, fuzzy +msgstr "Importeren van .iemand" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 -#, fuzzy +msgstr "Importeren van .zephyr.subs" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 msgid "Realm" -msgstr "Echte naam" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 msgid "Exposure" msgstr "Ontmaskering" -#: ../src/proxy.c:1212 -#: ../src/proxy.c:1265 -#: ../src/proxy.c:1311 -#: ../src/proxy.c:1332 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Proxy verbindingsfout %d" +#: ../libgaim/proxy.c:615 +#: ../libgaim/proxy.c:664 +#: ../libgaim/proxy.c:703 +#: ../libgaim/proxy.c:714 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1324 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d." - -#: ../src/proxy.c:2318 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" - -#: ../src/proxy.c:2318 -msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." -msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." - -#: ../src/savedstatuses.c:514 -#, fuzzy +#: ../libgaim/proxy.c:710 +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d." + +#: ../libgaim/proxy.c:1524 +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "Kan host niet vinden" + +#: ../libgaim/proxy.c:1567 +msgid "Unable to establish a connection" +msgstr "Kan geen verbinding maken" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libgaim/savedstatuses.c:46 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Ik ben er even niet" + +#: ../libgaim/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" -msgstr "Serverstatistieken" - -#: ../src/savedstatuses.c:767 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "" - -#: ../src/server.c:225 +msgstr "opgeslagen statussen" + +#: ../libgaim/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s heet nu %s.\n" -#: ../src/server.c:675 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/server.c:686 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" - -#: ../src/server.c:680 +msgstr "" +"%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" +"%s" + +#: ../libgaim/server.c:691 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" -#: ../src/server.c:684 +#: ../libgaim/server.c:695 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" -#: ../src/status.c:153 -#, fuzzy +#: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" -msgstr "Gebruiker" - -#: ../src/status.c:156 +msgstr "Niet ingesteld" + +#: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Niet Beschikbaar" -#: ../src/status.c:160 -#, fuzzy +#: ../libgaim/status.c:160 msgid "Mobile" -msgstr "Functieomschrijving" - -#: ../src/status.c:623 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s heeft zich aangemeld" - -#: ../src/status.c:627 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s is teruggekomen" - -#: ../src/status.c:634 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s heeft zich afgemeld" - -#: ../src/status.c:638 -#, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s is afwezig" - -#: ../src/status.c:1284 +msgstr "Mobile" + +#: ../libgaim/status.c:611 +#, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s" + +#: ../libgaim/status.c:621 +#, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s is nu %s" + +#: ../libgaim/status.c:626 +#, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s is niet meer %s" + +#: ../libgaim/status.c:1296 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s is inactief" -#: ../src/status.c:1297 +#: ../libgaim/status.c:1313 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s is actief" -#: ../src/status.c:1359 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/status.c:1379 +#, c-format msgid "+++ %s became idle" -msgstr "%s is inactief" - -#: ../src/status.c:1361 -#, fuzzy, c-format +msgstr "+++ %s is inactief" + +#: ../libgaim/status.c:1381 +#, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "%s is actief" - -#: ../src/util.c:649 +msgstr "+++ %s is actief" + +#: ../libgaim/util.c:679 #, c-format msgid "%x %X" -msgstr "" - -#: ../src/util.c:2439 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%x %X" + +#: ../libgaim/util.c:2421 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Fout bij lezen van %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/util.c:2440 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fout bij lezen van %s" + +#: ../libgaim/util.c:2422 +#, c-format msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~." - -#: ../src/util.c:2933 +msgstr "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het oude bestand is verplaatst naar %s~." + +#: ../libgaim/util.c:2875 msgid "Calculating..." msgstr "Berekenen..." -#: ../src/util.c:2936 +#: ../libgaim/util.c:2878 msgid "Unknown." msgstr "Onbekend." -#: ../src/util.c:2962 +#: ../libgaim/util.c:2904 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/util.c:2974 +msgstr[0] "%d seconde" +msgstr[1] "%d seconden" + +#: ../libgaim/util.c:2916 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/util.c:2982 +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagen" + +#: ../libgaim/util.c:2924 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/util.c:2988 +#: ../libgaim/util.c:2930 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/util.c:2996 +msgstr[0] "%d uur" +msgstr[1] "%d uren" + +#: ../libgaim/util.c:2938 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/util.c:3002 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/util.c:2944 +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "minuten." -msgstr[1] "minuten." - -#: ../src/util.c:3477 -#, fuzzy +msgstr[0] "%d minuut" +msgstr[1] "%d minuten" + +#: ../libgaim/util.c:3427 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" -#~ msgid "Start _Voice Chat" -#~ msgstr "_Audiogesprek starten" -#~ msgid "Call ended." -#~ msgstr "Gesprek beëindigd." -#~ msgid "Calling %s" -#~ msgstr "Gesprek met %s wordt opgezet" -#~ msgid "End Call" -#~ msgstr "Gesprek beëindigen" -#~ msgid "Receiving call from %s" -#~ msgstr "Gesprek ontvangen van %s" +#~ msgid "Error Message Suppression" +#~ msgstr "Onderdrukking van foutmeldingen" +#~ msgid "Hide Disconnect Errors" +#~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen" +#~ msgid "Hide Login Errors" +#~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen" +#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" +#~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen" +#~ msgid "Auto-Reconnect" +#~ msgstr "Verbinding herstellen" +#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +#~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." +#~ msgid "Mail Server" +#~ msgstr "E-mailserver" +#~ msgid "%s (%d new/%d total)" +#~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)" +#~ msgid "Check Mail" +#~ msgstr "E-mail controleren" +#~ msgid "Check email every X seconds.\n" +#~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n" +#~ msgid "Buddy is offline:" +#~ msgstr "Contact is off-line:" +#~ msgid "Buddy is away:" +#~ msgstr "Contact is weg:" +#~ msgid "Buddy is idle:" +#~ msgstr "Contact is inactief:" +#~ msgid "Use last matching buddy" +#~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken" +#~ msgid "" +#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " +#~ "the contact.\n" +#~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +#~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +#~ ">offline." +#~ msgstr "" +#~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n" +#~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n" +#~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> " +#~ "weg+inactief -> off-line." +#~ msgid "Point values to use for Account..." +#~ msgstr "Puntentelling voor account..." +#~ msgid "Gaim" +#~ msgstr "Gaim" +#~ msgid "Gaim - Signed off" +#~ msgstr "Gaim - Afgemeld" +#~ msgid "Gaim - Away" +#~ msgstr "Gaim - Afwezig" +#~ msgid "Auto-login" +#~ msgstr "Auto-aanmelden" +#~ msgid "Join A Chat..." +#~ msgstr "Chat openen..." +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Terug" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Afmelden" +#~ msgid "Tray Icon Configuration" +#~ msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen" +#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +#~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt" +#~ msgid "" +#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " +#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +#~ msgstr "" +#~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " +#~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " +#~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " +#~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " +#~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." +#~ msgid "Not connected to AIM" +#~ msgstr "Niet verbonden met AIM" +#~ msgid "No screenname given." +#~ msgstr "Geen bijnaam gegeven." +#~ msgid "No roomname given." +#~ msgstr "Geen ruimte gegeven." +#~ msgid "Invalid AIM URI" +#~ msgstr "Ongeldige AIM URI" +#~ msgid "" +#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Unable to open socket" +#~ msgstr "Kan socket. niet openen" +#~ msgid "Remote Control" +#~ msgstr "Afstandbediening" +#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgstr "" +#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." +#~ msgid "" +#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " +#~ "derden of via gaim-remote." +#~ msgid "Show user details" +#~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven" +#~ msgid "Hide user details" +#~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" +#~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +#~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution." +#~ msgid "Screenname:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" +#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +#~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" +#~ msgid "" +#~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " +#~ "and the buddy list.\n" +#~ "\n" +#~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +#~ msgstr "" +#~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en " +#~ "de contactenlijst.\n" +#~ "\n" +#~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP." +#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" +#~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop" +#~ msgid "_Keep Buddy List window on top" +#~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" +#~ msgid "_Flash Window when messages are received" +#~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen" +#~ msgid "" +#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +#~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +#~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld " +#~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet " +#~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n" +#~ msgid "" +#~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%" +#~ "s). It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist." +#~ "xml~." +#~ msgstr "" +#~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw " +#~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd " +#~ "naar blist.xml~." +#~ msgid "Buddy List Error" +#~ msgstr "Contactenlijst fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to send messge to %s." +#~ msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." +#~ msgid "(+%d more)" +#~ msgstr "(+%d meer)" +#~ msgid " left the room (%s)." +#~ msgstr " is weggegaan (%s)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer of %s complete" +#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig" +#~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" +#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" +#~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" +#~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " COMMANDS:\n" +#~ " send Send message\n" +#~ " uri Handle AIM: URI\n" +#~ " away Popup the away dialog with the default " +#~ "message\n" +#~ " back Remove the away dialog\n" +#~ " logout Log out all accounts\n" +#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " OPTIONS:\n" +#~ " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " +#~ "window\n" +#~ " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" +#~ " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" +#~ " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" +#~ " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" +#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebuik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " OPDRACHTEN:\n" +#~ " send Zend bericht\n" +#~ " uri Interpreteer AIM: URI\n" +#~ " away Popup de dialoog voor afwezigheid met het standaard bericht\n" +#~ " back Verwijder de dialoog voor afwezigheid\n" +#~ " logout Uitloggen van alle accounts\n" +#~ " quit Sluit de draaiende instantie van Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " OPTIES:\n" +#~ " -m, --message=MESG Bericht om te versturen of weer te geven in " +#~ "conversatie venster\n" +#~ " -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n" +#~ " -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n" +#~ " -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n" +#~ " -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n" +#~ " -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n" +#~ msgid "" +#~ "Gaim not running (on session %d)\n" +#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n" +#~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " +#~ "greater than 9999 chars\n" +#~ msgstr "" +#~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of " +#~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using AIM: URIs:\n" +#~ "Sending an IM to a screen name:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " +#~ "world'\n" +#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " +#~ "'&'\n" +#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " +#~ "name,\n" +#~ "with no message:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\n" +#~ "Joining a chat:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +#~ "\n" +#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "AIM gebruik: URI's:\n" +#~ "Een IM aan een gebruiker sturen:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=hallo+wereld'\n" +#~ "In dit geval is Pinguin de gebruiker waar we het bericht 'hallo wereld'\n" +#~ "naar sturen. Er moeten plus-tekens gebruikt worden in plaats van " +#~ "spaties.\n" +#~ "Ook moet, wanneer u dit start vanaf de opdrachtregel, de '&' geciteerd\n" +#~ "worden met bijvoorbeeld een \\.\n" +#~ "De volgende opdracht zal een leeg gespreksvenster openen:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" +#~ "\n" +#~ "Een chat openen:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Pinguinbijeenkomst'\n" +#~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n" +#~ "\n" +#~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" +#~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Log out all accounts\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Log uit alle accounts\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Actieve Gaim sluiten\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Set all accounts as not away.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zet alle accounts op niet afwezig.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Send instant message\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Een bericht ver_sturen\n" +#~ msgid "Screen Name:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" +#~ msgid "Show more options" +#~ msgstr "Meer opties" +#~ msgid "Show fewer options" +#~ msgstr "Minder opties" +#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informatie" +#~ msgid "_Alias Buddy..." +#~ msgstr "_Alias voor contact..." +#~ msgid "Alias Contact..." +#~ msgstr "Alias voor contactgroep..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Buddies/_Log Out" +#~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten" +#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +#~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm" +#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" +#~ msgstr "/Extra/Account-acties" +#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" +#~ msgid "/Tools/A_ccounts" +#~ msgstr "/Extra/Acco_unts" +#~ msgid "/Tools/View System _Log" +#~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Groep hernoemen" +#~ msgid "New group name" +#~ msgstr "Nieuwe groepsnaam" +#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." +#~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Account:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Account:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Contact Alias:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Alias van contact:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Alias:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Alias:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Nickname:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gebruikersnaam:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Logged In:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aangemeld:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Idle:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Afwezig:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Idle" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Afwezig:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warned:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gewaarschuwd:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Status: Awesome" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Status:: Zwaar flex" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Status: Rockin'" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Status:: Rockin'" +#~ msgid "Idle (%dh%02dm) " +#~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " +#~ msgid "Idle (%dm) " +#~ msgstr "Afwezig (%dm) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle " +#~ msgstr "Inactief " +#~ msgid "Warned (%d%%) " +#~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " +#~ msgid "Offline " +#~ msgstr "Off-line " +#~ msgid "/Buddies/Log Out" +#~ msgstr "Vrienden/Log uit" +#~ msgid "Alphabetical" +#~ msgstr "Alfabetisch" +#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" +#~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" +#~ msgid "/Tools/Account Actions" +#~ msgstr "/Extra/Account acties" +#~ msgid "/Tools/Plugin Actions" +#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "Verbinding _herstellen" +#~ msgid "" +#~ "%s has been disconnected.\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s heeft de verbinding verbroken.\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Reason Unknown." +#~ msgstr "Reden onbekend." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Verbinding verbroken" +#~ msgid "Reconnect _All" +#~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tijd" +#~ msgid "me is using Gaim v%s." +#~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s." +#~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." +#~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." +#~ msgid "That command only works in IMs, not Chats." +#~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." + +#, fuzzy +#~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" +#~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat" +#~ msgid "User has typed something and paused" +#~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" +#~ msgid "_Send As" +#~ msgstr "_Verzenden als" +#~ msgid "/Conversation/Clear" +#~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen" +#~ msgid "/Conversation/_Warn..." +#~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." +#~ msgid "/Conversation/A_lias..." +#~ msgid_plural "" +#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)." +#~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..." +#~ msgstr[1] "" +#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" +#~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven" +#~ msgid "/Conversation/Warn..." +#~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." +#~ msgid "
/Conversation/Close" +#~ msgstr "
/Gesprek/Sluiten" +#~ msgid "former libfaim maintainer" +#~ msgstr "ex-beheerder van libfaim" +#~ msgid "former lead developer" +#~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" +#~ msgid "former maintainer" +#~ msgstr "ex-beheerder" +#~ msgid "former Jabber developer" +#~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" +#~ msgid "Dutch; Flemish" +#~ msgstr "Nederlands; Vlaams" +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinees" +#~ msgid "" +#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " +#~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." +#~ "

" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via " +#~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, " +#~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk" +#~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.

" +#~ msgid "Active Developers" +#~ msgstr "Huidige ontwikkelaars" +#~ msgid "_Screen name" +#~ msgstr "_Gebruikersnaam" +#~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +#~ msgstr "" +#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht " +#~ "zou willen sturen." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " +#~ "view." +#~ msgstr "" +#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " +#~ "wilt opvragen." +#~ msgid "Get User Log" +#~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to " +#~ "view." +#~ msgstr "" +#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek " +#~ "wilt opvragen." +#~ msgid "Warn User" +#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen" +#~ msgid "" +#~ "Warn %s?\n" +#~ "\n" +#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +#~ "harsher rate limiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warn %s?\n" +#~ "\n" +#~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels " +#~ "zullen worden toegepast.\n" +#~ msgid "Warn _anonymously?" +#~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?" +#~ msgid "Anonymous warnings are less severe." +#~ msgstr "Anonieme waarschuwingen zijn minder erg." +#~ msgid "_Keep the dialog open" +#~ msgstr "Dialoogvenster open _houden" +#~ msgid "_Clear finished transfers" +#~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" +#~ msgid "Show transfer details" +#~ msgstr "Details weergeven" +#~ msgid "Hide transfer details" +#~ msgstr "Details verbergen" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Uitklapgrootte" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Grootte van de uitklappijl" +#~ msgid "Pa_ste As Text" +#~ msgstr "_Plakken als tekst" +#~ msgid "" +#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het " +#~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd." +#~ msgid "Error saving image: %s" +#~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load preferences" +#~ msgstr "Kan socket. niet openen" +#~ msgid "From: %s\n" +#~ msgstr "Van: %s\n" +#~ msgid "Subject: %s\n" +#~ msgstr "Onderwerp: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "You have mail!\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft e-mail!\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s%s%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The browser command %s is invalid." +#~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error launching %s: %s" +#~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" +#~ msgid "Pounce Who" +#~ msgstr "Wie Alarmeren" +#~ msgid "Pounce When" +#~ msgstr "Wanneer Alarmeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Si_gn on" +#~ msgstr "_Aanmelden" +#~ msgid "Sign _off" +#~ msgstr "Af_melden" +#~ msgid "A_way" +#~ msgstr "_Afwezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Return from away" +#~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" +#~ msgid "_Idle" +#~ msgstr "_Inactief" +#~ msgid "Retur_n from idle" +#~ msgstr "Terugkeren _van inactief" +#~ msgid "Buddy starts _typing" +#~ msgstr "Contact start met _tikken" +#~ msgid "Buddy stops t_yping" +#~ msgstr "Contact _stopt met tikken" +#~ msgid "Pounce Action" +#~ msgstr "Alarm Actie" +#~ msgid "Op_en an IM window" +#~ msgstr "Be_richtvenster openen" +#~ msgid "_Popup notification" +#~ msgstr "_Melding weergeven" +#~ msgid "B_rowse..." +#~ msgstr "Bl_aderen..." +#~ msgid "Bro_wse..." +#~ msgstr "Bl_aderen..." +#~ msgid "Sav_e this pounce after activation" +#~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" +#~ msgid "Remove Buddy Pounce" +#~ msgstr "Contact-alarm verwijderen" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Weergave" +#~ msgid "_Highlight misspelled words" +#~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" +#~ msgid "Ignore c_olors" +#~ msgstr "Kle_uren negeren" +#~ msgid "Ignore font _faces" +#~ msgstr "Lettertype ne_geren" +#~ msgid "Ignore font si_zes" +#~ msgstr "_Afmetingen negeren" +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "Standaardopmaak" +#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +#~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten" +#~ msgid "_Clear Formatting" +#~ msgstr "Opmaak _verwijderen" +#~ msgid "Window Closing" +#~ msgstr "Sluiten van venster" +#~ msgid "_Escape closes window" +#~ msgstr "_Escape sluit het venster" +#~ msgid "Buddy List Sorting" +#~ msgstr "Sorteren van contactenlijst" +#~ msgid "_Sorting:" +#~ msgstr "_Sorteren:" +#~ msgid "Buddy Display" +#~ msgstr "Contactenlijst" +#~ msgid "Show more buddy details" +#~ msgstr "Laat meer contact details zien" +#~ msgid "Tab p_lacement:" +#~ msgstr "Tabblad_plaatsing:" +#~ msgid "New conversation _placement:" +#~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:" +#~ msgid "_Autodetect IP Address" +#~ msgstr "IP-adres _opzoeken" +#~ msgid "_Start Port:" +#~ msgstr "_Beginpoort:" +#~ msgid "_End Port:" +#~ msgstr "_Eindpoort:" +#~ msgid "Gnome Default" +#~ msgstr "GNOME standaard" +#~ msgid "Message Logs" +#~ msgstr "Gesprek-logboek" +#~ msgid "Log _Format:" +#~ msgstr "Logboekop_maak:" +#~ msgid "_Log all instant messages" +#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" +#~ msgid "System Logs" +#~ msgstr "Systeemlogboeken" +#~ msgid "_Enable system log" +#~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log when buddies log in/log _out" +#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden" +#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn" +#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" +#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn" +#~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" +#~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden" +#~ msgid "_Queue new messages when away" +#~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" #, fuzzy -#~ msgid "Reject Call" -#~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen" +#~ msgid "When away and idle" +#~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" +#~ msgid "Idle _time reporting:" +#~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:" +#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgstr "Gebruik van gaim" +#~ msgid "X usage" +#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" +#~ msgid "Windows usage" +#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" +#~ msgid "Set away _when idle" +#~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" +#~ msgid "_Minutes before setting away:" +#~ msgstr "_Minuten voor afwezig:" +#~ msgid "Away m_essage:" +#~ msgstr "Afwezigheids_bericht:" +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "\n" +#~ "Written by:\t%s\n" +#~ "Web site:\t\t%s\n" +#~ "File name:\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "\n" +#~ "Geschreven door:\t%s\n" +#~ "Website:\t%s\n" +#~ "Bestandsnaam:\t%s" +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "\n" +#~ "Written by: %s\n" +#~ "URL: %s\n" +#~ "File name: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "\n" +#~ "Geschreven door: %s\n" +#~ "URL: %s\n" +#~ "Bestandsnaam: %s" +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Laden" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Samenvatting" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" +#~ msgid "Message Text" +#~ msgstr "Berichttekst" +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Sneltoetsen" +#~ msgid "Permit" +#~ msgstr "Toestaan" +#~ msgid "Someone says your name in chat" +#~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Onzichtbaar" +#~ msgid "New Status" +#~ msgstr "Nieuwe status" +#~ msgid "_Warn" +#~ msgstr "_Waarschuwen" +#~ msgid "Slightly less boring default" +#~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" +#~ msgid "Available for friends only" +#~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden" +#~ msgid "Away for friends only" +#~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" +#~ msgid "Invisible for friends only" +#~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden" +#~ msgid "Unable to resolve hostname." +#~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken." +#~ msgid "Error while reading from socket." +#~ msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." +#~ msgid "Error while writing to socket." +#~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket." +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Identificatie mislukt." +#~ msgid "Unknown Error Code." +#~ msgstr "Onbekende Foutcode." +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Status: %s" +#~ msgid "Reading data" +#~ msgstr "Data wordt gelezen" +#~ msgid "Balancer handshake" +#~ msgstr "Balancer handshake" +#~ msgid "Reading server key" +#~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen" +#~ msgid "Exchanging key hash" +#~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" +#~ msgid "Critical error in GG library\n" +#~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" +#~ msgid "Unable to ping server" +#~ msgstr "Kan server niet pingen" +#~ msgid "Send as message" +#~ msgstr "Verstuur als bericht" +#~ msgid "Looking up GG server" +#~ msgstr "GG-server wordt opgezocht" +#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +#~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" +#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +#~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." +#~ msgid "Couldn't get search results" +#~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" +#~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actief" +#~ msgid "Sex" +#~ msgstr "Geslacht" +#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +#~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." +#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" +#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" +#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" +#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" +#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" +#~ msgid "Password changed successfully" +#~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" +#~ msgid "Password couldn't be changed" +#~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" +#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met " +#~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." +#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " +#~ "Probeert u het later nogmaals." +#~ msgid "Couldn't export buddy list" +#~ msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u " +#~ "het later nogmaals." +#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" +#~ msgid "Unable to access directory" +#~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen" +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server " +#~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals." +#~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +#~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem " +#~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." +#~ msgid "Directory Search" +#~ msgstr "Adresboek doorzoeken" +#~ msgid "Import Buddy List from Server" +#~ msgstr "Contactenlijst importeren van server" +#~ msgid "Export Buddy List to Server" +#~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" +#~ msgid "Delete Buddy List from Server" +#~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" +#~ msgid "Unable to access user profile." +#~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " +#~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later " +#~ "nogmaals." +#~ msgid "File Transfer Aborted" +#~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" #, fuzzy -#~ msgid "Accept call" -#~ msgstr "Accepteren" +#~ msgid "Logging in: %s" +#~ msgstr "Aanmelden" +#~ msgid "Realname" +#~ msgstr "Echte naam" +#~ msgid "Buddy Information for %s" +#~ msgstr "Contact-info voor %s" +#~ msgid "" +#~ "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a " +#~ "channel or user mode." +#~ msgstr "" +#~ "mode <bijnaam|ruimte> <+|-><A-Za-z>: Kanaal- / " +#~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen." +#~ msgid "whois <nick>: Get information on a user." +#~ msgstr "whois <bijnaam>: Informatie over een gebruiker opvragen." +#~ msgid "Server requires SSL for login" +#~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "Jabber ID" +#~ msgid "Jabber Profile" +#~ msgstr "Jabber profiel" +#~ msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +#~ msgstr "" +#~ "invite <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." +#~ msgid "Hide Operating System" +#~ msgstr "Besturingssysteem verbergen" +#~ msgid "Force old SSL" +#~ msgstr "Oude SSL forceren" +#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." +#~ msgid "Configure Room" +#~ msgstr "Ruimte instellen" +#~ msgid "Accept Defaults" +#~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" +#~ msgid "Miscellaneous error" +#~ msgstr "Onebeknde fout" +#~ msgid "Invalid email address" +#~ msgstr "Ongeldig e-mail adres" +#~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +#~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" +#~ msgid "Set Friendly Name" +#~ msgstr "Bijnaam instellen" +#~ msgid "Set Home Phone Number" +#~ msgstr "Telefoon thuis instellen" +#~ msgid "Set Work Phone Number" +#~ msgstr "Telefoon werk instellen" +#~ msgid "Set Mobile Phone Number" +#~ msgstr "Mobiel nummer instellen" +#~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +#~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" +#~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +#~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren" +#~ msgid "Initiate Chat" +#~ msgstr "Chat starten" +#~ msgid "Display conversation closed notices" +#~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" +#~ msgid "Display timeout notices" +#~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven" +#~ msgid "Login server" +#~ msgstr "Aanmeldserver" +#~ msgid "Unable to connect to server" +#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" +#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +#~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." +#~ msgid "Requesting to send password" +#~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" +#~ msgid "" +#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " +#~ "try again." +#~ msgstr "" +#~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het " +#~ "later nog eens." +#~ msgid "Unable to connect to %s server" +#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de %s-server" +#~ msgid "Error writing to %s server" +#~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server" +#~ msgid "Error reading from %s server" +#~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server" +#~ msgid "Unknown error from %s server" +#~ msgstr "Onbekende fout van %s-server" +#~ msgid "Received HTTP error. Please report this." +#~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." +#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." +#~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." +#~ msgid "%s has closed the conversation window." +#~ msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." +#~ msgid "" +#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " +#~ "different location" +#~ msgstr "" +#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere " +#~ "locatie." +#~ msgid "Email Address" +#~ msgstr "E-mail adres" +#~ msgid "User Properties" +#~ msgstr "Gebruikerseigenschappen" +#~ msgid "Error processing event or response (%s)." +#~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)." +#~ msgid "Direct IM with %s closed" +#~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" +#~ msgid "Direct IM with %s failed" +#~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" +#~ msgid "Direct Connect failed" +#~ msgstr "Directe verbinding mislukt" +#~ msgid "Direct IM with %s established" +#~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" +#~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +#~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." +#~ msgid "Unable to open Direct IM" +#~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen" +#~ msgid "" +#~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy " +#~ "risk. Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het " +#~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" +#~ msgid "Chat is currently unavailable" +#~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." +#~ msgid "Unable to login to AIM" +#~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" +#~ msgid "Unable to create new connection." +#~ msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." +#~ msgid "Unable to establish listener socket." +#~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Interne Fout" +#~ msgid "" +#~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " +#~ "reason:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " +#~ "volgende reden:\n" +#~ "%s" +#~ msgid "" +#~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +#~ "\n" +#~ "Message is:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" +#~ "\n" +#~ "Bericht:\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Weigeren" +#~ msgid "" +#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " +#~ "name at another location." +#~ msgstr "" +#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " +#~ "een andere locatie." +#~ msgid "ICQ Info for %s" +#~ msgstr "ICQ info voor %s" +#~ msgid "The following screen names are associated with %s" +#~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" +#~ msgid "No results found for email address %s" +#~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" +#~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +#~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." +#~ msgid "" +#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " +#~ "name ends in a space." +#~ msgstr "" +#~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde " +#~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie." +#~ msgid "" +#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +#~ "request pending for this screen name." +#~ msgstr "" +#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " +#~ "aangevraagd door een ander." +#~ msgid "" +#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address " +#~ "has too many screen names associated with it." +#~ msgstr "" +#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te " +#~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." +#~ msgid "" +#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +#~ "invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." +#~ msgid "The email address for %s is %s" +#~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" +#~ msgid "Unable to set AIM away message." +#~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." +#~ msgid "" +#~ "You have probably requested to set your away message before the login " +#~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +#~ "again when you are fully connected." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u " +#~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. " +#~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." +#~ msgid "" +#~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following " +#~ "reason:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " +#~ "volgende reden:\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "Afwezigheidsbericht" +#~ msgid "Find Buddy by E-mail" +#~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" +#~ msgid "Display Currently Registered Address" +#~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" +#~ msgid "Change Currently Registered Address..." +#~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." +#~ msgid "Search for Buddy by Email..." +#~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." +#~ msgid "Auth host" +#~ msgstr "Host authoriseren" +#~ msgid "Auth port" +#~ msgstr "Auth-poort" +#~ msgid "EMail" +#~ msgstr "E-mail" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Meer..." + +#, fuzzy +#~ msgid "View..." +#~ msgstr "Nieuw..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Instant Messages" +#~ msgstr "Instant Messagers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digitally sign all IM messages" +#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Messages" +#~ msgstr "Afwezigheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digitally sign all channel messages" +#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" +#~ msgid "Verify all channel message signatures" +#~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren" +#~ msgid "Default SILC Key Pair" +#~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar" +#~ msgid "SILC Public Key" +#~ msgstr "SILC Publieke sleutel" +#~ msgid "SILC Private Key" +#~ msgstr "SILC Privésleutel" +#~ msgid "EMail: \t\t%s\n" +#~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n" +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt." +#~ msgid "TOC host" +#~ msgstr "TOC host" +#~ msgid "TOC port" +#~ msgstr "TOC poort" +#~ msgid "Basic Profile" +#~ msgstr "Basisprofiel" +#~ msgid "Profile Information" +#~ msgstr "Profielinformatie" +#~ msgid "Instant Messagers" +#~ msgstr "Instant Messagers" +#~ msgid "AIM" +#~ msgstr "AIM" +#~ msgid "ICQ UIN" +#~ msgstr "ICQ UIN" +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MSN" +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" +#~ msgid "I'm From" +#~ msgstr "Ik kom uit" +#~ msgid "Set your Trepia profile data." +#~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Profiel" +#~ msgid "Set Profile" +#~ msgstr "Profiel instellen" +#~ msgid "Visit Homepage" +#~ msgstr "Homepage bezoeken" +#~ msgid "Local Users" +#~ msgstr "Lokale gebruikers" +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Aanmelden" +#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" +#~ msgstr "Trepia protocolplugin" +#~ msgid "" +#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " +#~ "computer." +#~ msgid "Not At Home" +#~ msgstr "Niet thuis" +#~ msgid "Not At Desk" +#~ msgstr "Niet op m'n plek" +#~ msgid "Not In Office" +#~ msgstr "Niet op kantoor" +#~ msgid "Join user in chat..." +#~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." +#~ msgid "Pager host" +#~ msgstr "semafoon host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japan Pager host" +#~ msgstr "semafoon host" +#~ msgid "File transfer host" +#~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" #, fuzzy -#~ msgid "Connected to %s" -#~ msgstr "Verbinding met %s verbroken" +#~ msgid "Japan File transfer host" +#~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" +#~ msgid "Chat Room List Url" +#~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes" + +#, fuzzy +#~ msgid "YCHT Port" +#~ msgstr "Poort" +#~ msgid "" +#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +#~ "(1,048,576 bytes)." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één " +#~ "megabyte (1.048.576 bytes)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at " +#~ "this time." +#~ msgstr "" +#~ "Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet " +#~ "ondersteund.

" +#~ msgid "Maybe the room is full?" +#~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +#~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." +#~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +#~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d." +#~ msgid "Proxy connection error %d" +#~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d" +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepteren" +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Vul uw wachtwoord in" +#~ msgid "(%d message)" +#~ msgid_plural "(%d messages)" +#~ msgstr[0] "(%d bericht)" +#~ msgstr[1] "(%d berichten)" +#~ msgid "(1 message)" +#~ msgstr "(1 bericht)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" +#~ "%s" +#~ msgid "%s came back" +#~ msgstr "%s is teruggekomen" +#~ msgid "%s went away" +#~ msgstr "%s is afwezig" +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "seconde" +#~ msgstr[1] "seconden" +#~ msgid "day" +#~ msgid_plural "days" +#~ msgstr[0] "dag" +#~ msgstr[1] "dagen" +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "uur" +#~ msgstr[1] "uren" +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minuut" +#~ msgstr[1] "minuten" +#~ msgid "DBus" +#~ msgstr "DBus" +#~ msgid "Buddy icon:" +#~ msgstr "Contactplaatje:" +#~ msgid "IM the user" +#~ msgstr "Gebruiker IM sturen" +#~ msgid "Ignore the user" +#~ msgstr "Gebruiker negeren" +#~ msgid "Get the user's information" +#~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" +#~ msgid "Bonjour" +#~ msgstr "Bonjour" +#~ msgid "Unable to read header from server" +#~ msgstr "Kan header niet lezen van server" +#~ msgid "" +#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +#~ msgstr "" +#~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown server error." +#~ msgstr "Onbekende fout." +#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +#~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" +#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +#~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" +#~ msgid "%s requested your information" +#~ msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" +#~ msgid "%s requested a PING" +#~ msgstr "%s vraagt om een PING" +#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +#~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin" +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Accepteren" +#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +#~ msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." +#~ msgid "" +#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " +#~ "but no command has been set." +#~ msgstr "" +#~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " +#~ "zonder een correcte opdracht te geven." +#~ msgid "" +#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " +#~ "launched: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " +#~ "worden: %s" +#~ msgid "" +#~ "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been " +#~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~." +#~ msgstr "" +#~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze " +#~ "is niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " COMMANDS:\n" +#~ " uri Handle AIM: URI\n" +#~ " away Popup the away dialog with the default " +#~ "message\n" +#~ " back Remove the away dialog\n" +#~ " send Send message\n" +#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " OPTIONS:\n" +#~ " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " +#~ "window\n" +#~ " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" +#~ " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" +#~ " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" +#~ " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" +#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " OPDRACHTEN:\n" +#~ " uri AIM: URI verwerken\n" +#~ " quit Sluit actieve versie van Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " OPTIES:\n" +#~ " -h, --help [opdracht] Geef uitleg over een opdracht\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto log in" +#~ msgstr "Auto-aanmelden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Log In" +#~ msgstr "Auto-aanmelden" +#~ msgid "/Tools/_Away" +#~ msgstr "/Extra/_Afwezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statuses" +#~ msgstr "Status" +#~ msgid "/Tools/Away" +#~ msgstr "/Extra/Afwezig" +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Klaar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging in: " +#~ msgstr "Aanmelden " + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging In" +#~ msgstr "Aanmelden" +#~ msgid "Cancel All" +#~ msgstr "Alles annuleren" +#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +#~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" +#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +#~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" +#~ msgid "Block the user" +#~ msgstr "Gebruiker blokkeren" +#~ msgid "Send a file to the user" +#~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" +#~ msgid "Add the user to your buddy list" +#~ msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" +#~ msgid "Remove the user from your buddy list" +#~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send message" +#~ msgstr "Verstuur bericht" +#~ msgid "Invite a user" +#~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" +#~ msgid "Add the chat to your buddy list" +#~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" +#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" +#~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " +#~ "from your buddy list. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten " +#~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" +#~ msgid "Please create an account." +#~ msgstr "Maak een account aan." +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Aanmelden" +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_Account:" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Wachtwoord: " + +#, fuzzy +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "Accounts" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_references" +#~ msgstr "Voorkeuren" #, fuzzy -#~ msgid "_Mute" -#~ msgstr "Minuten" - +#~ msgid "_Log in" +#~ msgstr "Aanmelden" +#~ msgid "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct display account editor window\n" +#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " +#~ "specifies\n" +#~ " name of away message to use)\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " +#~ "specifies\n" +#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" +#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct accountvenster weergeven\n" +#~ " -w, --away[=REDEN] afwezig bij aanmelden (REDEN geeft de naam\n" +#~ " van het te gebruiken afwezigheidsbericht)\n" +#~ " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (NAAM geeft de te\n" +#~ " gebruiken account(s), gescheiden door komma's\n" +#~ " -n, --loginwin niet automatisch aanmelden; aanmeldvenster " +#~ "weergeven\n" +#~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" +#~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n" +#~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" +#~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" +#~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" +#~ msgid "Interface Options" +#~ msgstr "Interface-instellingen" +#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +#~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" +#~ msgid "Show _timestamp on messages" +#~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" +#~ msgid "Show _warning levels" +#~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" +#~ msgid "Show idle _times" +#~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" +#~ msgid "_Automatically expand contacts" +#~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" +#~ msgid "Show _buttons as:" +#~ msgstr "_Knoppen weergeven als:" +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Afbeeldingen" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Pictures and text" +#~ msgstr "Tekst en afbeeldingen" +#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" +#~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken" +#~ msgid "Show _formatting toolbar" +#~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" +#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" +#~ msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" +#~ msgid "_Raise IM window on events" +#~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen" +#~ msgid "Raise chat _window on events" +#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interface" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message could not be sent for an unknown reason" +#~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." +#~ msgid "Signoff" +#~ msgstr "Afmelden" +#~ msgid "Local Addressbook" +#~ msgstr "Lokaal adresboek" +#~ msgid "Away!" +#~ msgstr "Weg!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit This Message" +#~ msgstr "Verstuur als bericht" +#~ msgid "I'm Back!" +#~ msgstr "Ik ben terug!" +#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +#~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?" +#~ msgid "Remove Away Message" +#~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" +#~ msgid "Set All Away" +#~ msgstr "Zet alles op afwezig" +#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" +#~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" +#~ msgid "" +#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +#~ msgstr "" +#~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder " +#~ "op te slaan." +#~ msgid "You cannot create an empty away message" +#~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" +#~ msgid "New away message" +#~ msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" +#~ msgid "Away title: " +#~ msgstr "Afwezig titel: " +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Opslaan" +#~ msgid "/Buddies/_Signoff" +#~ msgstr "/Contacten/Af_melden" +#~ msgid "Send a message to the selected buddy" +#~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" +#~ msgid "Get information on the selected buddy" +#~ msgstr "Info over geselecteerde persoon" +#~ msgid "_Chat" +#~ msgstr "_Chat" +#~ msgid "Join a chat room" +#~ msgstr "Chatruimte binnengaan" +#~ msgid "_Away" +#~ msgstr "_Afwezig" +#~ msgid "Set an away message" +#~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" +#~ msgid "Signon: " +#~ msgstr "Aanmelding: " +#~ msgid "Signon" +#~ msgstr "Aanmelden" +#~ msgid "Get Away Msg" +#~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Waarschuwen" +#~ msgid "Warn the user" +#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?" +#~ msgid "Gaim v%s" +#~ msgstr "Gaim v%s" +#~ msgid "Send Message" +#~ msgstr "Verstuur bericht" +#~ msgid "Enter _sends message" +#~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht" +#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" +#~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" +#~ msgid "Insertions" +#~ msgstr "Invoegingen" +#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +#~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak" +#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" +#~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" +#~ msgid "_Raise window on events" +#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" +#~ msgid "Dim i_dle buddies" +#~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" +#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +#~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Bewerken" +#~ msgid "Away Messages" +#~ msgstr "Afwezigheid" +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "_Accounts" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Voorkeuren" +#~ msgid "_Sign on" +#~ msgstr "_Aanmelden" +#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." +#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +#~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." +#~ msgid "Send message through server" +#~ msgstr "Verzend bericht via server" +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Verbinding wordt gemaakt..." +#~ msgid "Nick:" +#~ msgstr "Bijnaam:" +#~ msgid "Roomlist Error" +#~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes" +#~ msgid "Update Buddy Icon" +#~ msgstr "Contactplaatje bijwerken" +#~ msgid "Syncing with server" +#~ msgstr "Synchronisatie met server" +#~ msgid "MSN error for account %s" +#~ msgstr "MSN-fout voor account %s" +#~ msgid "(There was an error receiving this message)" +#~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "Niet gespecificeerd" +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Zichtbaar" +#~ msgid "Available Message:" +#~ msgstr "Beschikbaar-bericht:" +#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +#~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" +#~ msgid "Set Available Message..." +#~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to leave channel" +#~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Aangepast" +#~ msgid "%s logged in." +#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld." +#~ msgid "%s signed on" +#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld" +#~ msgid "%s logged out." +#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld." +#~ msgid "%s signed off" +#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld" +#~ msgid "" +#~ "%s has just been warned by %s.\n" +#~ "Your new warning level is %d%%" +#~ msgstr "" +#~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" +#~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" +#~ msgid "an anonymous person" +#~ msgstr "een anoniem persoon" +#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +#~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!" +#~ msgid "Moving Gaim Settings.." +#~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..." +#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " +#~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: " +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Melding" +#~ msgid "That file does not exist." +#~ msgstr "Dat bestand bestaat niet." +#~ msgid "%s was not found.\n" +#~ msgstr "%s niet gevonden.\n" +#~ msgid "" +#~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn " +#~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable " +#~ "\"slash\" commands." +#~ msgstr "" +#~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt " +#~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-" +#~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken." +#~ msgid "" +#~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. " +#~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from " +#~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +#~ msgstr "" +#~ "Grammaticale fout: U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. " +#~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie " +#~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-" +#~ "opdrachten (/) gebruiken." +#~ msgid "Userid" +#~ msgstr "Gebruikers-ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your message did not get sent." +#~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." +#~ msgid "Your message to %s did not get sent:" +#~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" +#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +#~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." +#~ msgid "boring default" +#~ msgstr "saaie standaardtekst" +#~ msgid "help: List available commands." +#~ msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen." +#~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages" +#~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren" +#~ msgid "_Send auto-response" +#~ msgstr "Auto-antwoord _sturen" +#~ msgid "_Only send auto-response when idle" +#~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" +#~ msgid "Already logged in with Zephyr" +#~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" +#~ msgid "" +#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +#~ "accounts on it when logged in as the same user." +#~ msgstr "" +#~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich " +#~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden." + diff -r 39bd60b73032 -r 2ce396e60cea po/ru.po --- a/po/ru.po Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000 +++ b/po/ru.po Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:10+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-12 15:00+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-17 09:48+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:00+0400\n" "Last-Translator: Dmitry Beloglazov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2262 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:1903 #: ../src/gtkplugin.c:574 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -169,15 +169,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/dbus-example.c:152 -msgid "DBus" -msgstr "DBus" +#: ../plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "Образец DBus" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 +#: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Образец модуля DBus" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3239 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3455 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -197,11 +197,11 @@ msgid "Change Status" msgstr "Изменить статус" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:754 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 #: ../src/status.c:155 msgid "Available" msgstr "Доступен" @@ -210,35 +210,35 @@ #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774 -#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/protocols/novell/novell.c:2846 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4401 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5444 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 +#: ../src/gtkstatusbox.c:755 ../src/protocols/gg/gg.c:999 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:519 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../src/protocols/novell/novell.c:2846 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4377 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5441 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 #: ../src/status.c:158 msgid "Away" msgstr "Отошёл" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:756 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 #: ../src/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2969 -#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 ../src/status.c:154 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3164 +#: ../src/gtkstatusbox.c:757 ../src/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:762 msgid "New..." msgstr "Новый..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:763 msgid "Saved..." msgstr "Сохранённый..." @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "Show Buddy List" msgstr "Показывать список собеседников" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5610 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5661 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные сообщения" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "New Message..." msgstr "Новое сообщение..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2478 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2119 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" @@ -608,9 +608,9 @@ #. Business #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1527 ../src/protocols/msn/msn.c:1580 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1601 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -618,10 +618,10 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4528 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4779 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 msgid "Add Buddy" msgstr "Добавить собеседника" @@ -633,14 +633,14 @@ #. "Search" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6024 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Искать" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4612 -#: ../src/gtkblist.c:4976 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4863 +#: ../src/gtkblist.c:5226 msgid "Group:" msgstr "Группа:" @@ -676,13 +676,13 @@ msgstr "Соотнести собеседника" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 -#: ../src/gtkblist.c:4421 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1281 ../src/blist.c:1508 +#: ../src/gtkblist.c:4669 ../src/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "Собеседники" @@ -719,8 +719,8 @@ "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены " "автоматически." -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:150 -#: ../plugins/idle.c:186 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1244 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153 +#: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -756,8 +756,8 @@ msgid "Account type:" msgstr "Тип учётной записи:" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784 -#: ../src/gtkblist.c:4574 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:397 +#: ../src/gtkblist.c:4825 msgid "Screen name:" msgstr "Идентификатор пользователя:" @@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "Необязательная информация:" #. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:424 -#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkutils.c:2382 +#: ../src/gtkutils.c:2404 ../src/protocols/oscar/oscar.c:601 msgid "Buddy Icon" msgstr "Значок собеседника" @@ -851,50 +851,50 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете." -#: ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:213 +#: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../plugins/idle.c:162 ../plugins/idle.c:195 ../plugins/idle.c:220 -#: ../plugins/idle.c:312 +#: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223 +#: ../plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Мастер бездействия" -#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:252 +#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Установить время бездействия учётной записи" -#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:224 +#: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227 msgid "_Set" msgstr "_Установить" -#: ../plugins/idle.c:167 ../plugins/idle.c:200 ../plugins/idle.c:225 +#: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../plugins/idle.c:180 +#: ../plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует." -#: ../plugins/idle.c:196 ../plugins/idle.c:256 +#: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи" -#: ../plugins/idle.c:199 +#: ../plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" msgstr "_Сбросить" -#: ../plugins/idle.c:221 ../plugins/idle.c:260 +#: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей" -#: ../plugins/idle.c:265 +#: ../plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей" -#: ../plugins/idle.c:314 ../plugins/idle.c:315 +#: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." @@ -947,95 +947,93 @@ msgstr "" "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC." -#: ../plugins/log_reader.c:1405 +#: ../plugins/log_reader.c:1408 msgid "User is offline." msgstr "Пользователь не в сети." -#: ../plugins/log_reader.c:1411 +#: ../plugins/log_reader.c:1414 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Автоматический отклик отправлен:" -#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 +#: ../plugins/log_reader.c:1424 ../plugins/log_reader.c:1427 #: ../plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s не в сети." -#: ../plugins/log_reader.c:1438 +#: ../plugins/log_reader.c:1441 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными." -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +#: ../plugins/log_reader.c:1451 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Вы были отсоединены от сервера." -#: ../plugins/log_reader.c:1456 +#: ../plugins/log_reader.c:1459 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" -#: ../plugins/log_reader.c:1471 +#: ../plugins/log_reader.c:1474 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер." -#: ../plugins/log_reader.c:1476 +#: ../plugins/log_reader.c:1479 msgid "Message could not be sent." msgstr "Сообщение не может быть отправлено." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943 +#: ../plugins/log_reader.c:1840 ../plugins/log_reader.c:1945 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947 +#: ../plugins/log_reader.c:1852 ../plugins/log_reader.c:1949 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951 +#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1953 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955 +#: ../plugins/log_reader.c:1876 ../plugins/log_reader.c:1957 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959 +#: ../plugins/log_reader.c:1888 ../plugins/log_reader.c:1961 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1925 +#: ../plugins/log_reader.c:1927 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Основные настройки системы чтения журналов" -#: ../plugins/log_reader.c:1929 +#: ../plugins/log_reader.c:1931 msgid "Fast size calculations" msgstr "Быстрое вычисление размера" -#: ../plugins/log_reader.c:1933 +#: ../plugins/log_reader.c:1935 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1939 +#: ../plugins/log_reader.c:1941 msgid "Log Directory" msgstr "Каталог журналов" @@ -1045,19 +1043,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1982 +#: ../plugins/log_reader.c:1984 msgid "Log Reader" msgstr "Система чтения журналов" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1986 +#: ../plugins/log_reader.c:1988 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" #. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1990 +#: ../plugins/log_reader.c:1992 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " @@ -1096,32 +1094,32 @@ msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 msgid "Music Messaging" msgstr "" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 msgid "Error Running Editor" msgstr "Ошибка запуска редактора" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 msgid "The following error has occured:" msgstr "Произошла следующая ошибка:" #. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 msgid "Score Editor Path" msgstr "" -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" @@ -1133,12 +1131,12 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "" #. * summary -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -1182,7 +1180,7 @@ #. Urgent method button #: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" менеджера окон" +msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера" #. Raise window method button #: ../plugins/notify.c:719 @@ -1197,27 +1195,27 @@ #. Remove on focus button #: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в фокусе" +msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе" #. Remove on click button #: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Удалять, когда окно беседы получает щелчок" +msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок" #. Remove on type button #: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Удалять, когда вы начинаете писать в окне беседы" +msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы" #. Remove on message send button #: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Удалять после отправки сообщения" +msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения" #. Remove on conversation switch button #: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Удалять при переключении на вкладку беседы" +msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1399,68 +1397,68 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверяет, всё ли работает." -#: ../plugins/spellchk.c:1918 +#: ../plugins/spellchk.c:1945 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Удаление дубликатов" -#: ../plugins/spellchk.c:1919 +#: ../plugins/spellchk.c:1946 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений." -#: ../plugins/spellchk.c:2128 +#: ../plugins/spellchk.c:2154 msgid "Text Replacements" msgstr "Замещение текста" -#: ../plugins/spellchk.c:2151 +#: ../plugins/spellchk.c:2177 msgid "You type" -msgstr "Вы пишете" - -#: ../plugins/spellchk.c:2165 +msgstr "Вы набираете" + +#: ../plugins/spellchk.c:2191 msgid "You send" msgstr "Вы отправляете" -#: ../plugins/spellchk.c:2179 +#: ../plugins/spellchk.c:2205 msgid "Whole words only" msgstr "Только целые слова" -#: ../plugins/spellchk.c:2191 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" - #: ../plugins/spellchk.c:2217 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: ../plugins/spellchk.c:2243 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Добавить новое замещение текста" -#: ../plugins/spellchk.c:2233 +#: ../plugins/spellchk.c:2259 msgid "You _type:" -msgstr "Вы _пишете:" - -#: ../plugins/spellchk.c:2250 +msgstr "Вы _набираете:" + +#: ../plugins/spellchk.c:2276 msgid "You _send:" msgstr "Вы _отправляете:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2262 +#: ../plugins/spellchk.c:2288 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_Точное совпадение регистра" -#: ../plugins/spellchk.c:2264 +#: ../plugins/spellchk.c:2290 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Замещать только _целые слова" -#: ../plugins/spellchk.c:2289 +#: ../plugins/spellchk.c:2315 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Основные параметры замещения текста" -#: ../plugins/spellchk.c:2290 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке" -#: ../plugins/spellchk.c:2315 +#: ../plugins/spellchk.c:2341 msgid "Text replacement" msgstr "Замещение текста" -#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 +#: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " @@ -1472,7 +1470,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1480,7 +1478,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS." @@ -1583,11 +1581,11 @@ "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, " "начинает или перестает бездействовать." -#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:413 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Загрузчик модулей Tcl" -#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:415 ../plugins/tcl/tcl.c:416 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" @@ -1674,19 +1672,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +#: ../plugins/timestamp_format.c:149 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Форматы времени сообщений" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +#: ../plugins/timestamp_format.c:152 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Изменяет форматы времени сообщений." #. * description -#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +#: ../plugins/timestamp_format.c:154 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -1779,7 +1777,7 @@ msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows" #. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3665 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3889 msgid "Buddy List" msgstr "Список собеседников" @@ -1825,138 +1823,138 @@ msgid "accounts" msgstr "учётные записи" -#: ../src/account.c:918 +#: ../src/account.c:917 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Для подключения требуется пароль." -#: ../src/account.c:943 +#: ../src/account.c:942 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Введите пароль для %s (%s)" -#: ../src/account.c:950 +#: ../src/account.c:949 msgid "Enter Password" msgstr "Введите пароль" -#: ../src/account.c:955 +#: ../src/account.c:954 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/gtkblist.c:3549 -#: ../src/gtkdialogs.c:607 ../src/gtkdialogs.c:744 ../src/gtkdialogs.c:808 +#: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3772 +#: ../src/gtkdialogs.c:615 ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:826 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5694 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5874 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5899 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5955 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2129 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5697 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5899 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5980 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 ../src/request.h:1344 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../src/request.h:1344 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/account.c:964 ../src/account.c:1135 ../src/account.c:1172 -#: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5017 -#: ../src/gtkdialogs.c:608 ../src/gtkdialogs.c:745 ../src/gtkdialogs.c:809 -#: ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:850 ../src/gtkdialogs.c:870 -#: ../src/gtkdialogs.c:914 ../src/gtkdialogs.c:969 ../src/gtkdialogs.c:1006 -#: ../src/gtkdialogs.c:1031 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1077 ../src/gtkprivacy.c:568 -#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171 +#: ../src/gtkaccount.c:1817 ../src/gtkaccount.c:2287 ../src/gtkblist.c:5267 +#: ../src/gtkdialogs.c:616 ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:827 +#: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:888 +#: ../src/gtkdialogs.c:932 ../src/gtkdialogs.c:987 ../src/gtkdialogs.c:1024 +#: ../src/gtkdialogs.c:1049 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566 +#: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:575 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1461 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1495 ../src/protocols/jabber/chat.c:778 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1727 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1761 ../src/protocols/jabber/chat.c:778 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:839 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5695 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5747 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5875 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5900 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5956 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6025 -#: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5525 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5698 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5900 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050 +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:992 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/request.h:1344 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../src/request.h:1344 #: ../src/request.h:1354 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../src/account.c:989 ../src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" -#: ../src/account.c:991 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3547 +#: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3770 msgid "Connection Error" msgstr "Ошибка соединения" -#: ../src/account.c:1071 ../src/protocols/gg/gg.c:696 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270 +#: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292 msgid "New passwords do not match." msgstr "Новые пароли не совпадают." -#: ../src/account.c:1080 +#: ../src/account.c:1079 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Заполните все поля." -#: ../src/account.c:1103 +#: ../src/account.c:1102 msgid "Original password" msgstr "Исходный пароль" -#: ../src/account.c:1110 +#: ../src/account.c:1109 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" -#: ../src/account.c:1117 +#: ../src/account.c:1116 msgid "New password (again)" msgstr "Новый пароль (ещё раз)" -#: ../src/account.c:1123 +#: ../src/account.c:1122 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Изменить пароль для %s" -#: ../src/account.c:1131 +#: ../src/account.c:1130 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." -#: ../src/account.c:1164 +#: ../src/account.c:1163 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s" -#: ../src/account.c:1167 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1685 msgid "Set User Info" msgstr "Установить пользовательскую информацию" -#: ../src/account.c:1171 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:574 +#: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/account.c:1681 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1114 ../src/protocols/novell/novell.c:2858 +#: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380 ../src/protocols/novell/novell.c:2858 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -1964,11 +1962,11 @@ msgid "buddy list" msgstr "список собеседников" -#: ../src/blist.c:1179 +#: ../src/blist.c:1182 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/blist.c:1901 +#: ../src/blist.c:1904 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " @@ -1986,7 +1984,7 @@ "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти " "собеседники и группа не были удалены.\n" -#: ../src/blist.c:1911 +#: ../src/blist.c:1914 msgid "Group not removed" msgstr "Группа не удалена" @@ -1994,59 +1992,59 @@ msgid "Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации" -#: ../src/connection.c:280 +#: ../src/connection.c:277 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s вошёл" -#: ../src/connection.c:313 +#: ../src/connection.c:310 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s вышел" -#: ../src/conversation.c:163 +#: ../src/conversation.c:164 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико." -#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 +#: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s." -#: ../src/conversation.c:167 +#: ../src/conversation.c:168 msgid "The message is too large." msgstr "Сообщение слишком велико." -#: ../src/conversation.c:176 +#: ../src/conversation.c:177 msgid "Unable to send message." msgstr "Не удаётся отправить сообщение." -#: ../src/conversation.c:1517 +#: ../src/conversation.c:1528 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s вошёл в комнату." -#: ../src/conversation.c:1520 +#: ../src/conversation.c:1531 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] вошёл в комнату." -#: ../src/conversation.c:1627 +#: ../src/conversation.c:1636 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/conversation.c:1647 +#: ../src/conversation.c:1656 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/conversation.c:1720 +#: ../src/conversation.c:1729 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s вышел из комнаты." -#: ../src/conversation.c:1723 +#: ../src/conversation.c:1732 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." @@ -2121,136 +2119,126 @@ "Удалённый узел: %s\n" "Удалённый порт: %d" -#: ../src/ft.c:391 +#: ../src/ft.c:392 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s предлагает отправку файла %s" -#: ../src/ft.c:443 +#: ../src/ft.c:444 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" -#: ../src/ft.c:464 +#: ../src/ft.c:465 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Предложение отправки %s для %s" -#: ../src/ft.c:476 +#: ../src/ft.c:477 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Запуск передачи %s от %s" -#: ../src/ft.c:630 +#: ../src/ft.c:631 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Передача файла %s завершена" -#: ../src/ft.c:633 +#: ../src/ft.c:634 msgid "File transfer complete" msgstr "Передача файлов завершена" -#: ../src/ft.c:1028 +#: ../src/ft.c:1023 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Вы отменили передачу %s" -#: ../src/ft.c:1033 +#: ../src/ft.c:1028 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача файлов отменена" -#: ../src/ft.c:1091 +#: ../src/ft.c:1086 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s отменил передачу %s" -#: ../src/ft.c:1096 +#: ../src/ft.c:1091 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s отменил передачу файлов" -#: ../src/ft.c:1153 +#: ../src/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s." -#: ../src/ft.c:1155 +#: ../src/ft.c:1150 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s." -#: ../src/gtkaccount.c:374 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Файл: %s\n" -"Размер файла: %s\n" -"Размер изображения: %dx%d" - #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:762 +#: ../src/gtkaccount.c:375 msgid "Login Options" msgstr "Параметры входа" -#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:642 +#: ../src/gtkaccount.c:392 ../src/gtkft.c:642 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkaccount.c:858 +#: ../src/gtkaccount.c:471 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4595 ../src/gtkblist.c:4961 -msgid "Alias:" -msgstr "Псевдоним:" - -#: ../src/gtkaccount.c:867 +#: ../src/gtkaccount.c:476 +msgid "Local alias:" +msgstr "Локальный псевдоним:" + +#: ../src/gtkaccount.c:480 msgid "Remember password" msgstr "Запомнить пароль" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:919 +#: ../src/gtkaccount.c:538 msgid "User Options" msgstr "Параметры пользователя" -#: ../src/gtkaccount.c:932 +#: ../src/gtkaccount.c:551 msgid "New mail notifications" msgstr "Уведомления о новой почте" -#: ../src/gtkaccount.c:941 -msgid "Buddy icon:" -msgstr "Значок собеседника:" +#. Buddy icon +#: ../src/gtkaccount.c:556 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1032 +#: ../src/gtkaccount.c:658 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Параметры %s" -#: ../src/gtkaccount.c:1233 +#: ../src/gtkaccount.c:859 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" -#: ../src/gtkaccount.c:1239 +#: ../src/gtkaccount.c:865 msgid "No Proxy" msgstr "Нет прокси" -#: ../src/gtkaccount.c:1245 +#: ../src/gtkaccount.c:871 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1251 +#: ../src/gtkaccount.c:877 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1257 +#: ../src/gtkaccount.c:883 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1058 +#: ../src/gtkaccount.c:889 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Использовать настройки окружения" @@ -2259,100 +2247,100 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../src/gtkaccount.c:1302 +#: ../src/gtkaccount.c:928 msgid "If you look real closely" msgstr "Если приглядитесь" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../src/gtkaccount.c:1305 +#: ../src/gtkaccount.c:931 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" -#: ../src/gtkaccount.c:1326 +#: ../src/gtkaccount.c:952 msgid "Proxy Options" msgstr "Параметры прокси" -#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1052 +#: ../src/gtkaccount.c:966 ../src/gtkprefs.c:1052 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Тип прокси:" -#: ../src/gtkaccount.c:1349 ../src/gtkprefs.c:1073 +#: ../src/gtkaccount.c:975 ../src/gtkprefs.c:1073 msgid "_Host:" msgstr "_Узел:" -#: ../src/gtkaccount.c:1353 ../src/gtkprefs.c:1091 +#: ../src/gtkaccount.c:979 ../src/gtkprefs.c:1091 msgid "_Port:" msgstr "П_орт:" -#: ../src/gtkaccount.c:1361 +#: ../src/gtkaccount.c:987 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../src/gtkaccount.c:1367 ../src/gtkprefs.c:1128 +#: ../src/gtkaccount.c:993 ../src/gtkprefs.c:1128 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Па_роль:" -#: ../src/gtkaccount.c:1747 +#: ../src/gtkaccount.c:1382 msgid "Add Account" msgstr "Добавить учётную запись" -#: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3550 +#: ../src/gtkaccount.c:1384 ../src/gtkblist.c:3773 msgid "Modify Account" msgstr "Изменить учётную запись" -#: ../src/gtkaccount.c:1771 +#: ../src/gtkaccount.c:1406 msgid "_Basic" msgstr "_Основные" -#: ../src/gtkaccount.c:1782 +#: ../src/gtkaccount.c:1417 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../src/gtkaccount.c:1432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 msgid "Register" msgstr "Зарегистрировать" -#: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293 +#: ../src/gtkaccount.c:1811 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" -#: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1076 ../src/gtkrequest.c:273 +#: ../src/gtkaccount.c:1816 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:889 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823 +#: ../src/gtkaccount.c:1880 ../src/gtksavedstatuses.c:893 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2781 msgid "Screen Name" msgstr "Идентификатор пользователя" -#: ../src/gtkaccount.c:2270 +#: ../src/gtkaccount.c:1911 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/gtkaccount.c:2597 +#: ../src/gtkaccount.c:2235 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s" -#: ../src/gtkaccount.c:2646 +#: ../src/gtkaccount.c:2284 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Добавить собеседника в список?" -#: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5016 ../src/gtkconv.c:1623 +#: ../src/gtkaccount.c:2286 ../src/gtkblist.c:5266 ../src/gtkconv.c:1594 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 ../src/protocols/silc/chat.c:596 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:596 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/gtkblist.c:673 +#: ../src/gtkblist.c:692 msgid "Join a Chat" msgstr "Присоединиться к чату" -#: ../src/gtkblist.c:694 +#: ../src/gtkblist.c:713 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2360,213 +2348,213 @@ "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " "присоединиться.\n" -#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:519 ../src/gtkroomlist.c:377 +#: ../src/gtkblist.c:724 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "У_чётная запись:" -#: ../src/gtkblist.c:949 +#: ../src/gtkblist.c:967 msgid "Get _Info" msgstr "_Информация" -#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 +#: ../src/gtkblist.c:970 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "Сооб_щение" -#: ../src/gtkblist.c:958 +#: ../src/gtkblist.c:976 msgid "_Send File" msgstr "Отправить _файл" -#: ../src/gtkblist.c:965 +#: ../src/gtkblist.c:983 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Добавить п_равило" -#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 -#: ../src/gtkblist.c:1095 +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1090 +#: ../src/gtkblist.c:1113 msgid "View _Log" msgstr "Просмотреть _журнал" -#: ../src/gtkblist.c:984 +#: ../src/gtkblist.c:1002 msgid "Alias..." msgstr "Псевдоним..." -#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1620 ../src/gtkrequest.c:275 +#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkconv.c:1591 ../src/gtkrequest.c:275 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 +#: ../src/gtkblist.c:1011 ../src/gtkblist.c:1098 ../src/gtkblist.c:1119 msgid "_Alias..." msgstr "_Псевдоним..." -#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 +#: ../src/gtkblist.c:1013 ../src/gtkblist.c:1100 ../src/gtkblist.c:1121 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gtkblist.c:1043 +#: ../src/gtkblist.c:1061 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Добавить _собеседника" -#: ../src/gtkblist.c:1045 +#: ../src/gtkblist.c:1063 msgid "Add a C_hat" msgstr "Добавить _чат" -#: ../src/gtkblist.c:1048 +#: ../src/gtkblist.c:1066 msgid "_Delete Group" msgstr "_Удалить группу" -#: ../src/gtkblist.c:1050 +#: ../src/gtkblist.c:1068 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" #. join button -#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkblist.c:1086 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 #: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "П_рисоединиться" -#: ../src/gtkblist.c:1070 +#: ../src/gtkblist.c:1088 msgid "Auto-Join" msgstr "Присоединяться автоматически" -#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 +#: ../src/gtkblist.c:1126 ../src/gtkblist.c:1149 msgid "_Collapse" msgstr "_Свернуть" -#: ../src/gtkblist.c:1136 +#: ../src/gtkblist.c:1154 msgid "_Expand" msgstr "Р_азвернуть" -#: ../src/gtkblist.c:1382 ../src/gtkblist.c:1394 ../src/gtkblist.c:3810 -#: ../src/gtkblist.c:3820 +#: ../src/gtkblist.c:1400 ../src/gtkblist.c:1412 ../src/gtkblist.c:4032 +#: ../src/gtkblist.c:4042 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" -#: ../src/gtkblist.c:1854 ../src/gtkconv.c:4175 ../src/gtkpounce.c:418 +#: ../src/gtkblist.c:1872 ../src/gtkconv.c:4225 ../src/gtkpounce.c:422 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2428 +#: ../src/gtkblist.c:2446 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Собеседники" -#: ../src/gtkblist.c:2429 +#: ../src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." -#: ../src/gtkblist.c:2430 +#: ../src/gtkblist.c:2448 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." -#: ../src/gtkblist.c:2431 +#: ../src/gtkblist.c:2449 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." -#: ../src/gtkblist.c:2432 +#: ../src/gtkblist.c:2450 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." -#: ../src/gtkblist.c:2434 +#: ../src/gtkblist.c:2452 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" -#: ../src/gtkblist.c:2435 +#: ../src/gtkblist.c:2453 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" -#: ../src/gtkblist.c:2436 +#: ../src/gtkblist.c:2454 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" -#: ../src/gtkblist.c:2437 +#: ../src/gtkblist.c:2455 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" -#: ../src/gtkblist.c:2438 +#: ../src/gtkblist.c:2456 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" -#: ../src/gtkblist.c:2440 +#: ../src/gtkblist.c:2458 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." -#: ../src/gtkblist.c:2441 +#: ../src/gtkblist.c:2459 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." -#: ../src/gtkblist.c:2442 +#: ../src/gtkblist.c:2460 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." -#: ../src/gtkblist.c:2444 +#: ../src/gtkblist.c:2462 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Собеседники/В_ыйти" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2447 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Учётные записи" -#: ../src/gtkblist.c:2448 ../src/gtkblist.c:5593 +#: ../src/gtkblist.c:2466 ../src/gtkblist.c:5847 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2451 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/_Tools" msgstr "/_Инструменты" -#: ../src/gtkblist.c:2452 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" -#: ../src/gtkblist.c:2453 +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Инструменты/_Модули" -#: ../src/gtkblist.c:2454 +#: ../src/gtkblist.c:2472 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Инструменты/_Настройки" -#: ../src/gtkblist.c:2455 +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" -#: ../src/gtkblist.c:2457 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" -#: ../src/gtkblist.c:2458 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Инструменты/Список _комнат" -#: ../src/gtkblist.c:2459 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" -#: ../src/gtkblist.c:2461 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2464 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощь" -#: ../src/gtkblist.c:2465 +#: ../src/gtkblist.c:2483 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" -#: ../src/gtkblist.c:2466 +#: ../src/gtkblist.c:2484 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помощь/Окно _отладки" -#: ../src/gtkblist.c:2467 +#: ../src/gtkblist.c:2485 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помощь/О _программе" -#: ../src/gtkblist.c:2499 ../src/gtkblist.c:2568 +#: ../src/gtkblist.c:2517 ../src/gtkblist.c:2586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2575,7 +2563,7 @@ "\n" "Учётная запись: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2580 +#: ../src/gtkblist.c:2598 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2584,7 +2572,7 @@ "\n" "Псевдоним собеседника: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2592 +#: ../src/gtkblist.c:2610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2593,7 +2581,7 @@ "\n" "Оригинальный псевдоним: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2601 +#: ../src/gtkblist.c:2619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2602,7 +2590,7 @@ "\n" "В сети: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2612 +#: ../src/gtkblist.c:2630 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2611,7 +2599,7 @@ "\n" "Бездействует: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2647 +#: ../src/gtkblist.c:2665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2620,7 +2608,7 @@ "\n" "Последнее появление: %s назад" -#: ../src/gtkblist.c:2656 +#: ../src/gtkblist.c:2674 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2628,137 +2616,138 @@ "\n" "Статус: Не в сети" -#: ../src/gtkblist.c:2667 +#: ../src/gtkblist.c:2685 msgid "" "\n" "Description: Spooky" msgstr "" -#: ../src/gtkblist.c:2669 +#: ../src/gtkblist.c:2687 msgid "" "\n" "Status: Awesome" msgstr "" -#: ../src/gtkblist.c:2671 +#: ../src/gtkblist.c:2689 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" msgstr "" -#: ../src/gtkblist.c:2960 +#: ../src/gtkblist.c:3180 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Бездействует %dч %02dм" -#: ../src/gtkblist.c:2962 +#: ../src/gtkblist.c:3182 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Бездействует %dм" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:2965 ../src/gtkprefs.c:1760 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:550 +#: ../src/gtkblist.c:3185 ../src/gtkprefs.c:1760 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Бездействие" -#: ../src/gtkblist.c:3097 +#: ../src/gtkblist.c:3313 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." -#: ../src/gtkblist.c:3098 ../src/gtkblist.c:3131 +#: ../src/gtkblist.c:3314 ../src/gtkblist.c:3347 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." -#: ../src/gtkblist.c:3099 +#: ../src/gtkblist.c:3315 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." -#: ../src/gtkblist.c:3100 +#: ../src/gtkblist.c:3316 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." -#: ../src/gtkblist.c:3101 ../src/gtkblist.c:3134 +#: ../src/gtkblist.c:3317 ../src/gtkblist.c:3350 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." -#: ../src/gtkblist.c:3102 +#: ../src/gtkblist.c:3318 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." -#: ../src/gtkblist.c:3137 +#: ../src/gtkblist.c:3353 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками" -#: ../src/gtkblist.c:3140 +#: ../src/gtkblist.c:3356 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" -#: ../src/gtkblist.c:3143 +#: ../src/gtkblist.c:3359 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Инструменты/Список комнат" -#: ../src/gtkblist.c:3337 +#: ../src/gtkblist.c:3553 msgid "Manually" msgstr "Вручную" -#: ../src/gtkblist.c:3339 +#: ../src/gtkblist.c:3555 msgid "Alphabetically" msgstr "По алфавиту" -#: ../src/gtkblist.c:3340 +#: ../src/gtkblist.c:3556 msgid "By status" msgstr "По статусу" -#: ../src/gtkblist.c:3341 +#: ../src/gtkblist.c:3557 msgid "By log size" msgstr "По размеру журнала" -#: ../src/gtkblist.c:3542 ../src/gtkconn.c:184 +#: ../src/gtkblist.c:3765 ../src/gtkconn.c:186 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "Соединение с %s разорвано" -#: ../src/gtkblist.c:3551 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#: ../src/gtkblist.c:3774 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Connect" msgstr "Установить соединение" -#: ../src/gtkblist.c:3551 +#: ../src/gtkblist.c:3774 msgid "Re-enable Account" msgstr "Повторно включить учётную запись" -#: ../src/gtkblist.c:3572 +#: ../src/gtkblist.c:3795 #, c-format msgid "%s disconnected: %s" msgstr "Соединение с %s разорвано: %s" -#: ../src/gtkblist.c:3699 +#: ../src/gtkblist.c:3923 msgid "/Accounts" msgstr "/Учётные записи" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3804 +#: ../src/gtkblist.c:4026 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" -#: ../src/gtkblist.c:3807 +#: ../src/gtkblist.c:4029 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" -#: ../src/gtkblist.c:3813 +#: ../src/gtkblist.c:4035 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" -#: ../src/gtkblist.c:3816 +#: ../src/gtkblist.c:4038 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" -#: ../src/gtkblist.c:4552 +#: ../src/gtkblist.c:4803 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2769,26 +2758,30 @@ "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " "пользователя, когда это возможно.\n" +#: ../src/gtkblist.c:4846 ../src/gtkblist.c:5211 +msgid "Alias:" +msgstr "Псевдоним:" + #. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4622 ../src/gtkblist.c:4941 +#: ../src/gtkblist.c:4873 ../src/gtkblist.c:5191 msgid "Account:" msgstr "Учётная запись:" -#: ../src/gtkblist.c:4874 +#: ../src/gtkblist.c:5124 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." -#: ../src/gtkblist.c:4890 +#: ../src/gtkblist.c:5140 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." -#: ../src/gtkblist.c:4907 +#: ../src/gtkblist.c:5157 msgid "Add Chat" msgstr "Добавить чат" -#: ../src/gtkblist.c:4931 +#: ../src/gtkblist.c:5181 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2796,40 +2789,40 @@ "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " "добавить в список собеседников.\n" -#: ../src/gtkblist.c:5013 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5398 +#: ../src/gtkblist.c:5263 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Добавить группу" -#: ../src/gtkblist.c:5014 +#: ../src/gtkblist.c:5264 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Введите имя добавляемой группы." -#: ../src/gtkblist.c:5633 +#: ../src/gtkblist.c:5887 msgid "_Edit Account" msgstr "_Изменить учётную запись" -#: ../src/gtkblist.c:5666 ../src/gtkblist.c:5672 +#: ../src/gtkblist.c:5920 ../src/gtkblist.c:5926 ../src/gtkconv.c:2727 msgid "No actions available" msgstr "Нет доступных действий" -#: ../src/gtkblist.c:5680 +#: ../src/gtkblist.c:5934 msgid "_Disable" msgstr "_Выключить" -#: ../src/gtkblist.c:5692 +#: ../src/gtkblist.c:5946 msgid "Enable Account" msgstr "Включить учётную запись" -#: ../src/gtkblist.c:5745 +#: ../src/gtkblist.c:5999 msgid "/Tools" msgstr "/Инструменты" -#: ../src/gtkblist.c:5831 +#: ../src/gtkblist.c:6085 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" -#: ../src/gtkconn.c:185 +#: ../src/gtkconn.c:187 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" @@ -2837,15 +2830,15 @@ "and re-enable the account." msgstr "" -#: ../src/gtkconv.c:373 +#: ../src/gtkconv.c:366 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" -#: ../src/gtkconv.c:409 +#: ../src/gtkconv.c:402 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." -#: ../src/gtkconv.c:412 +#: ../src/gtkconv.c:405 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2853,48 +2846,48 @@ "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" -#: ../src/gtkconv.c:482 +#: ../src/gtkconv.c:472 msgid "No such command." msgstr "Нет такой команды." -#: ../src/gtkconv.c:489 +#: ../src/gtkconv.c:479 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " "команды." -#: ../src/gtkconv.c:494 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." -#: ../src/gtkconv.c:501 +#: ../src/gtkconv.c:490 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." -#: ../src/gtkconv.c:504 +#: ../src/gtkconv.c:493 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." -#: ../src/gtkconv.c:508 +#: ../src/gtkconv.c:497 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." -#: ../src/gtkconv.c:742 ../src/gtkconv.c:768 +#: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" -#: ../src/gtkconv.c:762 +#: ../src/gtkconv.c:752 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." -#: ../src/gtkconv.c:815 +#: ../src/gtkconv.c:805 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Пригласить собеседника в чат" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:845 +#: ../src/gtkconv.c:835 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2902,328 +2895,328 @@ "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " "необязательным текстом приглашения." -#: ../src/gtkconv.c:866 +#: ../src/gtkconv.c:856 msgid "_Buddy:" msgstr "_Собеседник:" -#: ../src/gtkconv.c:886 ../src/gtksavedstatuses.c:1107 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1443 +#: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Message:" msgstr "Сооб_щение:" -#: ../src/gtkconv.c:943 ../src/gtkconv.c:2359 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2344 ../src/gtkdebug.c:217 #: ../src/gtkft.c:490 msgid "Unable to open file." msgstr "Не удаётся открыть файл." -#: ../src/gtkconv.c:949 +#: ../src/gtkconv.c:939 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Беседа с %s

\n" -#: ../src/gtkconv.c:973 +#: ../src/gtkconv.c:963 msgid "Save Conversation" msgstr "Сохранить беседу" -#: ../src/gtkconv.c:1094 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: ../src/gtkconv.c:1120 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Искать:" -#: ../src/gtkconv.c:1291 +#: ../src/gtkconv.c:1281 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны." -#: ../src/gtkconv.c:1299 +#: ../src/gtkconv.c:1289 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут " "записаны." -#: ../src/gtkconv.c:1560 +#: ../src/gtkconv.c:1531 msgid "IM" msgstr "Сообщение" -#: ../src/gtkconv.c:1571 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640 +#: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Send File" msgstr "Отправить файл" -#: ../src/gtkconv.c:1586 +#: ../src/gtkconv.c:1557 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнорировать" -#: ../src/gtkconv.c:1589 +#: ../src/gtkconv.c:1560 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/gtkconv.c:1599 +#: ../src/gtkconv.c:1570 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: ../src/gtkconv.c:1609 +#: ../src/gtkconv.c:1580 msgid "Get Away Message" msgstr "Получить сообщение об отсутствии" -#: ../src/gtkconv.c:1632 +#: ../src/gtkconv.c:1603 msgid "Last said" msgstr "Последнее сказанное" -#: ../src/gtkconv.c:2367 +#: ../src/gtkconv.c:2352 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." -#: ../src/gtkconv.c:2391 +#: ../src/gtkconv.c:2376 msgid "Save Icon" msgstr "Сохранить значок" -#: ../src/gtkconv.c:2440 +#: ../src/gtkconv.c:2425 msgid "Animate" msgstr "Анимировать" -#: ../src/gtkconv.c:2445 +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Hide Icon" msgstr "Скрыть значок" -#: ../src/gtkconv.c:2451 +#: ../src/gtkconv.c:2436 msgid "Save Icon As..." msgstr "Сохранить значок как..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2591 +#: ../src/gtkconv.c:2576 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Беседа" -#: ../src/gtkconv.c:2593 +#: ../src/gtkconv.c:2578 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." -#: ../src/gtkconv.c:2598 +#: ../src/gtkconv.c:2583 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Беседа/_Найти..." -#: ../src/gtkconv.c:2600 +#: ../src/gtkconv.c:2585 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" -#: ../src/gtkconv.c:2601 +#: ../src/gtkconv.c:2586 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." -#: ../src/gtkconv.c:2603 +#: ../src/gtkconv.c:2588 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Беседа/О_чистить" -#: ../src/gtkconv.c:2607 +#: ../src/gtkconv.c:2592 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." -#: ../src/gtkconv.c:2608 +#: ../src/gtkconv.c:2593 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." -#: ../src/gtkconv.c:2610 +#: ../src/gtkconv.c:2595 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Беседа/Получить _информацию" -#: ../src/gtkconv.c:2612 +#: ../src/gtkconv.c:2597 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." -#: ../src/gtkconv.c:2617 +#: ../src/gtkconv.c:2599 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Беседа/_Ещё" + +#: ../src/gtkconv.c:2603 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." -#: ../src/gtkconv.c:2619 +#: ../src/gtkconv.c:2605 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Беседа/_Блокировать..." +#: ../src/gtkconv.c:2607 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Беседа/_Добавить..." + +#: ../src/gtkconv.c:2609 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Беседа/_Удалить..." + +#: ../src/gtkconv.c:2614 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." + +#: ../src/gtkconv.c:2616 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." + #: ../src/gtkconv.c:2621 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Беседа/_Добавить..." - -#: ../src/gtkconv.c:2623 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Беседа/_Удалить..." - -#: ../src/gtkconv.c:2628 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." - -#: ../src/gtkconv.c:2630 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." - -#: ../src/gtkconv.c:2635 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Беседа/_Закрыть" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2639 +#: ../src/gtkconv.c:2625 msgid "/_Options" msgstr "/_Параметры" -#: ../src/gtkconv.c:2640 +#: ../src/gtkconv.c:2626 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Параметры/Вести _журнал" -#: ../src/gtkconv.c:2641 +#: ../src/gtkconv.c:2627 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" -#: ../src/gtkconv.c:2642 +#: ../src/gtkconv.c:2628 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" -#: ../src/gtkconv.c:2644 +#: ../src/gtkconv.c:2630 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" -#: ../src/gtkconv.c:2645 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" -#: ../src/gtkconv.c:2737 +#: ../src/gtkconv.c:2706 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Беседа/Ещё" + +#: ../src/gtkconv.c:2744 ../src/gtkconv.c:2771 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Беседа" + +#: ../src/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" -#: ../src/gtkconv.c:2743 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Беседа/Отправить файл..." -#: ../src/gtkconv.c:2747 +#: ../src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Беседа/Добавить правило..." -#: ../src/gtkconv.c:2753 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Беседа/Получить информацию" -#: ../src/gtkconv.c:2757 +#: ../src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Беседа/Пригласить..." -#: ../src/gtkconv.c:2763 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Беседа/Псевдоним..." -#: ../src/gtkconv.c:2767 +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Беседа/Блокировать..." -#: ../src/gtkconv.c:2771 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Беседа/Добавить..." -#: ../src/gtkconv.c:2775 +#: ../src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Беседа/Удалить..." -#: ../src/gtkconv.c:2781 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." -#: ../src/gtkconv.c:2785 +#: ../src/gtkconv.c:2829 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." -#: ../src/gtkconv.c:2791 +#: ../src/gtkconv.c:2835 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Параметры/Вести журнал" -#: ../src/gtkconv.c:2794 +#: ../src/gtkconv.c:2838 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" -#: ../src/gtkconv.c:2807 +#: ../src/gtkconv.c:2851 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" -#: ../src/gtkconv.c:2810 +#: ../src/gtkconv.c:2854 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" -#: ../src/gtkconv.c:2813 +#: ../src/gtkconv.c:2857 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" -#: ../src/gtkconv.c:2893 +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." -msgstr "Пользователь пишет..." - -#: ../src/gtkconv.c:2896 +msgstr "Пользователь набирает сообщение..." + +#: ../src/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "Пользователь что-то написал и остановился" +msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3079 +#: ../src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "_Адресат" -#: ../src/gtkconv.c:3731 +#: ../src/gtkconv.c:3825 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkconv.c:3786 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564 +#: ../src/gtkconv.c:3879 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3838 +#: ../src/gtkconv.c:3931 msgid "0 people in room" msgstr "0 пользователей в комнате" -#: ../src/gtkconv.c:3917 -msgid "IM the user" -msgstr "Отправить пользователю сообщение" - -#: ../src/gtkconv.c:3930 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Игнорировать пользователя" - -#: ../src/gtkconv.c:3942 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Получить информацию пользователя" - -#: ../src/gtkconv.c:4928 ../src/gtkconv.c:5037 +#: ../src/gtkconv.c:4980 ../src/gtkconv.c:5099 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d пользователь в комнате" msgstr[1] "%d пользователей в комнате" -#: ../src/gtkconv.c:5594 ../src/gtkstatusbox.c:366 +#: ../src/gtkconv.c:5645 ../src/gtkstatusbox.c:447 msgid "Typing" -msgstr "Пишет" - -#: ../src/gtkconv.c:5600 +msgstr "Набирает сообщение" + +#: ../src/gtkconv.c:5651 msgid "Stopped Typing" -msgstr "Перестал писать" - -#: ../src/gtkconv.c:5605 +msgstr "Прекратил набор сообщения" + +#: ../src/gtkconv.c:5656 msgid "Nick Said" msgstr "Произнесено имя" -#: ../src/gtkconv.c:5615 +#: ../src/gtkconv.c:5666 msgid "New Event" msgstr "Новое событие" -#: ../src/gtkconv.c:6505 +#: ../src/gtkconv.c:6582 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -#: ../src/gtkconv.c:6508 +#: ../src/gtkconv.c:6585 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат." -#: ../src/gtkconv.c:6511 +#: ../src/gtkconv.c:6588 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -3231,59 +3224,59 @@ "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " "беседу." -#: ../src/gtkconv.c:6514 +#: ../src/gtkconv.c:6591 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Очистить окно беседы." -#: ../src/gtkconv.c:6517 +#: ../src/gtkconv.c:6594 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." -#: ../src/gtkconv.c:6676 +#: ../src/gtkconv.c:6755 msgid "Confirm close" msgstr "Подтвердить закрытие" -#: ../src/gtkconv.c:6708 +#: ../src/gtkconv.c:6787 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" -#: ../src/gtkconv.c:7230 +#: ../src/gtkconv.c:7309 msgid "Close other tabs" msgstr "Закрыть другие вкладки" -#: ../src/gtkconv.c:7236 +#: ../src/gtkconv.c:7315 msgid "Close all tabs" msgstr "Закрыть все вкладки" -#: ../src/gtkconv.c:7244 +#: ../src/gtkconv.c:7323 msgid "Detach this tab" msgstr "Отделить эту вкладку" -#: ../src/gtkconv.c:7250 +#: ../src/gtkconv.c:7329 msgid "Close this tab" msgstr "Закрыть эту вкладку" -#: ../src/gtkconv.c:7510 +#: ../src/gtkconv.c:7589 msgid "Close conversation" msgstr "Закрыть беседу" -#: ../src/gtkconv.c:7974 +#: ../src/gtkconv.c:8053 msgid "Last created window" msgstr "Последнее созданное окно" -#: ../src/gtkconv.c:7976 +#: ../src/gtkconv.c:8055 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" -#: ../src/gtkconv.c:7978 ../src/gtkprefs.c:1258 +#: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258 msgid "New window" msgstr "Новое окно" -#: ../src/gtkconv.c:7980 +#: ../src/gtkconv.c:8059 msgid "By group" msgstr "По группе" -#: ../src/gtkconv.c:7982 +#: ../src/gtkconv.c:8061 msgid "By account" msgstr "По учётной записи" @@ -3368,7 +3361,7 @@ msgid "original author" msgstr "оригинальный автор" -#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174 +#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" @@ -3380,16 +3373,15 @@ msgid "Bosnian" msgstr "Боснийский" -#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Catalan" -msgstr "Каталонский" +msgstr "Каталанский" #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117 -#, fuzzy msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Валенсийский" - -#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177 +msgstr "Валенсийский-каталанский" + +#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Czech" msgstr "Чешский" @@ -3397,7 +3389,7 @@ msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "German" msgstr "Немецкий" @@ -3417,25 +3409,25 @@ msgid "British English" msgstr "Британский английский" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180 -#: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129 msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "" +msgstr "Баскский" #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131 msgid "Persian" msgstr "Персидский" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 -#: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 +#: ../src/gtkdialogs.c:189 ../src/gtkdialogs.c:190 msgid "French" msgstr "Французский" @@ -3443,207 +3435,215 @@ msgid "Galician" msgstr "Галисийский" -#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:191 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: ../src/gtkdialogs.c:136 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:192 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 -#: ../src/gtkdialogs.c:193 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:193 ../src/gtkdialogs.c:194 +#: ../src/gtkdialogs.c:195 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:196 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" -#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195 +#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:197 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Kurdish" msgstr "Курдский" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197 +#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:198 ../src/gtkdialogs.c:199 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#: ../src/gtkdialogs.c:146 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" -#: ../src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 +msgid "Nepali" +msgstr "Непальский" + +#: ../src/gtkdialogs.c:149 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Нидерландский, фламандский" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198 +#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:200 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../src/gtkdialogs.c:151 +#: ../src/gtkdialogs.c:153 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: ../src/gtkdialogs.c:152 +#: ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Португальский-бразильский" -#: ../src/gtkdialogs.c:153 +#: ../src/gtkdialogs.c:155 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200 +#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:201 ../src/gtkdialogs.c:202 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201 +#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:203 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202 +#: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:204 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" -#: ../src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:163 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" -#: ../src/gtkdialogs.c:162 -msgid "Thai" -msgstr "Тайский" - -#: ../src/gtkdialogs.c:163 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецкий" - #: ../src/gtkdialogs.c:164 +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" + +#: ../src/gtkdialogs.c:165 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +#: ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" -#: ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" -#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203 +#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:205 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощённый китайский" -#: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204 +#: ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:206 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционный китайский" -#: ../src/gtkdialogs.c:173 +#: ../src/gtkdialogs.c:175 msgid "Amharic" msgstr "Амхарский" -#: ../src/gtkdialogs.c:245 +#: ../src/gtkdialogs.c:247 msgid "About Gaim" msgstr "О Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:269 +#: ../src/gtkdialogs.c:271 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " -"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " -"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " -"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " -"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " -"program.

" +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-" +"Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " +"Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"

" msgstr "" "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Napster, Zephyr и Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием GTK+." -"

Вы можете изменять и распространять программу по условиям GPL " -"(версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле 'COPYING', " -"распространяемом с Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат участникам " -"проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы " -"не предоставляем никаких гарантий на эту программу.

" - -#: ../src/gtkdialogs.c:283 +"Zephyr и Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием GTK+.

Вы " +"можете изменять и распространять программу по условиям GPL (версии 2 или " +"более поздней). Копия GPL содержится в файле 'COPYING', распространяемом с " +"Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат участникам проекта. Полный " +"список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем " +"никаких гарантий на эту программу.

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:285 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #wingaim на irc.freenode.net

" -#: ../src/gtkdialogs.c:286 +#: ../src/gtkdialogs.c:288 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim на irc.freenode.net

" -#: ../src/gtkdialogs.c:292 +#: ../src/gtkdialogs.c:294 msgid "Current Developers" msgstr "Текущие разработчики" -#: ../src/gtkdialogs.c:307 +#: ../src/gtkdialogs.c:309 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Одержимые писатели заплаток" -#: ../src/gtkdialogs.c:322 +#: ../src/gtkdialogs.c:324 msgid "Retired Developers" msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" -#: ../src/gtkdialogs.c:337 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Current Translators" msgstr "Текущие переводчики" -#: ../src/gtkdialogs.c:357 +#: ../src/gtkdialogs.c:359 msgid "Past Translators" msgstr "Предыдущие переводчики" -#: ../src/gtkdialogs.c:375 +#: ../src/gtkdialogs.c:377 msgid "Debugging Information" msgstr "Отладочная информация" -#: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:789 +#: ../src/gtkdialogs.c:597 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkdialogs.c:797 msgid "_Name" msgstr "_Имя" -#: ../src/gtkdialogs.c:594 ../src/gtkdialogs.c:731 ../src/gtkdialogs.c:794 +#: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:802 msgid "_Account" msgstr "_Учётная запись" -#: ../src/gtkdialogs.c:602 +#: ../src/gtkdialogs.c:610 msgid "New Instant Message" msgstr "Новое мгновенное сообщение" -#: ../src/gtkdialogs.c:604 +#: ../src/gtkdialogs.c:612 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели " "бы отправить сообщение." -#: ../src/gtkdialogs.c:739 +#: ../src/gtkdialogs.c:747 msgid "Get User Info" msgstr "Получить пользовательскую информацию" -#: ../src/gtkdialogs.c:741 +#: ../src/gtkdialogs.c:749 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -3651,11 +3651,11 @@ "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " "которой вы хотели бы просмотреть." -#: ../src/gtkdialogs.c:803 +#: ../src/gtkdialogs.c:821 msgid "View User Log" msgstr "Просмотреть журнал пользователя" -#: ../src/gtkdialogs.c:805 +#: ../src/gtkdialogs.c:823 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." @@ -3663,37 +3663,37 @@ "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " "хотели бы просмотреть." -#: ../src/gtkdialogs.c:824 +#: ../src/gtkdialogs.c:842 msgid "Alias Contact" msgstr "Псевдоним контакта" -#: ../src/gtkdialogs.c:825 +#: ../src/gtkdialogs.c:843 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." -#: ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:849 ../src/gtkdialogs.c:869 +#: ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:867 ../src/gtkdialogs.c:887 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#: ../src/gtkdialogs.c:845 +#: ../src/gtkdialogs.c:863 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Введите псевдоним для %s." -#: ../src/gtkdialogs.c:847 +#: ../src/gtkdialogs.c:865 msgid "Alias Buddy" msgstr "Псевдоним собеседника" -#: ../src/gtkdialogs.c:866 +#: ../src/gtkdialogs.c:884 msgid "Alias Chat" msgstr "Псевдоним чата" -#: ../src/gtkdialogs.c:867 +#: ../src/gtkdialogs.c:885 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Введите псевдоним для этого чата." -#: ../src/gtkdialogs.c:904 +#: ../src/gtkdialogs.c:922 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3708,15 +3708,15 @@ "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " "собеседников. Хотите продолжить?" -#: ../src/gtkdialogs.c:912 +#: ../src/gtkdialogs.c:930 msgid "Remove Contact" msgstr "Удалить контакт" -#: ../src/gtkdialogs.c:913 +#: ../src/gtkdialogs.c:931 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Удалить контакт" -#: ../src/gtkdialogs.c:964 +#: ../src/gtkdialogs.c:982 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3725,40 +3725,40 @@ "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " "продолжить?" -#: ../src/gtkdialogs.c:967 +#: ../src/gtkdialogs.c:985 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/gtkdialogs.c:968 +#: ../src/gtkdialogs.c:986 msgid "_Remove Group" msgstr "_Удалить группу" -#: ../src/gtkdialogs.c:1001 +#: ../src/gtkdialogs.c:1019 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" -#: ../src/gtkdialogs.c:1004 +#: ../src/gtkdialogs.c:1022 msgid "Remove Buddy" msgstr "Удалить собеседника" -#: ../src/gtkdialogs.c:1005 +#: ../src/gtkdialogs.c:1023 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Удалить собеседника" -#: ../src/gtkdialogs.c:1026 +#: ../src/gtkdialogs.c:1044 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" -#: ../src/gtkdialogs.c:1029 +#: ../src/gtkdialogs.c:1047 msgid "Remove Chat" msgstr "Удалить чат" -#: ../src/gtkdialogs.c:1030 +#: ../src/gtkdialogs.c:1048 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Удалить чат" @@ -3893,57 +3893,63 @@ msgid "Failed" msgstr "Не удалось" -#: ../src/gtkimhtml.c:821 +#: ../src/gtkimhtml.c:814 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Вставить как простой _текст" -#: ../src/gtkimhtml.c:833 +#: ../src/gtkimhtml.c:826 msgid "_Reset formatting" msgstr "Восстановить _форматирование" -#: ../src/gtkimhtml.c:1327 +#: ../src/gtkimhtml.c:1318 msgid "Hyperlink color" msgstr "Цвет гиперссылки" -#: ../src/gtkimhtml.c:1328 +#: ../src/gtkimhtml.c:1319 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." -#: ../src/gtkimhtml.c:1331 +#: ../src/gtkimhtml.c:1322 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" -#: ../src/gtkimhtml.c:1332 +#: ../src/gtkimhtml.c:1323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." -#: ../src/gtkimhtml.c:1553 +#: ../src/gtkimhtml.c:1544 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Скопировать адрес e-mail" -#: ../src/gtkimhtml.c:1565 +#: ../src/gtkimhtml.c:1556 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Открыть ссылку в браузере" -#: ../src/gtkimhtml.c:1575 +#: ../src/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Скопировать ссылку" -#: ../src/gtkimhtml.c:3272 +#: ../src/gtkimhtml.c:3257 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: ../src/gtkimhtml.c:3275 +"Нераспознанный тип файла\n" +"\n" +"Принимается за PNG." + +#: ../src/gtkimhtml.c:3260 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: ../src/gtkimhtml.c:3288 +"Нераспознанный тип файла\n" +"\n" +"Принимается за PNG." + +#: ../src/gtkimhtml.c:3273 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3954,7 +3960,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3291 +#: ../src/gtkimhtml.c:3276 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3965,11 +3971,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 +#: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../src/gtkimhtml.c:3411 +#: ../src/gtkimhtml.c:3396 msgid "_Save Image..." msgstr "_Сохранить изображение..." @@ -4031,104 +4037,104 @@ msgid "Smile!" msgstr "Смайл!" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "Наклонный" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "Больший размер шрифта" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "Меньший размер шрифта " -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font Face" msgstr "Облик шрифта" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029 msgid "Reset formatting" msgstr "Восстановить форматирование" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "Вставить ссылку" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "Вставить изображение" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "Вставить смайлик" -#: ../src/gtklog.c:207 +#: ../src/gtklog.c:203 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Беседа в %s на %s" -#: ../src/gtklog.c:212 +#: ../src/gtklog.c:208 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Беседа с %s на %s" -#: ../src/gtklog.c:261 +#: ../src/gtklog.c:257 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/gtklog.c:308 +#: ../src/gtklog.c:304 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -#: ../src/gtklog.c:312 +#: ../src/gtklog.c:308 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" +#: ../src/gtklog.c:311 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" + #: ../src/gtklog.c:315 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" - -#: ../src/gtklog.c:319 msgid "No logs were found" msgstr "Журналы не найдены" -#: ../src/gtklog.c:398 +#: ../src/gtklog.c:394 msgid "Total log size:" msgstr "Общий размер журналов:" -#: ../src/gtklog.c:464 +#: ../src/gtklog.c:460 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Беседы в %s" -#: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 +#: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Беседы с %s" -#: ../src/gtklog.c:548 +#: ../src/gtklog.c:544 msgid "System Log" msgstr "Системный журнал" @@ -4163,7 +4169,7 @@ " разделённых запятыми)\n" " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" -#: ../src/gtkmain.c:492 +#: ../src/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -4185,34 +4191,34 @@ "%scontactinfo.php\n" msgstr "" -#: ../src/gtknotify.c:329 +#: ../src/gtknotify.c:332 msgid "New Mail" msgstr "Новая почта" -#: ../src/gtknotify.c:345 +#: ../src/gtknotify.c:348 msgid "Open All Messages" msgstr "Открыть все сообщения" -#: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 +#: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/gtknotify.c:420 +#: ../src/gtknotify.c:423 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../src/gtknotify.c:429 +#: ../src/gtknotify.c:432 msgid "You have mail!" msgstr "Вам пришла почта!" -#: ../src/gtknotify.c:495 +#: ../src/gtknotify.c:498 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." -#: ../src/gtknotify.c:500 +#: ../src/gtknotify.c:503 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -4223,35 +4229,35 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" -#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#: ../src/gtknotify.c:849 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2588 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Информация для %s" -#: ../src/gtknotify.c:845 ../src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/toc/toc.c:471 msgid "Buddy Information" msgstr "Информация о собеседнике" -#: ../src/gtknotify.c:884 +#: ../src/gtknotify.c:890 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна." -#: ../src/gtknotify.c:886 ../src/gtknotify.c:898 ../src/gtknotify.c:911 -#: ../src/gtknotify.c:1034 +#: ../src/gtknotify.c:892 ../src/gtknotify.c:904 ../src/gtknotify.c:917 +#: ../src/gtknotify.c:1040 msgid "Unable to open URL" msgstr "Не удаётся открыть URL" -#: ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 +#: ../src/gtknotify.c:902 ../src/gtknotify.c:915 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" -#: ../src/gtknotify.c:1035 +#: ../src/gtknotify.c:1041 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." @@ -4295,185 +4301,194 @@ msgid "Plugin Details" msgstr "Подробности о модуле" -#: ../src/gtkpounce.c:154 +#: ../src/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" -#: ../src/gtkpounce.c:251 +#: ../src/gtkpounce.c:252 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Введите собеседника для слежения." -#: ../src/gtkpounce.c:495 +#: ../src/gtkpounce.c:499 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Новое правило" -#: ../src/gtkpounce.c:495 +#: ../src/gtkpounce.c:499 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Изменить правило" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:512 +#: ../src/gtkpounce.c:516 msgid "Pounce on Whom" msgstr "За кем следить" -#: ../src/gtkpounce.c:539 +#: ../src/gtkpounce.c:543 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Имя собеседника:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:565 +#: ../src/gtkpounce.c:569 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Выполнять, когда собеседник..." -#: ../src/gtkpounce.c:573 +#: ../src/gtkpounce.c:577 msgid "Si_gns on" msgstr "_Входит" -#: ../src/gtkpounce.c:575 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "В_ыходит" - -#: ../src/gtkpounce.c:577 -msgid "Goes a_way" -msgstr "Отхо_дит" - #: ../src/gtkpounce.c:579 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "Возв_ращается" +msgid "Signs o_ff" +msgstr "В_ыходит" #: ../src/gtkpounce.c:581 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "Начинает _бездействовать" +msgid "Goes a_way" +msgstr "Отхо_дит" #: ../src/gtkpounce.c:583 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "Перестаёт безде_йствовать" +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "Во_звращается" #: ../src/gtkpounce.c:585 -msgid "Starts _typing" -msgstr "Начинает пис_ать" +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Начинает безде_йствовать" #: ../src/gtkpounce.c:587 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "Перестаёт писат_ь" +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "Перестаёт бездействоват_ь" #: ../src/gtkpounce.c:589 +msgid "Starts _typing" +msgstr "Начинает н_абор сообщения" + +#: ../src/gtkpounce.c:591 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения" + +#: ../src/gtkpounce.c:593 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Прекращает набо_р сообщения" + +#: ../src/gtkpounce.c:595 msgid "Sends a _message" msgstr "Отправляет сооб_щение" #. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:621 +#: ../src/gtkpounce.c:630 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../src/gtkpounce.c:629 +#: ../src/gtkpounce.c:638 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Открыть ок_но беседы" -#: ../src/gtkpounce.c:631 +#: ../src/gtkpounce.c:640 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Вывести уведом_ление" -#: ../src/gtkpounce.c:633 +#: ../src/gtkpounce.c:642 msgid "Send a _message" msgstr "Отправить _сообщение" -#: ../src/gtkpounce.c:635 +#: ../src/gtkpounce.c:644 msgid "E_xecute a command" msgstr "Выполнить ко_манду" -#: ../src/gtkpounce.c:637 +#: ../src/gtkpounce.c:646 msgid "P_lay a sound" -msgstr "Воспроизвести _звук" - -#: ../src/gtkpounce.c:642 +msgstr "Воспроизвести зв_ук" + +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Brows_e..." msgstr "_Открыть..." -#: ../src/gtkpounce.c:644 +#: ../src/gtkpounce.c:653 msgid "Br_owse..." msgstr "От_крыть..." -#: ../src/gtkpounce.c:645 +#: ../src/gtkpounce.c:654 msgid "Pre_view" msgstr "Т_ест" #. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:757 +#: ../src/gtkpounce.c:766 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../src/gtkpounce.c:765 +#: ../src/gtkpounce.c:774 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" -#: ../src/gtkpounce.c:770 +#: ../src/gtkpounce.c:779 msgid "_Recurring" msgstr "_Повторение" -#: ../src/gtkpounce.c:1074 +#: ../src/gtkpounce.c:1085 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" -#: ../src/gtkpounce.c:1222 +#: ../src/gtkpounce.c:1233 msgid "Pounce Target" msgstr "Объект слежения" -#: ../src/gtkpounce.c:1257 +#: ../src/gtkpounce.c:1268 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../src/gtkpounce.c:1304 +#: ../src/gtkpounce.c:1315 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Правила" -#: ../src/gtkpounce.c:1431 +#: ../src/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s начал писать вам (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1433 +msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1444 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s вошёл (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1435 +#: ../src/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1437 +#: ../src/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s вернулся (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1439 +#: ../src/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s перестал писать вам (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1441 +msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s вышел (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1443 +#: ../src/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s начал бездействовать (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1445 +#: ../src/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s отошёл (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1447 +#: ../src/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1448 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" @@ -4493,8 +4508,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:820 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:927 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -4524,7 +4539,7 @@ #: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы пишете им" +msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение" #: ../src/gtkprefs.c:845 msgid "Highlight _misspelled words" @@ -4587,8 +4602,8 @@ msgid "N_ew conversations:" msgstr "_Новые беседы:" -#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3631 +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3605 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрес" @@ -4873,7 +4888,7 @@ #. Signon status stuff #: ../src/gtkprefs.c:1821 -msgid "Status at startup" +msgid "Status at Startup" msgstr "Статус при запуске" #: ../src/gtkprefs.c:1823 @@ -4937,55 +4952,55 @@ msgid "Set privacy for:" msgstr "Установить конфиденциальность для:" -#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 +#: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "Допустить пользователя" -#: ../src/gtkprivacy.c:563 +#: ../src/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." -#: ../src/gtkprivacy.c:564 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." -#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +#: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "_Допустить" -#: ../src/gtkprivacy.c:572 +#: ../src/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Позволить %s общаться с вами?" -#: ../src/gtkprivacy.c:574 +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" -#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 +#: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "Блокировать пользователя" -#: ../src/gtkprivacy.c:602 +#: ../src/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "Укажите блокируемого пользователя." -#: ../src/gtkprivacy.c:603 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." -#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" -#: ../src/gtkprivacy.c:610 +#: ../src/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокировать %s?" -#: ../src/gtkprivacy.c:612 +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" @@ -4993,16 +5008,16 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 #: ../src/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 #: ../src/request.h:1335 @@ -5014,7 +5029,7 @@ msgstr "Применить" #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../src/protocols/silc/util.c:350 +#: ../src/protocols/silc/util.c:377 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -5064,8 +5079,8 @@ msgid "_Add Chat" msgstr "_Добавить чат" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:814 ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:921 ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Title" msgstr "Название" @@ -5073,25 +5088,27 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:919 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/novell/novell.c:2866 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1590 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1600 ../src/protocols/gg/gg.c:1606 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/gg/gg.c:1620 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/novell/novell.c:2866 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5366 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5381 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5386 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5606 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5363 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5378 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5603 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5623 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5630 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:245 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -5101,7 +5118,7 @@ msgstr "Сохранённые статусы" #. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1179 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "_Use" msgstr "_Применить" @@ -5109,40 +5126,40 @@ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название." -#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:883 msgid "Different" msgstr "Отличающийся" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:908 ../src/gtksavedstatuses.c:1055 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:625 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:643 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1151 ../src/protocols/msn/msn.c:548 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1573 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1577 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173 ../src/protocols/msn/msn.c:546 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:766 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1072 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1076 msgid "_Title:" msgstr "_Название:" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1091 ../src/gtksavedstatuses.c:1412 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416 msgid "_Status:" msgstr "_Статус:" #. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1123 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1127 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" #. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1187 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1191 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Сохранить _и применить" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1393 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Статус для %s" @@ -5187,36 +5204,12 @@ msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" -#: ../src/gtksound.c:396 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "" -"Не удаётся воспроизвести звук, так как указанный файл (%s) не существует." - -#: ../src/gtksound.c:412 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Не удаётся воспроизвести звук, так как был выбран метод воспроизведения " -"звука \"Команда\", но команда не была задана." - -#: ../src/gtksound.c:424 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Не удаётся воспроизвести звук, так как заданная команда не может быть " -"запущена: %s" - #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:977 ../src/protocols/msn/session.c:344 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1609 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 +#: ../src/gtkstatusbox.c:449 ../src/protocols/irc/irc.c:312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995 ../src/protocols/msn/session.c:344 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1210 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3682 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "Соединение" @@ -5320,6 +5313,17 @@ "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" +#: ../src/gtkutils.c:2338 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Файл: %s\n" +"Размер файла: %s\n" +"Размер изображения: %dx%d" + #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" @@ -5328,33 +5332,33 @@ msgid "Select color" msgstr "Выбрать цвет" -#: ../src/log.c:180 +#: ../src/log.c:181 msgid "The logger has no read function" msgstr "" "Служба ведения журнала не имеет функции чтения" -#: ../src/log.c:561 +#: ../src/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:572 +#: ../src/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "Простой текст" -#: ../src/log.c:583 +#: ../src/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "Старый Gaim" -#: ../src/log.c:678 +#: ../src/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "" -#: ../src/log.c:1028 +#: ../src/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1102 +#: ../src/log.c:1115 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5363,7 +5367,7 @@ "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -#: ../src/log.c:1104 +#: ../src/log.c:1117 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5372,23 +5376,23 @@ "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -#: ../src/log.c:1162 ../src/log.c:1294 +#: ../src/log.c:1175 ../src/log.c:1306 msgid "Unable to find log path!" msgstr "Не удаётся найти путь к журналу!" -#: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1308 +#: ../src/log.c:1187 ../src/log.c:1320 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Не удалось прочитать файл: %s" -#: ../src/log.c:1236 +#: ../src/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1651 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -5419,21 +5423,21 @@ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля." -#: ../src/plugin.c:551 +#: ../src/plugin.c:550 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." -#: ../src/plugin.c:555 +#: ../src/plugin.c:554 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." -#: ../src/plugin.c:657 +#: ../src/plugin.c:654 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s." -#: ../src/plugin.c:662 +#: ../src/plugin.c:659 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля." @@ -5449,7 +5453,7 @@ "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5477,82 +5481,81 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Bonjour" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:301 msgid "Gaim User" msgstr "Пользователь Gaim" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" #. Creating the options for the protocol -#. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 ../src/protocols/napster/napster.c:724 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6470 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/silc.c:1858 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 msgid "First name" msgstr "Имя" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:759 ../src/protocols/silc/silc.c:699 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:699 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 +msgid "AIM Account" +msgstr "Учётная запись AIM" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592 +msgid "Jabber Account" +msgstr "Учётная запись Jabber" + #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s закрыл беседу." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "Не удаётся открыть сокет" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "Ошибка установки параметров сокета" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 -msgid "Cannot bind socket to port" -msgstr "Не удаётся связать сокет с портом" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 -msgid "Cannot listen on socket" -msgstr "Не удаётся прослушивать сокет" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493 +msgid "Could not bind socket to port" +msgstr "Не удалось связать сокет с портом" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501 +msgid "Could not listen on socket" +msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2348 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Неверные настройки прокси" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2348 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -5561,12 +5564,12 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка маркера" #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n" #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." @@ -5574,7 +5577,7 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" +msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано." #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" @@ -5602,7 +5605,7 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" +msgstr "Заполните поля регистрационной формы." #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." @@ -5621,7 +5624,7 @@ msgstr "Регистрация завершена успешно!" #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:748 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1305 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -5631,11 +5634,11 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" -msgstr "" +msgstr "Введите текущий маркер" #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" -msgstr "" +msgstr "Текущий маркер" #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" @@ -5643,15 +5646,15 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" +msgstr "Заполните следующие поля" #. General #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:697 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1444 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1530 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2179 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1528 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1710 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 ../src/protocols/msn/msn.c:1370 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 @@ -5659,8 +5662,8 @@ msgstr "Псевдоним" #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:784 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3661 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669 msgid "City" msgstr "Город" @@ -5668,8 +5671,8 @@ msgid "Year of birth" msgstr "Год рождения" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1532 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -5678,11 +5681,11 @@ msgid "Male or female" msgstr "Мужчина или женщина" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 msgid "Male" msgstr "Мужчина" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625 msgid "Female" msgstr "Женщина" @@ -5740,13 +5743,13 @@ msgstr "Добавить к чату..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3597 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1434 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1700 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3608 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Имя" @@ -5755,7 +5758,7 @@ msgstr "Год рождения" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3798 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3772 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." @@ -5767,95 +5770,95 @@ msgid "Search results" msgstr "Результаты поиска" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1196 msgid "No matching users found" msgstr "Пользователи не найдены" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1198 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1291 ../src/protocols/gg/gg.c:1438 msgid "Unable to read socket" msgstr "Не удаётся прочитать сокет" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1374 +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Список собеседников загружен" + #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 -msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Список собеседников загружен" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1376 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1382 +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Список собеседников сохранён" + #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 -msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Список собеседников сохранён" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1384 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1708 msgid "Connection failed." msgstr "Не удалось установить соединение." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1614 ../src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Заблокирован" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1638 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1637 msgid "Add to chat" msgstr "Добавить к чату" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1647 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1646 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1651 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1650 msgid "Block" msgstr "Блокировать" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1668 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1667 msgid "Chat _name:" msgstr "_Имя чата:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Chat error" msgstr "Ошибка чата" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1897 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Это имя чата уже используется" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1980 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1984 msgid "Not connected to the server." msgstr "Нет соединения с сервером." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2007 msgid "Find buddies..." msgstr "Найти собеседников..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2009 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2013 msgid "Change password..." msgstr "Изменить пароль..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2015 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Удалить список собеседников с сервера" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2035 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." @@ -5870,16 +5873,16 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2127 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2131 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2128 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2132 msgid "Polish popular IM" msgstr "" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2176 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2180 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" @@ -5888,21 +5891,21 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "Неизвестная команда: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:501 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "текущая тема: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:505 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297 msgid "No topic is set" msgstr "Тема не установлена" #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" @@ -5928,7 +5931,7 @@ msgstr "MOTD для %s" #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:603 ../src/protocols/irc/irc.c:628 msgid "Server has disconnected" msgstr "Сервер разорвал соединение" @@ -5944,45 +5947,45 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:291 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:549 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:888 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:565 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Поддержка SSL недоступна" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1521 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:332 ../src/protocols/simple/simple.c:465 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1574 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Не удалось создать сокет" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1206 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не удалось соединиться с узлом" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:455 msgid "Connection Failed" msgstr "Не удалось установить соединение" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:458 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:600 ../src/protocols/irc/irc.c:625 msgid "Read error" msgstr "Ошибка чтения" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:764 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "Пользователи" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:767 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3351 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Тема" @@ -5994,38 +5997,46 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:876 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола IRC" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/msn/msn.c:2044 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6467 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5630 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1769 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:896 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 ../src/protocols/msn/msn.c:2046 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6492 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1822 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 +#. port to connect to +#: ../src/protocols/irc/irc.c:899 ../src/protocols/msn/msn.c:2051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1858 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:902 msgid "Encodings" msgstr "Кодировки" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:744 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:905 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:908 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real name" msgstr "Настоящее имя" @@ -6034,7 +6045,7 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:916 msgid "Use SSL" msgstr "Использовать SSL" @@ -6062,7 +6073,7 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3598 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Псевдоним" @@ -6170,27 +6181,27 @@ msgid "Invitation only" msgstr "Только по приглашению" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:718 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Удалён оператором %s (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:746 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:754 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "режим (%s %s) установлен %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:831 ../src/protocols/irc/msgs.c:832 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверный псевдоним" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:833 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:841 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6198,7 +6209,7 @@ "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " "недопустимые символы." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:837 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:845 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6206,42 +6217,42 @@ "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " "содержит недопустимые символы." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Cannot change nick" msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Could not change nick" msgstr "Не удалось изменить псевдоним" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:897 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:905 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Вы покинули канал%s%s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:939 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:947 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:941 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:949 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" @@ -6344,7 +6355,7 @@ "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " "канале." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." @@ -6423,6 +6434,10 @@ "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6430,32 +6445,32 @@ "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:146 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [сервер] <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:441 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:441 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Ответ CTCP PING" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:191 ../src/protocols/toc/toc.c:689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:705 ../src/protocols/toc/toc.c:781 msgid "Disconnected." msgstr "Соединение разорвано." @@ -6504,7 +6519,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:112 msgid "Invalid response from server." msgstr "Неверный отклик от сервера." @@ -6516,225 +6531,237 @@ msgid "SASL error" msgstr "Ошибка SASL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:666 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:773 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:679 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:786 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:683 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:790 msgid "Given Name" msgstr "Имя" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:820 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:735 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:842 msgid "Street Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:838 msgid "Extended Address" msgstr "Дополнительный адрес" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:739 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Locality" msgstr "Населённый пункт" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Region" msgstr "Регион" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:747 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:854 msgid "Postal Code" msgstr "Почтовый код" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:752 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:763 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:870 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:877 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:781 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:789 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1264 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:888 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:896 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1530 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:553 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:911 msgid "Organization Name" msgstr "Название организации" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Organization Unit" msgstr "Отдел" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:817 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:924 msgid "Role" msgstr "Должность" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:700 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3641 msgid "Birthday" msgstr "Дата рождения" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 ../src/protocols/jabber/buddy.c:570 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Изменить Jabber vCard" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1906 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 +msgid "Client:" +msgstr "Клиент:" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +msgid "Operating System" +msgstr "Операционная система" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:687 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:794 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Отчество" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:720 ../src/protocols/jabber/jabber.c:779 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:827 ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3660 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3668 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:727 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:834 msgid "P.O. Box" msgstr "Индекс" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:841 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Photo" msgstr "Фотография" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:841 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1044 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1310 msgid "Un-hide From" msgstr "Показаться для" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1314 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Временно скрыться от" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1056 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1322 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Отменить уведомление о присутствии" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1063 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1329 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1072 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1338 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Chatty" msgstr "Готов пообщаться" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1111 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1218 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5623 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1377 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5622 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не беспокоить" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1256 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1439 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1526 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1705 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3609 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1292 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1558 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Следующее является результатами вашего поиска" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1633 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1653 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Не удалось опросить каталог" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1654 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Не удалось опросить сервер каталога." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1688 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Инструкции сервера: %s" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1429 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1695 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1715 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3611 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3618 msgid "E-Mail Address" msgstr "Адрес e-mail" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1458 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1459 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1724 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1725 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Искать пользователей Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1473 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1739 msgid "Invalid Directory" msgstr "Неверный каталог" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1490 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1756 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Введите каталог пользователей" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1491 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1757 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1494 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1760 msgid "Search Directory" msgstr "Поиск в каталоге" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5108 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5105 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "_Комната:" @@ -6818,435 +6845,435 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Искать комнаты" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" msgstr "Ошибка инициализации сессии" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:234 ../src/protocols/jabber/jabber.c:283 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:311 msgid "Write error" msgstr "Ошибка записи" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:366 ../src/protocols/jabber/jabber.c:399 msgid "Read Error" msgstr "Ошибка чтения" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:898 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:915 msgid "Unable to create socket" msgstr "Не удаётся создать сокет" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:519 ../src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:535 ../src/protocols/jabber/jabber.c:873 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:591 ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:607 ../src/protocols/jabber/jabber.c:608 msgid "Registration Successful" msgstr "Регистрация завершена успешно" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:598 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:614 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:600 ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:616 ../src/protocols/jabber/jabber.c:617 msgid "Registration Failed" msgstr "Регистрация завершилась неудачно" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:712 ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:728 ../src/protocols/jabber/jabber.c:729 msgid "Already Registered" msgstr "Уже зарегистрировано" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670 msgid "State" msgstr "Область" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый код" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:815 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:809 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:833 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:820 ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:836 ../src/protocols/jabber/jabber.c:837 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999 msgid "Initializing Stream" msgstr "Инициализация потока" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 ../src/protocols/msn/session.c:350 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004 ../src/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Аутентификация" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Повторная инициализация потока" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1067 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1473 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5414 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5411 msgid "Not Authorized" msgstr "Не авторизован" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1109 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131 msgid "Both" msgstr "Обе" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 msgid "From (To pending)" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "To" msgstr "Для" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "None (To pending)" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Subscription" msgstr "Подписка" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1179 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1199 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1209 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270 msgid "Password Changed" msgstr "Пароль изменён" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "Your password has been changed." msgstr "Пароль был изменён." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276 msgid "Error changing password" msgstr "Ошибка изменения пароля" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (ещё раз)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Изменить пароль Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Please enter your new password" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6184 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6209 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "Установить пользовательскую информацию..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "Изменить пароль..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Search for Users..." msgstr "Искать пользователей..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 msgid "Bad Request" msgstr "Неверный запрос" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 -msgid "Conflict" -msgstr "Конфликт" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Функция не реализована" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 -msgid "Forbidden" -msgstr "Запрещено" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 -msgid "Gone" -msgstr "Ушёл" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Внутренняя ошибка сервера" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 -msgid "Item Not Found" -msgstr "Элемент не найден" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 -msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "Неверный Jabber ID" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 -msgid "Not Acceptable" -msgstr "Недопустимо" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 -msgid "Not Allowed" -msgstr "Не разрешено" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 -msgid "Payment Required" -msgstr "Требуется плата" - #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 -msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Получатель недоступен" +msgid "Conflict" +msgstr "Конфликт" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Функция не реализована" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 -msgid "Registration Required" -msgstr "Требуется регистрация" +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Удалённый сервер не найден" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" +msgid "Gone" +msgstr "Ушёл" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Внутренняя ошибка сервера" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 -msgid "Server Overloaded" -msgstr "Сервер перегружен" +msgid "Item Not Found" +msgstr "Элемент не найден" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Служба недоступна" +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Неверный Jabber ID" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 -msgid "Subscription Required" -msgstr "Требуется подписка" +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Недопустимо" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Не разрешено" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 +msgid "Payment Required" +msgstr "Требуется плата" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Получатель недоступен" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +msgid "Registration Required" +msgstr "Требуется регистрация" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Удалённый сервер не найден" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Сервер перегружен" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Служба недоступна" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Требуется подписка" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 msgid "Unexpected Request" msgstr "Непредвиденный запрос" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Авторизация прервана" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Invalid authzid" msgstr "Неверный идентификатор авторизации" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Неверный механизм авторизации" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Временная ошибка аутентификации" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Authentication Failure" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1482 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Bad Format" msgstr "Неверный формат" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Неверный префикс пространства имён" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфликт ресурсов" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Истекло время ожидания соединения" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 msgid "Host Gone" msgstr "Узел ушёл" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Host Unknown" msgstr "Узел неизвестен" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "Improper Addressing" msgstr "Неправильная адресация" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "Invalid ID" msgstr "Неверный ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Неверное пространство имён" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Invalid XML" msgstr "Неверный XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Несочетаемые узлы" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Policy Violation" msgstr "Нарушение правил" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 msgid "Resource Constraint" msgstr "Недостаток ресурсов" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Restricted XML" msgstr "Ограниченный XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "See Other Host" msgstr "Обратитесь к другому узлу" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "System Shutdown" msgstr "Выключение системы" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543 msgid "Undefined Condition" msgstr "Неопределённое состояние" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Неподдерживаемая кодировка" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549 msgid "Unsupported Version" msgstr "Неподдерживаемая версия" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML не сформирован должным образом" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Stream Error" msgstr "Ошибка потока" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1598 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1618 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1642 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1649 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1702 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1733 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Настроить комнату." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Настроить комнату." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Зарегистрировать комнату." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1757 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <пользователь> [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1769 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1781 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1787 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1793 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -7263,32 +7290,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1881 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1909 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Use TLS if available" msgstr "Использовать TLS, если доступно" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 msgid "Require TLS" msgstr "Требовать TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1917 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 ../src/protocols/simple/simple.c:1775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949 ../src/protocols/simple/simple.c:1828 msgid "Connect port" msgstr "Соединяться на порт" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931 ../src/protocols/silc/silc.c:1854 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953 ../src/protocols/silc/silc.c:1854 msgid "Connect server" msgstr "Соединяться с сервером" @@ -7316,40 +7343,40 @@ msgid "Jabber Message Error" msgstr "Ошибка сообщения Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:319 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Код %s)" -#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288 msgid "XML Parse error" msgstr "Ошибка разбора XML" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников." -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2335 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизовать" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5040 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2337 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037 msgid "_Deny" msgstr "_Отказать" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "Create New Room" msgstr "Создать новую комнату" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:379 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -7357,40 +7384,40 @@ "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " "умолчанию?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "_Configure Room" msgstr "_Настроить комнату" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Принять установки по умолчанию" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Ошибка в чате %s" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:425 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:745 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:746 ../src/protocols/jabber/si.c:747 msgid "File Send Failed" msgstr "Не удалось отправить файл" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -7399,7 +7426,7 @@ "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " "добавить этого собеседника?" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -7504,7 +7531,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Слишком много попаданий в FND" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not logged in" msgstr "Не в сети" @@ -7597,8 +7624,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Сервер слишком занят" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1291 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:723 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" @@ -7690,9 +7717,9 @@ msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:548 ../src/protocols/msn/msn.c:555 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:564 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3236 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7701,69 +7728,69 @@ "\n" "%s: %s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 msgid "Be Right Back" msgstr "Скоро вернусь" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3339 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 msgid "On the Phone" msgstr "Разговариваю по телефону" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 msgid "Out to Lunch" msgstr "Пошёл перекусить" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:621 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ввести дружеское имя..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:626 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:630 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:634 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:640 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:645 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:679 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:689 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Создать _чат" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:727 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7771,249 +7798,249 @@ "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Не удалось соединиться с сервером." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Псевдоним: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 -#: ../src/util.c:1061 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../src/util.c:1059 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1458 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "MSN Profile" msgstr "Профиль MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 ../src/protocols/msn/msn.c:1789 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Ошибка загрузки профиля" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3673 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3647 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Age" msgstr "Возраст" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Occupation" msgstr "Занятость" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1718 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1724 ../src/protocols/msn/msn.c:1731 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хобби и интересы" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1652 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 ../src/protocols/msn/msn.c:1665 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 ../src/protocols/msn/msn.c:1680 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682 msgid "A Little About Me" msgstr "Немного о себе" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 #, c-format msgid "%sGeneral
%s" msgstr "%sОсновное
%s" #. Social -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1560 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Marital Status" msgstr "Брачный статус" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 msgid "Interests" msgstr "Интересы" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 msgid "Pets" msgstr "Домашние животные" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 msgid "Hometown" msgstr "Родной город" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 msgid "Places Lived" msgstr "Места проживания" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Fashion" msgstr "Мода" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 msgid "Humor" msgstr "Юмор" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 msgid "Music" msgstr "Музыка" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1746 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Favorite Quote" msgstr "Любимая цитата" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1574 #, c-format msgid "%sSocial
%s" msgstr "%sОбщественное
%s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 msgid "Significant Other" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 msgid "Home Phone" msgstr "Домашний телефон" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашний телефон 2" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3659 msgid "Home Address" msgstr "Домашний адрес" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 msgid "Personal Mobile" msgstr "Персональный мобильный телефон" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 msgid "Home Fax" msgstr "Домашний факс" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Персональный e-mail" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 msgid "Personal IM" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "Anniversary" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/msn/msn.c:1615 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Notes" msgstr "Заметки" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1597 #, c-format msgid "
Personal
%s" msgstr "
Персональное
%s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Название работы" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676 msgid "Company" msgstr "Компания" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "Profession" msgstr "Профессия" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Work Phone" msgstr "Рабочий телефон" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 msgid "Work Phone 2" msgstr "Рабочий телефон 2" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667 msgid "Work Address" msgstr "Рабочий адрес" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Work Mobile" msgstr "Рабочий мобильный телефон" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 -msgid "Work Pager" -msgstr "Рабочий пейджер" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 -msgid "Work Fax" -msgstr "Рабочий факс" - #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 -msgid "Work E-Mail" -msgstr "Рабочий e-mail" +msgid "Work Pager" +msgstr "Рабочий пейджер" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 -msgid "Work IM" -msgstr "" +msgid "Work Fax" +msgstr "Рабочий факс" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "Рабочий e-mail" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 +msgid "Work IM" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Start Date" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1621 #, c-format msgid "
Business
%s" msgstr "
Деловое
%s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1632 #, c-format msgid "
Contact Info%s%s" msgstr "
Контактная информация%s%s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1689 ../src/protocols/msn/msn.c:1695 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1702 ../src/protocols/msn/msn.c:1709 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711 msgid "Favorite Things" msgstr "Любимые вещи" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1754 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1756 msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1791 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1792 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1794 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 #, c-format msgid "
%s: " msgstr "
%s: " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Profile URL" msgstr "URL профиля" @@ -8027,25 +8054,25 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2023 ../src/protocols/msn/msn.c:2025 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2053 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2055 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Использовать метод HTTP" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2060 msgid "Show custom smileys" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2066 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2068 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "Не удаётся установить соединение" @@ -8145,10 +8172,8 @@ msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Ошибка разбора HTTP." -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3416 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 +#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3384 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Вы подключены из другого места." @@ -8248,105 +8273,38 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:90 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список собеседников." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920 msgid "Authorize" msgstr "Авторизовать" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922 msgid "Deny" msgstr "Отказать" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:280 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:349 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:667 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:671 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:669 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:673 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." -#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Не удаётся прочитать заголовок с сервера" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Не удаётся прочитать сообщение с сервера: %s. Команда: %hd, длина: %hd." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 -msgid "Unknown server error." -msgstr "Неизвестная ошибка сервера." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "пользователи: %s, файлы: %s, размер: %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Не удаётся добавить \"%s\" в горячий список Napster" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s запросил вашу информацию" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s запросил PING" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Не удаётся установить соединение." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "_Группа:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Модуль протокола NAPSTER" - #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Требуемые параметры не переданы" @@ -8701,143 +8659,143 @@ msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" -#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222 +#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:240 msgid "Server closed the connection." msgstr "Сервер разорвал соединение." -#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../src/proxy.c:1196 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." msgstr "Соединение с сервером потеряно по неизвестной причине." -#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226 +#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:244 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." -#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228 +#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:246 msgid "Could not establish a connection with the server." msgstr "Не удалось установить соединение с сервером." -#: ../src/protocols/oscar/odc.c:41 +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение." -#: ../src/protocols/oscar/odc.c:45 +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." -#: ../src/protocols/oscar/odc.c:49 +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно по неизвестной причине." -#: ../src/protocols/oscar/odc.c:53 +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:46 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные." -#: ../src/protocols/oscar/odc.c:57 +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:48 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем." -#: ../src/protocols/oscar/odc.c:567 +#: ../src/protocols/oscar/odc.c:557 msgid "Direct IM established" msgstr "Прямое соединение установлено" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid error" msgstr "Недопустимая ошибка" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Неверный SNAC" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to host" msgstr "Оценить узел" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Rate to client" msgstr "Оценить клиента" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service unavailable" msgstr "Служба недоступна" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Service not defined" msgstr "Служба не определена" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Устаревший SNAC" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by host" msgstr "Не поддерживается узлом" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Not supported by client" msgstr "Не поддерживается клиентом" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Refused by client" msgstr "Отвергнуто клиентом" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Reply too big" msgstr "Ответ слишком велик" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Responses lost" msgstr "Отклики потеряны" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Request denied" msgstr "Запрос отвергнут" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "Insufficient rights" msgstr "Недостаточные права" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "In local permit/deny" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Пользователь временно недоступен" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "No match" msgstr "Нет совпадения" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "List overflow" msgstr "Переполнение списка" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Request ambiguous" msgstr "Неясный запрос" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Queue full" msgstr "Очередь полна" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не в AOL" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:322 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -8845,7 +8803,7 @@ "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -8853,141 +8811,141 @@ "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Вероятнее всего, клиент " "собеседника содержит ошибки.)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Voice" msgstr "Голос" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:607 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Прямое соединение AIM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../src/protocols/silc/util.c:524 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610 ../src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../src/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5793 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "Get File" msgstr "Получить файл" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620 msgid "Games" msgstr "Игры" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Add-Ins" msgstr "Дополнения" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Send Buddy List" msgstr "Отправить список собеседников" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:629 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Прямое соединение ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "AP User" msgstr "Пользователь AP" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Nihilist" msgstr "Нигилист" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Релейный сервер ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Старый ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Шифрование Trillian" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "Hiptop" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Security Enabled" msgstr "Безопасность включена" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Video Chat" msgstr "Видеочат" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Live Video" msgstr "Живое видео" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5600 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5597 msgid "Free For Chat" msgstr "Готов пообщаться" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5628 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5629 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5618 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5615 msgid "Occupied" msgstr "Занят" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Web Aware" msgstr "Статус на веб-страницах" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2782 msgid "Warning Level" msgstr "Уровень предупреждения" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Buddy Comment" msgstr "Комментарий собеседника" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:930 msgid "Could not connect to authentication server" msgstr "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:932 msgid "Could not connect to BOS server" msgstr "Не удалось установить соединение с BOS-сервером" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:965 msgid "Screen name sent" msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:999 msgid "Finalizing connection" msgstr "Завершение установления соединения" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1183 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8995,20 +8953,20 @@ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1273 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1277 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1282 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9016,32 +8974,32 @@ "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1287 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 msgid "Could Not Connect" msgstr "Не удалось установить соединение" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Received authorization" msgstr "Получена авторизация" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1350 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1364 msgid "Enter SecurID" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1365 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1448 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -9050,37 +9008,37 @@ "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите " "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1451 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1537 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1566 msgid "Password sent" msgstr "Пароль отправлен" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2156 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2118 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2127 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Сообщение запроса авторизации:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "Please authorize me!" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2160 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -9089,25 +9047,25 @@ "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список " "собеседников. Хотите отправить запрос авторизации?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165 msgid "Request Authorization" msgstr "Запросить авторизацию" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167 msgid "_Request Authorization" msgstr "_Запросить авторизацию" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5025 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5077 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2208 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2321 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074 msgid "No reason given." msgstr "Причина не указана." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2323 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9117,11 +9075,11 @@ "причине:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5034 msgid "Authorization Request" msgstr "Запрос авторизации" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9132,18 +9090,18 @@ "следующей причине:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2346 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "В авторизации ICQ отказано." #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2353 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2361 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9156,7 +9114,7 @@ "От: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9169,7 +9127,7 @@ "От: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2377 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -9182,27 +9140,27 @@ "Сообщение:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2398 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2492 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2501 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -9211,7 +9169,7 @@ msgstr[1] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2510 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9222,7 +9180,7 @@ msgstr[1] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2519 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -9231,7 +9189,7 @@ msgstr[1] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2528 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -9240,73 +9198,73 @@ msgstr[1] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2537 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2593 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Статус: %s
%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2695 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2761 msgid "Unknown reason." msgstr "Причина неизвестна." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2786 msgid "Online Since" msgstr "В сети с" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Member Since" msgstr "Член с" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2796 msgid "Capabilities" msgstr "Возможности" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2856 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814 msgid "Available Message" msgstr "Статусное сообщение" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -9314,11 +9272,11 @@ "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " "недопустимые символы.]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3345 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3313 msgid "Rate limiting error." msgstr "Ошибка ограничения предела." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3314 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9326,81 +9284,81 @@ "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3418 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3386 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3399 ../src/protocols/toc/toc.c:972 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 ../src/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3650 msgid "Personal Web Page" msgstr "Персональная Web-страница" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654 msgid "Additional Information" msgstr "Дополнительная информация" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 msgid "Zip Code" msgstr "Индекс" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675 msgid "Work Information" msgstr "Информация о работе" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677 msgid "Division" msgstr "Отдел" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678 msgid "Position" msgstr "Должность" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680 msgid "Web Page" msgstr "Web-страница" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3738 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Всплывающее сообщение" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3804 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3778 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3783 msgid "Screen name" msgstr "Идентификатор пользователя" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3835 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3858 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3832 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3863 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3866 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9409,14 +9367,14 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3869 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " "как он недопустим." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3872 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9425,7 +9383,7 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3901 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3875 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -9434,7 +9392,7 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого " "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -9443,7 +9401,7 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3881 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -9452,12 +9410,12 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " "неверен." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3884 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3920 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9466,27 +9424,27 @@ "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3902 msgid "Account Info" msgstr "Информация об учётной записи" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4101 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4075 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " "отправки изображений." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4341 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4320 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4321 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9496,7 +9454,7 @@ "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " "раз, когда будете полностью подключены." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4335 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9509,11 +9467,11 @@ msgstr[1] "" "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4361 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340 msgid "Profile too long." msgstr "Профиль слишком велик." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4384 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9528,11 +9486,11 @@ "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " "урезал его для вас." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4413 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4389 msgid "Away message too long." msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4458 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9540,16 +9498,16 @@ "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4484 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4883 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4870 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4884 msgid "Unable To Add" msgstr "Не удаётся добавить" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4589 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9559,13 +9517,13 @@ "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " "нескольких часов." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4781 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4941 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4947 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4768 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4769 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4944 msgid "Orphans" msgstr "Сироты" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4881 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9574,11 +9532,11 @@ "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4881 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4895 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882 msgid "(no name)" msgstr "(нет имени)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4895 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9589,7 +9547,7 @@ "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " "собеседников в списке собеседников." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4978 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4975 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9598,11 +9556,11 @@ "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " "добавить его?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4984 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4981 msgid "Authorization Given" msgstr "Авторизация дана" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5025 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9613,17 +9571,17 @@ "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "Authorization Granted" msgstr "Авторизация дана" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5077 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9634,43 +9592,43 @@ "следующей причине:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5075 msgid "Authorization Denied" msgstr "В авторизации отказано" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5114 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5111 ../src/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Exchange:" msgstr "Обмен:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Указано неверное имя чата." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5221 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " "AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383 msgid "(retrieving)" msgstr "(загрузка)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5694 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Комментарий собеседника для %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5692 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5695 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Комментарий собеседника:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5741 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -9678,65 +9636,69 @@ "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. " "Хотите продолжить?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5746 ../src/protocols/oscar/peer.c:941 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5749 ../src/protocols/oscar/peer.c:991 msgid "_Connect" msgstr "_Установить соединение" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5764 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5783 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "Получить информацию AIM" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Изменить комментарий собеседника" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5772 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5797 msgid "Get Status Msg" msgstr "Получить сообщение о статусе" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 msgid "Direct IM" msgstr "Прямое соединение" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5807 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5832 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Повторный запрос авторизации" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889 msgid "Require authorization" msgstr "Требовать авторизацию" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5867 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5892 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5872 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5897 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5914 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Новое форматирование недопустимо." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5915 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " "букв и пробелы." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5897 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5953 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5978 msgid "Change Address To:" msgstr "Изменить адрес на:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6023 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "вы не ожидаете авторизацию" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6026 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6027 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9744,69 +9706,69 @@ "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6044 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Найти собеседника по e-mail" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6045 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Изменить пароль (URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6205 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6240 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6247 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6251 msgid "Confirm Account" msgstr "Подтвердить учётную запись" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6241 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6266 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Показать собеседников без авторизации" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6247 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6272 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6277 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Искать собеседника по информации" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6318 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343 msgid "Use recent buddies group" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали" @@ -9820,15 +9782,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6498 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6477 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" @@ -9836,159 +9798,158 @@ "Всегда использовать прокси-сервер AIM/ICQ\n" "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)" -#: ../src/protocols/oscar/peer.c:613 +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:617 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:697 ../src/protocols/oscar/peer.c:732 +#, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." - -#: ../src/protocols/oscar/peer.c:753 -#, fuzzy +msgstr "Попытка соединения с %s:%hu." + +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:804 msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Не удалось соединиться с сервером." - -#: ../src/protocols/oscar/peer.c:931 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер." + +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:981 +#, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s установил тему: %s" - -#: ../src/protocols/oscar/peer.c:935 +msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s" + +#: ../src/protocols/oscar/peer.c:985 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:416 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Соединение разорвано (запись)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Название группы: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Информация для группы %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1299 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1309 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1462 msgid "Sending Handshake" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Login Redirected" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1488 msgid "Forcing Login" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1492 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Starting Services" msgstr "Запуск служб" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Connected" msgstr "Соединение установлено" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1657 msgid "Connection reset" msgstr "Сброс соединения" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1664 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1689 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3686 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1727 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Объявление от %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1901 msgid "Conference Closed" msgstr "Конференция закрыта" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2358 msgid "Unable to send message: " msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2915 msgid "Place Closed" msgstr "Место закрыто" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3206 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207 msgid "Speakers" msgstr "Колонки" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208 msgid "Video Camera" msgstr "Видеокамера" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212 msgid "File Transfer" msgstr "Передача файлов" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9997,7 +9958,7 @@ "\n" "Поддерживается: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 msgid "" "\n" "External User" @@ -10005,38 +9966,38 @@ "\n" "Внешний пользователь" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357 msgid "Create conference with user" msgstr "Создать конференцию с пользователем" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3358 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 msgid "New Conference" msgstr "Новая конференция" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428 msgid "Available Conferences" msgstr "Доступные конференции" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3434 msgid "Create New Conference..." msgstr "Создать новую конференцию..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3441 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3442 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -10044,89 +10005,89 @@ "this user to." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3447 msgid "Invite to Conference" msgstr "Пригласить в конференцию" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3449 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3537 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Пригласить в конференцию..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3542 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3589 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3611 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3616 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3617 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4077 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "External User
" msgstr "Внешний пользователь
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "User ID: %s
" msgstr "Пользовательский ID: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4086 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "Full Name: %s
" msgstr "Полное имя: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4092 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "Last Known Client: " msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Неизвестно (0x%04x)
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4107 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "Supports: %s
" msgstr "Поддерживается: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4113 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4256 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4259 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5422 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4283 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4284 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -10136,26 +10097,26 @@ "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список " "собеседников." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "Выберите пользователя" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4359 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4361 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "Не удаётся добавить пользователя" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4938 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -10164,63 +10125,63 @@ "Ошибка чтения файла %s: \n" "%s\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5069 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Режим хранения списка собеседников" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Только локальный список собеседников" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "Объединить со списком с сервера" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5081 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Объединить и сохранить список на сервере" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Синхронизировать со списком с сервера" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5132 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5171 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5224 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5225 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5228 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5357 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "Не удаётся добавить группу" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5287 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "Вероятные совпадения" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -10228,37 +10189,37 @@ "to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5351 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5394 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5395 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Результаты поиска для '%s'" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5444 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10269,55 +10230,55 @@ "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им " "сообщения с помощью кнопок действия ниже." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5476 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "Нет совпадений" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "Нет совпадений" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5518 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "Искать пользователя" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5519 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5522 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "Поиск пользователей" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5538 -msgid "Export Sametime List..." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 -msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "" - #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "Поиск пользователей..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5653 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "" @@ -10512,56 +10473,56 @@ msgstr "Робот" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" msgstr "Счастливый" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "Печальный" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" msgstr "Рассерженный" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "Ревнующий" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 -#: ../src/protocols/silc/util.c:495 +#: ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "Стыдящийся" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../src/protocols/silc/util.c:497 +#: ../src/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" msgstr "Непобедимый" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../src/protocols/silc/util.c:501 +#: ../src/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../src/protocols/silc/util.c:503 +#: ../src/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "Скучающий" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../src/protocols/silc/util.c:505 +#: ../src/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "Возбуждённый" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 -#: ../src/protocols/silc/util.c:507 +#: ../src/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "Озабоченный" @@ -11082,7 +11043,7 @@ msgstr "Соединение разорвано сервером" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:199 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:189 msgid "Resuming session" msgstr "Возобновление сессии" @@ -11173,41 +11134,41 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:158 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:160 msgid "Connection failed" msgstr "Не удалось установить соединение" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:191 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:202 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:192 msgid "Performing key exchange" msgstr "Выполнение обмена ключами" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:287 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:278 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:328 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:335 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Соединение с сервером SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:349 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:369 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:367 msgid "Unable to create connection" msgstr "Не удаётся создать соединение" @@ -11227,11 +11188,11 @@ "\n" "Предпочитаемые вами способы контакта" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:532 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:534 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "MMS" @@ -11395,7 +11356,7 @@ msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " @@ -11573,54 +11534,54 @@ msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" -#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233 +#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Создание пары ключей SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:330 +#: ../src/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:332 +#: ../src/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: \t\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../src/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Имя узла: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:336 +#: ../src/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Организация: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:338 +#: ../src/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Страна: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:339 +#: ../src/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Алгоритм: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:340 +#: ../src/protocols/silc/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:342 +#: ../src/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11628,34 +11589,34 @@ "\n" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/util.c:343 +#: ../src/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348 +#: ../src/protocols/silc/util.c:374 ../src/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Информация о публичном ключе" -#: ../src/protocols/silc/util.c:530 +#: ../src/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/util.c:536 +#: ../src/protocols/silc/util.c:563 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видеоконференция" -#: ../src/protocols/silc/util.c:554 +#: ../src/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../src/protocols/silc/util.c:558 +#: ../src/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../src/protocols/silc/util.c:560 +#: ../src/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" @@ -11676,28 +11637,28 @@ msgstr "" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:411 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:415 msgid "Could not write" msgstr "Не удалось записать" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1425 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:437 ../src/protocols/simple/simple.c:1477 msgid "Could not connect" msgstr "Не удалось установить соединение" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:997 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1030 msgid "Wrong Password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1456 ../src/protocols/simple/simple.c:1495 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 ../src/protocols/simple/simple.c:1565 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1509 ../src/protocols/simple/simple.c:1548 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1560 ../src/protocols/simple/simple.c:1618 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1477 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1530 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Не удалось определить адрес узла" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1587 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1640 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Имена пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @" @@ -11709,36 +11670,36 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1749 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1802 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1750 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1803 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1772 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1825 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1778 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1831 msgid "Use UDP" msgstr "Использовать UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1780 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1833 msgid "Use proxy" msgstr "Использовать прокси" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1782 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1835 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1784 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1837 msgid "Auth User" msgstr "" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1786 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1839 msgid "Auth Domain" msgstr "" @@ -11752,111 +11713,121 @@ msgid "Connect to %s failed" msgstr "Не удалось установить соединение с %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../src/protocols/toc/toc.c:173 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Не удаётся установить соединение." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Подключение: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Не удаётся записать файл %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s сейчас не в сети." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:495 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Предупреждение %s не разрешено." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:498 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Чат в %s недоступен." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Failure." msgstr "Ошибка." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Too many matches." msgstr "Слишком много совпадений." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Необходима большая точность." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Служба каталогов временно недоступна." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Поиск e-mail запрещён." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "Keyword ignored." msgstr "Ключевое слово проигнорировано." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "No keywords." msgstr "Нет ключевых слов." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:534 msgid "User has no directory information." msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Country not supported." msgstr "Страна не поддерживается." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:541 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Неизвестная ошибка: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Служба временно недоступна." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:553 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -11864,90 +11835,94 @@ "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Неверное имя группы" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:669 msgid "Connection Closed" msgstr "Соединение разорвано" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Ожидание ответа..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:787 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:990 msgid "Password Change Successful" msgstr "Пароль изменён успешно" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:995 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1368 +msgid "_Group:" +msgstr "_Группа:" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Get Dir Info" msgstr "Получить информацию каталога" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set Dir Info" msgstr "Установить информацию каталога" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1812 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1848 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1893 ../src/protocols/toc/toc.c:1933 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2057 ../src/protocols/toc/toc.c:2145 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не удалось установить соединение для передачи." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Сохранить как..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2224 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2231 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" @@ -11962,19 +11937,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола TOC" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3608 msgid "Buzz!!" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" @@ -11982,21 +11957,21 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918 msgid "Message (optional) :" msgstr "Сообщение (необязательное) :" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -12004,11 +11979,11 @@ msgstr "" "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966 msgid "Add buddy rejected" msgstr "В добавлении собеседника отказано" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -12016,30 +11991,30 @@ "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнорировать собеседника?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 msgid "Invalid username." msgstr "Неверное имя пользователя." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -12047,137 +12022,137 @@ "reduced functionality and features." msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842 msgid "Incorrect password." msgstr "Неверный пароль." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " "записи %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Не удаётся прочитать" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема с соединением" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 msgid "Not at Home" msgstr "Не дома" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 msgid "Not at Desk" msgstr "Не за столом" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 msgid "Not in Office" msgstr "Не в офисе" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 msgid "On Vacation" msgstr "В отпуске" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 msgid "Stepped Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 msgid "Not on server list" msgstr "Не в списке на сервере" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 msgid "Appear Online" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 msgid "Presence" msgstr "Присутствие" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 msgid "Appear Offline" msgstr "Вероятно не в сети" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 msgid "Join in Chat" msgstr "Присоединиться в чате" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 msgid "Initiate Conference" msgstr "Создать конференцию" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 msgid "Presence Settings" msgstr "Настройки присутствия" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 msgid "Active which ID?" msgstr "Активировать какой ID?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 msgid "Join who in chat?" msgstr "К кому присоединиться в чате?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 msgid "Activate ID..." msgstr "Активировать ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <комната>: Присоединиться к чату в сети Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -12191,58 +12166,57 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3792 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3795 msgid "Pager server" msgstr "Сервер пейджера" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3798 msgid "Japan Pager server" msgstr "Сервер пейджера Japan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3801 msgid "Pager port" msgstr "Порт пейджера" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 msgid "File transfer server" msgstr "Сервер передачи файлов" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3807 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Сервер передачи файлов Japan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 msgid "File transfer port" msgstr "Порт передачи файлов" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3813 msgid "Chat room locale" msgstr "Языковой формат чата" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3816 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3820 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL списка чатов" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 -#, fuzzy +msgstr "Сервер чата Yahoo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Yahoo Japan" +msgstr "Порт чата Yahoo" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -12251,14 +12225,14 @@ msgid "Sent Doodle request." msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:284 msgid "Write Error" msgstr "Ошибка записи" @@ -12391,33 +12365,33 @@ msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Вы разговариваете в %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Может быть, он не в чате?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Не удалось загрузить список комнат." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "Комнаты пользователя" @@ -12473,62 +12447,62 @@ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <псевдоним>: Найти пользователя" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <псевдоним>: Найти пользователя" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 msgid "Resubscribe" msgstr "Подписаться повторно" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Загрузить подписки с сервера" @@ -12542,53 +12516,61 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Zephyr" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 msgid "Use tzc" msgstr "Использовать tzc" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 msgid "tzc command" msgstr "Команда tzc" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 msgid "Export to .anyone" msgstr "Экспортировать в .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 msgid "Import from .anyone" msgstr "Импортировать из .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 msgid "Realm" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 msgid "Exposure" msgstr "" -#: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321 -#: ../src/proxy.c:1348 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Ошибка соединения с прокси %d" +#: ../src/proxy.c:1284 ../src/proxy.c:1333 ../src/proxy.c:1372 +#: ../src/proxy.c:1383 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1337 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование порта %d." +#: ../src/proxy.c:1379 +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d." + +#: ../src/proxy.c:2193 +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "Не удалось определить адрес узла" + +#: ../src/proxy.c:2236 +msgid "Unable to establish a connection" +msgstr "Не удаётся установить соединение" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -12600,20 +12582,20 @@ #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../src/savedstatuses.c:45 +#: ../src/savedstatuses.c:46 msgid "I'm not here right now" msgstr "" -#: ../src/savedstatuses.c:524 +#: ../src/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" msgstr "сохранённые статусы" -#: ../src/server.c:227 +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s теперь известен как %s.\n" -#: ../src/server.c:681 +#: ../src/server.c:686 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12622,12 +12604,12 @@ "%s приглашает %s в чат %s:\n" "%s" -#: ../src/server.c:686 +#: ../src/server.c:691 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" -#: ../src/server.c:690 +#: ../src/server.c:695 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Принять приглашение в чат?" @@ -12643,37 +12625,37 @@ msgid "Mobile" msgstr "" -#: ../src/status.c:622 +#: ../src/status.c:611 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s изменил статус с %s на %s" -#: ../src/status.c:632 +#: ../src/status.c:621 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s теперь %s" -#: ../src/status.c:637 +#: ../src/status.c:626 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s больше не %s" -#: ../src/status.c:1311 +#: ../src/status.c:1296 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s начал бездействовать" -#: ../src/status.c:1328 +#: ../src/status.c:1313 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s перестал бездействовать" -#: ../src/status.c:1394 +#: ../src/status.c:1379 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s начал бездействовать" -#: ../src/status.c:1396 +#: ../src/status.c:1381 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s перестал бездействовать" @@ -12683,12 +12665,12 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2453 +#: ../src/util.c:2449 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Ошибка чтения %s" -#: ../src/util.c:2454 +#: ../src/util.c:2450 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12747,6 +12729,6 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минут" -#: ../src/util.c:3439 +#: ../src/util.c:3455 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n"