# HG changeset patch # User Rob Flynn # Date 1022070344 0 # Node ID 3ab37015a39529ff9ab5d3e73c27e2d27b7ac852 # Parent 83f156322833c62c54a80860a4717334cd9ae38b [gaim-migrate @ 3287] la committer: Tailor Script diff -r 83f156322833 -r 3ab37015a395 ChangeLog --- a/ChangeLog Tue May 21 23:07:15 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Wed May 22 12:25:44 2002 +0000 @@ -6,6 +6,7 @@ * Spanish translation updated (Thanks, Alex) * Traditional Chinese translation updated (Thanks, Paladin Liu) * Czech translation added (Thanks, Honza) + * Polish translation updated (Thanks Przemyslaw Sulek) * Squashed a bug in buddy right-click menu handling that crashed Gaim. In the process: found and eliminated some memory leaks. diff -r 83f156322833 -r 3ab37015a395 po/pl.po --- a/po/pl.po Tue May 21 23:07:15 2002 +0000 +++ b/po/pl.po Wed May 22 12:25:44 2002 +0000 @@ -5,14 +5,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.56\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-14 23:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 19:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-21 12:30+0200\n" "Last-Translator: Przemysław Sułek \n" "Language-Team: POLISH \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1915 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" + +#: src/applet.c:185 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2553 src/buddy.c:2698 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:767 +msgid "Away" +msgstr "Zajęty" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: src/protocols/gg/gg.c:76 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:763 +msgid "Unavailable" +msgstr "Niedostępny" + #: src/protocols/gg/gg.c:182 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." @@ -41,7 +70,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Nieznany Kod Błędu." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2046 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stan: %s" @@ -143,7 +172,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:692 msgid "UIN" -msgstr "" +msgstr "Uin" #: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "First name" @@ -167,21 +196,21 @@ msgstr "Płeć" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "City" msgstr "Miasto" #: src/protocols/gg/gg.c:761 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" -msgstr "Nie ma żadnej listy kolesi na serwerze. Przykro mi!" +msgstr "Nie ma żadnej listy kumpli na serwerze. Przykro mi!" #: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" -msgstr "Nie można zaimportować listy kolesi z serwera." +msgstr "Nie można zaimportować listy kumpli z serwera." #: src/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Buddy List successfully transferred to server" -msgstr "Lista kolesi poprawnie przetransmitowana na serwer." +msgstr "Lista kumpli poprawnie przetransmitowana na serwer." #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 #: src/protocols/gg/gg.c:840 @@ -190,15 +219,15 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:821 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" -msgstr "Nie można przetransferować listy kolesi na serwer." +msgstr "Nie można przetransferować listy kumpli na serwer." #: src/protocols/gg/gg.c:827 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" -msgstr "Lista kolesi poprawnie usunięta z serwera" +msgstr "Lista kumpli poprawnie usunięta z serwera" #: src/protocols/gg/gg.c:833 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" -msgstr "Nie można usunąć listy kolesi z serwera" +msgstr "Nie można usunąć listy kumpli z serwera" #: src/protocols/gg/gg.c:839 msgid "Password changed successfully" @@ -215,17 +244,17 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:982 #, c-format msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -msgstr "Błąd importu listy kolesi z serwera (%s)" +msgstr "Błąd importu listy kumpli z serwera (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1041 #, c-format msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -msgstr "Błąd eksportu listy kolesi na serwer (%s)" +msgstr "Błąd eksportu listy kumpli na serwer (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1064 #, c-format msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -msgstr "Błąd usuwania listy kolesi z serwera (%s)" +msgstr "Błąd usuwania listy kumpli z serwera (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 #, c-format @@ -241,29 +270,34 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" -#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#. +#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { +#. show_set_dir(gc); +#. +#: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3186 src/protocols/jabber/jabber.c:3199 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Import Buddies List from Server" -msgstr "Importuj listę kolesi z serwera" +msgstr "Importuj listę kumpli z serwera" #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Export Buddies List to Server" -msgstr "Eksportuj listę kolesi na serwer" +msgstr "Eksportuj listę kumpli na serwer" #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "Delete Buddies List from Server" -msgstr "Usuń listę kolesi z serwera" +msgstr "Usuń listę kumpli z serwera" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 msgid "Send message through server" msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 -#: src/protocols/toc/toc.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2323 src/protocols/oscar/oscar.c:3580 +#: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Pobierz informację" @@ -301,7 +335,7 @@ "connection?" msgstr "%s zażądał chatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Unable to write" msgstr "Nie można zapisać" @@ -328,7 +362,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 +#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 msgid "Password:" msgstr "Hasło" @@ -336,170 +370,202 @@ msgid "DCC Chat" msgstr "Chat DCC" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:699 -msgid "Unavailable" -msgstr "Niedostępny" - -#: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:703 -msgid "Away" -msgstr "Zajęty" - -#: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:723 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 +msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" +msgstr "Niepoprawne obezne hasło! Hasło NIE zmienione!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:717 src/protocols/jabber/jabber.c:722 +msgid "Password Change Error!" +msgstr "Błąd zmiany hasła!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 +msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" +msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!" + +#: src/buddy.c:2858 src/protocols/jabber/jabber.c:769 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:798 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:771 msgid "Extended Away" msgstr "Rozszerzona zajętość" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:773 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie przeszkadzać" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Błąd %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Nieznany błąd w prezencji." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "No such user" -msgstr "Brak użytkownikaa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +msgstr "Brak użytkownika" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1875 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2023 msgid "Jabber Error" msgstr "Błąd Jabber" -#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: src/protocols/msn/msn.c:1111 msgid "Buddies" -msgstr "Kolesie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +msgstr "Kumple" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 msgid "Authenticating" msgstr "Autentykowanie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Unknown login error" msgstr "Nieznany błąd logowania." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1604 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Zmiana hasła powiodła się." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +msgid "Password Change" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1648 src/protocols/jabber/jabber.c:3114 msgid "Connection lost" msgstr "Połączenie utracone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3116 src/protocols/jabber/jabber.c:3162 +#: src/protocols/msn/msn.c:1739 src/protocols/msn/msn.c:1766 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można się połączyć" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 msgid "Connected" msgstr "Połączony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Żądanie metody autentykacji" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 src/protocols/msn/msn.c:1760 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1874 src/protocols/jabber/jabber.c:2022 +msgid "Invalid Jabber I.D." +msgstr "Niepoprawna ID Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1989 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1993 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1998 msgid "Handle:" msgstr "Uchwyt:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2273 src/protocols/jabber/jabber.c:2612 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 +#: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 msgid "Get Away Msg" msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2510 msgid "Full Name" msgstr "Pełna nazwa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2511 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2512 msgid "Given Name" msgstr "Nazwisko panieńskie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2513 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:2514 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2515 msgid "Street Address" msgstr "Adres ulica" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2516 msgid "Extended Address" msgstr "Rozszerzony adres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2517 msgid "Locality" msgstr "Miejsce (lokalizacja)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2518 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2519 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 +#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:2520 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2521 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 +#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:2522 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2523 msgid "Organization Name" msgstr "Nazwa organizacji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2524 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 +#: src/prefs.c:1990 src/protocols/jabber/jabber.c:2525 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2526 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2527 msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 +#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2528 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2553 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -507,133 +573,364 @@ "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " "uważasz za stosowne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2554 msgid "User Identity" msgstr "Identyfikacja użytkownika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2970 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3044 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3071 msgid "Unknown registration error" msgstr "Nieznany błąd rejestracji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3180 src/protocols/jabber/jabber.c:3195 msgid "Set User Info" msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" -#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 -#: src/protocols/msn/msn.c:2074 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:228 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:231 +msgid "Invalid User" +msgstr "Niepoprawny yżytkownik" + +#: src/protocols/msn/msn.c:234 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Pomienięto pełną nazwę domeny (FQDN)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 +msgid "Already Login" +msgstr "Już zalogowany" + +#: src/protocols/msn/msn.c:240 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: src/protocols/msn/msn.c:243 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Niepoprawna przujazna nazwa" + +#: src/protocols/msn/msn.c:246 +msgid "List Full" +msgstr "Pełna lista" + +#: src/protocols/msn/msn.c:249 +msgid "Already there" +msgstr "Już tu jesteś" + +#: src/protocols/msn/msn.c:252 +msgid "Not on list" +msgstr "Nie ma na liście" + +#: src/protocols/msn/msn.c:255 +msgid "User is offline" +msgstr "Użytkownik jest niedostępny" + +#: src/protocols/msn/msn.c:258 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Jesteś już w trybie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:261 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Jest już na przeciwnej liście" + +#: src/protocols/msn/msn.c:264 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Błąd tablicy połączeń (Switchboard)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:267 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Błąd (Notify Transfer)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:271 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Pominięto wymagane pola" + +#: src/protocols/msn/msn.c:274 +msgid "Not logged in" +msgstr "Niezalogowany." + +#: src/protocols/msn/msn.c:278 +msgid "Internal server error" +msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" + +#: src/protocols/msn/msn.c:281 +msgid "Database server error" +msgstr "Błąd serwera bazy danych" + +#: src/protocols/msn/msn.c:284 +msgid "File operation error" +msgstr "Błąd operacji na pliku" + +#: src/protocols/msn/msn.c:287 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Błąd alokacji pamięci" + +#: src/protocols/msn/msn.c:291 +msgid "Server busy" +msgstr "Serwer zajęty" + +#: src/protocols/msn/msn.c:294 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Server niedostępny" + +#: src/protocols/msn/msn.c:297 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" + +#: src/protocols/msn/msn.c:300 +msgid "Database connect error" +msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" + +#: src/protocols/msn/msn.c:303 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:307 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" + +#: src/protocols/msn/msn.c:313 +msgid "Session overload" +msgstr "Sesja przeciążona" + +#: src/protocols/msn/msn.c:316 +msgid "User is too active" +msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" + +#: src/protocols/msn/msn.c:319 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Zbyt wiele sesji" + +#: src/protocols/msn/msn.c:322 +msgid "Not expected" +msgstr "Nieoczekiwano." + +#: src/protocols/msn/msn.c:325 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Zły plik przyjaciela" + +#: src/protocols/msn/msn.c:329 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." + +#: src/protocols/msn/msn.c:332 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" + +#: src/protocols/msn/msn.c:335 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" + +#: src/protocols/msn/msn.c:338 +msgid "User unverified" +msgstr "Użytkownik niezweryfikowany" + +#: src/protocols/msn/msn.c:341 +msgid "Unknown Error Code" +msgstr "Nieznany Kod Błędu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:547 +#: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/msn.c:2107 +#: src/protocols/msn/msn.c:2264 src/protocols/msn/msn.c:2297 msgid "MSN Error" msgstr "Bład MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:719 +#: src/protocols/msn/msn.c:547 +msgid "A message may not have been received." +msgstr "Wiadomość mogła zostać nieodebrana." + +#: src/protocols/msn/msn.c:826 msgid "Gaim was unable to send a message" msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" -#: src/protocols/msn/msn.c:1069 +#: src/protocols/msn/msn.c:924 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" +msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1176 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." -#: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 +#: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:1677 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1569 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Żądanie wysłania hasła" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 +msgid "Unable to send password" +msgstr "Nie można wysłać hasła" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1621 +msgid "Password sent" +msgstr "Hasło wysłane" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Nie można zapisać na serwer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1752 +msgid "Synching with server" +msgstr "Synchronizacja z serwerem" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1916 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1917 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Zaraz będę" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1918 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1919 +msgid "On The Phone" +msgstr "Na telefonie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1920 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Na lanczu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1921 +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryty" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2037 +msgid "Reset friendly name" +msgstr "Wyczyść przyjazną nazwę" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2107 +msgid "Friendly name too long." +msgstr "Przyjazna nazwa zbyt długa." + +#: src/protocols/msn/msn.c:2121 src/protocols/msn/msn.c:2142 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2122 +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2123 +msgid "Reset All Friendly Names" +msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2264 src/protocols/msn/msn.c:2297 msgid "Invalid name" msgstr "Niepoprawna nazwa" -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 -#: src/protocols/toc/toc.c:1101 +#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" -msgstr "Do jakiej grupy podłączyć:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:333 +msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Zamknięto bezpośredni IM z %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:335 +msgstr "Zamknięto bezpośrednią IM z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "błąd połączenia (rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "major connection error\n" msgstr "błąd połączenia .. major..\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "Rozłączony." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 msgid "Chat Error!" msgstr "Błąd Chat!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat jest w tej chwili niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 msgid "Gaim - Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 msgid "internal connection error\n" msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:509 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nie można zalogować do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Zapisz się: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 msgid "Signed off.\n" msgstr "Wypisano.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nie można połączyć" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ustanowiono połączenie, wysłano ciasteczko" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Niepoprawny nick lub hasło." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -643,220 +940,233 @@ "dłużej." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3407 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 #, c-format msgid "" -"The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"\n" +"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " +"the following reason:\n" +"%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 +"Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy użytkowników " +"z następującego powodu:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "No reason given." -msgstr "Bez powodu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 +msgstr "Nie podano powodu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 #, c-format -msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "Użytkownik %d zaakceptował twoją prośbę o dodanie go do listy użytkowników." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 +msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy użytkowników." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1502 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" msgstr "Gaim - Zaakceptowano autoryzację ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1576 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1624 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." -#: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 +#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Błąd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1693 +#, c-format +msgid "UIN: %s
Status: %s


%s
" +msgstr "UIN: %s
Stan: %s


%s
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +#, c-format +msgid "Status: %s


%s
" +msgstr "Stan: %s


%s
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1724 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1762 msgid "Reason unknown" msgstr "Powód nieznany" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" -#: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 +#: src/buddy.c:2102 src/protocols/oscar/oscar.c:1792 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona kolesia" - -#: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 +msgstr "Ikona kupla" + +#: src/buddy.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1795 msgid "Voice" msgstr "Głos" -#: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 +#: src/buddy.c:2108 src/protocols/oscar/oscar.c:1798 msgid "IM Image" msgstr "Obraz IM" -#: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2111 src/buddy.c:2552 src/prefs.c:2914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 +#: src/buddy.c:2114 src/protocols/oscar/oscar.c:1804 msgid "Get File" msgstr "Pobierz plik" -#: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 +#: src/buddy.c:2117 src/protocols/oscar/oscar.c:1807 msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" -#: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 +#: src/buddy.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:1811 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 +#: src/buddy.c:2124 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 msgid "Stocks" msgstr "Zapasy" -#: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 +#: src/buddy.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Wyślij listę kolesi" - -#: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 +msgstr "Wyślij listę kumpli" + +#: src/buddy.c:2130 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Błąd EveryBuddy" -#: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 +#: src/buddy.c:2133 src/protocols/oscar/oscar.c:1823 msgid "AP User" msgstr "Użytkownik AP" -#: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 +#: src/buddy.c:2136 src/protocols/oscar/oscar.c:1826 msgid "ICQ RTF" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +msgstr "Icq RTF" + +#: src/buddy.c:2139 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 msgid "Nihilist" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 +msgstr "Nihilist" + +#: src/buddy.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:1832 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Serwer przekazujący ICQ" -#: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 +#: src/buddy.c:2145 src/protocols/oscar/oscar.c:1835 msgid "ICQ Unknown" msgstr "Nieznany ICQ" -#: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 +#: src/buddy.c:2148 src/protocols/oscar/oscar.c:1838 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Szyfrowanie Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1876 msgid "" -"

Legend:

: Normal AIM User
: AOL " -"User
: Trial AIM User
: Administrator
: " -"ActiveBuddy Interactive Agent
: Wireless " -"Device User
" +"

Legend:

: Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " +"Administrator
: ActiveBuddy Interactive " +"Agent
: Wireless Device User
" msgstr "" -"

Opis:

" -": Zwykły użytkownik AIM
:Użytkownik AOL " -"
: Tymczasowy użytkownik AIM
: Administrator" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 -#, fuzzy +"

Opis:

: Zwykły użytkownik AIM
: AOL User
: Testowy użytkownik AIM
: " +"Administrator
: ActiveBuddy Interactive " +"Agent
: Użytkownik urządzenia bezprzewodowego
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 +#, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" "Warning Level : %d %%
\n" @@ -864,33 +1174,31 @@ "

\n" msgstr "" "Nazwa użytkownika : %s %s
\n" -"%sPoziom ostrzeżeń : %d %%
\n" -"Dostępny od : %s
\n" -"Bezczynny od : %s
\n" -"
\n" +"Poziom ostrzeżeń : %d %%
\n" +"%s%s%s
\n" "

\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1936 msgid "User has no away message" msgstr "Użytkownik nie ma wiadomości zajętości" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Uprawnienia klienta: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 msgid "No Information Provided" msgstr "Brak podanych informacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1979 msgid "Your connection may be lost." msgstr "Twoje połączenie może być utracone." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 msgid "AOL error" msgstr "Błąd AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -898,23 +1206,36 @@ "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " "prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." -#: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 -#: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 -#: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 +#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 src/protocols/toc/toc.c:1564 +#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " +"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." +msgstr "" +"Maksymalna dopuszczalna liczba kumpli na Twojej liście to %d, a masz ich %d. " +"Dopóki przekraczasz limit niektórzy kolesie nie będą pokazywani jako dostępni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +msgid "Gaim - Warning" +msgstr "Gaim - Ostrzeżenie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Wymiana:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3538 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " @@ -925,11 +1246,33 @@ "zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " "kontynuować?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 +#, c-format +msgid "" +"UIN: %s
Status: %s


Remote client does not " +"support sending status messages.
" +msgstr "" +"UIN: %s
Stan: %s


Zdalny klient nie potrafi " +"wysyłać wiadomości o stanie.
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 +#, c-format +msgid "" +"UIN: %s
Status: %s


User has no status message." +"
" +msgstr "" +"UIN: %s
Stan: %s


Użytkownik nie ma wiadomości " +"o stanie.
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "Direct IM" msgstr "Bezpośrednia IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 msgid "Get Capabilities" msgstr "Pobierz uprawnienia: " @@ -1074,7 +1417,7 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "Pomyślna zmiana hasła." -#: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 +#: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Zmiana hasła" @@ -1092,45 +1435,45 @@ msgid "TOC Pause" msgstr "TOC Pause" -#: src/protocols/toc/toc.c:1222 +#: src/protocols/toc/toc.c:1225 msgid "Get Dir Info" msgstr "Pobierz informację o katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 -#: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1829 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 msgid "Could not write file header!" msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1918 +#: src/protocols/toc/toc.c:1921 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - zapisz jako..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +#: src/protocols/toc/toc.c:1962 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1960 +#: src/protocols/toc/toc.c:1963 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1965 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Your message did not get sent." msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 msgid "ZLocate" -msgstr "" +msgstr "Zlocate" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 msgid "Class:" @@ -1144,12 +1487,12 @@ msgid "Recipient:" msgstr "Odbiorca:" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:102 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "O Gaim v%s" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:135 msgid "" "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " "written\n" @@ -1162,8 +1505,17 @@ "\n" "URL: " -#: src/about.c:137 -#, fuzzy +#: src/about.c:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim na irc.openprojects.net" + +#: src/about.c:146 msgid "" "Active Developers\n" "====================\n" @@ -1181,116 +1533,118 @@ "===================\n" "Jim Duchek\n" "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +"Mark Spencer (author oryginału) [ markster@marko.net ]" msgstr "" "Aktywni Deweloperzy\n" "====================\n" -"Rob Flynn (opiekun) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (koder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" "\n" "Autorzy Szalonych Łatek\n" "===================\n" "Benjamin Miller\n" "Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" "\n" -"Deweloperzy w stanie spoczynku\n" +"Zmęczeni Deweloperzy\n" "===================\n" "Jim Duchek\n" "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (autor oryginału) [ markster@marko.net ]" - -#: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 -#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 -#: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 +"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" + +#: src/about.c:164 src/aim.c:319 src/buddy.c:2687 src/buddy_chat.c:1322 +#: src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2839 +#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 +#: src/prefs.c:2537 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1072 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:184 msgid "Web Site" msgstr "Strona Web" -#: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 +#: src/aim.c:152 src/buddy.c:2680 msgid "Signoff" msgstr "Wypisz się" -#: src/aim.c:163 +#: src/aim.c:164 msgid "Please enter your logon" msgstr "Wpisz swoją nazwę logowania" -#: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 +#: src/aim.c:164 src/multi.c:1400 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Błąd zapisywania się" -#: src/aim.c:261 +#: src/aim.c:262 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Logowanie" -#: src/aim.c:279 +#: src/aim.c:280 msgid "Screen Name: " msgstr "Nazwa ekranu: " -#: src/aim.c:295 +#: src/aim.c:296 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 +#: src/aim.c:317 src/buddy.c:2684 msgid "Quit" msgstr "Wyjście" -#: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 +#: src/aim.c:322 src/aim.c:830 src/buddy.c:2710 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: src/aim.c:323 src/multi.c:903 +#: src/aim.c:324 src/multi.c:915 msgid "Signon" msgstr "Zapisz się" -#: src/aim.c:355 +#: src/aim.c:356 msgid "About" msgstr "O ..." -#: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 +#: src/aim.c:357 src/prefs.c:1621 src/prefs.c:1895 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 +#: src/aim.c:359 src/aim.c:833 src/buddy.c:2728 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 +#: src/aim.c:827 src/buddy.c:2720 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/applet.c:199 +#: src/applet.c:109 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "Próba zapisania się..." -#: src/applet.c:202 +#: src/applet.c:112 msgid "Offline. Click to bring up login box." msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." -#: src/applet.c:218 +#: src/applet.c:128 #, c-format msgid "Away: %d pending." msgstr "Zajęty: w trakcie %d " -#: src/applet.c:221 +#: src/applet.c:131 msgid "Away." msgstr "Zajęty." -#: src/applet.c:296 src/away.c:388 +#: src/applet.c:188 src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "Nowy komunikat Zajęty" -#: src/applet.c:444 +#: src/applet.c:336 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!" -#: src/applet.c:465 +#: src/applet.c:356 msgid "About..." msgstr "O ..." @@ -1315,86 +1669,87 @@ msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 -#: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 -#: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 -#: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 +#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2798 src/buddy_chat.c:1454 +#: src/conversation.c:2372 src/conversation.c:2854 src/dialogs.c:932 +#: src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 src/prefs.c:2031 +#: src/prefs.c:2373 src/prefs.c:2407 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2799 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 -#: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 -#: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 +#: src/buddy.c:491 src/buddy.c:2800 src/buddy_chat.c:1456 +#: src/conversation.c:2358 src/conversation.c:2851 src/prefs.c:2045 +#: src/prefs.c:2377 src/prefs.c:2411 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 -#: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 +#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:661 src/buddy.c:825 src/buddy.c:2550 +#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 +#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2551 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 +#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2872 msgid "Info" msgstr "Info" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 -#: src/dialogs.c:3432 +#: src/buddy.c:666 src/buddy.c:830 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 +#: src/dialogs.c:3473 msgid "Alias" msgstr "Pseudo" -#: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 +#: src/buddy.c:671 src/buddy.c:849 msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Dodaj wychwyconego kolesia" - -#: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 +msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla" + +#: src/buddy.c:678 src/buddy.c:855 msgid "View Log" msgstr "Pokaż log" -#: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 +#: src/buddy.c:812 src/buddy.c:843 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: src/buddy.c:810 +#: src/buddy.c:837 msgid "Un-Alias" msgstr "Od-pseudo" -#: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 +#: src/buddy.c:1616 src/buddy.c:2703 msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Wychwyć kolesia" - -#: src/buddy.c:1661 +msgstr "Wychwyć kumpla" + +#: src/buddy.c:1696 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nowe wychwycenie kolesia" - -#: src/buddy.c:1679 +msgstr "Nowe wychwycenie kumpla" + +#: src/buddy.c:1714 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Usuń wychwycenie kolesia" - -#: src/buddy.c:1707 +msgstr "Usuń wychwycenie kumpla" + +#: src/buddy.c:1742 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Kliknij by edytować]" -#: src/buddy.c:2183 +#: src/buddy.c:2225 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Zalogowany: %s\n" -#: src/buddy.c:2195 +#: src/buddy.c:2237 +#, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2207 +#: src/buddy.c:2249 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Uprawnienia: %s\n" -#: src/buddy.c:2211 +#: src/buddy.c:2253 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1405,119 +1760,127 @@ "Nazwa ekranu: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2215 +#: src/buddy.c:2257 msgid "Idle: " msgstr "Bezczynność: " -#: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 +#: src/buddy.c:2330 src/buddy.c:2335 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s zalogowany." -#: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 +#: src/buddy.c:2395 src/buddy.c:2400 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s wylogowany." -#: src/buddy.c:2540 +#: src/buddy.c:2585 msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Informacje o wybranym kolesiu" - -#: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 +msgstr "Informacje o wybranym kumplu" + +#: src/buddy.c:2586 src/dialogs.c:697 msgid "Send Instant Message" msgstr "Wyślij IM" -#: src/buddy.c:2542 +#: src/buddy.c:2587 msgid "Start/join a Buddy Chat" -msgstr "Rozpocznij/przyłącz do chatu kolesia" - -#: src/buddy.c:2543 +msgstr "Rozpocznij/przyłącz do chatu kumpla" + +#: src/buddy.c:2588 msgid "Activate Away Message" msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty" -#: src/buddy.c:2606 +#: src/buddy.c:2660 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/buddy.c:2610 +#: src/buddy.c:2664 msgid "Add A Buddy" -msgstr "Dodaj kolesia" - -#: src/buddy.c:2612 +msgstr "Dodaj kumpla" + +#: src/buddy.c:2666 msgid "Join A Chat" msgstr "Przyłącz do chatu" -#: src/buddy.c:2614 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nowa IM" - -#: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 -msgid "Get User Info" -msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" - -#: src/buddy.c:2621 -msgid "Import Buddy List" -msgstr "Importuj listę kolesi" - -#: src/buddy.c:2639 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: src/buddy.c:2662 -msgid "Protocol Actions" -msgstr "Akcje protokołu" - #: src/buddy.c:2668 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nowa IM" + +#: src/buddy.c:2670 src/dialogs.c:759 +msgid "Get User Info" +msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" + +#: src/buddy.c:2675 +msgid "Import Buddy List" +msgstr "Importuj listę kumpli" + +#: src/buddy.c:2693 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: src/buddy.c:2716 +msgid "Protocol Actions" +msgstr "Akcje protokołu" + +#: src/buddy.c:2722 msgid "View System Log" msgstr "Pokaż log systemowy" -#: src/buddy.c:2680 +#: src/buddy.c:2734 msgid "Perl" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2683 +msgstr "Perl" + +#: src/buddy.c:2737 msgid "Load Script" msgstr "Wczytaj skrypt" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2741 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" -#: src/buddy.c:2691 +#: src/buddy.c:2745 msgid "List Scripts" msgstr "Lista skryptów" -#: src/buddy.c:2699 +#: src/buddy.c:2753 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/buddy.c:2704 +#: src/buddy.c:2758 +msgid "Online Help" +msgstr "Pomoc on-line" + +#: src/buddy.c:2759 +msgid "Debug Window" +msgstr "Okno odpluskwiania" + +#: src/buddy.c:2760 msgid "About Gaim" msgstr "O Gaim" -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 +#: src/buddy.c:2778 src/prefs.c:2893 msgid "Buddy List" -msgstr "Lista kolesi" - -#: src/buddy.c:2774 +msgstr "Lista kumpli" + +#: src/buddy.c:2831 msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Dodaj nowego kolesia" - -#: src/buddy.c:2775 +msgstr "Dodaj nowego kumpla" + +#: src/buddy.c:2832 msgid "Add a new Group" msgstr "Dodaj nową grupę" -#: src/buddy.c:2776 +#: src/buddy.c:2833 msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Usuń wybranego kolesia/grupę" - -#: src/buddy.c:2803 +msgstr "Usuń wybranego kumpla/grupę" + +#: src/buddy.c:2860 msgid "Edit Buddies" -msgstr "Edytuj kolesi" - -#: src/buddy.c:2846 +msgstr "Edytuj kumpli" + +#: src/buddy.c:2903 msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - lista kolesi" +msgstr "Gaim - lista kumpli" #: src/buddy_chat.c:265 msgid "Join Chat" @@ -1525,19 +1888,19 @@ #: src/buddy_chat.c:272 msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat z kolesiem" +msgstr "Chat z kumplem" #: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "Przyłącz do chatu jako:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 -#: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 -#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 -#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 -#: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 -#: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 -#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 +#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 +#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1545,662 +1908,666 @@ msgid "Join" msgstr "Przyłącz" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 -#: src/buddy_chat.c:1407 +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 +#: src/buddy_chat.c:1418 msgid "Invite" msgstr "Wywołaj" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 msgid "Buddy" msgstr "Koleś" -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1994 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: src/buddy_chat.c:454 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - zawołaj kolesia do pokoju chat" - -#: src/buddy_chat.c:857 +msgstr "Gaim - zawołaj kumpla do pokoju chat" + +#: src/buddy_chat.c:868 msgid "Un-Ignore" msgstr "Od-ignoruj" -#: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 +#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 -#: src/buddy_chat.c:1530 +#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 +#: src/buddy_chat.c:1541 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s w pokoju" -#: src/buddy_chat.c:930 +#: src/buddy_chat.c:941 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s wszedł do pokoju." -#: src/buddy_chat.c:996 +#: src/buddy_chat.c:1007 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s znany jest jako %s" -#: src/buddy_chat.c:1043 +#: src/buddy_chat.c:1054 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1045 +#: src/buddy_chat.c:1056 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s wyszedł z pokoju" -#: src/buddy_chat.c:1144 +#: src/buddy_chat.c:1155 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - grupy chatów" -#: src/buddy_chat.c:1207 +#: src/buddy_chat.c:1218 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" -#: src/buddy_chat.c:1248 +#: src/buddy_chat.c:1259 msgid "0 people in room" msgstr "0 ludzi w pokoju" -#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 +#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 msgid "Whisper" msgstr "Szept" -#: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 -#: src/conversation.c:2839 +#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 +#: src/conversation.c:2883 msgid "Send" msgstr "Wyślij " -#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 +#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2860 msgid "Block" msgstr "Blokuj" -#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 -#: src/dialogs.c:454 +#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2866 src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:453 msgid "Warn" msgstr "Ostrzeż" -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:416 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" -#: src/conversation.c:474 +#: src/conversation.c:477 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Wstaw obraz" -#: src/conversation.c:1278 +#: src/conversation.c:1320 msgid "Unable to send message: too large" msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" -#: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 +#: src/conversation.c:1320 src/conversation.c:1324 msgid "Message Error" msgstr "Błąd wiadomości" -#: src/conversation.c:1282 +#: src/conversation.c:1324 msgid "Unable to send message: Unknown reason" msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" -#: src/conversation.c:1501 +#: src/conversation.c:1543 #, c-format msgid "Currently at %d, " msgstr "W tej chwili przy %d, " -#: src/conversation.c:1509 +#: src/conversation.c:1551 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" -#: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 +#: src/conversation.c:2154 src/prefs.c:1307 msgid "Bold Text" msgstr "Tekst pogrubiony" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2154 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: src/conversation.c:2114 +#: src/conversation.c:2158 msgid "Italics Text" msgstr "Tekst pochylony" -#: src/conversation.c:2115 +#: src/conversation.c:2159 msgid "Italics" msgstr "Pochylenie" -#: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 +#: src/conversation.c:2162 src/prefs.c:1319 msgid "Underline Text" msgstr "Tekst podkreślony" -#: src/conversation.c:2119 +#: src/conversation.c:2163 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 +#: src/conversation.c:2167 src/prefs.c:1325 msgid "Strike through Text" msgstr "Tekst przekreślony" -#: src/conversation.c:2123 +#: src/conversation.c:2167 msgid "Strike" msgstr "Przekreślenie" -#: src/conversation.c:2129 +#: src/conversation.c:2173 msgid "Decrease font size" msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki" -#: src/conversation.c:2129 +#: src/conversation.c:2173 msgid "Small" msgstr "Mała" -#: src/conversation.c:2132 +#: src/conversation.c:2176 msgid "Normal font size" msgstr "Normalna wielkość czcionki" -#: src/conversation.c:2132 +#: src/conversation.c:2176 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: src/conversation.c:2135 +#: src/conversation.c:2179 msgid "Increase font size" msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" -#: src/conversation.c:2135 +#: src/conversation.c:2179 msgid "Big" msgstr "Duża" -#: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 +#: src/conversation.c:2186 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 msgid "Select Font" msgstr "Wybierz czcionkę" -#: src/conversation.c:2143 +#: src/conversation.c:2187 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 +#: src/conversation.c:2190 src/prefs.c:1355 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" -#: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 +#: src/conversation.c:2191 src/conversation.c:2195 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 +#: src/conversation.c:2195 src/prefs.c:1373 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" -#: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 +#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2506 msgid "Insert Link" -msgstr "Wstaw link" - -#: src/conversation.c:2159 +msgstr "Wstaw odnośnik" + +#: src/conversation.c:2203 msgid "Link" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2162 +msgstr "Odnośnik" + +#: src/conversation.c:2206 msgid "Insert smiley face" msgstr "Wstaw uśmiechniętą twarz" -#: src/conversation.c:2162 +#: src/conversation.c:2206 msgid "Smiley" msgstr "Uśmiech" -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2209 msgid "Insert IM Image" msgstr "Wstaw obraz IM" -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2209 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: src/conversation.c:2172 +#: src/conversation.c:2216 msgid "Enable logging" msgstr "Załącz logowanie" -#: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 +#: src/conversation.c:2217 src/prefs.c:254 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" -#: src/conversation.c:2182 +#: src/conversation.c:2226 msgid "Save Conversation" msgstr "Zapisz rozmowę" -#: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 -#: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 +#: src/conversation.c:2227 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 +#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2231 msgid "Enable sounds" msgstr "Załącz dźwięki" -#: src/conversation.c:2188 +#: src/conversation.c:2232 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: src/conversation.c:2668 +#: src/conversation.c:2712 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - rozmowy" -#: src/conversation.c:2755 +#: src/conversation.c:2799 msgid "Send message as: " msgstr "Wyślij wiadomość jako: " -#: src/conversation.c:3373 +#: src/conversation.c:3428 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - zapisz ikonę" -#: src/conversation.c:3400 +#: src/conversation.c:3462 msgid "Disable Animation" msgstr "Wyłącz animację" -#: src/conversation.c:3405 +#: src/conversation.c:3467 msgid "Enable Animation" msgstr "Załącz animację" -#: src/conversation.c:3411 +#: src/conversation.c:3473 msgid "Hide Icon" msgstr "Ukryj ikonę" -#: src/conversation.c:3417 +#: src/conversation.c:3479 msgid "Save Icon As..." msgstr "Zapisz ikonę jako..." -#: src/dialogs.c:413 +#: src/dialogs.c:412 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - ostrzec użytkownika?" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:432 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?" -#: src/dialogs.c:438 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Ostrzec anonimowo?" -#: src/dialogs.c:442 +#: src/dialogs.c:441 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej przykre." -#: src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:469 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" -msgstr "Usuwanie '%s' z listy kolesi.\n" - -#: src/dialogs.c:495 +msgstr "Usuwanie '%s' z listy kumpli.\n" + +#: src/dialogs.c:494 #, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" msgstr "Gaim - Usunąć %s?" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:507 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Usuń kolesia" - -#: src/dialogs.c:518 +msgstr "Usuń kumpla" + +#: src/dialogs.c:517 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" msgstr "" "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" -"listy kolesi. Kontynuować ? " - -#: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +"listy kumpli. Kontynuować ? " + +#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 -#: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 -#: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 +#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 +#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 +#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: src/dialogs.c:687 msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - użytkownik IM" +msgstr "Gaim - Użytkownik IM" #: src/dialogs.c:704 msgid "IM who:" msgstr "kto IM:" -#: src/dialogs.c:756 +#: src/dialogs.c:768 msgid "User:" msgstr "Użytkownik:" +#: src/dialogs.c:777 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + #. Finish up -#: src/dialogs.c:783 +#: src/dialogs.c:826 msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Gaim - pobierz informacje użytkownika" - -#: src/dialogs.c:898 +msgstr "Gaim - Pobierz informacje o użytkowniku" + +#: src/dialogs.c:940 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grupę" -#: src/dialogs.c:923 +#: src/dialogs.c:965 msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - dodaj grupę" - -#: src/dialogs.c:1007 +msgstr "Gaim - Dodaj grupę" + +#: src/dialogs.c:1049 msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - dodaj kolesia" - -#: src/dialogs.c:1019 +msgstr "Gaim - Dodaj kumpla" + +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Add Buddy" -msgstr "Dodaj kolesia" - -#: src/dialogs.c:1029 +msgstr "Dodaj kumpla" + +#: src/dialogs.c:1071 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1055 +#: src/dialogs.c:1097 msgid "Add To" msgstr "Dodaj do" -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Wprowadź kolesia do wywołania." - -#: src/dialogs.c:1092 +msgstr "Wprowadź kumpla do wywołania." + +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Buddy Pounce Error" -msgstr "Błąd wywołania kolesia" - -#: src/dialogs.c:1228 +msgstr "Błąd wywołania kumpla" + +#: src/dialogs.c:1270 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kolesia" +msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kumpla" #. -#: src/dialogs.c:1239 +#: src/dialogs.c:1281 msgid "Pounce Who" msgstr "Wychwyć Kto" -#: src/dialogs.c:1250 +#: src/dialogs.c:1292 msgid "Account" msgstr "Konto" #. #. -#: src/dialogs.c:1276 +#: src/dialogs.c:1318 msgid "Pounce When" msgstr "Wychwyć Kiedy" -#: src/dialogs.c:1286 +#: src/dialogs.c:1328 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się" -#: src/dialogs.c:1295 +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" -#: src/dialogs.c:1304 +#: src/dialogs.c:1346 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" -#: src/dialogs.c:1313 +#: src/dialogs.c:1355 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie" #. #. -#: src/dialogs.c:1323 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Pounce Action" msgstr "Akcje protokołu" -#: src/dialogs.c:1334 +#: src/dialogs.c:1376 msgid "Open IM Window" msgstr "Otwórz okno IM" -#: src/dialogs.c:1343 +#: src/dialogs.c:1385 msgid "Popup Notification" msgstr "Powiadomienie Popup" -#: src/dialogs.c:1352 +#: src/dialogs.c:1394 msgid "Send Message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/dialogs.c:1373 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Wykonaj polecenie przy wywołaniu" -#: src/dialogs.c:1395 +#: src/dialogs.c:1437 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Odtwórz dźwięk przy wywołaniu" #. -#: src/dialogs.c:1417 +#: src/dialogs.c:1459 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Zapisz to wywołanie po aktywacji" -#: src/dialogs.c:1503 +#: src/dialogs.c:1545 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe" -#: src/dialogs.c:1512 +#: src/dialogs.c:1554 msgid "Directory Info" msgstr "Informacja katalogowa" -#: src/dialogs.c:1534 +#: src/dialogs.c:1576 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Dopuszczaj przeszukiwania Web w celu znalezienia twojego info" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 +#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 msgid "First Name" msgstr "Imię" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 +#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 msgid "Middle Name" msgstr "Drugie imię" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 +#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 msgid "Maiden Name" msgstr "Nazwisko panieńskie" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 +#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/dialogs.c:1658 +#: src/dialogs.c:1700 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Nowe hasła nie są zgodne" -#: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 +#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła" -#: src/dialogs.c:1663 +#: src/dialogs.c:1705 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Original Password" msgstr "Hasło oryginalne" -#: src/dialogs.c:1732 +#: src/dialogs.c:1774 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" -#: src/dialogs.c:1746 +#: src/dialogs.c:1788 msgid "New Password (again)" msgstr "Nowe hasło (ponownie)" -#: src/dialogs.c:1787 +#: src/dialogs.c:1829 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika" -#: src/dialogs.c:1899 +#: src/dialogs.c:1941 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Poniżej są wyniki twojego wyszukiwania: " -#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 +#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 msgid "Permit" msgstr "Akceptuj" -#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 msgid "Deny" msgstr "Odrzuć" -#: src/dialogs.c:2078 +#: src/dialogs.c:2120 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - dodaj akceptację" -#: src/dialogs.c:2080 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - dodaj odrzucenie" -#: src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2182 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - loguj rozmowę" -#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 +#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 msgid "Search for Buddy" -msgstr "Szukaj kolesia" - -#: src/dialogs.c:2346 +msgstr "Szukaj kumpla" + +#: src/dialogs.c:2388 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg informacji" - -#: src/dialogs.c:2375 +msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg informacji" + +#: src/dialogs.c:2417 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" -msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg adresu email" - -#: src/dialogs.c:2515 +msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg adresu email" + +#: src/dialogs.c:2557 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Dodaj URL" -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 +#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 msgid "Select Text Color" msgstr "Wybierz kolor tekstu" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2762 msgid "Select Background Color" msgstr "Wybierz kolor tła" -#: src/dialogs.c:2942 +#: src/dialogs.c:2984 msgid "Import to:" msgstr "Importuj do:" -#: src/dialogs.c:2966 +#: src/dialogs.c:3008 msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - importuj listę kolesi" +msgstr "Gaim - importuj listę kumpli" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3033 +#: src/dialogs.c:3075 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3040 +#: src/dialogs.c:3082 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty" -#: src/dialogs.c:3108 +#: src/dialogs.c:3150 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty" -#: src/dialogs.c:3118 +#: src/dialogs.c:3160 msgid "New away message" msgstr "Nowa wiadomość zajęty" -#: src/dialogs.c:3131 +#: src/dialogs.c:3173 msgid "Away title: " msgstr "Tytuł Zajęty: " -#: src/dialogs.c:3170 +#: src/dialogs.c:3212 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#: src/dialogs.c:3174 +#: src/dialogs.c:3216 msgid "Save & Use" msgstr "Zapisz i użyj" #. show everything -#: src/dialogs.c:3372 +#: src/dialogs.c:3413 msgid "Smile!" msgstr "Uśmiech!" -#: src/dialogs.c:3425 +#: src/dialogs.c:3466 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Pseudo kolesia" - -#: src/dialogs.c:3458 +msgstr "Pseudo kumpla" + +#: src/dialogs.c:3499 msgid "Gaim - Alias Buddy" -msgstr "Gaim - pseudo kolesia" - -#: src/dialogs.c:3530 +msgstr "Gaim - pseudo kumpla" + +#: src/dialogs.c:3571 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - zapisz plik logu" -#: src/dialogs.c:3562 +#: src/dialogs.c:3603 #, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s" -#: src/dialogs.c:3590 +#: src/dialogs.c:3631 msgid "Really clear log?" msgstr "Naprawdę wyczyścić log?" -#: src/dialogs.c:3605 +#: src/dialogs.c:3646 msgid "Okay" msgstr "Okej" -#: src/dialogs.c:3776 +#: src/dialogs.c:3817 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:3839 +#: src/dialogs.c:3880 msgid "Conversation" msgstr "Rozmowa" -#: src/dialogs.c:3862 +#: src/dialogs.c:3903 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: src/dialogs.c:3940 +#: src/dialogs.c:3981 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy" -#: src/dialogs.c:3950 +#: src/dialogs.c:3991 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 +#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 msgid "New name:" msgstr "Nowa nazwa:" -#: src/dialogs.c:4046 +#: src/dialogs.c:4087 msgid "Gaim - Rename Buddy" -msgstr "Gaim - zmień nazwę kolesia" - -#: src/dialogs.c:4056 +msgstr "Gaim - zmień nazwę kumpla" + +#: src/dialogs.c:4097 msgid "Rename Buddy" -msgstr "Zmień nazwę kolesia" +msgstr "Zmień nazwę kumpla" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4140 +#: src/dialogs.c:4181 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl" -#: src/gaimrc.c:1117 +#: src/gaimrc.c:1130 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." -#: src/gaimrc.c:1118 +#: src/gaimrc.c:1131 msgid "Preferences Error" msgstr "Błąd preferencji" @@ -2213,55 +2580,59 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" -#: src/multi.c:452 +#: src/multi.c:454 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - wczytaj ikonę użytkownika" -#: src/multi.c:495 +#: src/multi.c:497 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Ikona kolegi" -#: src/multi.c:506 +#: src/multi.c:508 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1547 msgid "Reset" msgstr "Zeruj" -#: src/multi.c:538 +#: src/multi.c:540 msgid "Screenname:" msgstr "Nazwa ekranu:" -#: src/multi.c:558 +#: src/multi.c:559 +msgid "Alias:" +msgstr "Pseudo:" + +#: src/multi.c:569 msgid "Protocol:" -msgstr "Protokół" - -#: src/multi.c:563 +msgstr "Protokół:" + +#: src/multi.c:574 msgid "Remember Password" msgstr "Pamiętaj hasło" -#: src/multi.c:564 +#: src/multi.c:575 msgid "Auto-Login" msgstr "Automatyczne logowanie" -#: src/multi.c:604 +#: src/multi.c:616 msgid "New Mail Notifications" -msgstr "Nowe powiadomienie o poczcie" - -#: src/multi.c:694 +msgstr "Powiadomienie o nowej poczcie" + +#: src/multi.c:706 msgid "Register with server" msgstr "Rejestracja na serwerze" -#: src/multi.c:752 +#: src/multi.c:764 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - modyfikuj konto" -#: src/multi.c:871 +#: src/multi.c:883 msgid "Enter Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: src/multi.c:935 +#: src/multi.c:947 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2269,65 +2640,67 @@ "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " "protokołu lub nie ma on funkcji logowania." -#: src/multi.c:937 +#: src/multi.c:949 msgid "Login Error" msgstr "Błąd logowania" -#: src/multi.c:966 +#: src/multi.c:978 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" -#: src/multi.c:1003 +#: src/multi.c:1015 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - edytor kont" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1034 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystkie" -#: src/multi.c:1027 +#: src/multi.c:1039 msgid "Select Autos" msgstr "Wybierz automaty" -#: src/multi.c:1031 +#: src/multi.c:1043 msgid "Select None" msgstr "Wybierz żaden" -#: src/multi.c:1045 +#: src/multi.c:1057 msgid "Modify" msgstr "Modyfikuj" -#: src/multi.c:1049 +#: src/multi.c:1061 msgid "Sign On/Off" msgstr "Zapisz / wypisz się" -#: src/multi.c:1053 +#: src/multi.c:1065 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/multi.c:1368 +#: src/multi.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" - -#: src/multi.c:1387 +"%s\n" +"%s: %s" + +#: src/multi.c:1399 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s nie mógł się zalogować" -#: src/multi.c:1398 +#: src/multi.c:1410 msgid "Notice" msgstr "Uwaga" -#: src/multi.c:1408 +#: src/multi.c:1420 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/multi.c:1409 +#: src/multi.c:1421 msgid "Connection Error" msgstr "Błąd połączenia" @@ -2392,9 +2765,9 @@ msgid "General Options" msgstr "Opcje ogólne" -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 -#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 -#: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1617 +#: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2324 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." @@ -2408,7 +2781,7 @@ #: src/prefs.c:224 msgid "Show Buddy Ticker" -msgstr "Pokaż wskaźnik kolesi" +msgstr "Pokaż wskaźnik kumpli" #: src/prefs.c:229 msgid "Show Debug Window" @@ -2417,7 +2790,7 @@ #. Preferences should be positive #: src/prefs.c:233 msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Wychwyć kolesi, do których piszesz" +msgstr "Wychwyć kumpli, do których piszesz" #: src/prefs.c:240 msgid "Report Idle Times" @@ -2445,15 +2818,15 @@ #: src/prefs.c:269 msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "Loguj gdy kolesie zapisują/wypisują się" +msgstr "Loguj gdy kumple zapisują/wypisują się" #: src/prefs.c:271 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "Loguj gdy kolesie stają się bezczynni/od-bezczynni" +msgstr "Loguj gdy kumple stają się bezczynni/od-bezczynni" #: src/prefs.c:273 msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "Loguj gdy kolesie stają się zajęci/wracają" +msgstr "Loguj gdy kumple stają się zajęci/wracają" #: src/prefs.c:274 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" @@ -2461,7 +2834,7 @@ #: src/prefs.c:276 msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kolesia" +msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kumpla" #: src/prefs.c:279 msgid "Browser" @@ -2469,15 +2842,15 @@ #: src/prefs.c:291 msgid "KFM" -msgstr "" +msgstr "KFM" #: src/prefs.c:292 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "Opera" #: src/prefs.c:293 msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" #: src/prefs.c:296 msgid "Pop up new window by default" @@ -2485,11 +2858,11 @@ #: src/prefs.c:303 msgid "GNOME URL Handler" -msgstr "" +msgstr "Obsługa URL przez Gnome" #: src/prefs.c:305 msgid "Galeon" -msgstr "" +msgstr "Galeon" #: src/prefs.c:306 msgid "Manual" @@ -2521,15 +2894,15 @@ #: src/prefs.c:419 msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "Socks 4" #: src/prefs.c:429 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "Socks 5" #: src/prefs.c:438 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/prefs.c:462 msgid "Host" @@ -2537,7 +2910,7 @@ #: src/prefs.c:478 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: src/prefs.c:495 msgid "User" @@ -2549,21 +2922,21 @@ #: src/prefs.c:543 msgid "Buddy List Options" -msgstr "Opcje listy kolesi" +msgstr "Opcje listy kumpli" #: src/prefs.c:555 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Okno listy kolesi" +msgstr "Okno listy kumpli" #: src/prefs.c:568 msgid "Tab Placement:" msgstr "Ustawienie zakładek" -#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 msgid "Bottom" msgstr "Dół" @@ -2573,11 +2946,11 @@ #: src/prefs.c:587 msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kolesi" +msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kumpli" #: src/prefs.c:589 msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Pokaż listę kolesi blisko apletu" +msgstr "Pokaż listę kumpli blisko apletu" #: src/prefs.c:592 msgid "Save Window Size/Position" @@ -2587,287 +2960,295 @@ msgid "Show pictures on buttons" msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" -#: src/prefs.c:600 +#: src/prefs.c:599 +msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" +msgstr "Pokaż listę kumpli przy logowaniach i wylogowaniach" + +#: src/prefs.c:601 msgid "Group Displays" msgstr "Ekrany grup" -#: src/prefs.c:612 +#: src/prefs.c:613 msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kolesi" - -#: src/prefs.c:618 +msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kumpli" + +#: src/prefs.c:619 msgid "Show numbers in groups" msgstr "Pokaż liczby w grupach" -#: src/prefs.c:620 +#: src/prefs.c:621 msgid "Buddy Displays" -msgstr "Ekrany kolesi" - -#: src/prefs.c:632 -msgid "Show buddy type icons" -msgstr "Pokaż ikony typu kolesi" +msgstr "Ekrany kumpli" #: src/prefs.c:633 +msgid "Show buddy type icons" +msgstr "Pokaż ikony typu kumpli" + +#: src/prefs.c:634 msgid "Show warning levels" msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" -#: src/prefs.c:639 -msgid "Show idle times" -msgstr "Pokaż czasy bezczynności" - #: src/prefs.c:640 +msgid "Show idle times" +msgstr "Pokaż czasy bezczynności" + +#: src/prefs.c:641 msgid "Grey idle buddies" -msgstr "Bezczynni kolesie w szarym kolorze" - -#: src/prefs.c:657 +msgstr "Bezczynni kumple w szarym kolorze" + +#: src/prefs.c:658 msgid "Conversation Options" msgstr "Opcje rozmów" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:670 msgid "Keyboard Options" msgstr "Opcje klawiatury" -#: src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:682 msgid "Enter sends message" msgstr "Enter wysyła wiadomość" -#: src/prefs.c:682 +#: src/prefs.c:683 msgid "Control-Enter sends message" msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:684 msgid "Escape closes window" msgstr "Escape zamyka okno" -#: src/prefs.c:689 +#: src/prefs.c:685 +msgid "Control-W closes window" +msgstr "Control-W zamyka okno" + +#: src/prefs.c:691 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" -#: src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:692 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" -#: src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:693 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:695 msgid "Display and General Options" msgstr "Ekran i Opcje ogólne" -#: src/prefs.c:705 +#: src/prefs.c:707 msgid "Show graphical smileys" msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:708 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" -#: src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:709 msgid "Show URLs as links" msgstr "Pokaż URLe jako linki" -#: src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:710 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" -#: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 +#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1913 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" -#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 +#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1926 msgid "Queue new messages when away" msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:718 msgid "Ignore colors" msgstr "Ignoruj kolory" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:719 msgid "Ignore font faces" msgstr "Ignoruj krój czcionki" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:720 msgid "Ignore font sizes" msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" -#: src/prefs.c:719 +#: src/prefs.c:721 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" -#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 +#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1911 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" -#: src/prefs.c:909 +#: src/prefs.c:911 msgid "IM Options" msgstr "Opcje IM" -#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 +#: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2909 msgid "IM Window" msgstr "Okno IM" -#: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 msgid "Show buttons as: " msgstr "Pokaż przyciski jako: " -#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 +#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 msgid "Pictures And Text" msgstr "Obrazki i tekst" -#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 +#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 msgid "Pictures" msgstr "Obrazki" -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 +#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs.c:955 -msgid "Show all conversations in one tabbed window" -msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" - #: src/prefs.c:957 +msgid "Show all conversations in one tabbed window" +msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" + +#: src/prefs.c:959 msgid "Show chats in the same tabbed window" msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" -#: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 +#: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 msgid "Raise windows on events" msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" -#: src/prefs.c:965 -msgid "Show logins in window" -msgstr "Pokaż logowania w oknie" - -#: src/prefs.c:966 -msgid "Show aliases in tabs/titles" -msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach" - #: src/prefs.c:967 +msgid "Show logins in window" +msgstr "Pokaż logowania w oknie" + +#: src/prefs.c:968 +msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach" + +#: src/prefs.c:969 msgid "Hide window on send" msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" -#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 +#: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 msgid "Window Sizes" msgstr "Wielkości okna" -#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 +#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 msgid "New window width:" msgstr "Szerokość nowego okna:" -#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 +#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 msgid "New window height:" msgstr "Wysokość nowego okna:" -#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 msgid "Entry widget height:" msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" -#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 +#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 msgid "Tab Placement" msgstr "Ustawienie zakładek" -#: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 +#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 +#: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/prefs.c:1018 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikony kolesia" - -#: src/prefs.c:1028 +msgstr "Ikony kumpla" + +#: src/prefs.c:1030 msgid "Hide Buddy Icons" -msgstr "Ukryj ikony kolesia" - -#: src/prefs.c:1034 +msgstr "Ukryj ikony kumpla" + +#: src/prefs.c:1036 msgid "Disable Buddy Icon Animation" -msgstr "Wyłącz animację ikon kolesi" - -#: src/prefs.c:1060 +msgstr "Wyłącz animację ikon kumpli" + +#: src/prefs.c:1062 msgid "Chat Options" msgstr "Opcje chatu" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1074 msgid "Group Chat Window" msgstr "Okno grupy chatu" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1109 msgid "Show all chats in one tabbed window" msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" -#: src/prefs.c:1109 +#: src/prefs.c:1111 msgid "Show conversations in the same tabbed window" msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" -#: src/prefs.c:1117 +#: src/prefs.c:1119 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" -#: src/prefs.c:1165 +#: src/prefs.c:1167 msgid "Tab Completion" msgstr "Uzupełnianie tab" -#: src/prefs.c:1177 +#: src/prefs.c:1179 msgid "Tab-Complete Nicks" msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" -#: src/prefs.c:1183 +#: src/prefs.c:1185 msgid "Old-Style Tab Completion" msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" -#: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 +#: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2919 msgid "Font Options" msgstr "Opcje czcionki" -#: src/prefs.c:1311 +#: src/prefs.c:1313 msgid "Italic Text" msgstr "Pochylony tekst" -#: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 +#: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: src/prefs.c:1393 +#: src/prefs.c:1395 msgid "Font Face for Text" msgstr "Krój czcionki tekstu" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1410 msgid "Font Size for Text" msgstr "Wielkość czcionki tekstu" -#: src/prefs.c:1505 +#: src/prefs.c:1507 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" -#: src/prefs.c:1540 +#: src/prefs.c:1542 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1550 +#: src/prefs.c:1552 msgid "Choose..." msgstr "Wybierz..." -#: src/prefs.c:1607 +#: src/prefs.c:1609 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięku" -#: src/prefs.c:1635 +#: src/prefs.c:1637 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" -#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 +#: src/prefs.c:1643 src/prefs.c:1912 msgid "Sounds while away" msgstr "Dźwięki podczas zajętości" -#: src/prefs.c:1651 +#: src/prefs.c:1653 msgid "Sound method" msgstr "Sposób odgrywania" -#: src/prefs.c:1725 +#: src/prefs.c:1727 #, c-format msgid "" "Sound command\n" @@ -2876,103 +3257,103 @@ "Polecenie odegrania plików\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: src/prefs.c:1737 +#: src/prefs.c:1739 msgid "Sound played when:" msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:" -#: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 +#: src/prefs.c:1883 src/prefs.c:2941 msgid "Away Messages" msgstr "Wiadomości Zajęty" -#: src/prefs.c:1918 +#: src/prefs.c:1920 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" -#: src/prefs.c:1919 +#: src/prefs.c:1921 msgid "Only send auto-response when idle" msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" -#: src/prefs.c:1934 +#: src/prefs.c:1936 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" -#: src/prefs.c:1949 +#: src/prefs.c:1951 msgid "Auto Away after" msgstr "Automatycznie Zajęty po" -#: src/prefs.c:1963 +#: src/prefs.c:1965 msgid "minutes using" msgstr "minutach używając" -#: src/prefs.c:1976 +#: src/prefs.c:1978 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" -#: src/prefs.c:2033 +#: src/prefs.c:2035 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/prefs.c:2037 +#: src/prefs.c:2039 msgid "Make Away" msgstr "Zrób Zajęty" -#: src/prefs.c:2314 +#: src/prefs.c:2316 msgid "Privacy Options" msgstr "Opcje prywatności" -#: src/prefs.c:2330 +#: src/prefs.c:2332 msgid "Set privacy for:" msgstr "Ustaw prywatność dla:" -#: src/prefs.c:2349 +#: src/prefs.c:2351 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" -#: src/prefs.c:2350 +#: src/prefs.c:2352 msgid "Allow only the users below" msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" -#: src/prefs.c:2352 +#: src/prefs.c:2354 msgid "Allow List" msgstr "Lista zezwoleń" -#: src/prefs.c:2383 +#: src/prefs.c:2385 msgid "Deny all users" msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" -#: src/prefs.c:2384 +#: src/prefs.c:2386 msgid "Block the users below" msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" -#: src/prefs.c:2386 +#: src/prefs.c:2388 msgid "Block List" msgstr "Lista blokowań" -#: src/prefs.c:2481 +#: src/prefs.c:2483 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - preferencje" -#: src/prefs.c:2564 +#: src/prefs.c:2566 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" -#: src/prefs.c:2873 +#: src/prefs.c:2875 msgid "General" msgstr "Ogólnie" -#: src/prefs.c:2878 +#: src/prefs.c:2880 msgid "Proxy" msgstr "" -#: src/prefs.c:2902 +#: src/prefs.c:2904 msgid "Conversations" msgstr "Rozmowy" -#: src/prefs.c:2928 +#: src/prefs.c:2930 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" -#: src/prefs.c:2950 +#: src/prefs.c:2952 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" @@ -3019,18 +3400,18 @@ #: src/prpl.c:564 #, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kolesia%s%s%s" +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kumpla%s%s%s" #: src/prpl.c:572 msgid "" "\n" "\n" -"Do you wish to add them to your buddy list?" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" -"Chcesz ich doać do swojej listy kolesi?" +"Chcesz ich doać do swojej listy kumpli?" #: src/prpl.c:615 msgid "" @@ -3077,7 +3458,7 @@ msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/server.c:1054 +#: src/server.c:1076 msgid "More Info" msgstr "Więcej informacji" @@ -3111,30 +3492,6 @@ #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają" -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Dostępny" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Niewidoczny" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" - #~ msgid "Play" #~ msgstr "Graj" @@ -3160,9 +3517,6 @@ #~ msgid "Handshake" #~ msgstr "Uścisk dłoni" -#~ msgid "Connecting to GG server" -#~ msgstr "Łaczenie do serwera GG" - #~ msgid "Sending key" #~ msgstr "Wysyłanie klucza" @@ -3170,29 +3524,30 @@ #~ msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny" #~ msgid "" -#~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is " -#~ "get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the " -#~ "button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once " -#~ "you have your account, enter the username and password into the login window " -#~ "that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're " -#~ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " -#~ "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " +#~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " +#~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " +#~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " +#~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " +#~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " +#~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " +#~ "developers for more assistance; their contact information is in the " +#~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " #~ msgstr "" #~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " #~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " #~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " -#~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w okno " -#~ "logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk Zapisz " -#~ "się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z twórców w celu " -#~ "uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich temat znajdziesz " -#~ "w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " +#~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w " +#~ "okno logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk " +#~ "Zapisz się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z " +#~ "twórców w celu uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich " +#~ "temat znajdziesz w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " #~ msgid "" #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" #~ msgstr "" -#~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, nie " -#~ "miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " +#~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, " +#~ "nie miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " #~ "korzystanie z Gaim!" #~ msgid "Help!"