# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1054673946 0 # Node ID 32f42e8477138f71fb89c07fda2206f5da755081 # Parent 4843818982ccfacb5408d4caa707044354470b4a [gaim-migrate @ 6143] Zoltan Sutto updated the hungarian translation committer: Tailor Script diff -r 4843818982cc -r 32f42e847713 po/hu.po --- a/po/hu.po Tue Jun 03 20:48:59 2003 +0000 +++ b/po/hu.po Tue Jun 03 20:59:06 2003 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-17 18:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-30 19:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-03 22:14+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Sutto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:359 +#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:285 src/win32/systray.c:359 msgid "Auto-login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Új..." #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3402 src/protocols/jabber/jabber.c:3456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5343 src/protocols/oscar/oscar.c:5664 -#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072 +#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 src/protocols/oscar/oscar.c:5724 +#: src/gtkblist.c:1526 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1141 msgid "Away" msgstr "Távol" @@ -255,8 +255,8 @@ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" -"Ez a plugin beszúrja az utolsó XXX üzenetet új társalgás megnyitásakor " -"az aktuális társalgás ablakába." +"Ez a plugin beszúrja az utolsó XXX üzenetet új társalgás megnyitásakor az " +"aktuális társalgás ablakába." #. *< api_version #. *< type @@ -322,69 +322,69 @@ msgid "Checks for new local mail." msgstr "Új levél érkezését ellenőrzi." -#: plugins/notify.c:439 +#: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba" -#: plugins/notify.c:439 +#: plugins/notify.c:443 msgid "Notify plugin" msgstr "Figyelmeztető plugin" -#: plugins/notify.c:569 +#: plugins/notify.c:573 msgid "Notify For" msgstr "Figyelmeztet" -#: plugins/notify.c:570 +#: plugins/notify.c:574 msgid "_IM windows" msgstr "_IM ablakok" -#: plugins/notify.c:575 +#: plugins/notify.c:579 msgid "_Chat windows" msgstr "_Csevegö ablakok" #. -------------- -#: plugins/notify.c:581 +#: plugins/notify.c:585 msgid "Notification Methods" msgstr "Figyelmeztetés módja" -#: plugins/notify.c:584 +#: plugins/notify.c:588 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "Szöveg megjelenítés az ablak címében (nyomj entert a mentéshez):" -#: plugins/notify.c:595 +#: plugins/notify.c:599 msgid "_Quote window title" msgstr "_Figyelmeztető ablak címe" -#: plugins/notify.c:600 +#: plugins/notify.c:604 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Ablakkezelő tipp beállítása \"_SÜRGŐS\"" -#: plugins/notify.c:605 +#: plugins/notify.c:609 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Új üzenetek számának megjelenítése az ablak címében" -#: plugins/notify.c:610 +#: plugins/notify.c:614 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Társalgás közben is figyelmeztet" #. -------------- -#: plugins/notify.c:616 +#: plugins/notify.c:620 msgid "Notification Removal" msgstr "Fiygelmeztető eltávolítása" -#: plugins/notify.c:617 +#: plugins/notify.c:621 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka _aktívvá válik" -#: plugins/notify.c:622 +#: plugins/notify.c:626 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Eltávolít a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" -#: plugins/notify.c:627 +#: plugins/notify.c:631 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakban gépeléskor" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:636 msgid "Appl_y" msgstr "Alkal_maz" @@ -395,14 +395,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:695 +#: plugins/notify.c:699 msgid "Message Notification" msgstr "Üzenet figyelmeztető" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 +#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az olvasatlan üzenetekre." @@ -411,16 +411,16 @@ msgstr "Raw" #: plugins/raw.c:154 -msgid "Lets you send raw input to text-vased protocols." -msgstr "Raw adatot küld text alapú protokoloknak." +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokolok számára." #: plugins/raw.c:155 msgid "" -"Lets you send raw input to text-vased protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Raw adatot küld text alapú protokoloknak (Jabber, MSN, IRC, TOC). Nyomd " -"meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyeld a nyomkövető ablakot." +"Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokolok számára (Jabber, MSN, IRC, TOC). " +"Nyomd meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyeld a nyomkövető ablakot." #. *< api_version #. *< type @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:653 msgid "Buddy List Window" msgstr "Partner lista ablaka" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim specifikus opciók" -#: plugins/perl/perl.c:395 +#: plugins/perl/perl.c:396 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM:register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézz utána a PERL-" @@ -660,13 +660,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1377 +#: plugins/perl/perl.c:1376 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl Plugin betöltő" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1379 plugins/perl/perl.c:1380 +#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása." @@ -689,14 +689,14 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, visszaérkezik " -"vagy az inaktív állapota megszűnik." - -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 -#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/state.c:27 +"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " +"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 msgid "Available" msgstr "Elérhető" @@ -708,11 +708,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Távol csak barátoknak" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3405 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:2794 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 src/protocols/oscar/oscar.c:4524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1098 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1372 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" @@ -810,97 +810,97 @@ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:591 +#: src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbálsz meg üzenetet küldeni." -#: src/protocols/gg/gg.c:654 +#: src/protocols/gg/gg.c:655 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nem sikerül a keresés eredményét lekérdezni" -#: src/protocols/gg/gg.c:659 +#: src/protocols/gg/gg.c:660 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu kereső motor" -#: src/protocols/gg/gg.c:684 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 src/gtkft.c:1031 +#: src/protocols/gg/gg.c:686 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 src/gtkft.c:1032 +#: src/protocols/gg/gg.c:686 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/protocols/gg/gg.c:689 +#: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:693 +#: src/protocols/gg/gg.c:694 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Second Name" msgstr "Vezetéknév" -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:703 msgid "Nick" msgstr "Becenév" -#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 +#: src/protocols/gg/gg.c:710 src/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Birth year" msgstr "Születés éve" -#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 -#: src/protocols/gg/gg.c:722 +#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:721 +#: src/protocols/gg/gg.c:723 msgid "Sex" msgstr "Férfi/nő" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/dialogs.c:2040 src/dialogs.c:2679 msgid "City" msgstr "Város" -#: src/protocols/gg/gg.c:758 +#: src/protocols/gg/gg.c:760 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Nincs tárolva partner lista a Gadu Gadu kiszolgálón." -#: src/protocols/gg/gg.c:764 +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +#: src/protocols/gg/gg.c:829 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Partner lista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra" -#: src/protocols/gg/gg.c:829 +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nem sikerül a partner lista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra" -#: src/protocols/gg/gg.c:835 +#: src/protocols/gg/gg.c:844 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Partner lista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nem sikerül a partner lista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról" -#: src/protocols/gg/gg.c:846 +#: src/protocols/gg/gg.c:859 msgid "Password changed successfully" msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:865 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Jelszót nem sikerült megváltoztatni" -#: src/protocols/gg/gg.c:962 +#: src/protocols/gg/gg.c:977 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" -#: src/protocols/gg/gg.c:963 +#: src/protocols/gg/gg.c:978 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -908,11 +908,11 @@ "Gaim nem tudja a kérést befejezni a kiszolgálóval végzett kommunikáció " "hibája miatt. Kérem később próbálja újra." -#: src/protocols/gg/gg.c:990 +#: src/protocols/gg/gg.c:1006 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nem tudom a a Gadu Gadu partner listát importálni" -#: src/protocols/gg/gg.c:991 +#: src/protocols/gg/gg.c:1007 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -920,25 +920,25 @@ "Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " "később próbálja újra." -#: src/protocols/gg/gg.c:1059 +#: src/protocols/gg/gg.c:1076 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: src/protocols/gg/gg.c:1077 src/protocols/gg/gg.c:1100 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " "próbálja újra." -#: src/protocols/gg/gg.c:1081 +#: src/protocols/gg/gg.c:1099 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 +#: src/protocols/gg/gg.c:1148 msgid "Unable to access directory" msgstr "A könyvtár elérése sikertelen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1130 +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -946,11 +946,11 @@ "Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban mert nem tudott a kiszolgálóhoz " "kapcsolódni. Kérem később próbálja újra." -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 +#: src/protocols/gg/gg.c:1182 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni" -#: src/protocols/gg/gg.c:1163 +#: src/protocols/gg/gg.c:1183 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -958,33 +958,33 @@ "Gaim nem tudta a jelszót megváltoztani mert nem tudott a Gadu-Gadu " "kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja újra." -#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/gg/gg.c:1199 msgid "Directory Search" msgstr "Könyvtár keresése" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/toc/toc.c:1449 -#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:4333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 src/protocols/toc/toc.c:1453 +#: src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2158 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" -#: src/protocols/gg/gg.c:1193 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Partner lista importálása a kiszolgálóról" -#: src/protocols/gg/gg.c:1199 +#: src/protocols/gg/gg.c:1221 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Partner lista exportálása a kiszolgálóra" -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +#: src/protocols/gg/gg.c:1227 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Partner lista törlése a kiszolgálóról" -#: src/protocols/gg/gg.c:1237 +#: src/protocols/gg/gg.c:1260 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt." -#: src/protocols/gg/gg.c:1238 +#: src/protocols/gg/gg.c:1261 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -1002,7 +1002,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 +#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" @@ -1010,21 +1010,26 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 -#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3791 -#: src/prpl.c:706 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/dialogs.c:2446 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3790 +#: src/prpl.c:409 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1430 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/toc/toc.c:1979 -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 -#: src/dialogs.c:4430 src/dialogs.c:5003 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1507 -#: src/multi.c:1871 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1118 +#: src/protocols/irc/irc.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 src/protocols/oscar/oscar.c:5807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 +#: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 +#: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2210 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2435 +#: src/dialogs.c:2621 src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:3418 src/dialogs.c:3910 +#: src/dialogs.c:4388 src/dialogs.c:4961 src/multi.c:1550 src/multi.c:1914 +#: src/prpl.c:410 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -1033,16 +1038,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyeznéd őket." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 -#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:649 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +#: src/protocols/msn/notification.c:465 src/protocols/msn/notification.c:725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Authorize" msgstr "Engedélyez" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:650 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 -#: src/dialogs.c:2479 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1723 +#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/dialogs.c:2434 msgid "Deny" msgstr "Elutasít" @@ -1050,11 +1055,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2300 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4208 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4255 src/protocols/msn/dispatch.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:429 src/protocols/msn/notification.c:1238 -#: src/protocols/napster/napster.c:512 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2376 src/protocols/jabber/jabber.c:4250 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 src/protocols/msn/dispatch.c:165 +#: src/protocols/msn/msn.c:426 src/protocols/msn/notification.c:1340 +#: src/protocols/napster/napster.c:515 msgid "Unable to connect" msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" @@ -1062,7 +1067,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolatfelvétel..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 msgid "Nick:" msgstr "Becenév:" @@ -1078,12 +1083,12 @@ "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizd a 'Kódolás' beállításait a " "Fiók szerkesztőben)" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2613 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2630 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC csevegés a %s-el befejeződött" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2622 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2639 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC csevegés létesítve %s-el " @@ -1092,7 +1097,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Nincs beállítva téma" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1752 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1769 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" @@ -1111,7 +1116,7 @@ msgstr "Kiszolgáló" #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 -#: src/protocols/irc/irc.c:1644 +#: src/protocols/irc/irc.c:1661 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC operátor" @@ -1140,8 +1145,8 @@ msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 -#: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/irc/irc.c:1602 +#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1111 +#: src/protocols/irc/irc.c:1476 src/protocols/irc/irc.c:1619 msgid "IRC Error" msgstr "IRC hiba" @@ -1162,21 +1167,32 @@ msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Nem vagy IRC operátor!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1113 +#: src/protocols/irc/irc.c:1114 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy újat." -#: src/protocols/irc/irc.c:1393 src/protocols/irc/irc.c:1399 -#: src/protocols/irc/irc.c:1405 src/protocols/irc/irc.c:1419 +#. Build OK Button +#: src/protocols/irc/irc.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1214 +#: src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2766 +#: src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4382 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1403 src/protocols/irc/irc.c:1409 +#: src/protocols/irc/irc.c:1415 src/protocols/irc/irc.c:1429 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP infó" -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 +#: src/protocols/irc/irc.c:1439 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s szeretne DCC csevegés létesíteni" -#: src/protocols/irc/irc.c:1430 +#: src/protocols/irc/irc.c:1442 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1184,76 +1200,76 @@ "Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. Az elküldött " "üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón" -#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 +#: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5602 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolatfelvétel" -#: src/protocols/irc/irc.c:1456 +#: src/protocols/irc/irc.c:1473 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Érvénytelen fájl küldési kérelem érkezett %s partnertől." -#: src/protocols/irc/irc.c:1537 src/protocols/msn/error.c:132 -#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:659 +#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:295 src/protocols/msn/notification.c:738 msgid "Unable to write" msgstr "Sikertelen írás" -#: src/protocols/irc/irc.c:1600 +#: src/protocols/irc/irc.c:1617 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Kizártak a következőről %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1605 +#: src/protocols/irc/irc.c:1622 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Kizáró %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2923 +#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2940 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP kliens infó" -#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2929 +#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2946 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP partner adatok" -#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2935 +#: src/protocols/irc/irc.c:1690 src/protocols/irc/irc.c:2952 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP verzió" -#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2941 +#: src/protocols/irc/irc.c:1718 src/protocols/irc/irc.c:2958 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:692 +#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/oscar/oscar.c:695 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Bejelentkezés: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2210 +#: src/protocols/irc/irc.c:2227 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "%s a téma %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2306 +#: src/protocols/irc/irc.c:2323 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Elhagytad a %s csatornát" -#: src/protocols/irc/irc.c:2307 +#: src/protocols/irc/irc.c:2324 msgid "IRC Part" msgstr "IRC terület" -#: src/protocols/irc/irc.c:2362 +#: src/protocols/irc/irc.c:2379 msgid "Requesting DCC CHAT" msgstr "DCC csevegést kezdeményez" -#: src/protocols/irc/irc.c:2379 +#: src/protocols/irc/irc.c:2396 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" msgstr "Operátor parancsok:
REHASH RESTART
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2384 +#: src/protocols/irc/irc.c:2401 msgid "" "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" @@ -1261,11 +1277,11 @@ "CTCP parancsok:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" -#: src/protocols/irc/irc.c:2392 +#: src/protocols/irc/irc.c:2409 msgid "DCC commands:
CHAT
" msgstr "DCC parancsok:
CHAT
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2397 +#: src/protocols/irc/irc.c:2414 msgid "" "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " @@ -1277,19 +1293,19 @@ "WHOWAS
/HELP OPER listázza az operátor parancsokat
/HELP CTCP listázza " "a CTCP parancsokat
/HELP DCC listázza a DCC parancsokat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2420 +#: src/protocols/irc/irc.c:2437 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/protocols/irc/irc.c:2480 +#: src/protocols/irc/irc.c:2497 msgid "Channel:" msgstr "Csatorna:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2485 src/main.c:346 src/multi.c:773 +#: src/protocols/irc/irc.c:2502 src/main.c:351 src/multi.c:809 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2910 +#: src/protocols/irc/irc.c:2927 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC csevegés" @@ -1303,283 +1319,288 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 +#: src/protocols/irc/irc.c:3033 src/protocols/irc/irc.c:3035 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC protokol plugin" -#: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2921 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4388 src/protocols/napster/napster.c:657 +#: src/protocols/irc/irc.c:3055 src/protocols/jabber/jabber.c:2963 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4430 src/protocols/napster/napster.c:660 msgid "Server:" msgstr "Kiszolgáló:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 -#: src/protocols/msn/msn.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:663 -#: src/multi.c:1099 +#: src/protocols/irc/irc.c:3060 src/protocols/jabber/jabber.c:4441 +#: src/protocols/msn/msn.c:1233 src/protocols/napster/napster.c:666 +#: src/multi.c:1135 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3049 +#: src/protocols/irc/irc.c:3066 msgid "Encoding:" msgstr "Kódolás:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 msgid "Unable to change password." msgstr "Nem sikerül a jelszót megváltoztatni." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:991 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "A megadott jelszó érvénytelen. A jelszó nem lett megváltoztatva." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Unable to change password" msgstr "Nem sikerült a jelszót megváltoztatni" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "Az új és aktuális jelszavad megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:712 src/gtkpounce.c:296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/blist.c:714 src/gtkpounce.c:298 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3452 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Chatty" msgstr "Csevegő" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3403 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 msgid "Extended Away" msgstr "Nem vagyok a gépnél" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3446 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne zavarj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber hiba %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Hiba %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ismeretlen hiba történt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1715 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "%s partner szeretne téged a partnerei közé felvenni." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1702 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1743 #, c-format msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listádra." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "No such user." msgstr "Nincs ilyen partner." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1796 src/protocols/msn/notification.c:549 -#: src/protocols/msn/notification.c:705 src/protocols/msn/notification.c:706 -#: src/blist.c:437 src/dialogs.c:960 +#. Should never happen. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:89 src/protocols/msn/notification.c:624 +#: src/blist.c:438 src/dialogs.c:913 msgid "Buddies" msgstr "Partnerek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1869 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1910 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Unknown login error" msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Password successfully changed." msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4206 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:4248 msgid "Connection lost" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2309 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/msn/dispatch.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:423 src/protocols/napster/napster.c:504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2370 src/protocols/msn/dispatch.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:420 src/protocols/napster/napster.c:507 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:999 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolatfelvétel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító ezért nem került fel a listára." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Nem sikerült felvenni a partnert." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2699 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2916 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 msgid "Room:" msgstr "Szoba:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2927 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 msgid "Handle:" msgstr "Kezelő:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2957 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2999 msgid "Unable to join chat" msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3193 src/protocols/jabber/jabber.c:3244 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3235 src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3711 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 src/protocols/jabber/jabber.c:3304 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3695 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 src/protocols/jabber/jabber.c:3346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3737 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3337 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 msgid "Not Authorized" msgstr "Nem engedélyezett" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3392 msgid "View Error Msg" msgstr "Hibaüzenet megjelenítése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3362 src/gtkconv.c:793 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 src/gtkconv.c:794 msgid "Get Away Msg" msgstr "Távol üzenet lekérdezése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 msgid "Un-hide From" msgstr "Rejtettség visszavonása" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ideiglenesen elrejt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Jelenlét figyelmezető törlése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 msgid "Re-request authorization" msgstr "Engedélyezés újra kérése" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5663 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 -#: src/multi.c:274 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3442 src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1102 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 +#: src/multi.c:275 msgid "Online" msgstr "Elérhető" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3590 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3591 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Family Name" msgstr "Családnév" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Given Name" msgstr "Keresztnév" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3594 src/dialogs.c:2936 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/dialogs.c:2891 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3595 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Street Address" msgstr "Utca" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Extended Address" msgstr "További cím" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Locality" msgstr "Helység" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3598 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Region" msgstr "Régió" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3599 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3600 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 src/dialogs.c:2062 src/dialogs.c:2697 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Telephone" msgstr "Telefonszám" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3602 src/dialogs.c:2800 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/dialogs.c:2755 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3603 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Organization Name" msgstr "Szervezet neve" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3604 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 msgid "Organization Unit" msgstr "Szervezeti egység" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3605 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 msgid "Title" msgstr "Beosztás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 msgid "Role" msgstr "Funkció" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3608 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 -#: src/prefs.c:1381 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 src/dialogs.c:2901 src/gtkprefs.c:413 +#: src/gtkprefs.c:1453 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1587,24 +1608,24 @@ "A következö kérdések közül csak azokra adj választ, melyek nem érintenek " "kényelmetlenül." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "User Identity" msgstr "Felhasználó identitás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4060 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4162 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4204 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4277 src/protocols/oscar/oscar.c:5849 -#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4319 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2234 msgid "Set User Info" msgstr "Felhasználói infó beállítása" @@ -1618,19 +1639,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4366 src/protocols/jabber/jabber.c:4368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4408 src/protocols/jabber/jabber.c:4410 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokol plugin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4436 msgid "Resource:" msgstr "Erőforrás:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4447 msgid "Connect Server:" msgstr "Kiszolgáló:" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:232 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nem támogatott" @@ -1638,7 +1659,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Információ kérés sikertelen\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:256 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni" @@ -1646,7 +1667,7 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:271 msgid "Requesting to send password" msgstr "Felkérés jelszó küldésére" @@ -1662,176 +1683,176 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 -#: src/protocols/msn/notification.c:1248 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:409 +#: src/protocols/msn/notification.c:1350 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1255 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1357 msgid "Syncing with server" msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1268 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1370 msgid "Error reading from server" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasásakor." -#: src/protocols/msn/error.c:32 +#: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Szintaktikai hiba (valószínüleg Gaim hiba)" -#: src/protocols/msn/error.c:36 +#: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Érvénytelen paraméter (valószínüleg Gaim hiba)" -#: src/protocols/msn/error.c:39 +#: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" msgstr "Érvénytelen felhasználó" -#: src/protocols/msn/error.c:43 +#: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Domain név hiányzik" -#: src/protocols/msn/error.c:46 +#: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Already Login" msgstr "Már bejelentkeztél" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" msgstr "Érvénytelen felhasználónév" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Érvénytelen név" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" msgstr "Lista megtelt" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" msgstr "Már rajta van" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Not on list" msgstr "Nincs a listán" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "User is offline" msgstr "Partner nem elérhető" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: src/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already in the mode" msgstr "Már be van állítva ez a mód" -#: src/protocols/msn/error.c:70 +#: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in opposite list" msgstr "A másik listán már szerepel" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "Nem létező csoporthoz próbáltad meg felvenni a partnert" -#: src/protocols/msn/error.c:78 +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard sikertelen" -#: src/protocols/msn/error.c:81 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Figyelmeztető küldése sikertelen" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Required fields missing" msgstr "Kötelező mezők nincsenek kitöltve" -#: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not logged in" msgstr "Nincs bejelentkezve" -#: src/protocols/msn/error.c:92 +#: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" msgstr "Belsö kiszolgáló hiba" -#: src/protocols/msn/error.c:95 +#: src/protocols/msn/error.c:96 msgid "Database server error" msgstr "Adatbázis kiszolgáló hiba" -#: src/protocols/msn/error.c:98 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" msgstr "Fájl műveleti hiba" -#: src/protocols/msn/error.c:101 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" msgstr "Memória foglalási hiba" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:105 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Hibás CHL érték elküldve a kiszolgálónak" -#: src/protocols/msn/error.c:108 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" msgstr "Kiszolgáló foglalt" -#: src/protocols/msn/error.c:111 +#: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" msgstr "Kiszolgáló nem elérhető" -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Peer figyelmeztető kiszolgáló nem üzemel" -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:118 msgid "Database connect error" msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba " -#: src/protocols/msn/error.c:121 +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyd el a hajót)" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Folyamat túlterhelve" -#: src/protocols/msn/error.c:138 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" msgstr "Nagyon aktív partner" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" msgstr "Túl sok folyamat" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: src/protocols/msn/error.c:145 msgid "Not expected" msgstr "Nem elfogadott" -#: src/protocols/msn/error.c:147 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Bad friend file" msgstr "Hibás fájl" -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:152 msgid "Authentication failed" msgstr "Azonosítás sikertelen" -#: src/protocols/msn/error.c:154 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nem elérhető kijelentkezett állapotban" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nem fogad új partnereket" -#: src/protocols/msn/error.c:161 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport fiók még nincs ellenőrizve" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: src/protocols/msn/error.c:166 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ismeretlen hiba kód %d" @@ -1840,167 +1861,166 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "MSN beceneved túl hosszú." -#: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:92 -#: src/protocols/msn/msn.c:150 src/protocols/msn/msn.c:473 -#: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649 -#: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:690 -#: src/protocols/msn/msn.c:723 src/protocols/msn/msn.c:732 -#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:757 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:782 -#: src/protocols/msn/msn.c:804 src/protocols/msn/msn.c:855 -#: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:986 -#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1024 -#: src/protocols/msn/msn.c:1036 src/protocols/msn/msn.c:1058 -#: src/protocols/msn/msn.c:1068 src/protocols/msn/notification.c:55 -#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:858 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 src/protocols/msn/msn.c:90 +#: src/protocols/msn/msn.c:148 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/msn.c:580 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:631 src/protocols/msn/msn.c:647 +#: src/protocols/msn/msn.c:679 src/protocols/msn/msn.c:688 +#: src/protocols/msn/msn.c:721 src/protocols/msn/msn.c:730 +#: src/protocols/msn/msn.c:745 src/protocols/msn/msn.c:755 +#: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:780 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:853 +#: src/protocols/msn/msn.c:892 src/protocols/msn/msn.c:984 +#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1030 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1054 +#: src/protocols/msn/msn.c:1079 src/protocols/msn/msn.c:1092 +#: src/protocols/msn/notification.c:128 src/protocols/msn/notification.c:158 +#: src/protocols/msn/notification.c:912 src/protocols/msn/notification.c:933 msgid "Write error" msgstr "Írás hiba" -#: src/protocols/msn/msn.c:162 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Becenév beállítása:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:171 -msgid "Set Home Phone Number:" -msgstr "Otthoni telefonszám:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:181 -msgid "Set Work Phone Number:" -msgstr "Munkahelyi telefonszám:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 -msgid "Set Mobile Phone Number:" -msgstr "Mobil telefon:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 -msgid "MSN Mobile Support" -msgstr "MSN mobil támogatás" - -#: src/protocols/msn/msn.c:203 -msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" -msgstr "Engedélyezed vagy tiltod az MSN mobil eszköz támogatást?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:206 -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyez" - -#: src/protocols/msn/msn.c:207 -msgid "Disable" -msgstr "Tilt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:217 -msgid "MSN Mobile Pages" -msgstr "MSN mobil oldalak" - -#: src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:166 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Beceneved beállítása." + +#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnereid." + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." + +#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." + +#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Mobil telefonszám beállítása." + +#: src/protocols/msn/msn.c:210 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Engedélyezed az MSN mobil oldalakat?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " -"mobile pages?" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Engedélyezed vagy nem a listádon szereplő partnereidnek, hogy mobil " -"oldalakat küldjenek neked?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +"Engedélyezed vagy nem, a listádon szereplő partnereidnek, hogy mobil " +"oldalakat küldjenek a mobil telefonodra vagy más mobil eszközre?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Allow" msgstr "Engedélyez" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Disallow" msgstr "Nem engedélyez" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 -msgid "Send message:" -msgstr "Üzenet küldése:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Mobil üzenet küldése." + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4197 +#: src/prpl.c:510 src/server.c:1436 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1153 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Állapot: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:556 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Nincs a gépnél" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 msgid "Be Right Back" msgstr "Rögtön jövök" -#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1364 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonálok" -#: src/protocols/msn/msn.c:319 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1094 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1301 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1370 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ebédelni mentem" -#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/msn/msn.c:568 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Hidden" msgstr "Láthatatlan" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Becenév beállítása" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Otthoni telefonszám" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Munkahelyi telefonszám" -#: src/protocols/msn/msn.c:352 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Mobil telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 +#: src/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása" -#: src/protocols/msn/msn.c:368 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Mobill oldalak engedélyezése/tiltása" -#: src/protocols/msn/msn.c:390 +#: src/protocols/msn/msn.c:387 msgid "Send to Mobile" msgstr "Küldés mobil telefonra" -#: src/protocols/msn/msn.c:662 +#: src/protocols/msn/msn.c:660 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy te így " -"gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek listáján." - -#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:707 +"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy " +"te így gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek " +"listáján." + +#: src/protocols/msn/msn.c:664 src/protocols/msn/msn.c:705 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Érvénytelen MSN fióknév" -#: src/protocols/msn/msn.c:703 +#: src/protocols/msn/msn.c:701 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy így" -"gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az tiltottak listáján." +"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy " +"ígygondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az tiltottak listáján." #. *< api_version #. *< type @@ -2012,61 +2032,61 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1184 +#: src/protocols/msn/msn.c:1207 src/protocols/msn/msn.c:1209 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokol plugin" -#: src/protocols/msn/msn.c:1202 +#: src/protocols/msn/msn.c:1227 msgid "Login Server:" msgstr "Beléptető kiszolgáló:" -#: src/protocols/msn/notification.c:166 +#: src/protocols/msn/notification.c:239 msgid "Unable to request INF" msgstr "Információ kérés sikertelen" -#: src/protocols/msn/notification.c:192 +#: src/protocols/msn/notification.c:265 msgid "Unable to send USR" msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" -#: src/protocols/msn/notification.c:222 +#: src/protocols/msn/notification.c:301 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Partner lista fogadása" -#: src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Unable to send password" msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni" -#: src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/notification.c:331 msgid "Password sent" msgstr "Jelszó elküldve" -#: src/protocols/msn/notification.c:269 +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről." -#: src/protocols/msn/notification.c:275 +#: src/protocols/msn/notification.c:354 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak." -#: src/protocols/msn/notification.c:370 +#: src/protocols/msn/notification.c:461 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közzé felvenni." -#: src/protocols/msn/notification.c:643 +#: src/protocols/msn/notification.c:719 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "%s (%s) partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni." -#: src/protocols/msn/notification.c:1040 +#: src/protocols/msn/notification.c:1132 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Érvénytelen XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1083 +#: src/protocols/msn/notification.c:1175 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nem sikerül kommunikálni a figyelmeztető kiszolgálóval" -#: src/protocols/msn/notification.c:1209 +#: src/protocols/msn/notification.c:1312 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2081,8 +2101,8 @@ "\n" "A karbantartás után sikeresen be tudsz majd jelentkezni. " -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 -#: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1100 +#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1157 msgid "Idle" msgstr "Inaktív" @@ -2095,11 +2115,7 @@ msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." -#. -#. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with -#. * the old prpl. -#. -#: src/protocols/msn/switchboard.c:224 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:225 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos hogy megkapták." @@ -2118,38 +2134,34 @@ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listádra" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:344 +#: src/protocols/napster/napster.c:345 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:400 +#: src/protocols/napster/napster.c:401 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s lekérdezte az adataidat." -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/napster/napster.c:429 +#: src/protocols/napster/napster.c:431 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "Kapcsolatod megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről." #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:434 +#: src/protocols/napster/napster.c:437 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s-től PING kérés érkezett" -#: src/protocols/napster/napster.c:548 src/gtkblist.c:1471 +#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1509 msgid "Get Info" msgstr "Információ lekérdezése" -#: src/protocols/napster/napster.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 -#: src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5122 +#: src/protocols/toc/toc.c:1195 msgid "Join what group:" msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" @@ -2163,7 +2175,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:638 src/protocols/napster/napster.c:640 +#: src/protocols/napster/napster.c:641 src/protocols/napster/napster.c:643 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokol plugin" @@ -2278,65 +2290,65 @@ msgid "Disconnected." msgstr "Lekapcsolódva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:855 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Kiléptél a következő csevegő szobából %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:1187 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:892 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Fájl küldés megszakítva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:888 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:893 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1089 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2345,21 +2357,21 @@ "folytatod,még többet kell majd várnod." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1093 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérlek frissítsd itt %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Ellenőrzés sikertlen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1125 msgid "Internal Error" msgstr "Belső hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1344 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2368,29 +2380,29 @@ "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarod a TOC prokolt " "használni. Frissítés a következő címen érhető el %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 src/protocols/oscar/oscar.c:1259 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1347 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 src/protocols/oscar/oscar.c:2250 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2400,19 +2412,19 @@ "képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy " "engedélyezni szeretnél." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Engedélyezd, hogy felvehesselek a partnereim közé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 msgid "Please authorize me!" msgstr "Engedélyezz engem!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2421,23 +2433,23 @@ "%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akarsz küldeni egy " "engedélyezési kérelmet?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Request Authorization" msgstr "Engedélyezés kérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:4995 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 msgid "No reason given." msgstr "Nincs magyarázat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2447,11 +2459,11 @@ "magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5049 msgid "Authorization Request" msgstr "Engedélyezési kérelem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -2461,17 +2473,17 @@ "%lu partner elutasította a kérésed a következő magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%lu partner elfogadta a kérésed, hogy felvedd őt a partnereid közé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2484,7 +2496,7 @@ "Személytől: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2497,7 +2509,7 @@ "Személytől: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2510,27 +2522,27 @@ "Az üzenet:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ partner %lu küldött egy partnert: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 msgid "Decline" msgstr "Elutasít" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -2541,177 +2553,177 @@ # #, c-format # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." # msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert nem kívánt partner vagy." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Free For Chat" msgstr "Ráérek csevegni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Not Available" msgstr "Nem elérhető" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 msgid "Occupied" msgstr "Elfoglalt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 msgid "Web Aware" msgstr "Web képes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Állapot: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Állapot: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hiba: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Üzeneted %s-nak/nek nem lett elküldve:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Buddy Icon" msgstr "Partner Ikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "Voice" msgstr "Hang" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 msgid "Direct IM" msgstr "Közvetlen IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1518 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5764 msgid "Get File" msgstr "Fájl letöltése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5758 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Add-Ins" msgstr "Kiegészítők" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Send Buddy List" msgstr "Partner lista küldése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "AP User" msgstr "AP partner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ ismeretlen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kódolás" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" msgstr "Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Elérhető már: %s óta
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Tag már: %s óta
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Inaktív: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Idle: Active" msgstr "Inaktív: Aktív" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2724,27 +2736,27 @@ "%s%s%s
\n" "

\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "User has no away message" msgstr "Partner nem rendelkezik üzenettel távollét esetére" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Ügyfél képességei: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 msgid "No Information Provided" msgstr "Nincs információ megadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 msgid "Rate limiting error." msgstr "Sebesség korlátozási hiba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2752,7 +2764,7 @@ "Az utolsó üzenet nem lett elküldve mert a korlátot meghaladtad. Kérlek várj " "10 másodpercet és próbáld újra." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2760,126 +2772,126 @@ "Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyről bejelentkeztél ezzel a fiók " "azonosítóval." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Kijelentkeztél eddig ismeretlen okból." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "First Name:" msgstr "Keresztnév:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 msgid "Last Name:" msgstr "Vezetéknév:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 msgid "Email Address:" msgstr "E-mail cím:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobil telefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Gender:" msgstr "Neme:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Female" msgstr "Nő" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Male" msgstr "Férfi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 msgid "Birthday:" msgstr "Születésnap:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 msgid "Age:" msgstr "Kor:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Saját web oldal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Additional Information:" msgstr "További adatok:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "Home Address:" msgstr "Lakás cím:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Address:" msgstr "Utca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "State:" msgstr "Állam:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Zip Code:" msgstr "Irányítószám:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 msgid "Work Address:" msgstr "Munkahely címe:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Work Information:" msgstr "Munkahelyi adatok:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "Company:" msgstr "Cég:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Division:" msgstr "Divízió:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 msgid "Position:" msgstr "Pozíció:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Web Page:" msgstr "Web oldal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s fióknevei a következők:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "nem érkezett levél az %s email címre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Fiók jóváhagyás kérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2888,7 +2900,7 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az " "eredetitől." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2897,14 +2909,14 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz " "karakter szerepel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2913,7 +2925,7 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert egy ilyen " "kérés már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2922,7 +2934,7 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert túl sok fiók " "azonosítóval van társítva." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2931,12 +2943,12 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert a cím " "érvénytelen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2945,20 +2957,20 @@ "A fiók azonosítód a formátuma a következő:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 msgid "Account Info" msgstr "Fiók információk" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2967,22 +2979,22 @@ "A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a profilodat. " "Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította neked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 msgid "Profile too long." msgstr "Profil túl nagy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2991,24 +3003,24 @@ "A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a távollét " "üzenetét. Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it and set you away." msgstr "" -"Az távol üzenet hossza %d bájt elérte a maximumot. Gaim lecsonkította " -"és állapotodat Távol-ra változtatta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 +"Az távol üzenet hossza %d bájt elérte a maximumot. Gaim lecsonkította és " +"állapotodat Távol-ra változtatta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 msgid "Away message too long." msgstr "Távol üzenet túl nagy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4695 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3018,12 +3030,12 @@ "kiszolgálóról. A partnereid nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " "elérhetővé válik." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 src/protocols/oscar/oscar.c:4787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 msgid "Orphans" msgstr "Árvák" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3032,25 +3044,25 @@ "%s partnert nem lehet felvenni a mert túl sok partner van a listádon. Törölj " "egyet közülük és próbáld újra." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 src/protocols/oscar/oscar.c:4969 msgid "(no name)" msgstr "(nincs név)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 src/protocols/oscar/oscar.c:4926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 src/protocols/oscar/oscar.c:4970 msgid "Unable To Add" msgstr "Nem sikerült felvenni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4969 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, hogy " -"elérted a listára maximálisan felvehető partnerek számát." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 +"Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, " +"hogy elérted a listára maximálisan felvehető partnerek számát." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3059,11 +3071,11 @@ "%s partner megadta az engedélyt hogy felvedd a partnereid közzé. Fel akarod " "venni őt?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 msgid "Authorization Given" msgstr "Engedély megadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3074,17 +3086,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvedd a partnereid közé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 msgid "Authorization Granted" msgstr "Engedélyez elfogadva" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3095,48 +3107,48 @@ "magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "Authorization Denied" msgstr "Engedélyez elutasítva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/toc/toc.c:1196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Exchange:" msgstr "Váltás:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 msgid "Status: " msgstr "Állapot: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 msgid "Logged In: " msgstr "Bejelentkezve:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 msgid "Capabilities: " msgstr "Lehetőségek: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Állapot: Nem engedélyezett" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 src/gtkblist.c:845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/gtkblist.c:870 msgid "Status: Offline" msgstr "Állapot: Nem elérhető" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5595 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választottad %s partnerrel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3144,39 +3156,39 @@ "Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy engedélyezni " "szeretnél.Folytatni kívánod?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5742 msgid "Get Status Msg" msgstr "Státusz üzenet lekérdezése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Engedélyezés újra kérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5797 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Az új formátum érvénytelen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5798 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Új fiók azonosító formátum:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789 -msgid "Change Address To: " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 +msgid "Change Address To:" msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5866 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "A következő partnerektől vársz engelyezést:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "nem vársz engedélyezésre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3185,31 +3197,31 @@ "%s

Ellenőrzés kérést kérhetsz ezektől a partnerektől jobb egér " "kattintássalés válaszd \"Engedélyezés újra kérése.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5942 msgid "Format Screenname" msgstr "Fiók azonosító formátuma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 msgid "Confirm Account" msgstr "Fiók jóváhagyása" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Regisztrált cím megjelenítése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Partner keresése e-mail alapján" @@ -3223,15 +3235,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 src/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Auth Host:" msgstr "Azonosító kiszolgáló:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 msgid "Auth Port:" msgstr "Azonosító port:" @@ -3364,19 +3376,19 @@ msgid "Waiting for reply..." msgstr "Válaszra várok ..." -#: src/protocols/toc/toc.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:685 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhetsz üzeneteket." -#: src/protocols/toc/toc.c:873 +#: src/protocols/toc/toc.c:874 msgid "Password Change Successful" msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" -#: src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/toc/toc.c:878 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC egy PAUSE parancsot küldött." -#: src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/toc/toc.c:879 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3386,52 +3398,52 @@ "üzenetet küldesz. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak " "ideiglenes, légy türelemmel." -#: src/protocols/toc/toc.c:1319 +#: src/protocols/toc/toc.c:1323 msgid "Get Dir Info" msgstr "Könyvtári adatok lekérdezése" -#: src/protocols/toc/toc.c:1443 +#: src/protocols/toc/toc.c:1447 msgid "Set Dir Info" msgstr "Könyvtári adatok beállítása" -#: src/protocols/toc/toc.c:1566 +#: src/protocols/toc/toc.c:1570 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s nem nyitható meg írásra!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1891 +#: src/protocols/toc/toc.c:1606 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "Fájl átvitel sikertelen; valószínüleg a partner megszakította." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1651 src/protocols/toc/toc.c:1691 +#: src/protocols/toc/toc.c:1903 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1806 +#: src/protocols/toc/toc.c:1815 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1838 +#: src/protocols/toc/toc.c:1848 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." -#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 +#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1059 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Mentés mint..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1970 +#: src/protocols/toc/toc.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1977 +#: src/protocols/toc/toc.c:1989 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s felkér hogy küldj neki egy fájlt" -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogad" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3442,56 +3454,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 +#: src/protocols/toc/toc.c:2064 src/protocols/toc/toc.c:2066 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokol plugin" -#: src/protocols/toc/toc.c:2069 +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC kiszolgáló:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#: src/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "TOC Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:605 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! üzeneted nem lett elküldve." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365 msgid "Not At Home" msgstr "Nem vagyok itthon" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1366 msgid "Not At Desk" msgstr "Nem vagyok az asztalnál" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 msgid "Not In Office" msgstr "Nem vagy bent" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1299 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369 msgid "On Vacation" msgstr "Vakációzom" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1096 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1303 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 msgid "Stepped Out" msgstr "Kilépett" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1212 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Melyik azonosítót aktiválod?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 msgid "Activate ID" msgstr "Aktív azonosító" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 msgid "Pager Host:" msgstr "Személyhívó kiszolgáló:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1454 msgid "Pager Port:" msgstr "Port:" @@ -3505,7 +3521,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokol plugin" @@ -3532,31 +3548,31 @@ msgid "Anyone" msgstr "Bárki" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Már beléptél Zephyr használatával" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" -"Mivel Zephyr protokol a rendszer felhasználónevedet használja, ezért nem lehet " -"egyidejüleg több fiókod." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 +"Mivel Zephyr protokol a rendszer felhasználónevedet használja, ezért nem " +"lehet egyidejüleg több fiókod." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 msgid "ZLocate" msgstr "ZHely:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887 msgid "Class:" msgstr "Osztály:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 msgid "Instance:" msgstr "Példány:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897 msgid "Recipient:" msgstr "Címzett:" @@ -3570,7 +3586,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokol plugin" @@ -3640,11 +3656,6 @@ "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net>
Syd Logan " "(hacker és ügyeletes sofőr)

" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 -#: src/server.c:1428 -msgid "Close" -msgstr "Bezár" - #: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Távol!" @@ -3665,40 +3676,40 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Távol mindenhonnan" -#: src/blist.c:365 src/prefs.c:1790 +#: src/blist.c:366 src/gtkprefs.c:1862 msgid "Chats" msgstr "Csevegők" -#: src/blist.c:677 +#: src/blist.c:678 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr "" "%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. " -"Ezek a partnerek és a csoport nem lett törölve.\n" - -#: src/blist.c:681 -msgid "Group Not Removed" +"Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" + +#: src/blist.c:683 +msgid "Group not removed" msgstr "Csoport nem lett törölve" -#: src/blist.c:848 +#: src/blist.c:850 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Érvénytelen csoportnév" -#: src/blist.c:1570 +#: src/blist.c:1572 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " "betöltve." -#: src/blist.c:1572 +#: src/blist.c:1574 msgid "Buddy List Error" msgstr "Partner lista hiba" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1578 +#: src/blist.c:1580 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3707,108 +3718,108 @@ "Gaim a érgi partner listát új formátumura konvertálja, ami a következő " "helyenlesz elérhető %s" -#: src/blist.c:1581 +#: src/blist.c:1583 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Partner lista konvertálása" -#: src/browser.c:426 src/browser.c:453 +#: src/browser.c:429 src/browser.c:457 msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." -msgstr "A böngészővel nem válaszol. Zárj be minden ablakot és próbáld újra." - -#: src/browser.c:586 +msgstr "A böngésző nem válaszol. Zárj be minden ablakot és próbáld újra." + +#: src/browser.c:589 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." msgstr "A böngészőt nem leeht elindítani, mert nincs megadva böngésző." -#: src/browser.c:601 +#: src/browser.c:606 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Hiba a megadott böngésző indítása közben: %s" -#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 +#: src/buddy_chat.c:250 src/dialogs.c:1358 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Nem vagy bejelentkezve olyan prokolollal ami csevegéshez szükség." -#: src/buddy_chat.c:262 +#: src/buddy_chat.c:264 msgid "Join Chat" msgstr "Csatlakozás csevegéshez" -#: src/buddy_chat.c:268 +#: src/buddy_chat.c:270 msgid "Buddy Chat" msgstr "Csevegés" -#: src/buddy_chat.c:278 +#: src/buddy_chat.c:280 msgid "Join Chat As:" msgstr "Csatlakozás mint:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:301 +#: src/buddy_chat.c:303 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: src/conversation.c:402 +#: src/conversation.c:408 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." -#: src/conversation.c:411 +#: src/conversation.c:416 msgid "Unable to send message." msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1977 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s belépett a szobába." -#: src/conversation.c:1975 +#: src/conversation.c:1980 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] belépett a szobába." -#: src/conversation.c:2024 +#: src/conversation.c:2029 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" -#: src/conversation.c:2067 +#: src/conversation.c:2072 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." -#: src/conversation.c:2069 +#: src/conversation.c:2074 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s elhagyta a szobát." -#: src/conversation.c:2253 +#: src/conversation.c:2258 msgid "Last created window" msgstr "Utolsó létrehozott ablak" -#: src/conversation.c:2255 +#: src/conversation.c:2260 msgid "New window" msgstr "Új ablak" -#: src/conversation.c:2257 +#: src/conversation.c:2262 msgid "By group" msgstr "Csoport szerint" -#: src/conversation.c:2259 +#: src/conversation.c:2264 msgid "By account" msgstr "Fiók szerint" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:364 msgid "Warn User" msgstr "Partner figyelmeztetése" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:364 msgid "_Warn" msgstr "_Figyelmeztet" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:380 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -3820,66 +3831,66 @@ "\n" "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n" -#: src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:389 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?" -#: src/dialogs.c:395 +#: src/dialogs.c:396 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak." -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Törölni akarod %s-t a partnereid közül. Folytatod?" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Buddy" msgstr "Partner törlése" -#: src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:478 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Törölni akarod %s csevegést a listádról. Folytatod?" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481 msgid "Remove Chat" msgstr "Csevegés eltávolítítása" -#: src/dialogs.c:480 +#: src/dialogs.c:489 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "Törölni akarod %s csoportot és azok tagjait a partnereid közül. Folytatod?" -#: src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493 msgid "Remove Group" msgstr "Csoport törlése" -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:645 msgid "New Message" msgstr "Új üzenet" -#: src/dialogs.c:710 +#: src/dialogs.c:663 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretnél.\n" -#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 +#: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:780 src/dialogs.c:3737 msgid "_Screenname:" msgstr "_Fiók azonosító:" -#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 +#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:796 src/gtkpounce.c:520 msgid "_Account:" msgstr "F_iók:" -#: src/dialogs.c:796 +#: src/dialogs.c:749 msgid "Get User Info" msgstr "Partner adatainak lekérdezése" -#: src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:768 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -3887,23 +3898,23 @@ "Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " "szeretnéd tekinteni.\n" -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:947 msgid "Add Group" msgstr "Csoport felvétele" -#: src/dialogs.c:1011 +#: src/dialogs.c:964 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Add meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" -#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4327 +#: src/dialogs.c:973 src/dialogs.c:4285 msgid "_Group:" msgstr "_Csoport" -#: src/dialogs.c:1102 +#: src/dialogs.c:1055 msgid "Add Buddy" msgstr "Partner felvétele" -#: src/dialogs.c:1121 +#: src/dialogs.c:1074 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3913,28 +3924,28 @@ "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett " "kerül megjelenítésre amennyiben lehetséges.\n" -#: src/dialogs.c:1140 +#: src/dialogs.c:1093 msgid "Screen Name" msgstr "Fiók azonosító: " -#: src/dialogs.c:1153 +#: src/dialogs.c:1106 msgid "Alias" msgstr "Álnév" -#: src/dialogs.c:1163 +#: src/dialogs.c:1116 msgid "Group" msgstr "Csoport" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1172 +#: src/dialogs.c:1125 msgid "Add To" msgstr "Hozzáad" -#: src/dialogs.c:1412 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Add Chat" msgstr "Csevegés hozzáadása" -#: src/dialogs.c:1435 +#: src/dialogs.c:1388 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -3942,174 +3953,168 @@ "Adj meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listádra felvenni kívánt " "csevegéshez.\n" -#: src/dialogs.c:1444 +#: src/dialogs.c:1397 msgid "Account:" msgstr "Fiók:" -#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 +#: src/dialogs.c:1416 src/multi.c:821 msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" -#: src/dialogs.c:1474 +#: src/dialogs.c:1427 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" -#: src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Privacy" msgstr "Biztonság" -#: src/dialogs.c:1818 +#: src/dialogs.c:1771 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek." -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Set privacy for:" msgstr "Biztonság beállítása a következőre:" -#: src/dialogs.c:1844 +#: src/dialogs.c:1797 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" -#: src/dialogs.c:1848 +#: src/dialogs.c:1801 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Csak a listán szereplő partnerek engedélyezése" -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1805 msgid "Allow only the users below" msgstr "Csak a következő partnerek engedélyezése" -#: src/dialogs.c:1890 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Deny all users" msgstr "Minden partner elutasítása" -#: src/dialogs.c:1894 +#: src/dialogs.c:1847 msgid "Block the users below" msgstr "A következő partnerek tiltása" -#: src/dialogs.c:2009 +#: src/dialogs.c:1962 msgid "Set Directory Info" msgstr "Könyvtári adatok beállítása" -#: src/dialogs.c:2017 +#: src/dialogs.c:1970 msgid "Directory Info" msgstr "Könyvtári adatok" -#: src/dialogs.c:2027 +#: src/dialogs.c:1980 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "%s könyvtár adatinak beállítása:" -#: src/dialogs.c:2039 +#: src/dialogs.c:1992 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Web keresők megtalálhatják az adataimat" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 +#: src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2639 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 +#: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2649 msgid "Middle Name" msgstr "Középső név" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 +#: src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2659 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 +#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2669 msgid "Maiden Name" msgstr "Leánykori név" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 +#: src/dialogs.c:2051 src/dialogs.c:2688 msgid "State" msgstr "Állam" -#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 -#: src/dialogs.c:4998 +#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:4206 +#: src/dialogs.c:4956 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: src/dialogs.c:2162 -msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Új jelszavak nem egyeznek" - -#: src/dialogs.c:2167 -msgid "Fill out all fields completely" -msgstr "Minden mezőt tölts ki" - -#: src/dialogs.c:2210 +#: src/dialogs.c:2116 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Új jelszavak nem egyeznek." + +#: src/dialogs.c:2122 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Minden mezőt tölts ki." + +#: src/dialogs.c:2165 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:2173 msgid "Original Password" msgstr "Eredeti jelszó" -#: src/dialogs.c:2229 +#: src/dialogs.c:2184 msgid "New Password" msgstr "Új jelszó" -#: src/dialogs.c:2240 +#: src/dialogs.c:2195 msgid "New Password (again)" msgstr "Új jelszó (mégegyszer)" -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 -#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4424 src/prpl.c:245 -msgid "OK" -msgstr "Rendben" - -#: src/dialogs.c:2288 +#: src/dialogs.c:2243 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "%s információinak megváltoztatása:" -#: src/dialogs.c:2369 +#: src/dialogs.c:2324 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "A keresés eredményei a következők: " -#: src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Permit" msgstr "Engedélyez" -#: src/dialogs.c:2509 +#: src/dialogs.c:2464 msgid "Add Permit" msgstr "Engedély felvétele" -#: src/dialogs.c:2511 +#: src/dialogs.c:2466 msgid "Add Deny" msgstr "Elutasítás felvétele" -#: src/dialogs.c:2579 +#: src/dialogs.c:2534 msgid "Log Conversation" msgstr "Társalgás naplózása" -#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 +#: src/dialogs.c:2615 src/dialogs.c:2748 msgid "Search for Buddy" msgstr "Partner keresése" -#: src/dialogs.c:2760 +#: src/dialogs.c:2715 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Partner keresése adatok alapján" -#: src/dialogs.c:2787 +#: src/dialogs.c:2742 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Partner keresése email cím alapján" -#: src/dialogs.c:2891 +#: src/dialogs.c:2846 msgid "Insert Link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/dialogs.c:2893 +#: src/dialogs.c:2848 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/dialogs.c:2912 +#: src/dialogs.c:2867 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4117,160 +4122,158 @@ "Add meg a hivatkozás URL-jét és leírást amit be akarsz szúrni. A leírás " "opcionális.\n" -#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 +#: src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3049 msgid "Select Text Color" msgstr "Szöveg szín választás" -#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 +#: src/dialogs.c:3080 src/dialogs.c:3097 msgid "Select Background Color" msgstr "Háttérszín választás" -#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 +#: src/dialogs.c:3181 src/dialogs.c:3204 msgid "Select Font" msgstr "Betűtípus választás" -#. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3314 +#: src/dialogs.c:3270 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Cím nélkül nem tudod elmenteni a távollét üzenetet" -#: src/dialogs.c:3315 +#: src/dialogs.c:3272 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Adj az üzenetnek egy címet vagy válaszd a \"Használ\" gombot a mentés " "nélküli alkalmazáshoz." -#. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3324 +#: src/dialogs.c:3282 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhatsz létre" -#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 +#: src/dialogs.c:3347 src/dialogs.c:3355 msgid "New away message" msgstr "Új távollét üzenet" -#: src/dialogs.c:3407 +#: src/dialogs.c:3365 msgid "Away title: " msgstr "Távollét fejléce: " -#: src/dialogs.c:3452 +#: src/dialogs.c:3410 msgid "Save & Use" msgstr "Ment és alkalmaz" -#: src/dialogs.c:3456 +#: src/dialogs.c:3414 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" #. show everything -#: src/dialogs.c:3604 +#: src/dialogs.c:3562 msgid "Smile!" msgstr "Mosolyog!" -#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 +#: src/dialogs.c:3608 src/dialogs.c:3686 msgid "Alias Buddy" msgstr "Partner álneve" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3679 +#: src/dialogs.c:3637 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Adj meg egy álnevét ehhez a csevegéshez.\n" -#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 +#: src/dialogs.c:3649 src/dialogs.c:3751 msgid "_Alias:" msgstr "Á_lnév:" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3758 +#: src/dialogs.c:3716 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" msgstr "Adj meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezd át a partner listán.\n" -#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 +#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Nem lehet %s fájlba írni." -#: src/dialogs.c:3878 +#: src/dialogs.c:3836 msgid "Save Log File" msgstr "Napló fájl mentése" -#: src/dialogs.c:3908 +#: src/dialogs.c:3866 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nem lehet a %s fájlt törölni." -#: src/dialogs.c:3927 +#: src/dialogs.c:3885 msgid "Clear Log" msgstr "Napló törlése" -#: src/dialogs.c:3936 +#: src/dialogs.c:3894 msgid "Really clear log?" msgstr "Tényleg törölni akarod a naplót?" -#: src/dialogs.c:3981 +#: src/dialogs.c:3939 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni." -#: src/dialogs.c:4120 +#: src/dialogs.c:4078 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Társalgások %s partnerrel" -#: src/dialogs.c:4122 +#: src/dialogs.c:4080 msgid "System Log" msgstr "Rendszernapló" -#: src/dialogs.c:4143 +#: src/dialogs.c:4101 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni" -#: src/dialogs.c:4164 +#: src/dialogs.c:4122 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/dialogs.c:4221 +#: src/dialogs.c:4179 msgid "Log" msgstr "Napló" -#: src/dialogs.c:4243 +#: src/dialogs.c:4201 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: src/dialogs.c:4301 +#: src/dialogs.c:4259 msgid "Rename Group" msgstr "Csoport átnevezése" -#: src/dialogs.c:4318 +#: src/dialogs.c:4276 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Add meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" -#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4403 +#: src/dialogs.c:4352 src/dialogs.c:4361 msgid "Rename Buddy" msgstr "Partner átnevezése" -#: src/dialogs.c:4410 +#: src/dialogs.c:4368 msgid "New name:" msgstr "Új név:" -#: src/ft.c:130 +#: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s érvénytelen fájl név.\n" -#: src/ft.c:144 +#: src/ft.c:149 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s találtam.\n" -#: src/ft.c:738 +#: src/ft.c:741 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnerhez.\n" -#: src/ft.c:740 +#: src/ft.c:743 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnertől.\n" @@ -4334,7 +4337,8 @@ "AIM használata: URI-k:\n" "Üzenet küldése egy fióknak:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"Ebben az esetben, 'Penguin' akinek mi üzenetet szeretnénk küldeni, a 'hello world'\n" +"Ebben az esetben, 'Penguin' akinek mi üzenetet szeretnénk küldeni, a 'hello " +"world'\n" "pedig a küldendő üzenet. '+' jelet kell a szóközök helyett használni.\n" "Figyeld meg az idézőjelek használatát - ha ezt shellből futtatod az '&'\n" "jelet escape-elni kell vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n" @@ -4359,175 +4363,175 @@ "Gaim futó példányának bezárása\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:50 +#: src/gaimrc.c:52 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek." -#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448 +#: src/gaimrc.c:295 src/gaimrc.c:328 src/gaimrc.c:1449 msgid "boring default" msgstr "uncsi alapértelmezett" -#: src/gaimrc.c:1546 +#: src/gaimrc.c:1547 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nem lehet a %s konfigurációs fájlt megnyitni." -#: src/gaimrc.c:1603 +#: src/gaimrc.c:1605 msgid "Unable to Save Preferences" msgstr "Beállítások mentése sikertelen" -#: src/gaimrc.c:1603 +#: src/gaimrc.c:1606 msgid "" -"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -"enough free space." +"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough " +"free space." msgstr "" -"A Gaim nem tudta a beállításokat elmenteni. Ellenőrizd hogy van-e " -"szabad hely." - -#: src/gtkblist.c:382 +"A Gaim nem tudta a beállításokat elmenteni. Ellenőrizd hogy van-e szabad " +"hely." + +#: src/gtkblist.c:412 msgid "Add a _Buddy" msgstr "P_artner felvétele" -#: src/gtkblist.c:383 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a C_hat" msgstr "Csevegés felvétele" -#: src/gtkblist.c:384 +#: src/gtkblist.c:414 msgid "_Delete Group" msgstr "_Csoport törlése" -#: src/gtkblist.c:385 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Rename" msgstr "Á_tnevez" -#: src/gtkblist.c:387 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Join" msgstr "Csatlakozás" -#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 +#: src/gtkblist.c:418 src/gtkblist.c:449 msgid "_Alias" msgstr "Ál_név" -#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420 +#: src/gtkblist.c:419 src/gtkblist.c:450 msgid "_Remove" msgstr "_Elvátolít" -#: src/gtkblist.c:398 +#: src/gtkblist.c:428 msgid "_Get Info" msgstr "I_nformáció lekérdezése" -#: src/gtkblist.c:400 +#: src/gtkblist.c:430 msgid "_IM" msgstr "Azonnal_i üzenet" -#: src/gtkblist.c:401 +#: src/gtkblist.c:431 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Partner figyelő felvétele" -#: src/gtkblist.c:402 +#: src/gtkblist.c:432 msgid "View _Log" msgstr "Nap_ló megtekintése" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:733 +#: src/gtkblist.c:758 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Partnerek" -#: src/gtkblist.c:734 +#: src/gtkblist.c:759 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." -#: src/gtkblist.c:735 +#: src/gtkblist.c:760 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." -#: src/gtkblist.c:736 +#: src/gtkblist.c:761 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" -#: src/gtkblist.c:738 +#: src/gtkblist.c:763 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:739 +#: src/gtkblist.c:764 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:740 +#: src/gtkblist.c:765 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele" -#: src/gtkblist.c:741 +#: src/gtkblist.c:766 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." -#: src/gtkblist.c:742 +#: src/gtkblist.c:767 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." -#: src/gtkblist.c:744 +#: src/gtkblist.c:769 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés" -#: src/gtkblist.c:745 +#: src/gtkblist.c:770 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Partnerek/_Kilép" #. Tools -#: src/gtkblist.c:748 +#: src/gtkblist.c:773 msgid "/_Tools" msgstr "/_Eszközök" -#: src/gtkblist.c:749 +#: src/gtkblist.c:774 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Eszközök/_Távol" -#: src/gtkblist.c:750 +#: src/gtkblist.c:775 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő" -#: src/gtkblist.c:751 +#: src/gtkblist.c:776 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" -#: src/gtkblist.c:753 +#: src/gtkblist.c:778 msgid "/Tools/A_ccounts..." msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." -#: src/gtkblist.c:754 +#: src/gtkblist.c:779 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..." -#: src/gtkblist.c:755 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/Eszközök/Beállítások..." -#: src/gtkblist.c:756 +#: src/gtkblist.c:781 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." -#: src/gtkblist.c:758 +#: src/gtkblist.c:783 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..." #. Help -#: src/gtkblist.c:761 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/_Help" msgstr "/_Súgó" -#: src/gtkblist.c:762 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Súgó/Online _súgó" -#: src/gtkblist.c:763 +#: src/gtkblist.c:788 msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..." -#: src/gtkblist.c:764 +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Súgó/_Névjegy..." -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4536,12 +4540,12 @@ "\n" "Állapot: %s" -#: src/gtkblist.c:857 +#: src/gtkblist.c:882 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:871 +#: src/gtkblist.c:896 msgid "" "\n" "Account:" @@ -4549,7 +4553,7 @@ "\n" "Fiók:" -#: src/gtkblist.c:872 +#: src/gtkblist.c:897 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -4557,7 +4561,7 @@ "\n" "Álnév:" -#: src/gtkblist.c:873 +#: src/gtkblist.c:898 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -4565,7 +4569,7 @@ "\n" "Becenév:" -#: src/gtkblist.c:874 +#: src/gtkblist.c:899 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -4573,7 +4577,7 @@ "\n" "Inaktív:" -#: src/gtkblist.c:875 +#: src/gtkblist.c:900 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -4581,7 +4585,7 @@ "\n" "Figyelmeztetve:" -#: src/gtkblist.c:877 +#: src/gtkblist.c:902 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -4589,95 +4593,124 @@ "\n" "Leírás: kémkedő" -#: src/gtkblist.c:1169 +#: src/gtkblist.c:903 +msgid "" +"\n" +"Status: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"Állapot:: Szuper" + +#: src/gtkblist.c:1195 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktív (%dó%02dp) " -#: src/gtkblist.c:1171 +#: src/gtkblist.c:1197 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktív (%dp)" -#: src/gtkblist.c:1175 +#: src/gtkblist.c:1201 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787 +#: src/gtkblist.c:1204 +msgid "Offline " +msgstr "Nem elérhető " + +#: src/gtkblist.c:1338 src/gtkblist.c:1342 src/gtkblist.c:2138 +#: src/gtkprefs.c:651 src/gtkprefs.c:1159 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: src/gtkblist.c:1339 +msgid "Alphabetical" +msgstr "ABC sorrend" + +#: src/gtkblist.c:1340 +msgid "By status" +msgstr "Állapot szerint" + +#: src/gtkblist.c:1341 +msgid "By log size" +msgstr "Napló mérete szerint" + +#: src/gtkblist.c:1367 src/gtkprefs.c:1859 msgid "Buddy List" msgstr "Partner lista" -#: src/gtkblist.c:1356 +#: src/gtkblist.c:1391 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Eszközök/Távol" -#: src/gtkblist.c:1359 +#: src/gtkblist.c:1394 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" -#: src/gtkblist.c:1362 +#: src/gtkblist.c:1397 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Eszközök/Protokol műveletek" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1442 +#: src/gtkblist.c:1480 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:1444 +#: src/gtkblist.c:1482 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765 +#: src/gtkblist.c:1500 src/gtkconv.c:766 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkblist.c:1468 +#: src/gtkblist.c:1506 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" -#: src/gtkblist.c:1477 +#: src/gtkblist.c:1515 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése" -#: src/gtkblist.c:1485 +#: src/gtkblist.c:1523 msgid "Join a chat room" msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" -#: src/gtkblist.c:1493 +#: src/gtkblist.c:1531 msgid "Set an away message" msgstr "Távollét üzenet beállítása" -#: src/gtkconv.c:218 +#: src/gtkconv.c:219 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Kép beszúrása" -#: src/gtkconv.c:773 +#: src/gtkconv.c:774 msgid "Un-Ignore" msgstr "Visszavon" -#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 +#: src/gtkconv.c:776 src/gtkprefs.c:589 msgid "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagy" #. Info button -#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 +#: src/gtkconv.c:785 src/gtkconv.c:2669 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3782 +#: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3781 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" -#: src/gtkconv.c:878 +#: src/gtkconv.c:879 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:906 +#: src/gtkconv.c:907 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -4685,328 +4718,332 @@ "Add meg a partnernek a nevét akit invitálni szeretnél, és opcionálisan egy " "tetszőleges üzenet." -#: src/gtkconv.c:927 +#: src/gtkconv.c:928 msgid "_Buddy:" msgstr "_Partner:" -#: src/gtkconv.c:947 +#: src/gtkconv.c:948 msgid "_Message:" msgstr "Ü_zenet:" -#: src/gtkconv.c:1976 +#: src/gtkconv.c:1977 msgid "User is typing..." msgstr "Partner gépel..." -#: src/gtkconv.c:1984 +#: src/gtkconv.c:1985 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2091 +#: src/gtkconv.c:2092 msgid "_Send As" msgstr "_Mentés mint..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2541 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "/_Conversation" msgstr "/Társalgás" -#: src/gtkconv.c:2542 +#: src/gtkconv.c:2543 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." -#: src/gtkconv.c:2544 +#: src/gtkconv.c:2545 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..." -#: src/gtkconv.c:2546 +#: src/gtkconv.c:2547 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Társalgás/Hivatkozás _beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:2548 +#: src/gtkconv.c:2549 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2551 +#: src/gtkconv.c:2552 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Társalgás/_Bezár" #. Options -#: src/gtkconv.c:2555 +#: src/gtkconv.c:2556 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2558 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Beállítások/Hangok _engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:2593 +#: src/gtkconv.c:2594 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." -#: src/gtkconv.c:2595 +#: src/gtkconv.c:2596 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2597 +#: src/gtkconv.c:2598 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:2599 +#: src/gtkconv.c:2600 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Beállítások/Naplózás bekapcsolása" -#: src/gtkconv.c:2601 +#: src/gtkconv.c:2602 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 -#: src/gtkconv.c:5022 +#: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:2726 src/gtkconv.c:2728 +#: src/gtkconv.c:5025 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3794 +#: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3793 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Partner felvétele a listára" -#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3785 +#: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3784 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Partner eltávolítása a listáról" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2661 +#: src/gtkconv.c:2662 msgid "Warn" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/gtkconv.c:2665 +#: src/gtkconv.c:2666 msgid "Warn the user" msgstr "Partner figyelmeztetése" -#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 +#: src/gtkconv.c:2673 src/gtkconv.c:3104 msgid "Get the user's information" msgstr "Partner adatainak lekérdezése." #. Block button -#: src/gtkconv.c:2675 +#: src/gtkconv.c:2676 msgid "Block" msgstr "Tiltás" -#: src/gtkconv.c:2679 +#: src/gtkconv.c:2680 msgid "Block the user" msgstr "Partner tiltása" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5028 msgid "Invite" msgstr "Invitál" -#: src/gtkconv.c:2740 +#: src/gtkconv.c:2741 msgid "Invite a user" msgstr "Partner invitálása" -#: src/gtkconv.c:2779 +#: src/gtkconv.c:2780 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: src/gtkconv.c:2817 +#: src/gtkconv.c:2818 msgid "Larger font size" msgstr "Nagyobb betű méret" -#: src/gtkconv.c:2829 +#: src/gtkconv.c:2830 msgid "Normal font size" msgstr "Normál betű méret" -#: src/gtkconv.c:2841 +#: src/gtkconv.c:2842 msgid "Smaller font size" msgstr "Kisebb betűméret" -#: src/gtkconv.c:2858 +#: src/gtkconv.c:2859 msgid "Font Face" msgstr "Szöveg betűtípusa" -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2871 msgid "Foreground font color" msgstr "Betű színe" -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: src/gtkconv.c:2897 +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "Insert image" msgstr "Kép beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2909 msgid "Insert link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2920 msgid "Insert smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2976 +#: src/gtkconv.c:2977 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3023 +#: src/gtkconv.c:3024 msgid "0 people in room" msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" -#: src/gtkconv.c:3080 +#: src/gtkconv.c:3081 msgid "IM the user" msgstr "Üzenet a partnernek" -#: src/gtkconv.c:3092 +#: src/gtkconv.c:3093 msgid "Ignore the user" msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása" -#: src/gtkconv.c:3623 +#: src/gtkconv.c:3622 msgid "Close conversation" msgstr "Társalgás befejezése" -#: src/gtkconv.c:4228 src/gtkconv.c:4350 +#: src/gtkconv.c:4227 src/gtkconv.c:4349 #, fuzzy, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában" msgstr[1] "%d %s a szobában" -#: src/gtkconv.c:4710 +#: src/gtkconv.c:4709 msgid "Disable Animation" msgstr "Animáció tiltása" -#: src/gtkconv.c:4719 +#: src/gtkconv.c:4718 msgid "Enable Animation" msgstr "Animáció engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:4726 +#: src/gtkconv.c:4725 msgid "Hide Icon" msgstr "Ikon elrejtése" -#: src/gtkconv.c:4732 +#: src/gtkconv.c:4731 msgid "Save Icon As..." msgstr "Ikon mentése mint" -#: src/gtkft.c:103 +#: src/gtkft.c:105 msgid "Calculating..." msgstr "Kiszámítás..." -#: src/gtkft.c:106 +#: src/gtkft.c:108 msgid "Unknown." msgstr "Ismeretlen." -#: src/gtkft.c:143 +#: src/gtkft.c:145 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/mp" -#: src/gtkft.c:218 +#: src/gtkft.c:220 msgid "Receiving From:" msgstr "Fogadás partnertől:" -#: src/gtkft.c:221 +#: src/gtkft.c:223 msgid "Sending To:" msgstr "Küldés partnernek:" -#: src/gtkft.c:445 +#: src/gtkft.c:447 msgid "Progress" msgstr "Állapot" -#: src/gtkft.c:452 +#: src/gtkft.c:454 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: src/gtkft.c:459 +#: src/gtkft.c:461 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/gtkft.c:466 +#: src/gtkft.c:468 msgid "Remaining" msgstr "Hátralévő" -#: src/gtkft.c:496 +#: src/gtkft.c:498 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: src/gtkft.c:497 +#: src/gtkft.c:499 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: src/gtkft.c:498 -msgid "Speed:" -msgstr "Sebesség:" - -#: src/gtkft.c:499 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Eltelt idő:" - #: src/gtkft.c:500 +msgid "Speed:" +msgstr "Sebesség:" + +#: src/gtkft.c:501 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Eltelt idő:" + +#: src/gtkft.c:502 msgid "Time Remaining:" msgstr "Hátralévő idő:" -#: src/gtkft.c:566 +#: src/gtkft.c:568 msgid "File Transfers" msgstr "Fájlok küldés" -#: src/gtkft.c:595 +#: src/gtkft.c:597 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Ablak maradjon nyitva" -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:607 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Befejezett átvitel törlése" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:614 +#: src/gtkft.c:616 msgid "Show download details" msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése" -#: src/gtkft.c:615 +#: src/gtkft.c:617 msgid "Hide download details" msgstr "Letöltés részleteinek elrejtése" #. Pause button -#: src/gtkft.c:657 +#: src/gtkft.c:659 msgid "_Pause" msgstr "_Szüneteltet" #. Resume button -#: src/gtkft.c:667 +#: src/gtkft.c:669 msgid "_Resume" msgstr "Ú_jra" -#: src/gtkft.c:1009 +#: src/gtkft.c:1012 msgid "That file does not exist." msgstr "Fájl nem létezik." -#: src/gtkft.c:1016 -msgid "Can not send a file of 0 bytes." -msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető" - -#: src/gtkft.c:1028 -msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "A fájl már létezik. Szeretnéd felülírni?" - -#: src/gtkft.c:1054 +#: src/gtkft.c:1019 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető." + +#: src/gtkft.c:1032 +msgid "That file already exists." +msgstr "Ez a fájl már létezik." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Szeretnéd felülírni?" + +#: src/gtkft.c:1057 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Megnyitás..." -#: src/gtkft.c:1103 +#: src/gtkft.c:1106 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s küldeni akar neked %s (%s)" @@ -5040,511 +5077,195 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "Kép menté_se..." -#: src/gtkpounce.c:121 +#: src/gtknotify.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van." +msgstr[1] "Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére" + +#: src/gtknotify.c:198 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Partnertől: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tárgy: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:207 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"Leveled érkezett!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:222 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Leveled érkezett!\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkpounce.c:122 msgid "Select a file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: src/gtkpounce.c:170 +#: src/gtkpounce.c:172 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Add meg a figyelmeztetést" -#: src/gtkpounce.c:342 +#: src/gtkpounce.c:344 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s gépel" -#: src/gtkpounce.c:343 +#: src/gtkpounce.c:345 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s belépett" -#: src/gtkpounce.c:344 +#: src/gtkpounce.c:346 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" -#: src/gtkpounce.c:345 +#: src/gtkpounce.c:347 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" -#: src/gtkpounce.c:346 +#: src/gtkpounce.c:348 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s abbahagyta a gépelést" -#: src/gtkpounce.c:347 +#: src/gtkpounce.c:349 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s kilépett" -#: src/gtkpounce.c:348 +#: src/gtkpounce.c:350 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s állapota inaktív" -#: src/gtkpounce.c:349 +#: src/gtkpounce.c:351 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s távol van." -#: src/gtkpounce.c:350 +#: src/gtkpounce.c:352 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentsd ezt!" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 +#: src/gtkpounce.c:495 src/gtkpounce.c:885 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Új" -#: src/gtkpounce.c:493 +#: src/gtkpounce.c:495 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Partner figyelő szerkesztése" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:511 +#: src/gtkpounce.c:513 msgid "Pounce Who" msgstr "Kit figyelmeztetsz" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:535 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Partner neve:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:552 +#: src/gtkpounce.c:554 msgid "Pounce When" msgstr "Mikor" -#: src/gtkpounce.c:560 +#: src/gtkpounce.c:562 msgid "Sign on" msgstr "Bejelentkezés" -#: src/gtkpounce.c:562 +#: src/gtkpounce.c:564 msgid "Sign off" msgstr "Kijelentkezés" -#: src/gtkpounce.c:566 +#: src/gtkpounce.c:568 msgid "Return from away" msgstr "Visszatért távvolétből" -#: src/gtkpounce.c:570 +#: src/gtkpounce.c:572 msgid "Return from idle" msgstr "Visszatért inaktív állapotból" -#: src/gtkpounce.c:572 +#: src/gtkpounce.c:574 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Partner elkezdett gépelni" -#: src/gtkpounce.c:574 +#: src/gtkpounce.c:576 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Partner abbahagyta a gépelést" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:603 +#: src/gtkpounce.c:605 msgid "Pounce Action" msgstr "Figyelmeztetéskor" -#: src/gtkpounce.c:610 +#: src/gtkpounce.c:612 msgid "Open an IM window" msgstr "IM ablak megnyitása" -#: src/gtkpounce.c:611 -msgid "Popup notification" -msgstr "Előugró figyelmeztetés" - -#: src/gtkpounce.c:612 -msgid "Send a message" -msgstr "Üzenet küldése" - #: src/gtkpounce.c:613 +msgid "Popup notification" +msgstr "Előugró figyelmeztetés" + +#: src/gtkpounce.c:614 +msgid "Send a message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/gtkpounce.c:615 msgid "Execute a command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/gtkpounce.c:614 +#: src/gtkpounce.c:616 msgid "Play a sound" msgstr "Hang lejátszása" -#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 +#: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 src/multi.c:714 msgid "Browse" msgstr "Tallóz" -#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614 +#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:1686 msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: src/gtkpounce.c:704 +#: src/gtkpounce.c:706 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:890 +#: src/gtkpounce.c:892 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása" -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Ikon mentése" - -#: src/html.c:326 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" - -#: src/log.c:118 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Társalgás mentése" - -#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat %s a naplózáshoz" - -#: src/log.c:247 src/log.c:263 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)\n" - -#: src/log.c:250 src/log.c:266 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)" - -#: src/log.c:297 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) belépett @ %s" - -#: src/log.c:302 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) kilépett @ %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) állapotát megváltoztatta @ %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) inaktív @ %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) inaktív állapota megszünt @ %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Program vége @ %s" - -#: src/log.c:334 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) belépett @ %s" - -#: src/log.c:339 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) kilépett @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) nincs a gépnél @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) visszajött @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív @ %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív állapota megszűnt @ %s" - -#: src/log.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s belépett @ %s" - -#: src/log.c:377 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s kilépett @ %s" - -#: src/log.c:382 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s nincs a gépnél @ %s" - -#: src/log.c:387 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszajött @ %s" - -#: src/log.c:392 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s inaktív lett @ %s" - -#: src/log.c:398 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatért inaktív állapotból @ %s" - -#: src/main.c:181 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Add meg a belépéshez szükséges adatokat." - -#: src/main.c:270 -msgid "" -msgstr "<Új felhasználó>" - -#: src/main.c:312 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/main.c:328 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Fiók azonosító: " - -#. And now for the buttons -#: src/main.c:362 -msgid "Accounts" -msgstr "Fiókok" - -#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:355 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:191 -msgid "Sign On" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/multi.c:264 -msgid "Screenname" -msgstr "Fiók azonosító" - -#: src/multi.c:292 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: src/multi.c:621 -msgid "Load Buddy Icon" -msgstr "Ikon betöltése" - -#: src/multi.c:665 -msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Ikon file:" - -#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618 -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállít" - -#: src/multi.c:711 -msgid "Login Options" -msgstr "Bejelentkezés beállításai" - -#: src/multi.c:723 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: src/multi.c:738 -msgid "Screenname:" -msgstr "Fiók azonosító:" - -#: src/multi.c:793 -msgid "Remember Password" -msgstr "Jelszó mentése" - -#: src/multi.c:794 -msgid "Auto-Login" -msgstr "Automatikus bejelentkezés" - -#: src/multi.c:851 -msgid "User Options" -msgstr "Felhasználó beállításai" - -#: src/multi.c:861 -msgid "New Mail Notifications" -msgstr "Figyelmeztessen új levél érkezésekor" - -#: src/multi.c:922 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s beállításai" - -#: src/multi.c:966 -msgid "Register with server" -msgstr "Regisztráció a kiszolgálóval" - -#: src/multi.c:999 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxy beállításai" - -#: src/multi.c:1013 -msgid "Proxy _Type" -msgstr "Proxy _típusa" - -#: src/multi.c:1022 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Globális proxy beállítások használata" - -#: src/multi.c:1031 -msgid "No Proxy" -msgstr "Nincs Proxy" - -#: src/multi.c:1083 -msgid "_Host:" -msgstr "_Gépnév:" - -#: src/multi.c:1119 -msgid "_User:" -msgstr "_Felhasználó:" - -#: src/multi.c:1135 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Jel_szó:" - -#: src/multi.c:1209 -msgid "Modify Account" -msgstr "Fiók módosítása" - -#: src/multi.c:1228 -msgid "Show more options" -msgstr "További opciók mutatása" - -#: src/multi.c:1228 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Kevesebb opció mutatása" - -#: src/multi.c:1339 -msgid "_Login" -msgstr "Beje_lentkezés" - -#: src/multi.c:1357 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kérlek add meg a jelszavad a következőhöz %s.\n" -"\n" - -#: src/multi.c:1368 -msgid "_Password" -msgstr "_Jelszó" - -#: src/multi.c:1419 -msgid "TOC not found." -msgstr "TOC nem található." - -#: src/multi.c:1420 -msgid "" -"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " -"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " -"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." -msgstr "" -"Megpróbáltál belépni a TOC protokoll használatával. Mivel ez nem a megfelelő " -"protokol az OSCAR IM-hez, ezért pluginként van lefordítva. A belépéshez " -"módosítsd a fiókot OSCAR protokol használatára vagy töltsd be a TOC plugint." - -#: src/multi.c:1426 -msgid "Protocol not found." -msgstr "Protokol nem található." - -#: src/multi.c:1427 -msgid "" -"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " -"or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"Nem jelentkezhetsz be ezzel a fiókkal. Nincs vagy nem a megfelelő protokol " -"van betöltve ami ezt a funckiót végrehajtaná." - -#: src/multi.c:1506 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Biztos hogy törölni akarod %s fiókot?" - -#: src/multi.c:1507 -msgid "Delete" -msgstr "Töröl" - -#: src/multi.c:1536 -msgid "Account Editor" -msgstr "Fiók szerkesztő" - -#: src/multi.c:1575 -msgid "_Modify" -msgstr "_Módosítás" - -#: src/multi.c:1625 -msgid "Done." -msgstr "Kész." - -#: src/multi.c:1861 -msgid "Signon: " -msgstr "Bejelentkezés:" - -#: src/multi.c:1920 -msgid "Signon" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/multi.c:1932 -msgid "Cancel All" -msgstr "Minden törlése" - -#: src/multi.c:1987 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s: %s" - -#: src/multi.c:2009 -#, c-format -msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "%s nem tudott bejelentkezni" - -#: src/multi.c:2010 -msgid "Signon Error" -msgstr "Bejelentkezési hiba" - -#: src/multi.c:2021 -msgid "Notice" -msgstr "Értesítés" - -#: src/multi.c:2033 -#, c-format -msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s kilépett" - -#: src/multi.c:2034 -msgid "Connection Error" -msgstr "Hiba a kapcsolatban" - -#: src/prefs.c:205 +#: src/gtkprefs.c:190 msgid "Interface Options" msgstr "Felület beállításai" -#: src/prefs.c:207 +#: src/gtkprefs.c:192 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Becenév megjelenítése ha nincs álnév beállítva" -#: src/prefs.c:388 +#: src/gtkprefs.c:373 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5552,284 +5273,296 @@ "Válassz egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is " "telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel add őket a sablonok listájához." -#: src/prefs.c:421 +#: src/gtkprefs.c:406 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs.c:455 +#: src/gtkprefs.c:501 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: src/prefs.c:456 +#: src/gtkprefs.c:502 msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" -#: src/prefs.c:457 +#: src/gtkprefs.c:503 msgid "_Italics" msgstr "_Dőlt" -#: src/prefs.c:458 +#: src/gtkprefs.c:504 msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzott" -#: src/prefs.c:459 +#: src/gtkprefs.c:505 msgid "_Strikethrough" msgstr "Á_thúzott" -#: src/prefs.c:461 +#: src/gtkprefs.c:507 msgid "Face" msgstr "Betűtípus" -#: src/prefs.c:464 +#: src/gtkprefs.c:510 msgid "Use custo_m face" msgstr "Egyedi betűtípus használata" -#: src/prefs.c:478 +#: src/gtkprefs.c:524 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Egyedi méret használata" -#: src/prefs.c:486 +#: src/gtkprefs.c:532 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/prefs.c:491 +#: src/gtkprefs.c:537 msgid "_Text color" msgstr "_Szöveg színe" -#: src/prefs.c:508 +#: src/gtkprefs.c:554 msgid "Bac_kground color" msgstr "Háttérszín" -#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717 +#: src/gtkprefs.c:580 src/gtkprefs.c:745 src/gtkprefs.c:786 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/prefs.c:535 +#: src/gtkprefs.c:581 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafikus hangulatjelek megjelenítése" -#: src/prefs.c:536 +#: src/gtkprefs.c:582 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Időpon_t megjelenítése az üzenetekben" -#: src/prefs.c:537 +#: src/gtkprefs.c:583 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URL-ek mutatása hivatkozásként" -#: src/prefs.c:539 +#: src/gtkprefs.c:587 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Helytelen szavak kiemelése" -#: src/prefs.c:542 +#: src/gtkprefs.c:590 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Színek figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:543 +#: src/gtkprefs.c:591 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Betűtípusok figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:544 +#: src/gtkprefs.c:592 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Betűméretek figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:556 +#: src/gtkprefs.c:604 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/prefs.c:557 +#: src/gtkprefs.c:605 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter küldi az üzenet" -#: src/prefs.c:558 +#: src/gtkprefs.c:606 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet" -#: src/prefs.c:560 +#: src/gtkprefs.c:608 msgid "Window Closing" msgstr "Ablak bezárás" -#: src/prefs.c:561 +#: src/gtkprefs.c:609 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_scape bezárja az ablakot" -#: src/prefs.c:562 +#: src/gtkprefs.c:610 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W bezárja az ablakot" -#: src/prefs.c:565 +#: src/gtkprefs.c:612 +msgid "Insertions" +msgstr "Beszúrások" + +#: src/gtkprefs.c:613 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be" -#: src/prefs.c:566 +#: src/gtkprefs.c:614 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" -#: src/prefs.c:579 +#: src/gtkprefs.c:632 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Partner lista rendezése" + +#: src/gtkprefs.c:641 +msgid "Sorting:" +msgstr "Rendezés:" + +#: src/gtkprefs.c:646 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Partner lista eszközsora" -#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 +#: src/gtkprefs.c:647 src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:771 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Gom_bok megjelenítése: " -#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 +#: src/gtkprefs.c:648 src/gtkprefs.c:729 src/gtkprefs.c:772 msgid "Pictures" msgstr "Képek" -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704 +#: src/gtkprefs.c:649 src/gtkprefs.c:730 src/gtkprefs.c:773 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705 +#: src/gtkprefs.c:650 src/gtkprefs.c:731 src/gtkprefs.c:774 msgid "Pictures and text" msgstr "Képek és szöveg" -#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: src/prefs.c:587 +#: src/gtkprefs.c:654 msgid "_Raise window on events" msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" -#: src/prefs.c:589 +#: src/gtkprefs.c:656 msgid "Group Display" msgstr "Csoport megjelenítés" #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/prefs.c:591 +#: src/gtkprefs.c:658 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Számok megjele_nítése a csoportokban" -#: src/prefs.c:593 +#: src/gtkprefs.c:660 msgid "Buddy Display" msgstr "Partner megjelenítés" -#: src/prefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:661 msgid "Show buddy _icons" msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése" -#: src/prefs.c:595 +#: src/gtkprefs.c:662 msgid "Show _warning levels" msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" -#: src/prefs.c:600 +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "Show idle _times" msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" -#: src/prefs.c:605 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Inaktív partnerek halványítva" -#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788 +#: src/gtkprefs.c:690 src/gtkprefs.c:1860 msgid "Conversations" msgstr "Társalgások" -#: src/prefs.c:631 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "_Placement:" msgstr "Elhelyezés:" -#: src/prefs.c:639 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." +#: src/gtkprefs.c:706 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Üzenetek/csevegések megjelenítése ugyabban az ablakban" -#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:708 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "_URL-ek küldése hivatkozásként" + +#: src/gtkprefs.c:727 src/gtkprefs.c:770 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 +#: src/gtkprefs.c:734 src/gtkprefs.c:777 msgid "New window _width:" msgstr "Új ablak szélessége:" -#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 +#: src/gtkprefs.c:735 src/gtkprefs.c:778 msgid "New window _height:" msgstr "Új ablak magassága:" -#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710 +#: src/gtkprefs.c:736 src/gtkprefs.c:779 msgid "_Entry field height:" msgstr "Input doboz magassága:" -#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:737 src/gtkprefs.c:780 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Ablakok megjelenítése események bekövetkeztekor" -#: src/prefs.c:669 +#: src/gtkprefs.c:738 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ablak elrejté_se küldéskor" -#: src/prefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:741 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikonok" -#: src/prefs.c:673 +#: src/gtkprefs.c:742 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Ikonok elrejtése" -#: src/prefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:743 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Ikon a_nimáció tiltása" -#: src/prefs.c:677 +#: src/gtkprefs.c:746 msgid "Show _logins in window" msgstr "Beje_lentkezések megjelenítése ablakban" -#: src/prefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:747 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben" -#: src/prefs.c:680 +#: src/gtkprefs.c:749 msgid "Typing Notification" msgstr "Gépelés figyelmeztető" -#: src/prefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:750 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor" -#: src/prefs.c:713 +#: src/gtkprefs.c:782 msgid "Tab Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: src/prefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:783 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Becenév kiegészítése _TAB-al" -#: src/prefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:784 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al" -#: src/prefs.c:718 +#: src/gtkprefs.c:787 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Csatlakozó/kilépő pertnerek mutatá_sa ablakban" -#: src/prefs.c:719 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Fióknevek színezése" -#: src/prefs.c:736 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "IM Tabs" msgstr "IM fülek" -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 +#: src/gtkprefs.c:806 src/gtkprefs.c:816 msgid "Tab _placement:" msgstr "Fül elhelyezése:" -#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 +#: src/gtkprefs.c:807 src/gtkprefs.c:817 msgid "Top" msgstr "Felül" -#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 +#: src/gtkprefs.c:808 src/gtkprefs.c:818 msgid "Bottom" msgstr "Alul" -#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750 +#: src/gtkprefs.c:809 src/gtkprefs.c:819 msgid "Left" msgstr "Bal oldalon" -#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751 +#: src/gtkprefs.c:810 src/gtkprefs.c:820 msgid "Right" msgstr "Jobb oldalon" -#: src/prefs.c:743 +#: src/gtkprefs.c:812 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -5837,176 +5570,176 @@ "M_inden üzenet egyetlen füllel ellátot ablakban történő\n" "megjelenítése" -#: src/prefs.c:746 +#: src/gtkprefs.c:815 msgid "Chat Tabs" msgstr "Csevegő fülek" -#: src/prefs.c:753 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Minden csevegés mutatása egyetlen füllel ellátot ablakban " -#: src/prefs.c:756 +#: src/gtkprefs.c:825 msgid "Tab Options" msgstr "Fül beállítások" -#: src/prefs.c:757 +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken." -#: src/prefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy típusa" -#: src/prefs.c:778 +#: src/gtkprefs.c:847 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _típusa" -#: src/prefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "No proxy" msgstr "Nincs Proxy" -#: src/prefs.c:784 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy kiszolgáló" -#: src/prefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:866 msgid "_Host" msgstr "_Kiszolgáló" -#: src/prefs.c:811 +#: src/gtkprefs.c:880 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:827 +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "_User" msgstr "_Felhasználó" -#: src/prefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Jelszó" -#: src/prefs.c:862 +#: src/gtkprefs.c:931 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. Hivatkozások nem fognak működni." -#: src/prefs.c:883 +#: src/gtkprefs.c:952 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:953 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:885 +#: src/gtkprefs.c:954 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:886 +#: src/gtkprefs.c:955 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:887 +#: src/gtkprefs.c:956 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:964 msgid "Manual" msgstr "Egyéni" -#: src/prefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Browser Selection" msgstr "Böngésző választás" -#: src/prefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "_Browser" msgstr "_Böngésző" -#: src/prefs.c:931 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "_Manual: " msgstr "_Egyéni" -#: src/prefs.c:946 +#: src/gtkprefs.c:1015 msgid "Browser Options" msgstr "Böngésző beállítások" -#: src/prefs.c:947 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Open new _window by default" msgstr "Új ablak nyitása alapértelmezésben" -#: src/prefs.c:961 +#: src/gtkprefs.c:1030 msgid "Message Logs" msgstr "Üzenetek naplója" -#: src/prefs.c:962 +#: src/gtkprefs.c:1031 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Minden üzenet nap_lózása" -#: src/prefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "Log all c_hats" msgstr "Társalgások naplózása" -#: src/prefs.c:964 +#: src/gtkprefs.c:1033 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "HTML elemek ne kerüljenek a naplózásra" -#: src/prefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1035 msgid "System Logs" msgstr "Rendszernapló" -#: src/prefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:1036 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" -#: src/prefs.c:969 +#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" -#: src/prefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:1040 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása" -#: src/prefs.c:972 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása" -#: src/prefs.c:974 +#: src/gtkprefs.c:1043 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Mi_nden belépő partner külön naplófájllal rendelkezzen" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:1076 msgid "Sound Options" msgstr "Hangok beállítása" -#: src/prefs.c:1008 +#: src/gtkprefs.c:1077 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nincs hang bejelentkezéskor" -#: src/prefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:1078 msgid "_Sounds while away" msgstr "Hang lejátszása mialatt távol" -#: src/prefs.c:1012 +#: src/gtkprefs.c:1081 msgid "Sound Method" msgstr "Hangok lejátszása" -#: src/prefs.c:1013 +#: src/gtkprefs.c:1082 msgid "_Method" msgstr "_Módszer" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/gtkprefs.c:1085 msgid "Console beep" msgstr "Hangszóró" -#: src/prefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:1087 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/prefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/prefs.c:1034 +#: src/gtkprefs.c:1103 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -6015,67 +5748,67 @@ "Hang lejátszó\n" "(%s fájl név megadáshoz)" -#: src/prefs.c:1073 +#: src/gtkprefs.c:1142 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Üzenet küldé_se megszünteti a távollét állapotát" -#: src/prefs.c:1074 +#: src/gtkprefs.c:1143 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol" -#: src/prefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:1145 msgid "Auto-response" msgstr "Automatikus-válasz" -#: src/prefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:1148 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Másodpe_rc újraküldés előtt:" -#: src/prefs.c:1081 +#: src/gtkprefs.c:1150 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Nem kül_d automatikus válaszokat" -#: src/prefs.c:1082 +#: src/gtkprefs.c:1151 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban" -#: src/prefs.c:1083 +#: src/gtkprefs.c:1152 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Nem küld automatikus választ aktív társalgás közbe_n" -#: src/prefs.c:1089 +#: src/gtkprefs.c:1158 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Inak_tív idő jelentése:" -#: src/prefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim szerint" -#: src/prefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1163 msgid "X usage" msgstr "X szerint" -#: src/prefs.c:1096 +#: src/gtkprefs.c:1165 msgid "Windows usage" msgstr "Ablakok" -#: src/prefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1172 msgid "Auto-away" msgstr "Automatikus-távollét" -#: src/prefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1173 msgid "Set away _when idle" msgstr "Távol van ha inaktív" -#: src/prefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:1174 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:" -#: src/prefs.c:1111 +#: src/gtkprefs.c:1180 msgid "Away m_essage:" msgstr "Távol üz_enet" -#: src/prefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1237 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6090,7 +5823,7 @@ "Web cím:\t\t%s\n" "Fájl név:\t%s" -#: src/prefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1242 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6105,142 +5838,476 @@ "URL: %s\n" "Fájlnév: %s" -#: src/prefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1417 msgid "Load" msgstr "Betölt" -#: src/prefs.c:1352 +#: src/gtkprefs.c:1424 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/prefs.c:1399 +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: src/prefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1570 msgid "Sound Selection" msgstr "Hang kiválasztása" -#: src/prefs.c:1591 +#: src/gtkprefs.c:1663 msgid "Play" msgstr "Lejászás" -#: src/prefs.c:1598 +#: src/gtkprefs.c:1670 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: src/prefs.c:1622 +#: src/gtkprefs.c:1690 src/multi.c:720 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállít" + +#: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Choose..." msgstr "Kiválaszt..." -#: src/prefs.c:1746 +#: src/gtkprefs.c:1818 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkeszt" -#: src/prefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/prefs.c:1783 +#: src/gtkprefs.c:1855 msgid "Smiley Themes" msgstr "Hangulatjel sablonok" -#: src/prefs.c:1784 +#: src/gtkprefs.c:1856 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: src/prefs.c:1785 +#: src/gtkprefs.c:1857 msgid "Message Text" msgstr "Üzenet szövege" -#: src/prefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1858 msgid "Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" -#: src/prefs.c:1789 +#: src/gtkprefs.c:1861 msgid "IMs" msgstr "IM-ek" -#: src/prefs.c:1791 +#: src/gtkprefs.c:1863 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" -#: src/prefs.c:1792 +#: src/gtkprefs.c:1864 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1795 +#: src/gtkprefs.c:1867 msgid "Browser" msgstr "Böngésző" -#: src/prefs.c:1797 +#: src/gtkprefs.c:1869 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: src/prefs.c:1798 +#: src/gtkprefs.c:1870 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: src/prefs.c:1799 +#: src/gtkprefs.c:1871 msgid "Sound Events" msgstr "Hangok eseményekhez" -#: src/prefs.c:1800 +#: src/gtkprefs.c:1872 msgid "Away / Idle" msgstr "Távol / Inaktív " -#: src/prefs.c:1801 +#: src/gtkprefs.c:1873 msgid "Away Messages" msgstr "Távollét üzenetek" -#: src/prefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:1876 msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" -#: src/prpl.c:219 -msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - Értesítő" - -#: src/prpl.c:302 +#: src/gtkprefs.c:1926 src/main.c:377 src/win32/systray.c:355 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: src/gtkutils.c:284 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "Icon fájlt nem sikerült lemezre menteni." + +#: src/gtkutils.c:319 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Ikon mentése" + +#: src/html.c:322 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" + +#: src/log.c:34 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Hiba a társalgás megadásában." + +#: src/log.c:40 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Társalgás naplója nem található" + +#: src/log.c:132 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Társalgás mentése" + +#: src/log.c:173 src/log.c:194 src/log.c:207 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat %s a naplózáshoz" + +#: src/log.c:261 src/log.c:277 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)\n" + +#: src/log.c:264 src/log.c:280 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)" + +#: src/log.c:311 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) belépett @ %s" + +#: src/log.c:316 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) kilépett @ %s" + +#: src/log.c:321 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) állapotát megváltoztatta @ %s" + +#: src/log.c:326 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s" + +#: src/log.c:331 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) inaktív @ %s" + +#: src/log.c:336 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) inaktív állapota megszünt @ %s" + +#: src/log.c:341 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Program vége @ %s" + +#: src/log.c:348 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) belépett @ %s" + +#: src/log.c:353 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) kilépett @ %s" + +#: src/log.c:358 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) nincs a gépnél @ %s" + +#: src/log.c:363 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) visszajött @ %s" + +#: src/log.c:368 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív @ %s" + +#: src/log.c:374 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív állapota megszűnt @ %s" + +#: src/log.c:386 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s belépett @ %s" + +#: src/log.c:391 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s kilépett @ %s" + +#: src/log.c:396 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s nincs a gépnél @ %s" + +#: src/log.c:401 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszajött @ %s" + +#: src/log.c:406 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s inaktív lett @ %s" + +#: src/log.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatért inaktív állapotból @ %s" + +#: src/main.c:186 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Add meg a belépéshez szükséges adatokat." + +#: src/main.c:275 +msgid "" +msgstr "<Új felhasználó>" + +#: src/main.c:317 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/main.c:333 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Fiók azonosító: " + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:367 +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +#: src/main.c:383 src/win32/systray.c:191 +msgid "Sign On" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/multi.c:265 +msgid "Screenname" +msgstr "Fiók azonosító" + +#: src/multi.c:293 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/multi.c:657 +msgid "Load Buddy Icon" +msgstr "Ikon betöltése" + +#: src/multi.c:701 +msgid "Buddy Icon File:" +msgstr "Ikon file:" + +#: src/multi.c:747 +msgid "Login Options" +msgstr "Bejelentkezés beállításai" + +#: src/multi.c:759 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/multi.c:774 +msgid "Screenname:" +msgstr "Fiók azonosító:" + +#: src/multi.c:829 +msgid "Remember Password" +msgstr "Jelszó mentése" + +#: src/multi.c:830 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Automatikus bejelentkezés" + +#: src/multi.c:887 +msgid "User Options" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: src/multi.c:897 +msgid "New Mail Notifications" +msgstr "Figyelmeztessen új levél érkezésekor" + +#: src/multi.c:958 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s beállításai" + +#: src/multi.c:1002 +msgid "Register with server" +msgstr "Regisztráció a kiszolgálóval" + +#: src/multi.c:1035 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxy beállításai" + +#: src/multi.c:1049 +msgid "Proxy _Type" +msgstr "Proxy _típusa" + +#: src/multi.c:1058 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Globális proxy beállítások használata" + +#: src/multi.c:1067 +msgid "No Proxy" +msgstr "Nincs Proxy" + +#: src/multi.c:1119 +msgid "_Host:" +msgstr "_Gépnév:" + +#: src/multi.c:1155 +msgid "_User:" +msgstr "_Felhasználó:" + +#: src/multi.c:1171 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Jel_szó:" + +#: src/multi.c:1245 +msgid "Modify Account" +msgstr "Fiók módosítása" + +#: src/multi.c:1264 +msgid "Show more options" +msgstr "További opciók mutatása" + +#: src/multi.c:1264 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Kevesebb opció mutatása" + +#: src/multi.c:1375 +msgid "_Login" +msgstr "Beje_lentkezés" + +#: src/multi.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kérlek add meg a jelszavad a következőhöz %s.\n" +"\n" + +#: src/multi.c:1404 +msgid "_Password" +msgstr "_Jelszó" + +#: src/multi.c:1456 +msgid "TOC not found." +msgstr "TOC nem található." + +#: src/multi.c:1457 +msgid "" +"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " +"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " +"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." +msgstr "" +"Megpróbáltál belépni a TOC protokoll használatával. Mivel ez nem a megfelelő " +"protokol az OSCAR IM-hez, ezért pluginként van lefordítva. A belépéshez " +"módosítsd a fiókot OSCAR protokol használatára vagy töltsd be a TOC plugint." + +#: src/multi.c:1465 +msgid "Protocol not found." +msgstr "Protokol nem található." + +#: src/multi.c:1466 +msgid "" +"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " +"or the protocol does not have a login function." +msgstr "" +"Nem jelentkezhetsz be ezzel a fiókkal. Nincs vagy nem a megfelelő protokol " +"van betöltve ami ezt a funckiót végrehajtaná." + +#: src/multi.c:1546 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Biztos hogy törölni akarod %s fiókot?" + +#: src/multi.c:1549 +msgid "Delete" +msgstr "Töröl" + +#: src/multi.c:1579 +msgid "Account Editor" +msgstr "Fiók szerkesztő" + +#: src/multi.c:1618 +msgid "_Modify" +msgstr "_Módosítás" + +#: src/multi.c:1668 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: src/multi.c:1904 +msgid "Signon: " +msgstr "Bejelentkezés:" + +#: src/multi.c:1963 +msgid "Signon" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/multi.c:1975 +msgid "Cancel All" +msgstr "Minden törlése" + +#: src/multi.c:2030 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s: %s" + +#: src/multi.c:2051 +#, c-format +msgid "%s was unable to sign on" +msgstr "%s nem tudott bejelentkezni" + +#: src/multi.c:2052 +msgid "Signon Error" +msgstr "Bejelentkezési hiba" + +#: src/multi.c:2063 +msgid "Notice" +msgstr "Értesítés" + +#: src/multi.c:2075 +#, c-format +msgid "%s has been signed off" +msgstr "%s kilépett" + +#: src/multi.c:2076 +msgid "Connection Error" +msgstr "Hiba a kapcsolatban" + +#: src/prpl.c:113 msgid "No actions available" msgstr "Nincs elérhető funkció" -#: src/prpl.c:452 -#, c-format -msgid "%s has mail from %s: %s" -msgstr "%s-nek levele érkezett %s-től: %s" - -#: src/prpl.c:452 -msgid "No Subject" -msgstr "Nincs tárgy megadva" - -#: src/prpl.c:454 -#, c-format -msgid "%s has new mail." -msgstr "%s-nek új level van." - -#: src/prpl.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van." -msgstr[1] "Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére" - -#: src/prpl.c:473 -msgid "Gaim - New Mail" -msgstr "Gaim - Új levél" - -#: src/prpl.c:492 -msgid "Open Mail" -msgstr "Level megnyitása" - -#: src/prpl.c:694 +#: src/prpl.c:393 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" -#: src/prpl.c:702 +#: src/prpl.c:401 msgid "" "\n" "\n" @@ -6250,56 +6317,56 @@ "\n" "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?" -#: src/prpl.c:704 +#: src/prpl.c:404 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Információ" -#: src/prpl.c:706 -msgid "Gaim - Confirm" -msgstr "Gaim - Jóváhagyás" - -#: src/prpl.c:747 +#: src/prpl.c:407 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Felveszed a partnert listádra?" + +#: src/prpl.c:451 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "Nem rendelkezel új fiók regisztrálásához szükséges protokollal." -#: src/prpl.c:784 +#: src/prpl.c:488 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Regisztráció" -#: src/prpl.c:797 +#: src/prpl.c:501 msgid "Registration Information" msgstr "Regisztrációs adatok" -#: src/prpl.c:811 +#: src/prpl.c:515 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" -#: src/server.c:54 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" msgstr "Kérlek add meg a jelszavad" -#: src/server.c:880 +#: src/server.c:885 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d üzenet)" -#: src/server.c:892 +#: src/server.c:897 msgid "(1 message)" msgstr "(1 üzenet)" -#: src/server.c:1072 src/server.c:1079 +#: src/server.c:1077 src/server.c:1084 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s bejelentkezett." -#: src/server.c:1095 src/server.c:1102 +#: src/server.c:1100 src/server.c:1107 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s kijelentkezett." -#: src/server.c:1136 +#: src/server.c:1141 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6308,11 +6375,11 @@ "%s-t figyelmeztette %s.\n" "Figyelmeztetési szinted %d%%" -#: src/server.c:1139 +#: src/server.c:1144 msgid "an anonymous person" msgstr "ismeretlen személy" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1232 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6321,81 +6388,85 @@ "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1231 +#: src/server.c:1236 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n" -#: src/server.c:1237 -msgid "Buddy Chat Invite" -msgstr "Partner invitálása csevegésre" - -#: src/server.c:1406 +#: src/server.c:1242 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Elfogadod a csevegésre invitálást?" + +#: src/server.c:1414 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Értesítő" -#: src/server.c:1433 +#: src/server.c:1441 msgid "More Info" msgstr "További információ" -#: src/sound.c:78 +#: src/sound.c:79 msgid "Buddy logs in" msgstr "Partner belép" -#: src/sound.c:79 +#: src/sound.c:80 msgid "Buddy logs out" msgstr "Partner kilép" -#: src/sound.c:80 +#: src/sound.c:81 msgid "Message received" msgstr "Üzenet fogadva" -#: src/sound.c:81 +#: src/sound.c:82 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" -#: src/sound.c:82 +#: src/sound.c:83 msgid "Message sent" msgstr "Üzenet elküldve" -#: src/sound.c:83 +#: src/sound.c:84 msgid "Person enters chat" msgstr "Személy csatlakozott a csevegéshez" -#: src/sound.c:84 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Személy elhagyta a csevegőt" - #: src/sound.c:85 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Személy elhagyta a csevegőt" + +#: src/sound.c:86 msgid "You talk in chat" msgstr "Te beszélsz" -#: src/sound.c:86 +#: src/sound.c:87 msgid "Others talk in chat" msgstr "Mások beszélnek " -#: src/sound.c:89 +#: src/sound.c:90 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Valaki megemlítette a nevedet csevegés közben" -#: src/sound.c:183 +#: src/sound.c:184 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik." -#: src/sound.c:195 +#: src/sound.c:197 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program." -#: src/sound.c:202 +#: src/sound.c:206 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program nem indítható: %s" +#: src/stock.c:87 +msgid "_Open Mail" +msgstr "Level megnyitása" + #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 msgid "day" msgid_plural "days" @@ -6416,7 +6487,7 @@ msgstr[1] "perc után a következ?vel" #. full help text -#: src/util.c:717 +#: src/util.c:707 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6450,24 +6521,24 @@ " -h, --help súgó megjelenítése és kilép\n" #. short message -#: src/util.c:732 +#: src/util.c:722 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Próbáld a `%s -h' további segítségért.\n" -#: src/util.c:1020 +#: src/util.c:1010 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" -#: src/util.c:1029 src/util.c:1068 +#: src/util.c:1019 src/util.c:1058 msgid "No screenname given." msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító." -#: src/util.c:1105 +#: src/util.c:1095 msgid "No roomname given." msgstr "Nincs ilyen szoba." -#: src/util.c:1124 +#: src/util.c:1114 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Érvénytelen AIM URI" @@ -6502,12 +6573,12 @@ msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: src/plugin.c:227 +#: src/plugin.c:231 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "A %s plugin nem adott vissza érvényes plugin információt" -#: src/plugin.c:231 +#: src/plugin.c:236 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nem tudta a plugint betölteni." @@ -6516,10 +6587,69 @@ msgid "Custom" msgstr "Egyedi" -#: src/gtkdebug.c:71 +#: src/gtkdebug.c:111 msgid "Debug Window" msgstr "Nyomkövető ablak" +#: src/gtkdebug.c:150 +msgid "Pause" +msgstr "_Szüneteltet" + +#: src/gtkdebug.c:156 +msgid "Timestamps" +msgstr "Időbélyegek" + +#~ msgid "Set Friendly Name:" +#~ msgstr "Becenév beállítása:" + +#~ msgid "Set Home Phone Number:" +#~ msgstr "Otthoni telefonszám:" + +#~ msgid "Set Work Phone Number:" +#~ msgstr "Munkahelyi telefonszám:" + +#~ msgid "Set Mobile Phone Number:" +#~ msgstr "Mobil telefon:" + +#~ msgid "MSN Mobile Support" +#~ msgstr "MSN mobil támogatás" + +#~ msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" +#~ msgstr "Engedélyezed vagy tiltod az MSN mobil eszköz támogatást?" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Engedélyez" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Tilt" + +#~ msgid "Send message:" +#~ msgstr "Üzenet küldése:" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Elfogad" + +#~ msgid "Gaim - Prompt" +#~ msgstr "Gaim - Értesítő" + +#~ msgid "%s has mail from %s: %s" +#~ msgstr "%s-nek levele érkezett %s-től: %s" + +#~ msgid "No Subject" +#~ msgstr "Nincs tárgy megadva" + +#~ msgid "%s has new mail." +#~ msgstr "%s-nek új level van." + +#~ msgid "Gaim - New Mail" +#~ msgstr "Gaim - Új levél" + +#~ msgid "Gaim - Confirm" +#~ msgstr "Gaim - Jóváhagyás" + +#~ msgid "Buddy Chat Invite" +#~ msgstr "Partner invitálása csevegésre" + #~ msgid "Gaim - Buddy Ticker" #~ msgstr "Gaim - Partner figyelő" @@ -7052,9 +7182,6 @@ #~ msgid "Link" #~ msgstr "Hivatkozás" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Kép" - #~ msgid "Do you really want to warn %s?" #~ msgstr "Tényleg akarod %s-t figyelmeztetni?"