# HG changeset patch # User Nathan Walp # Date 1176039125 0 # Node ID 3d2a640984f243d8a9ab6184742760c9c62121cd # Parent 765cfc73182f83d6244c56901b62268616ab584a translation updates diff -r 765cfc73182f -r 3d2a640984f2 po/es.po --- a/po/es.po Sun Apr 08 13:25:35 2007 +0000 +++ b/po/es.po Sun Apr 08 13:32:05 2007 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Gaim Spanish translation +# Pidgin (formerly known as Gaim) Spanish translation # Copyright (C) March 2002, Amaya Rodrigo # Copyright (C) April 2002, Alejandro G Villar # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier @@ -6,14 +6,15 @@ # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador # , 2003. # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, -# January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007 +# January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007, +# April 2007 # Javier Fernández-Sanguino Peña # # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin (Gaim) package. # # Nota para los traductores: # - Un chat no es una conversación, es un chat. La analogía de "conversación" @@ -52,8 +53,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 00:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-26 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-07 18:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-08 13:11+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Spanish team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,691 +62,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gaim.desktop.in.h:1 -msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim - cliente de mensajería de Internet" - -#: ../gaim.desktop.in.h:2 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Cliente de mensajería de Internet" - -#: ../gaim.desktop.in.h:3 -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo" - -#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 -#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 -#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 -#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../console/gntaccount.c:119 -msgid "Account was not added" -msgstr "No se ha añadido la cuenta" - -#: ../console/gntaccount.c:120 -msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." - -#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Notificaciones de correo nuevo" - -#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar contraseña" - -#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modificar cuenta" - -#: ../console/gntaccount.c:474 -msgid "New Account" -msgstr "Nueva cuenta" - -#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 -msgid "Screen name:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 -msgid "Alias:" -msgstr "Apodo:" - -#. Cancel -#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 -#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 -#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 -#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 -#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 -#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 -#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 -#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 -#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. Save -#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 -#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 -#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" - -#. Close any other opened delete window -#: ../console/gntaccount.c:614 -msgid "Delete Account" -msgstr "Borrar cuenta" - -#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 -#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 -#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: ../console/gntaccount.c:650 -msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." - -#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 -#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 -#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 -#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 -#: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: ../console/gntaccount.c:677 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" - -#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" - -#: ../console/gntblist.c:264 -msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." - -#: ../console/gntblist.c:266 -msgid "You must provide a group." -msgstr "Debe indicar un grupo." - -#: ../console/gntblist.c:268 -msgid "You must select an account." -msgstr "Debe seleccionar una cuenta." - -#: ../console/gntblist.c:272 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "Error al añadir al amigo" - -#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 -msgid "Screen Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 -msgid "Alias" -msgstr "Apodo" - -#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 -#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 -#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Añadir amigo" - -#: ../console/gntblist.c:312 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Introduzca la información del amigo." - -#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 -msgid "Chats" -msgstr "Chats" - -#. Extract their Name and put it in -#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 -msgid "Add Chat" -msgstr "Añadir chat" - -#: ../console/gntblist.c:379 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" -"Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." - -#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 -msgid "Error adding group" -msgstr "Error al añadir al grupo" - -#: ../console/gntblist.c:391 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." - -#: ../console/gntblist.c:404 -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" - -#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 -msgid "Add Group" -msgstr "Añadir grupo" - -#: ../console/gntblist.c:411 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Introduzca el nombre del grupo" - -#: ../console/gntblist.c:736 -msgid "Edit Chat" -msgstr "Editar chat" - -#: ../console/gntblist.c:736 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." - -#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../console/gntblist.c:751 -msgid "Auto-join" -msgstr "Conectarse automáticamente" - -#: ../console/gntblist.c:760 -msgid "Edit Settings" -msgstr "Editar configuración" - -# No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el -# botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs -#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 -msgid "Get Info" -msgstr "Info" - -#: ../console/gntblist.c:811 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Añadir aviso de amigo" - -#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar archivo" - -#: ../console/gntblist.c:822 -msgid "View Log" -msgstr "Ver registro" - -#: ../console/gntblist.c:902 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" - -#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 -#: ../console/gntblist.c:1116 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: ../console/gntblist.c:904 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." - -#: ../console/gntblist.c:977 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" -"Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" - -#: ../console/gntblist.c:985 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" - -#: ../console/gntblist.c:990 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../console/gntblist.c:993 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 -#: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#. Buddy List -#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 -#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista de amigos" - -#: ../console/gntblist.c:1123 -msgid "Place tagged" -msgstr "Lugares marcados" - -#: ../console/gntblist.c:1128 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Cambiar marca" - -#. General -#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -#. Idle stuff -#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 -msgid "Idle" -msgstr "Está inactivo" - -#: ../console/gntblist.c:1270 -#, c-format -msgid "" -"Online: %d\n" -"Total: %d" -msgstr "" -"En línea: %d\n" -"Total: %d" - -#: ../console/gntblist.c:1279 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Cuenta: %s (%s)" - -#: ../console/gntblist.c:1291 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"Visto por última vez: hace %s" - -#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 -msgid "Saved..." -msgstr "Guardado..." - -#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:883 -msgid "_Name" -msgstr "_Nombre" - -#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:888 -msgid "_Account" -msgstr "_Cuenta" - -#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" - -#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " -"comunicarse." - -#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 -#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#. Create the "Options" frame. -#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../console/gntblist.c:2045 -msgid "Send IM..." -msgstr "Enviar MI..." - -#: ../console/gntblist.c:2049 -msgid "Toggle offline buddies" -msgstr "Mostrar amigos desconectados" - -#: ../console/gntblist.c:2053 -msgid "Sort by status" -msgstr "Ordenar por estado" - -#: ../console/gntblist.c:2057 -msgid "Sort alphabetically" -msgstr "Ordenar alfabéticamente" - -#: ../console/gntblist.c:2061 -msgid "Sort by log size" -msgstr "Ordenar por tamaño de registro" - -#: ../console/gntconn.c:36 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../console/gntconn.c:39 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s se ha desconectado." - -#: ../console/gntconn.c:40 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to the following error:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s se ha desconectado por el siguiente error:\n" -"%s" - -#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 -#: ../libgaim/connection.c:107 -msgid "Connection Error" -msgstr "Error de conexión" - -#: ../console/gntconv.c:102 -msgid "No such command." -msgstr "No existe esa orden." - -#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." - -#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." - -#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." - -#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." - -#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." - -#: ../console/gntconv.c:130 -msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." -msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." - -#: ../console/gntconv.c:232 -#, c-format -msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s (%s -- %s)" - -#: ../console/gntconv.c:255 -#, c-format -msgid "%s [%s]" -msgstr "%s [%s]" - -#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s is typing..." -msgstr "" -"\n" -"%s está escribiendo..." - -#: ../console/gntconv.c:399 -msgid " " -msgstr " " - -#. Print the list of users in the room -#: ../console/gntconv.c:501 -msgid "List of users:\n" -msgstr "Lista de usuarios:\n" - -#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" - -#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." - -#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" -"Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" - -#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " -"una orden." - -#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." - -#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " -"actual." - -#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." - -#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." - -#: ../console/gntconv.c:719 -msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." - -#: ../console/gntconv.c:722 -msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." - -#: ../console/gntconv.c:725 -msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." - -#: ../console/gntconv.c:728 -msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." - -#: ../console/gntconv.c:731 -msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." - -#: ../console/gntconv.c:734 -msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." - -#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 -msgid "Debug Window" -msgstr "Ventana de depuración" - -#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now -#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, -#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. -#. -#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 -msgid "Timestamps" -msgstr "Marcas de tiempo" - -#: ../console/gntgaim.c:227 +#: ../finch/finch.c:229 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" -#: ../console/gntgaim.c:229 +#: ../finch/finch.c:231 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -768,75 +90,890 @@ " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" -#: ../console/gntnotify.c:146 +#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 +#: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 +#: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../finch/gntaccount.c:119 +msgid "Account was not added" +msgstr "No se ha añadido la cuenta" + +#: ../finch/gntaccount.c:120 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." + +#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Notificaciones de correo nuevo" + +#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modificar cuenta" + +#: ../finch/gntaccount.c:474 +msgid "New Account" +msgstr "Nueva cuenta" + +#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5293 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 +msgid "Screen name:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5677 +msgid "Alias:" +msgstr "Apodo:" + +#. Cancel button +#. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 +#: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 +#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 +#: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 +#: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 +#: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 +#: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 +#: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. Save button +#. Save +#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 +#: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 +#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:276 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" + +#: ../finch/gntaccount.c:614 +msgid "Delete Account" +msgstr "Borrar cuenta" + +#. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 +#: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 +#: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: ../finch/gntaccount.c:650 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." + +#. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 +#: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 +#: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" + +#: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." + +#: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "¿Autorizar al amigo?" + +#: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" + +#: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: ../finch/gntblist.c:266 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." + +#: ../finch/gntblist.c:268 +msgid "You must provide a group." +msgstr "Debe indicar un grupo." + +#: ../finch/gntblist.c:270 +msgid "You must select an account." +msgstr "Debe seleccionar una cuenta." + +#: ../finch/gntblist.c:274 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Error al añadir al amigo" + +#: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 +msgid "Screen Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 +msgid "Alias" +msgstr "Apodo" + +#: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Añadir amigo" + +#: ../finch/gntblist.c:315 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Introduzca la información del amigo." + +#: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 +msgid "Chats" +msgstr "Chats" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 +msgid "Add Chat" +msgstr "Añadir chat" + +#: ../finch/gntblist.c:382 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "" +"Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." + +#: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 +msgid "Error adding group" +msgstr "Error al añadir al grupo" + +#: ../finch/gntblist.c:394 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." + +#: ../finch/gntblist.c:407 +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" + +#: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 +msgid "Add Group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: ../finch/gntblist.c:414 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Introduzca el nombre del grupo" + +#: ../finch/gntblist.c:739 +msgid "Edit Chat" +msgstr "Editar chat" + +#: ../finch/gntblist.c:739 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." + +#: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../finch/gntblist.c:754 +msgid "Auto-join" +msgstr "Conectarse automáticamente" + +#: ../finch/gntblist.c:763 +msgid "Edit Settings" +msgstr "Editar configuración" + +# No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el +# botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs +#: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Get Info" +msgstr "Info" + +#: ../finch/gntblist.c:831 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Añadir aviso de amigo" + +#: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1599 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: ../finch/gntblist.c:842 +msgid "View Log" +msgstr "Ver registro" + +#: ../finch/gntblist.c:922 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" + +#: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../finch/gntblist.c:924 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." + +#: ../finch/gntblist.c:997 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "" +"Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" + +#: ../finch/gntblist.c:1005 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" + +#: ../finch/gntblist.c:1010 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1013 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Confirmar borrado" + +#: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 +#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 +msgid "Buddy List" +msgstr "Lista de amigos" + +#: ../finch/gntblist.c:1143 +msgid "Place tagged" +msgstr "Lugares marcados" + +#: ../finch/gntblist.c:1148 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "Cambiar marca" + +#. General +#: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 +msgid "Idle" +msgstr "Está inactivo" + +#: ../finch/gntblist.c:1290 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"En línea: %d\n" +"Total: %d" + +#: ../finch/gntblist.c:1299 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Cuenta: %s (%s)" + +#: ../finch/gntblist.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Visto por última vez: hace %s" + +#: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 +msgid "Saved..." +msgstr "Guardado..." + +#: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 +msgid "_Name" +msgstr "_Nombre" + +#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 +msgid "_Account" +msgstr "_Cuenta" + +#: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" + +#: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " +"comunicarse." + +#: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 +#: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../finch/gntblist.c:2073 +msgid "Send IM..." +msgstr "Enviar MI..." + +#: ../finch/gntblist.c:2077 +msgid "Toggle offline buddies" +msgstr "Mostrar amigos desconectados" + +#: ../finch/gntblist.c:2083 +msgid "Sort by status" +msgstr "Ordenar por estado" + +#: ../finch/gntblist.c:2087 +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Ordenar alfabéticamente" + +#: ../finch/gntblist.c:2091 +msgid "Sort by log size" +msgstr "Ordenar por tamaño de registro" + +#: ../finch/gntconn.c:38 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../finch/gntconn.c:41 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s se ha desconectado." + +#: ../finch/gntconn.c:42 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s se ha desconectado por el siguiente error:\n" +"%s" + +#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 +#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 +msgid "Connection Error" +msgstr "Error de conexión" + +#: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3892 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../finch/gntconv.c:103 +msgid "No such command." +msgstr "No existe esa orden." + +#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "" +"Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." + +#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." + +#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." + +#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." + +#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." + +#: ../finch/gntconv.c:131 +msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." + +#: ../finch/gntconv.c:234 +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#: ../finch/gntconv.c:257 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s está escribiendo..." + +#: ../finch/gntconv.c:403 +msgid " " +msgstr " " + +#. Print the list of users in the room +#: ../finch/gntconv.c:505 +msgid "List of users:\n" +msgstr "Lista de usuarios:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" + +#: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." + +#: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" +"Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " +"una orden." + +#: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." + +#: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " +"actual." + +#: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." + +#: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." + +#: ../finch/gntconv.c:723 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." + +#: ../finch/gntconv.c:726 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." + +#: ../finch/gntconv.c:729 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." + +#: ../finch/gntconv.c:732 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." + +#: ../finch/gntconv.c:735 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." + +#: ../finch/gntconv.c:738 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." + +#: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 +msgid "Debug Window" +msgstr "Ventana de depuración" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 +msgid "Timestamps" +msgstr "Marcas de tiempo" + +#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" + +#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 +#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencia de archivos" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../finch/gntft.c:197 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 +msgid "Remaining" +msgstr "Restante" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../finch/gntft.c:207 +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" + +#: ../finch/gntft.c:214 +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "Limpiar transferencias terminadas" + +#: ../finch/gntft.c:228 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#. Close button +#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 +#: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" + +#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 +msgid "Failed" +msgstr "Falló" + +#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" + +#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 +#: ../pidgin/gtkft.c:1118 +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 +msgid "Transferring" +msgstr "Transfiriendo" + +#: ../finch/gntnotify.c:146 msgid "Emails" msgstr "Correos" -#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 +#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 msgid "You have mail!" msgstr "¡Tiene correo!" -#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "From" msgstr "De" -#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 -#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: ../console/gntnotify.c:182 +#: ../finch/gntnotify.c:182 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." -#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 +#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 msgid "New Mail" msgstr "Nuevo correo" -#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 +#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Información sobre %s:" -#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:868 msgid "Buddy Information" msgstr "Información de amigos" -#: ../console/gntnotify.c:306 +#: ../finch/gntnotify.c:306 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 +#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 +#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 msgid "IM" msgstr "MI" -#: ../console/gntnotify.c:318 +#: ../finch/gntnotify.c:318 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 +#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../console/gntnotify.c:324 +#: ../finch/gntnotify.c:324 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../console/gntplugin.c:102 +#: ../finch/gntplugin.c:102 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -853,290 +990,466 @@ "Sitio web: %s\n" "Nombre de fichero: %s\n" -#: ../console/gntplugin.c:155 +#: ../finch/gntplugin.c:155 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." -#: ../console/gntplugin.c:193 +#: ../finch/gntplugin.c:193 msgid "..." msgstr "..." -#: ../console/gntplugin.c:194 +#: ../finch/gntplugin.c:194 msgid "Still need to do something about this." msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto." -#: ../console/gntplugin.c:200 +#: ../finch/gntplugin.c:200 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." -#: ../console/gntplugin.c:221 +#: ../finch/gntplugin.c:221 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." -#: ../console/gntplugin.c:264 +#: ../finch/gntplugin.c:264 msgid "Configure Plugin" msgstr "Configurar complemento" -#: ../console/gntprefs.c:122 +#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Indique el amigo del que avisar." + +#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Nuevo aviso de amigo" + +#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Editar aviso de amigo" + +#: ../finch/gntpounce.c:330 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Avisar a quién" + +#. Account: +#. Set up stuff for the account box +#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5657 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: ../finch/gntpounce.c:355 +msgid "Buddy name:" +msgstr "Nombre del amigo:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Avisar cuando un amigo..." + +#: ../finch/gntpounce.c:372 +msgid "Signs on" +msgstr "Se conecta" + +#: ../finch/gntpounce.c:373 +msgid "Signs off" +msgstr "Se desconecta" + +#: ../finch/gntpounce.c:374 +msgid "Goes away" +msgstr "Se ausenta" + +#: ../finch/gntpounce.c:375 +msgid "Returns from away" +msgstr "Deja de estar ausente" + +#: ../finch/gntpounce.c:376 +msgid "Becomes idle" +msgstr "Está inactivo" + +#: ../finch/gntpounce.c:377 +msgid "Is no longer idle" +msgstr "Ya no está inactivo." + +#: ../finch/gntpounce.c:378 +msgid "Starts typing" +msgstr "Empieza a escribir" + +#: ../finch/gntpounce.c:379 +msgid "Pauses while typing" +msgstr "Hace una pausa mientras escribe" + +#: ../finch/gntpounce.c:380 +msgid "Stops typing" +msgstr "Deja de escribir" + +#: ../finch/gntpounce.c:381 +msgid "Sends a message" +msgstr "Envía un mensaje" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../finch/gntpounce.c:413 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Abrir una ventana de MI" + +#: ../finch/gntpounce.c:414 +msgid "Pop up a notification" +msgstr "Notificación con una ventana emergente" + +#: ../finch/gntpounce.c:415 +msgid "Send a message" +msgstr "Enviar un mensaje" + +#: ../finch/gntpounce.c:416 +msgid "Execute a command" +msgstr "Ejecutar una orden" + +#: ../finch/gntpounce.c:417 +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproducir un sonido" + +#: ../finch/gntpounce.c:445 +msgid "Pounce only when my status is not available" +msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" + +#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 +msgid "Recurring" +msgstr "Recurrente" + +#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" + +#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Avisos de amigos" + +#: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s se ha conectado (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s se ha desconectado (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s está inactivo (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s se ha marchado. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " + +#: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 +msgid "From last sent message" +msgstr "Del último mensaje enviado" + +#: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../finch/gntprefs.c:159 msgid "Show Idle Time" msgstr "Mostrar tiempos de inactividad" -#: ../console/gntprefs.c:123 +#: ../finch/gntprefs.c:160 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Mostrar amigos desconectados" -#: ../console/gntprefs.c:129 +#: ../finch/gntprefs.c:166 msgid "Show Timestamps" msgstr "Mostrar marcas de tiempo" -#: ../console/gntprefs.c:130 +#: ../finch/gntprefs.c:167 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" -#: ../console/gntprefs.c:136 +#: ../finch/gntprefs.c:173 msgid "Log format" msgstr "Formato de registro" -#: ../console/gntprefs.c:137 +#: ../finch/gntprefs.c:174 msgid "Log IMs" msgstr "Registrar MIs" -#: ../console/gntprefs.c:138 +#: ../finch/gntprefs.c:175 msgid "Log chats" msgstr "Registrar chats" -#: ../console/gntprefs.c:139 +#: ../finch/gntprefs.c:176 msgid "Log status change events" msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" #. Conversations -#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +#: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "Conversations" msgstr "Conversaciones" -#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 +#: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 msgid "Logging" msgstr "Registro" -#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1951 +#: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../console/gntrequest.c:495 +#: ../finch/gntrequest.c:521 msgid "Not implemented yet." msgstr "No implementado aún." -#: ../console/gntstatus.c:135 +#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 +msgid "Save File..." +msgstr "Enviar archivo.." + +#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 +msgid "Open File..." +msgstr "Abrir archivo..." + +#: ../finch/gntstatus.c:135 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" -#: ../console/gntstatus.c:138 +#: ../finch/gntstatus.c:138 msgid "Delete Status" msgstr "Borrar estado" -#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 +#: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 msgid "Saved Statuses" msgstr "Estados guardados" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 -#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5748 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5762 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. Use -#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 +#: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: ../console/gntstatus.c:291 +#: ../finch/gntstatus.c:291 msgid "Invalid title" msgstr "Título no válido" -#: ../console/gntstatus.c:292 +#: ../finch/gntstatus.c:292 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." -#: ../console/gntstatus.c:299 +#: ../finch/gntstatus.c:299 msgid "Duplicate title" msgstr "Título duplicado" -#: ../console/gntstatus.c:300 +#: ../finch/gntstatus.c:300 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." -#: ../console/gntstatus.c:440 +#: ../finch/gntstatus.c:440 msgid "Substatus" msgstr "Sub-estado" -#. Set up stuff for the account box -#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" - -#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 +#: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../console/gntstatus.c:466 +#: ../finch/gntstatus.c:466 msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" -#: ../console/gntstatus.c:515 +#: ../finch/gntstatus.c:515 msgid "Edit Status" msgstr "Editar estado" -#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 -#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../console/gntstatus.c:557 +#: ../finch/gntstatus.c:557 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" #. Save & Use -#: ../console/gntstatus.c:591 +#: ../finch/gntstatus.c:591 msgid "Save & Use" msgstr "Guardar y usar" -#: ../console/gntui.c:75 +#: ../finch/gntui.c:83 msgid "Statuses" msgstr "Estados" -#: ../console/plugins/gntgf.c:209 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 +msgid "GntClipboard" +msgstr "PortapapelesGnt" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Complemento de portapapeles" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando estos cambian, si es posible." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:209 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s se acaba de conectar" -#: ../console/plugins/gntgf.c:216 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:216 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s se acaba de desconectar" -#: ../console/plugins/gntgf.c:224 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:224 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s le envío un mensaje" -#: ../console/plugins/gntgf.c:243 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:243 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s dijo su apodo en %s" -#: ../console/plugins/gntgf.c:245 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:245 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s envió un mensaje en %s" -#: ../console/plugins/gntgf.c:283 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:283 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Un amigo se conecta/desconecta" -#: ../console/plugins/gntgf.c:284 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:284 msgid "You receive an IM" msgstr "Recibe un MI" -#: ../console/plugins/gntgf.c:285 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:285 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Alguien habla5~e en el chat" -#: ../console/plugins/gntgf.c:286 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:286 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Alguien dice su nombre en el chat" -#: ../console/plugins/gntgf.c:314 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:314 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Notificar con un «toaster» cuando" -#: ../console/plugins/gntgf.c:329 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:329 msgid "Beep too!" msgstr "¡Pitar también!" -#: ../console/plugins/gntgf.c:335 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:335 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Fija la ventana de terminal como URGENTE." -#: ../console/plugins/gntgf.c:355 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:355 msgid "GntGf" msgstr "GntFg" -#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 -msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." -msgstr "Complemento «toaster» para Gaim-Text." - -#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "Complemento «toaster»" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "Conversación con %s sobre %s:
" -#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico" -#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -1148,17 +1461,17 @@ "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el " "histórico para los mismos tipos de conversación." -#: ../console/plugins/gnthistory.c:179 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "HistóricoGnt" -#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " "conversaciones." -#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -1166,4663 +1479,211 @@ "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " "conversación en la conversación actual." -#: ../console/plugins/lastlog.c:69 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" -#: ../console/plugins/lastlog.c:99 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Busca sub-cadenas en el registro pasado." -#: ../console/plugins/lastlog.c:121 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" -#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 -msgid "Lastlog plugin for gaim-text." -msgstr "Complemento «Lastlog» para gaim-text." - -#: ../gtk/eggtrayicon.c:129 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: ../gtk/eggtrayicon.c:130 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "La orientación en el área de notificación." - -#: ../gtk/gaimstock.c:137 -msgid "_Alias" -msgstr "_Apodo:" - -#. join button -#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 -#: ../gtk/gtkroomlist.c:463 -msgid "_Join" -msgstr "_Unirse" - -#: ../gtk/gaimstock.c:139 -msgid "Close _tabs" -msgstr "Cerrar _solapas" - -#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 -msgid "I_M" -msgstr "_MI" - -#: ../gtk/gaimstock.c:141 -msgid "_Get Info" -msgstr "Obtener _información" - -#: ../gtk/gaimstock.c:142 -msgid "_Invite" -msgstr "_Invitar" - -#: ../gtk/gaimstock.c:143 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" - -#: ../gtk/gaimstock.c:144 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Abrir correo" - -#. Pause button -#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausar" - -#. Build the login options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:390 -msgid "Login Options" -msgstr "Opciones de conexión" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:492 -msgid "Local alias:" -msgstr "Apodo local:" - -#. Build the user options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:554 -msgid "User Options" -msgstr "Opciones de usuario" - -#. Buddy icon -#: ../gtk/gtkaccount.c:572 -msgid "Use this buddy icon for this account:" -msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:" - -#. Build the protocol options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:684 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "Opciones de %s" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:881 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:882 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Usar configuración global del proxy" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:888 -msgid "No Proxy" -msgstr "Sin proxy" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:894 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:900 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:906 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Usar configuración del entorno" - -#. This is an easter egg. -#. It means one of two things, both intended as humourus: -#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than -#. look at butterflies. -#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../gtk/gtkaccount.c:951 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Si miras de cerca" - -#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../gtk/gtkaccount.c:954 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:975 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Opciones del proxy" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tipo de proxy:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 -msgid "_Host:" -msgstr "_Servidor:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1010 -msgid "_Username:" -msgstr "Nombre de _usuario:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 -msgid "Add Account" -msgstr "Añadir cuenta" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1452 -msgid "_Basic" -msgstr "_Básica" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1463 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzadas" - -#. Register button -#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1961 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2133 -msgid "" -"Welcome to Gaim!\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " -"Add button below and configure your first account. If you want Gaim " -"to connect to multiple IM accounts, press Add again to configure them " -"all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"Accounts->Add/Edit in the Buddy List window" -msgstr "" -"¡Bienvenido a Gaim!\n" -"\n" -"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con Gaim debe \n" -"pulsar el botón Añadir que tiene más abajo y configurar su primera " -"cuenta. Si quiere que Gaim se conecte a múltiples cuentas de MI deberá " -"pulsar Añadir otra vez para configurarlas todas." - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2483 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "¿Autorizar al amigo?" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" - -#: ../gtk/gtkblist.c:709 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Unirse a un chat" - -#: ../gtk/gtkblist.c:730 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cuenta:" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 -msgid "_Block" -msgstr "_Bloquear" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1015 -msgid "Un_block" -msgstr "Des_bloquear" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1066 -msgid "Get _Info" -msgstr "Obtener _información" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1075 -msgid "_Send File" -msgstr "_Enviar archivo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1082 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Añadir _aviso de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 -#: ../gtk/gtkblist.c:1213 -msgid "View _Log" -msgstr "Ver _registro" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1103 -msgid "Alias..." -msgstr "_Apodo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Apodo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 -msgid "_Remove" -msgstr "Elimina_r" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1161 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Añadir un _amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1163 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Añadir un _chat" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1166 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Eliminar grupo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1168 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renombrar" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1188 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Conectarse automáticamente" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Contraer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1254 -msgid "_Expand" -msgstr "_Expandir" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 -#: ../gtk/gtkblist.c:4384 -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Herramientas/Sin sonido" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." - -#. Buddies menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2567 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/A_migos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2568 -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2569 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2570 -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2571 -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2573 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2574 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2575 -msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2576 -msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2577 -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2579 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2580 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2581 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2583 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Amigos/_Salir" - -#. Accounts menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2586 -msgid "/_Accounts" -msgstr "/_Cuentas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 -msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" - -#. Tools -#: ../gtk/gtkblist.c:2590 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Herramientas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2591 -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2592 -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Herramientas/Com_plementos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2593 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2594 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2596 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2597 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2598 -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Herramientas/Registro del sistema" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2600 -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" - -#. Help -#: ../gtk/gtkblist.c:2603 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ayuda" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2604 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2605 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2606 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Ayuda/_Acerca de" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2638 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Account: %s" -msgstr "" -"\n" -"Cuenta: %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2722 -msgid "Buddy Alias" -msgstr "Apodo de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2743 -msgid "Logged In" -msgstr "Conectado" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2789 -msgid "Last Seen" -msgstr "Visto por última vez" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 -#: ../libgaim/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2809 -msgid "Spooky" -msgstr "Asustadizo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2811 -msgid "Awesome" -msgstr "Genial" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2813 -msgid "Rockin'" -msgstr "Rock'n'roleando" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3302 -#, c-format -msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Inactivo %dh %02dm" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3304 -#, c-format -msgid "Idle %dm" -msgstr "Inactivo %dm" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3435 -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3437 -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3438 -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3440 -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3475 -msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3478 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Herramientas/Privacidad" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3481 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Herramientas/Lista de salas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" -msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3654 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3656 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabéticamente" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3657 -msgid "By status" -msgstr "Por estado" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3658 -msgid "By log size" -msgstr "Por tamaño de registro" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s se ha desconectado" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3869 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Reactivar cuenta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3890 -#, c-format -msgid "%s disconnected: %s" -msgstr "%s se ha desconectado: %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4027 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4034 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4045 -msgid "_Login" -msgstr "_Entrada" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4127 -msgid "/Accounts" -msgstr "/Cuentas" - -#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../gtk/gtkblist.c:4141 -msgid "" -"Welcome to Gaim!\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Add/Edit. Once you enable accounts, you'll be " -"able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"¡Bienvenido a Gaim!\n" -"\n" -"No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la " -"ventana de Cuentas en Cuentas->Añadir/Editar. Podrá " -"conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus " -"cuentas." - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: ../gtk/gtkblist.c:4368 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4371 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4377 -msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4380 -msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 -#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 -#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 -msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5207 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " -"lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " -"sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " -"posible.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5526 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5542 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " -"chats." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5583 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " -"desearía añadir en la lista de amigos.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5666 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." - -#: ../gtk/gtkblist.c:6299 -msgid "/Accounts/" -msgstr "/Cuentas/" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6324 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Editar cuenta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 -msgid "No actions available" -msgstr "No hay acciones disponibles" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6371 -msgid "_Disable" -msgstr "Deshabilitar" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6383 -msgid "Enable Account" -msgstr "Habilitar cuenta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6389 -msgid "/Accounts/Enable Account" -msgstr "/Cuentas/Activar cuenta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6438 -msgid "/Tools" -msgstr "/Herramientas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6508 -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" - -#: ../gtk/gtkconn.c:179 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Gaim no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " -"reactive la cuenta." - -#: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." - -#: ../gtk/gtkconv.c:786 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" -"No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." - -#: ../gtk/gtkconv.c:839 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" - -#. Put our happy label in it. -#: ../gtk/gtkconv.c:869 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " -"de invitación opcional." - -#: ../gtk/gtkconv.c:890 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Amigo:" - -#: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 -msgid "_Message:" -msgstr "_Mensaje:" - -#: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 -#: ../gtk/gtkft.c:542 -msgid "Unable to open file." -msgstr "No se pudo leer el archivo." - -#: ../gtk/gtkconv.c:973 -#, c-format -msgid "

Conversation with %s

\n" -msgstr "

Conversaciones con %s

\n" - -#: ../gtk/gtkconv.c:997 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Guardar conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 -msgid "_Search for:" -msgstr "Término a _buscar:" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1341 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " -"de esta conversación." - -#: ../gtk/gtkconv.c:1349 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " -"ahora en adelante." - -#: ../gtk/gtkconv.c:1617 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "No ignorar" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1620 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1640 -msgid "Get Away Message" -msgstr "Mensaje de ausencia" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1663 -msgid "Last said" -msgstr "Dicho la última vez" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2428 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2498 -msgid "Save Icon" -msgstr "Guardar icono" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2547 -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2552 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Ocultar icono" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2555 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Guardar icono como..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2559 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Configurar icono personalizado..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2566 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Eliminar icono personalizado" - -#. Conversation menu -#: ../gtk/gtkconv.c:2707 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2709 -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2714 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Conversación/_Buscar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2716 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Conversación/Ver _historial" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2717 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Conversación/_Guardar como..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2719 -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2723 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2724 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2726 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversación/_Obtener información" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2728 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Conversación/In_vitar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2730 -msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversación/_Más" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2734 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Conversación/A_podo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2736 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversación/_Bloquear..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2738 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Conversación/_Añadir..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2740 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversación/Elimina_r..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2745 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2747 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2752 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Conversación/_Cerrar" - -#. Options -#: ../gtk/gtkconv.c:2756 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opciones" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2757 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2758 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2759 -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2761 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2762 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2837 -msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Conversación/Más" - -#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time -#. * the 'Conversation' menu pops up. -#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever -#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the -#. * conversation is created. -#: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 -msgid "/Conversation" -msgstr "/Conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2922 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Conversación/Ver registro" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2928 -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2932 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2938 -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Conversación/Obtener información" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2942 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Conversación/Invitar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2948 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Conversación/Apodo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2952 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Conversación/Bloquear..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2956 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Conversación/Añadir..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2960 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversación/Eliminar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2966 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2970 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2976 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2979 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2992 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2995 -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2998 -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" - -#: ../gtk/gtkconv.c:3074 -msgid "User is typing..." -msgstr "El usuario está escribiendo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:3077 -msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" - -#. Build the Send To menu -#: ../gtk/gtkconv.c:3260 -msgid "_Send To" -msgstr "_Enviar a" - -#: ../gtk/gtkconv.c:3967 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../gtk/gtkconv.c:4115 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 personas en la conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persona en la conversación" -msgstr[1] "%d personas en la conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 -msgid "Typing" -msgstr "Tecleando" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5861 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "Deja de escribi_r" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5866 -msgid "Nick Said" -msgstr "Apodo dijo" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5876 -msgid "New Event" -msgstr "Nuevo acontecimiento" - -#: ../gtk/gtkconv.c:6997 -msgid "Confirm close" -msgstr "Confirmar cierre" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7029 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7564 -msgid "Close other tabs" -msgstr "Cerrar otras solapas" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7570 -msgid "Close all tabs" -msgstr "Cerrar todas las solapas" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7578 -msgid "Detach this tab" -msgstr "Despegar esta solapa" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7584 -msgid "Close this tab" -msgstr "Cerrar esta solapa" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7855 -msgid "Close conversation" -msgstr "Cerrar conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8319 -msgid "Last created window" -msgstr "Última ventana creada" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8321 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 -msgid "New window" -msgstr "Ventana nueva" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8325 -msgid "By group" -msgstr "Por grupo" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8327 -msgid "By account" -msgstr "Por cuenta" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:233 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Guardar registro de depuración" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:594 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:597 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Resaltar coincidencias" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:664 -msgid "_Icon Only" -msgstr "Sólo _icono" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:665 -msgid "_Text Only" -msgstr "Sólo _texto" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:666 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "_Tanto iconos como texto" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:802 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:821 -msgid "Right click for more options." -msgstr "Pulsar el botón derecho para más opciones." - -#: ../gtk/gtkdebug.c:851 -msgid "Level " -msgstr "Nivel " - -#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Seleccione el nivel del filtro de depuración." - -#: ../gtk/gtkdebug.c:860 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:861 -msgid "Misc" -msgstr "Misceláneo" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:863 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:864 -msgid "Error " -msgstr "Error " - -#: ../gtk/gtkdebug.c:865 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Error fatal" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 -msgid "lead developer" -msgstr "desarrollador principal" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 -msgid "developer" -msgstr "desarrollador" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:72 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "desarrollador y webmaster" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:79 -msgid "support" -msgstr "soporte" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:80 -msgid "support/QA" -msgstr "soporte/QA" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 -msgid "win32 port" -msgstr "adaptación a win32" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 -msgid "maintainer" -msgstr "mantenedor" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:105 -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "mantenedor de libfaim" - -#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:108 -msgid "Jabber developer" -msgstr "desarrollador de Jabber" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:109 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -# Amhario -#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnio" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 -msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Valenciano-Catalán" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Butaní" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 -msgid "Australian English" -msgstr "Inglés australiano" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 -msgid "Canadian English" -msgstr "Inglés canadiense" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 -msgid "British English" -msgstr "Inglés británico" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "Eusquera(Vasco)" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 -msgid "Galician" -msgstr "Gallego" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindú" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:209 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonio" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalés" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Danés, Flamenco" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugués brasileño" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbio" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:174 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanés" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chino simplificado" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chino tradicional" - -# Amhario -#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 -msgid "Amharic" -msgstr "Amhárico" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:301 -msgid "About Gaim" -msgstr "Acerca de Gaim" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 -msgid "" -"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." -"

You may modify and redistribute the program under the terms of the " -"GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " -"file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " -"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " -"warranty for this program.

" -msgstr "" -"Gaim es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito " -"utilizando GTK+.

Puede modificar y redistribuir este programa bajo " -"los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la " -"licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con Gaim. Las " -"personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Lea el " -"archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han " -"contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.

" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:350 -msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" -msgstr "" -"IRC: canal #wingaim en irc.freenode.net

" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:353 -msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: canal #gaim en irc.freenode.net

" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 -msgid "Current Developers" -msgstr "Desarrolladores actuales" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Locos escritores de parches" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Desarrolladores retirados" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:404 -msgid "Current Translators" -msgstr "Traductores actuales" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:424 -msgid "Past Translators" -msgstr "Traductores anteriores" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:442 -msgid "Debugging Information" -msgstr "Información de depuración" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:816 -msgid "Get User Info" -msgstr "Obtener datos del usuario" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:818 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " -"ver información." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:907 -msgid "View User Log" -msgstr "Ver registro de usuario" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:909 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " -"ver información de registro." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:928 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Apodo para contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:949 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Introduzca un alias para %s." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:951 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Apodo de amigo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:970 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Apodo en el chat" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:971 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Introduzca un apodo para este chat." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de " -"su lista de amigos. ¿Desea continuar?" -msgstr[1] "" -"Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " -"de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Eliminar contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 -msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Eliminar contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 -#, c-format -msgid "" -"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " -"continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 -msgid "Merge Groups" -msgstr "Fusionar grupos" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 -msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Fusionar grupos" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " -"de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 -msgid "Remove Group" -msgstr "Eliminar grupo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 -msgid "_Remove Group" -msgstr "_Eliminar grupo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Eliminar amigo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Eliminar amigo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Eliminar chat" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 -msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Eliminar chat" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:149 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:456 -msgid "Change Status" -msgstr "Cambiar estado:" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#. Away stuff -#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message -#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:508 -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Mostrar la lista de amigos" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:534 -msgid "New Message..." -msgstr "Mensaje nuevo..." - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:549 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Sin sonido" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:556 -msgid "Blink on new message" -msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: ../gtk/gtkdocklet.c:567 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: ../gtk/gtkft.c:133 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KiB/s" - -#: ../gtk/gtkft.c:153 -msgid "Not started" -msgstr "No iniciado" - -#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" - -#: ../gtk/gtkft.c:228 -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" - -#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencia de archivos" - -#: ../gtk/gtkft.c:273 -msgid "Receiving As:" -msgstr "Recibiendo como:" - -#: ../gtk/gtkft.c:275 -msgid "Receiving From:" -msgstr "Recibiendo de:" - -#: ../gtk/gtkft.c:279 -msgid "Sending To:" -msgstr "Enviando a:" - -#: ../gtk/gtkft.c:281 -msgid "Sending As:" -msgstr "Enviando como:" - -#: ../gtk/gtkft.c:497 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "" -"No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo." - -#: ../gtk/gtkft.c:502 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." - -#: ../gtk/gtkft.c:539 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Error al lanzar %s: %s" - -#: ../gtk/gtkft.c:548 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Error al ejecutar %s" - -#: ../gtk/gtkft.c:549 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "El proceso devolvió el código de error %d" - -#: ../gtk/gtkft.c:644 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ../gtk/gtkft.c:651 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: ../gtk/gtkft.c:658 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../gtk/gtkft.c:665 -msgid "Remaining" -msgstr "Restante" - -#: ../gtk/gtkft.c:696 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: ../gtk/gtkft.c:697 -msgid "Local File:" -msgstr "Archivo local:" - -#: ../gtk/gtkft.c:699 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#: ../gtk/gtkft.c:700 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tiempo transcurrido:" - -#: ../gtk/gtkft.c:701 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tiempo restante:" - -#: ../gtk/gtkft.c:786 -msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" - -#: ../gtk/gtkft.c:796 -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" - -#. "Download Details" arrow -#: ../gtk/gtkft.c:805 -msgid "File transfer _details" -msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" - -#. Resume button -#: ../gtk/gtkft.c:845 -msgid "_Resume" -msgstr "_Continuar" - -#: ../gtk/gtkft.c:1058 -msgid "Failed" -msgstr "Falló" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:793 -msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Pe_gar como texto en claro" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:810 -msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Limpiar formato" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "Color de hiperenlace" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 -msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace en navegador" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar destino del enlace" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Tipo de archivo no reconocido\n" -"\n" -"Tomando PNG por omisión." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Tipo de archivo no reconocido\n" -"\n" -"Tomando PNG por omisión." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Se produjo un error al guardar la imagen\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Error guardando imagen\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 -msgid "Save Image" -msgstr "Guardar imagen" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Guardar imagen..." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar tipografía" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Seleccionar el color del texto" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Seleccionar el color de fondo" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 -msgid "_Description" -msgstr "_Descripción" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La " -"descripción es opcional." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insertar enlace" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insertar" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 -msgid "Insert Image" -msgstr "Insertar imagen" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles." - -#. show everything -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 -msgid "Smile!" -msgstr "¡Sonría!" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 -msgid "Larger font size" -msgstr "Tamaño de tipografía mayor" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Tamaño de tipografía menor" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 -msgid "Font face" -msgstr "Estilo de tipografía" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Color del texto" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 -msgid "Reset formatting" -msgstr "Limpiar formato" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 -msgid "Insert link" -msgstr "Insertar enlace" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 -msgid "Insert image" -msgstr "Insertar imagen" - -# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Insertar emoticono" - -#: ../gtk/gtklog.c:234 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Conversación en %s de %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:237 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Conversación con %s de %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:284 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../gtk/gtklog.c:331 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " -"«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." - -#: ../gtk/gtklog.c:335 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " -"preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." - -#: ../gtk/gtklog.c:338 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " -"está habilitada en las preferencias." - -#: ../gtk/gtklog.c:342 -msgid "No logs were found" -msgstr "No se encontraron registros" - -#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../gtk/gtklog.c:357 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" - -#: ../gtk/gtklog.c:425 -msgid "Total log size:" -msgstr "Tamaño total del registro:" - -#: ../gtk/gtklog.c:494 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Conversaciones en %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Conversaciones con %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:578 -msgid "System Log" -msgstr "Registro del Sistema" - -#: ../gtk/gtkmain.c:344 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" - -#: ../gtk/gtkmain.c:346 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuración\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " -"estándar\n" -" -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" -" -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" -" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " -"NOMBRE\n" -" indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" -" -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" - -#: ../gtk/gtkmain.c:528 -#, c-format -msgid "" -"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" -"This is a bug in the software and has happened through\n" -"no fault of your own.\n" -"\n" -"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" -"developers by reporting a bug at\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" -"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" -"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" -"on other protocols is at\n" -"%scontactinfo.php\n" -msgstr "" -"Gaim ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" -"Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" -"algo que haya hecho.\n" -"\n" -"Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" -"desarrolladores de gaim enviando un informe de errata a\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Asegúrese de que especifica lo que estaba haciendo en el momento\n" -"de publicar su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" -"obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" -"través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" -"contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" -"%scontactinfo.php\n" - -#: ../gtk/gtknotify.c:328 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Abrir todos los mensajes" - -#: ../gtk/gtknotify.c:380 -msgid "You have mail!" -msgstr "¡Tiene correo!" - -#: ../gtk/gtknotify.c:474 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: ../gtk/gtknotify.c:500 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." -msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." - -#: ../gtk/gtknotify.c:511 -#, c-format -msgid "You have %d new e-mail." -msgid_plural "You have %d new e-mails." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#: ../gtk/gtknotify.c:899 -#, c-format -msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." - -#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 -#: ../gtk/gtknotify.c:1054 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "No se pudo abrir la URL" - -#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 -#, c-format -msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" - -#: ../gtk/gtknotify.c:1055 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " -"para ejecutarlo." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:264 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:283 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Se desactivarán múltiples complementos." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:285 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "Desactivar complementos" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:397 -#, c-format -msgid "" -"%s%sWritten by:\t%s\n" -"Website:\t\t%s\n" -"Filename:\t\t%s" -msgstr "" -"%s%sEscrito por:\t%s\n" -"Sitio Web:\t\t%s\n" -"Nombre del archivo:\t\t%s" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:407 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update." -msgstr "" -"%s\n" -"Error: %s\\n\n" -"Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:533 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Configurar complemento" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:596 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Detalles del complemento" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:155 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:251 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Indique el amigo del que avisar." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:505 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nuevo aviso de amigo" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:505 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Editar aviso de amigo" - -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:522 -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "A quién avisar" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:549 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "Nombre del _amigo:" - -#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:575 -msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Avisar cuando un amigo..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:583 -msgid "Si_gns on" -msgstr "Se _conecta" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:585 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "Se _desconecta" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:587 -msgid "Goes a_way" -msgstr "Se _ausenta" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:589 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_Deja de estar ausente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:591 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "Está _inactivo" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:593 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "Ya no está i_nactivo." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:595 -msgid "Starts _typing" -msgstr "Empieza a _escribir" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:597 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "Se _pausa mientras escribe" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:599 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "Deja de escribi_r" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:601 -msgid "Sends a _message" -msgstr "Envía un _mensaje" - -#. Create the "Action" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:636 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:644 -msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "_Abrir una ventana de MI" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:646 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Notificación con una ventana emergente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:648 -msgid "Send a _message" -msgstr "Enviar un _mensaje" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:650 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "E_jecutar una orden" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:652 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "Re_producir un sonido" - -# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. -#: ../gtk/gtkpounce.c:657 -msgid "Brows_e..." -msgstr "_Navegar..." - -# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. -#: ../gtk/gtkpounce.c:659 -msgid "Br_owse..." -msgstr "_Navegar..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:660 -msgid "Pre_view" -msgstr "Pre_visualizar" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:784 -msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:789 -msgid "_Recurring" -msgstr "_Recurrente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1095 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1243 -msgid "Pounce Target" -msgstr "Objetivo a avisar" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1278 -msgid "Recurring" -msgstr "Recurrente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1325 -msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Avisos de amigos" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 -#, c-format -msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s se ha conectado (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1462 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s se ha desconectado (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1466 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s está inactivo (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1468 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s se ha marchado. (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1470 -#, c-format -msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1471 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " - -#: ../gtk/gtkprefs.c:509 -msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:638 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " -"instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:673 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:816 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icono del área de notificación del sistema" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:817 -msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:821 -msgid "On unread messages" -msgstr "Si hay mensajes sin leer" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:826 -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Ocultar ventana de conversación" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:827 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 -msgid "When away" -msgstr "Cuando estoy fuera" - -#. All the tab options! -#: ../gtk/gtkprefs.c:838 -msgid "Tabs" -msgstr "Solapas" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:840 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:854 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:857 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Colocación:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:859 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:860 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:861 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:862 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:864 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Vertical a la izquierda" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:865 -msgid "Right Vertical" -msgstr "Vertical a la derecha" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:872 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "_Nuevas conversaciones:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:900 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:903 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:905 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:912 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:915 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:919 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Utilizar paginado suave" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:922 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:925 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Formato por omisión" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:941 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" -msgstr "" -"Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " -"soportan formatos. :)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1017 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "Servidor ST_UN:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1029 -msgid "Example: stunserver.org" -msgstr "Ejemplo: stunserver.org" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 -msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "_Auto detectar la dirección IP" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1042 -msgid "Public _IP:" -msgstr "_IP pública:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1071 -msgid "Ports" -msgstr "Puertos" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1077 -msgid "_Start port:" -msgstr "Puerto _inicial:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1084 -msgid "_End port:" -msgstr "Puerto _final:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1092 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Servidor proxy" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1096 -msgid "No proxy" -msgstr "Sin proxy" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1152 -msgid "_User:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 -msgid "Seamonkey" -msgstr "Seamonkey" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1217 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1218 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1219 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1220 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1221 -msgid "GNOME Default" -msgstr "Valores por omisión de Gnome" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1222 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1223 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1224 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1225 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1234 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1287 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Selección de navegador" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1291 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1299 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Abrir enlace en:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1301 -msgid "Browser default" -msgstr "Navegador por omisión" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1302 -msgid "Existing window" -msgstr "Ventana existente" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1304 -msgid "New tab" -msgstr "Nueva solapa" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s para URL)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1358 -msgid "Log _format:" -msgstr "Formato de _registro:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1363 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1365 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Registrar todas las _charlas" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1367 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1513 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Selección de sonido" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1521 -msgid "Quietest" -msgstr "El más silencioso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1523 -msgid "Quieter" -msgstr "Más silencioso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1525 -msgid "Quiet" -msgstr "Silencio" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1529 -msgid "Loud" -msgstr "Ruidoso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1531 -msgid "Louder" -msgstr "Más ruidoso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1533 -msgid "Loudest" -msgstr "El más ruidoso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1596 -msgid "Sound Method" -msgstr "Método para reproducir sonidos" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1597 -msgid "_Method:" -msgstr "_Método:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1599 -msgid "Console beep" -msgstr "Timbre de la consola" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1605 -msgid "No sounds" -msgstr "Sin sonido" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"_Comando para sonido:\n" -"(%s para nombre de archivo)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 -msgid "Sound Options" -msgstr "Opciones de sonido" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1640 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1642 -msgid "Enable sounds:" -msgstr "Habilitar sonidos:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1644 -msgid "Only when available" -msgstr "Sólo cuando estoy disponible" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1645 -msgid "Only when not available" -msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1653 -msgid "Volume:" -msgstr "Volumen:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1681 -msgid "Sound Events" -msgstr "Eventos de sonido" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1732 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1739 -msgid "Event" -msgstr "Acontecimiento" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1758 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1762 -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 -msgid "Choose..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1809 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1812 -msgid "From last sent message" -msgstr "Del último mensaje enviado" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1814 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1823 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "Respuesta _automática:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 -msgid "When both away and idle" -msgstr "Cuando está ausente e inactivo" - -#. Auto-away stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 -msgid "Auto-away" -msgstr "Auto-ausencia" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1835 -msgid "Change status when _idle" -msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1839 -msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1847 -msgid "Change _status to:" -msgstr "Cambiar _estado a:" - -#. Signon status stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1868 -msgid "Status at Startup" -msgstr "Estado al arrancar" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1870 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1876 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1914 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Temas de emoticonos" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1923 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1927 -msgid "Status / Idle" -msgstr "Estado / Inactivo" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:79 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:80 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:82 -msgid "Block all users" -msgstr "Bloquear todos los usuarios" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:83 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Bloquear sólo los siguientes usuarios" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:372 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:385 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" -"Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente." - -#. "Set privacy for:" label -#: ../gtk/gtkprivacy.c:397 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Establecer privacidad para:" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 -msgid "Permit User" -msgstr "Permitir al usuario" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:561 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Escriba un usuario al que le permita contactar con vd." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:562 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 -msgid "_Permit" -msgstr "_Permitir" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:570 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:572 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 -msgid "Block User" -msgstr "Bloquear al usuario" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:600 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Escriba un usuario a bloquear." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:601 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:608 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "¿Bloquear a %s?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:610 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:271 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 -msgid "That file already exists" -msgstr "Ese archivo ya existe" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1471 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1472 -msgid "Choose New Name" -msgstr "Elegir un nuevo nombre" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 -msgid "Save File..." -msgstr "Enviar archivo.." - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 -msgid "Open File..." -msgstr "Abrir archivo..." - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Seleccionar carpeta..." - -#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: ../gtk/gtkroomlist.c:376 -msgid "Room List" -msgstr "Lista de salas" - -#. list button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:446 -msgid "_Get List" -msgstr "Obtener la lista" - -#. add button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:454 -msgid "_Add Chat" -msgstr "_Añadir chat" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" - -#. Use button -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 -msgid "_Use" -msgstr "_Usar" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 -msgid "Different" -msgstr "Diferente" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 -msgid "_Status:" -msgstr "E_stado:" - -#. Different status message expander -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" - -#. Save & Use button -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Gua_rdar y usar" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Estado de %s" - -#: ../gtk/gtksound.c:63 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Se conecta un amigo" - -#: ../gtk/gtksound.c:64 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Se desconecta un amigo" - -#: ../gtk/gtksound.c:65 -msgid "Message received" -msgstr "Se recibe un mensaje" - -#: ../gtk/gtksound.c:66 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" - -#: ../gtk/gtksound.c:67 -msgid "Message sent" -msgstr "Se envía un mensaje" - -#: ../gtk/gtksound.c:68 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Alguien entra al chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Alguien deja el chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:70 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Usted habla en el chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:71 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Otros hablan en el chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:74 -msgid "Someone says your screen name in chat" -msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:310 -msgid "GStreamer Failure" -msgstr "Fallo de gstreamer" - -#: ../gtk/gtksound.c:311 -msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." - -#. connect to the server -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Esperando la conexión a la red" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 -msgid "Failed to load image" -msgstr "No se pudo cargar la imagen" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1410 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1412 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" -"Gaim no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que " -"contiene individualmente." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Ha arrastrado una imagen" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1441 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " -"el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Establecer como icono de amigo" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 -msgid "Send image file" -msgstr "Enviar archivo de imagen" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 -msgid "Insert in message" -msgstr "Insertar en el mensaje" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1450 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1455 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o introducirla " -"en este mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1457 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " -"para este usuario." - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../gtk/gtkutils.c:1511 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "No se puede enviar un lanzador" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1511 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " -"a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." - -#: ../gtk/gtkutils.c:2343 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Fichero: %s\n" -"Tamaño de archivo: %s\n" -"Tamaño de imagen: %dx%d" - -#. Label -#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icono de amigo" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2657 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "" -"El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " -"pequeña.\n" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2659 -msgid "Icon Error" -msgstr "Error en icono" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2660 -msgid "Could not set icon" -msgstr "No se pudo fijar el icono" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2761 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2810 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " -"posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" - -#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" - -#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 -msgid "Select color" -msgstr "Seleccionar el color" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 -msgid "Display Statistics" -msgstr "Mostrar estadísticas" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 -msgid "Response Probability:" -msgstr "Probabilidad de respuesta" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 -msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Configuración de estadísticas" - -#. msg_difference spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 -msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. last_seen spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 -msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" - -#. threshold spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 -msgid "Threshold:" -msgstr "Umbral:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 -msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" - -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 -msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." - -#. * summary -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 -msgid "" -"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -"information about buddies in a users contact list." -msgstr "" -"El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " -"mostrar información estadística sobre los amigos en la lista de contactos de " -"un usuario." - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "El amigo está inactivo" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "El amigo está ausente" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "El amigo está en ausencia «extendida»" - -#. Not used yet. -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "El amigo está móvil" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "El amigo está desconectado" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Valores a utilizar cuando..." - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 -msgid "" -"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" -"El amigo con el mayor marcador es el que tendrá prioridad en el " -"contacto.\n" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Usar el último amigo cuando los marcadores sean iguales" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Valores a utilizar para la cuenta..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Prioridad del contacto" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " -"amigos." - -#. *< description -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " -"disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto." - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 -msgid "Conversation Colors" -msgstr "Colores de conversación" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 -msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 -msgid "Error Messages" -msgstr "Mensajes de error" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Mensajes resaltados" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 -msgid "System Messages" -msgstr "Mensaje del sistema" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Mensajes enviados" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 -msgid "Received Messages" -msgstr "Mensajes recibidos" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Seleccionar el color para %s" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Ignorar formato entrante" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 -msgid "Apply in Chats" -msgstr "Aplicar en los chats" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 -msgid "Apply in IMs" -msgstr "Aplicar en los MIs" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Por número de conversaciones" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Localización de la conversación" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Número de conversaciones por ventana" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Separar ventanas de MIs y chats cuando se ubican por número" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "_UbicaciónExt" - -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones." - -#. *< summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa " -"utilizar ventanas distintas para MIs y Chats" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Complemento de demostración de Gaim" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n" -"- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n" -"- Transpone el texto que le envían\n" -"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se " -"conectan" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Color del puntero" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Color secundario del puntero" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Color de hiperenlace" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Tamaño del expansor GtkTreeView" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "Separación horizontal GtkTreeView" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Entrada de conversaciones" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historial de conversaciones" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visor del registro" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Diálogo de solicitud" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Diálogo de notificación" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccionar el color" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Seleccionar tipografía para %s" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 -msgid "Interface colors" -msgstr "Colores de la interfaz" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Tamaño de los controles" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipografía" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Control de tema GTK+ de Gaim" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" -"Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " -"habitualmente." - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Configuración de los gestos con el ratón" - -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Botón central del ratón" - -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Botón derecho del ratón" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Mostrar gestos _visuales" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gestos con el ratón" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón" - -#. * description -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Añade soporte de gestos del ratón en las ventanas de conversación.\n" -"Arrastre con el botón central del ratón para realizar las siguientes " -"acciones:\n" -"\n" -"Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n" -"Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n" -"Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Mensajería Instantáneos" - -#. Add the label. -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " -"persona." - -#. "Search" -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. "New Person" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 -msgid "New Person" -msgstr "Nueva persona" - -#. "Select Buddy" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Seleccionar amigo" - -#. Add the label. -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una " -"nueva persona." - -#. Add the expander -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 -msgid "User _details" -msgstr "_Detalles del usuario" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Asociar amigo" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "No se encontró el ejecutable de Evolution en la ruta." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 -msgid "An e-mail address was not found for this buddy." -msgstr "No se ha encontrado una dirección de correo para este amigo." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Añadir a la agenda" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Enviar correo electrónico" - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Configuración de la integración con Evolution" - -#. Label -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma " -"automática." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Integración con Evolution" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Ofrece integración con Evolution." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Introduzca la información de la persona a continuación." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario de su amigo y el tipo de cuenta más abajo." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 -msgid "Account type:" -msgstr "Tipo de cuenta:" - -#. Optional Information section -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 -msgid "Optional information:" -msgstr "Información opcional:" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 -msgid "First name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 -msgid "Last name:" -msgstr "Apellidos:" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 -msgid "E-mail:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Prueba de señales GTK" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "" -"Probar para ver si todas las señales de la interfaz de usuario funcionan " -"correctamente." - -#: ../gtk/plugins/history.c:188 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -# Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Iconizar en ausencia" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente." - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Comprobador de correo" - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Comprueba si hay correo local nuevo." - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo " -"correo." - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:23 -msgid "Markerline" -msgstr "Subrayado" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 -msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "" -"Dibuja una línea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversación." - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:246 -msgid "Draw Markerline in " -msgstr "Dibujar línea de marcador en " - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 -msgid "_IM windows" -msgstr "Ventanas de M_I" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 -msgid "C_hat windows" -msgstr "Ventanas de _chat" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"Se ha solicitado una sesión de mensajería musical. Por favor, seleccione el " -"icono de MM para aceptarla." - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Se ha confirmado la sesión de mensajería musical." - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Mensajería musical" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Se ha producido un conflicto al ejecutar la orden:" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Error al ejecutar el editor" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 -msgid "The following error has occurred:" -msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:" - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Configuración de Mensajes de música" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Ruta del editor de partituras" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." - -#. * summary -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "" -"El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " -"de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " -"tiempo real." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:670 -msgid "Notify For" -msgstr "Notificar de" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:689 -msgid "\t_Only when someone says your screen name" -msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:699 -msgid "_Focused windows" -msgstr "Ventanas _enfocadas" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:707 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Métodos de notificación" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:714 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" - -#. Count method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:733 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" - -#. Count xprop method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:742 -msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" - -#. Urgent method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:750 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" - -#. Raise window method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:759 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "_Subir la ventana de conversación" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:767 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Eliminación de la notificación" - -#. Remove on focus button -#: ../gtk/plugins/notify.c:772 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" - -#. Remove on click button -#: ../gtk/plugins/notify.c:779 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación" - -#. Remove on type button -#: ../gtk/plugins/notify.c:787 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" - -#. Remove on message send button -#: ../gtk/plugins/notify.c:795 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../gtk/plugins/notify.c:804 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/notify.c:893 -msgid "Message Notification" -msgstr "Notificación de mensajes" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" -"Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." - -#: ../gtk/plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "En bruto" - -#: ../gtk/plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto." - -#: ../gtk/plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " -"ventana de depuración." - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "" -"Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.
" - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:75 -#, c-format -msgid "" -"ChangeLog:\n" -"%s

" -msgstr "" -"Registro de cambios:\n" -"%s

" - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:80 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "" -"Puede obtener la versión %s de:
http://gaim.sourceforge.net." - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 -msgid "New Version Available" -msgstr "Nueva versión disponible" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/relnot.c:143 -msgid "Release Notification" -msgstr "Notificación de versiones" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/relnot.c:146 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Comprueba periódicamente la existencia de nuevas versiones." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/relnot.c:148 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " -"usuario mostrándole el registro de cambios." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Corrección duplicada" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Reemplazos de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 -msgid "You type" -msgstr "Usted escribe" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 -msgid "You send" -msgstr "Usted envía" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 -msgid "Whole words only" -msgstr "Solamente palabras enteras" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 -msgid "You _type:" -msgstr "Usted _escribe:" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 -msgid "You _send:" -msgstr "Usted _envía:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" -"Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas " -"automáticamente)" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Opciones de reemplazos de texto general" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 -msgid "Text replacement" -msgstr "Reemplazo de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " -"el usuario." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Deslizante de amigos" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." - -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 -msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca temporal" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 -msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" - -#. * description -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 -msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (tradicional Gaim)" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Mostrar las fechas en..." - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "Co_nversaciones:" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 -msgid "For delayed messages" -msgstr "Para mensajes diferidos" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Para mensajes diferidos y para chats" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "Registro de _mensajes:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " -"tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 -msgid "Logged out." -msgstr "Desconectado." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 -msgid "XMPP Console" -msgstr "Consola XMPP" - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 -msgid "Account: " -msgstr "Cuenta: " - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 -msgid "Not connected to XMPP" -msgstr "No conectado a XMPP" - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 -msgid "Insert an stanza." -msgstr "Introducir una entrada ." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 -msgid "Insert a stanza." -msgstr "Introducir una entrada ." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 -msgid "Insert a stanza." -msgstr "Insertar una entrada ." - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 -msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidad:" - -#. IM Convo trans options -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Ventanas de conversación de MI" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -msgid "Always on top" -msgstr "Siempre en primer plano" - -#. Buddy List trans options -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Ventana de la lista de amigos" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "" -"Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " -"conversación y en la lista de amigos.\n" -"\n" -"* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "Versión en ejecución de GTK+" - -#. Autostart -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" - -# Usar empotrable? (jfs) -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Lista de amigos a_pilable " - -#. Blist On Top -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 -msgid "Only when docked" -msgstr "Solamente cuando se apile" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "Opciones de WinGaim" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows." - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 -msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de la " -"lista de amigos." - -#: ../libgaim/account.c:769 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Complemento «Lastlog»." + +#: ../libpurple/account.c:777 msgid "accounts" msgstr "cuentas" -#: ../libgaim/account.c:915 +#: ../libpurple/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." -#: ../libgaim/account.c:940 +#: ../libpurple/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" -#: ../libgaim/account.c:947 +#: ../libpurple/account.c:955 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../libgaim/account.c:952 +#: ../libpurple/account.c:960 msgid "Save password" msgstr "Guardar la contraseña" -#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 +#: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" -#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 msgid "New passwords do not match." msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." -#: ../libgaim/account.c:1094 +#: ../libpurple/account.c:1163 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Rellene todos los campos completamente." -#: ../libgaim/account.c:1117 +#: ../libpurple/account.c:1186 msgid "Original password" msgstr "Contraseña original" -#: ../libgaim/account.c:1124 +#: ../libpurple/account.c:1193 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" -#: ../libgaim/account.c:1131 +#: ../libpurple/account.c:1200 msgid "New password (again)" msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" -#: ../libgaim/account.c:1137 +#: ../libpurple/account.c:1206 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Cambiar la contraseña de %s" -#: ../libgaim/account.c:1145 +#: ../libpurple/account.c:1214 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." -#: ../libgaim/account.c:1175 +#: ../libpurple/account.c:1244 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Cambiar la información del usuario %s" -#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 +#: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Establecer su información de usuario" -#: ../libgaim/blist.c:548 +#: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 +#: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +msgid "Buddies" +msgstr "Amigos" + +#: ../libpurple/blist.c:550 msgid "buddy list" msgstr "lista de amigos" -#: ../libgaim/blist.c:1919 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " -"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " -"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " -"not removed.\n" -msgstr[0] "" -"No se ha eliminado %d amigo del grupo %s porque pertenece a una cuenta que " -"está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado ni el amigo ni el " -"grupo\n" -msgstr[1] "" -"No se han eliminado %d amigos del grupo %s porque pertenece a una cuenta que " -"está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado los amigos ni el " -"grupo.\n" - -#: ../libgaim/blist.c:1929 -msgid "Group not removed" -msgstr "Grupo no eliminado" - -#: ../libgaim/connection.c:106 +#: ../libpurple/connection.c:106 msgid "Registration Error" msgstr "Error de registro" -#: ../libgaim/connection.c:292 +#: ../libpurple/connection.c:293 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s se ha conectado" -#: ../libgaim/connection.c:322 +#: ../libpurple/connection.c:323 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se ha desconectado" -#: ../libgaim/conversation.c:165 +#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: ../libpurple/conversation.c:165 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "No se pudo enviar el mensaje: es demasiado grande." -#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 +#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s." -#: ../libgaim/conversation.c:169 +#: ../libpurple/conversation.c:169 msgid "The message is too large." msgstr "El mensaje es demasiado largo" -#: ../libgaim/conversation.c:178 +#: ../libpurple/conversation.c:178 msgid "Unable to send message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: ../libgaim/conversation.c:1162 +#: ../libpurple/conversation.c:1162 msgid "Send Message" msgstr "Enviar un mensaje" -#: ../libgaim/conversation.c:1163 +#: ../libpurple/conversation.c:1163 msgid "_Send Message" msgstr "Enviar un _mensaje" -#: ../libgaim/conversation.c:1566 +#: ../libpurple/conversation.c:1566 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ha entrado en la sala." -#: ../libgaim/conversation.c:1569 +#: ../libpurple/conversation.c:1569 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] ha entrado en la sala." -#: ../libgaim/conversation.c:1674 +#: ../libpurple/conversation.c:1674 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vd. ahora se llama %s" -#: ../libgaim/conversation.c:1694 +#: ../libpurple/conversation.c:1694 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ahora se llama %s" -#: ../libgaim/conversation.c:1767 +#: ../libpurple/conversation.c:1767 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha salido de la sala." -#: ../libgaim/conversation.c:1770 +#: ../libpurple/conversation.c:1770 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." -#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 -msgid "No name" -msgstr "Sin nombre" - -#: ../libgaim/dbus-server.c:578 +#: ../libpurple/dbus-server.c:578 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "No se pudo obtener la conexión: %s" -#: ../libgaim/dbus-server.c:590 +#: ../libpurple/dbus-server.c:590 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "No se pudo obtener un nombre: %s" -#: ../libgaim/dbus-server.c:603 +#: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:491 +#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "Sin nombre" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:510 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "No se pudo crear un proceso nuevo de resolución\n" -#: ../libgaim/dnsquery.c:496 +#: ../libpurple/dnsquery.c:515 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n" -#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 +#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -5831,13 +1692,13 @@ "Error al resolver %s: \n" "%s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 -#: ../libgaim/dnsquery.c:799 +#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 +#: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Error al resolver %s: %d" -#: ../libgaim/dnsquery.c:554 +#: ../libpurple/dnsquery.c:573 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -5846,20 +1707,20 @@ "Error al leer del proceso de resolución:\n" "%s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:558 +#: ../libpurple/dnsquery.c:577 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" -#: ../libgaim/dnsquery.c:735 +#: ../libpurple/dnsquery.c:760 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Falló en la creación de hilos: %s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:736 +#: ../libpurple/dnsquery.c:761 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 +#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -5868,7 +1729,7 @@ "Error al leer %s: \n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:199 +#: ../libpurple/ft.c:208 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -5877,7 +1738,7 @@ "Error al escribir %s: \n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:203 +#: ../libpurple/ft.c:212 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -5886,39 +1747,39 @@ "Error al acceder a %s: \n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:239 +#: ../libpurple/ft.c:248 msgid "Directory is not writable." msgstr "No se puede escribir en el directorio." -#: ../libgaim/ft.c:254 +#: ../libpurple/ft.c:263 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes." -#: ../libgaim/ft.c:264 +#: ../libpurple/ft.c:273 msgid "Cannot send a directory." msgstr "No se puede enviar un directorio." -#: ../libgaim/ft.c:273 +#: ../libpurple/ft.c:282 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n" -#: ../libgaim/ft.c:331 +#: ../libpurple/ft.c:340 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" -#: ../libgaim/ft.c:338 +#: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s quiere enviarle un fichero" -#: ../libgaim/ft.c:379 +#: ../libpurple/ft.c:388 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?" -#: ../libgaim/ft.c:383 +#: ../libpurple/ft.c:392 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -5929,133 +1790,133 @@ "Servidor remoto: %s\n" "Puerto remoto: %d" -#: ../libgaim/ft.c:416 +#: ../libpurple/ft.c:425 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s" -#: ../libgaim/ft.c:468 +#: ../libpurple/ft.c:477 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n" -#: ../libgaim/ft.c:489 +#: ../libpurple/ft.c:498 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Se ofrece enviar %s a %s" -#: ../libgaim/ft.c:501 +#: ../libpurple/ft.c:510 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" -#: ../libgaim/ft.c:655 +#: ../libpurple/ft.c:664 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:658 +#: ../libpurple/ft.c:667 msgid "File transfer complete" msgstr "Transferencia de archivos completa" -#: ../libgaim/ft.c:1075 +#: ../libpurple/ft.c:1084 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:1080 +#: ../libpurple/ft.c:1089 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferencia de archivos cancelada" -#: ../libgaim/ft.c:1138 +#: ../libpurple/ft.c:1147 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s canceló la transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:1143 +#: ../libpurple/ft.c:1152 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" -#: ../libgaim/ft.c:1200 +#: ../libpurple/ft.c:1209 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." -#: ../libgaim/ft.c:1202 +#: ../libpurple/ft.c:1211 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Ejecutar la orden en un terminal" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "La orden para gestionar URLs «aim», si se activan." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "La orden para gestionar URLs «gg», si se activan." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "La orden para gestionar URLs «icq», si se activan." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "La orden para gestionar URLs «irc», si se activan." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "La orden para gestionar URLs «msnim», si se activan." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "La orden para gestionar URLs «sip», si se activan." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "La orden para gestionar URLs «xmpp», si se activan." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "La orden para gestionar URLs «ymsgr», si se activan." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "El manejador para URLs «aim»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "El manejador para URLs «gg»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "El manejador para URLs «icq»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "El manejador para URLs «irc»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "El manejador para URLs «msnim»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "El manejador para URLs «sip»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "El manejador para URLs «xmpp»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "El manejador para URLs «ymsgr»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." @@ -6063,7 +1924,7 @@ "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs " "«aim»." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." @@ -6071,7 +1932,7 @@ "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs " "«gg»." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -6079,7 +1940,7 @@ "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs " "«icq»." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -6087,7 +1948,7 @@ "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs " "«irc»." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -6095,7 +1956,7 @@ "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs " "«msnim»." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -6103,7 +1964,7 @@ "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs " "«sip»." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." @@ -6111,7 +1972,7 @@ "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs " "«xmpp»." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -6119,7 +1980,7 @@ "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs " "«ymsgr»." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." @@ -6127,64 +1988,64 @@ "Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URLs debería " "ejecutarse en un terminal." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «aim»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «gg»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «icq»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «irc»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «msnim»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «sip»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «xmpp»" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «ymsgr»" -#: ../libgaim/log.c:181 +#: ../libpurple/log.c:181 msgid "The logger has no read function" msgstr "" "El registro no tiene función de lectura" -#: ../libgaim/log.c:562 +#: ../libpurple/log.c:593 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libgaim/log.c:573 +#: ../libpurple/log.c:607 msgid "Plain text" msgstr "En claro" -#: ../libgaim/log.c:584 -msgid "Old Gaim" -msgstr "Antiguo Gaim" - -#: ../libgaim/log.c:691 +#: ../libpurple/log.c:621 +msgid "Old flat format" +msgstr "Formato antiguo plano" + +#: ../libpurple/log.c:732 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "No se pudo registrar esta conversación." -#: ../libgaim/log.c:1041 +#: ../libpurple/log.c:1175 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libgaim/log.c:1115 +#: ../libpurple/log.c:1251 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -6193,7 +2054,7 @@ "(%s) %s <RESPUESTA " "AUTOMÁTICA>: %s
\n" -#: ../libgaim/log.c:1117 +#: ../libpurple/log.c:1253 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -6202,54 +2063,47 @@ "(%s) %s <RESPUESTA " "AUTOMÁTICA>: %s
\n" -#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 +#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 msgid "Unable to find log path!" msgstr "" "¡No se pudo encontrar la ruta del registro!" -#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 +#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "No se pudo leer el archivo: %s" -#: ../libgaim/log.c:1249 +#: ../libpurple/log.c:1385 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690 -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: ../libgaim/plugin.c:365 +#: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s." -#: ../libgaim/plugin.c:380 +#: ../libpurple/plugin.c:380 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento." -#: ../libgaim/plugin.c:448 +#: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)" -#: ../libgaim/plugin.c:465 +#: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" -#: ../libgaim/plugin.c:482 +#: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias" -#: ../libgaim/plugin.c:547 +#: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -6258,94 +2112,93 @@ "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este " "complemento e inténtelo de nuevo." -#: ../libgaim/plugin.c:552 -msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento." - -#: ../libgaim/plugin.c:574 +#: ../libpurple/plugin.c:552 +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "No se pudo cargar el complemento" + +#: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." -#: ../libgaim/plugin.c:578 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento." - -#: ../libgaim/plugin.c:678 +#: ../libpurple/plugin.c:578 +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "No se pudo cargar su complemento." + +#: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s." -#: ../libgaim/plugin.c:683 -msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." -msgstr "Gaim encontró errores mientras descargaba el complemento." - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 +#: ../libpurple/plugin.c:681 +msgid "There were errors unloading the plugin." +msgstr "Se produjeron errores mientras se descargaba el complemento." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Autoaceptar" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" "Autoaceptar las solicitud de transferencia de archivo de los usuarios " "seleccionados." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "Se completó la solicitud autoaceptada de transferencia de archivo de «%s» " "enviado por «%s»." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Completada autoaceptada" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Cuando llega una solicitud de transferencia de %s?" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Configurar la autoaceptación" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 -#: ../libgaim/request.h:1360 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 ../libpurple/request.h:1350 +#: ../libpurple/request.h:1360 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 msgid "Auto Accept" msgstr "Autoaceptar" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Auto Reject" msgstr "Rechazo automática" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -6353,13 +2206,13 @@ "Ruta donde se guardarán los ficheros\n" "(Debe dar la ruta completa)" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "" "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi " "lista de amigos" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -6368,15 +2221,15 @@ "ficheros autoaceptada\n" "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 msgid "Autoreply" msgstr "Respuesta automática" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 msgid "Autoreply for all the protocols" msgstr "Respuesta automática para todos los protocolos" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 msgid "" "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " @@ -6394,16 +2247,16 @@ "cuentas." #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 #, c-format msgid "Set autoreply message for %s" msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 msgid "Set Autoreply Message" msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 msgid "" "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " "message and autoreply is enabled." @@ -6411,63 +2264,63 @@ "Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo le " "envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática." -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 msgid "Set _Autoreply Message" msgstr "Configurar mensaje de respuesta _automática" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 msgid "Autoreply message" msgstr "Mensaje de respuesta automática" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 msgid "Send autoreply messages when" msgstr "Enviar el mensaje de respuesta automática cuando" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 msgid "When my account is _away" msgstr "Cuando mi cuenta no está _disponible" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 msgid "When my account is _idle" msgstr "Cuando mi cuenta está _inactiva" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 msgid "_Default reply" msgstr "Respuesta por _omisión" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 msgid "Status message" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 msgid "Autoreply with status message" msgstr "Respuesta automática con mensaje de estado" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 msgid "Always when there is a status message" msgstr "Siempre cuando haya un mensaje de estado" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 msgid "Only when there's no autoreply message" msgstr "Sólo si no hay un mensaje de respuesta automática" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 msgid "Delay between autoreplies" msgstr "Demora entre respuestas automáticas" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 msgid "_Minimum delay (mins)" msgstr "Demora _mínima (minutos)" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 msgid "Times to send autoreplies" msgstr "Horas en las que enviar las respuestas automáticas" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 msgid "Ma_ximum count" msgstr "Cuenta má_xima" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 msgid "" "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " "to you as soon as possible." @@ -6475,16 +2328,16 @@ "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré en " "contacto contigo lo antes posible." -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Introduzca sus notas a continuación..." -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 msgid "Edit Notes..." msgstr "Editar las notas..." @@ -6494,18 +2347,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 msgid "Buddy Notes" msgstr "Notas de amigos" #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Guardar las notas de amigos concretos." #. * summary -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos." @@ -6516,7 +2369,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Prueba de cifrado" @@ -6524,9 +2377,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "Prueba los cifrados que se incluyen en gaim." +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "Prueba los cifrados que se incluyen en libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6534,7 +2387,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "Ejemplo DBus" @@ -6542,7 +2395,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Ejemplo de complemento DBus" @@ -6552,58 +2406,58 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Control de archivos de Gaim" +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 +msgid "File Control" +msgstr "Control de archivos" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Permite controlar Gaim introduciendo órdenes en un archivo." - -#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "Permite controlar el programa introduciendo órdenes en un archivo." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" msgstr "minutos" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Generador de ausencia" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Establecer tiempo de inactividad de la cuenta" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 msgid "_Set" msgstr "_Guardar" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:183 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva." -#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Desactivar tiempo de inactividad de la cuenta" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:202 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" msgstr "_Desactivar" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Fijar tiempo de inactividad para todas las cuentas" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:268 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Desactivar tiempo de inactividad para todas las cuentas inactivas" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Permite configurar manualmente cuánto tiempo ha estado inactivo" @@ -6613,19 +2467,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Cliente de prueba IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Complemento de prueba con soporte IPC, como cliente." #. * description -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -6639,55 +2493,92 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Servidor de prueba IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor." #. * description -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las " "órdenes IPC." +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 +msgid "Join/Part Hiding Configuration" +msgstr "Configuración de la ocultación de Unir/Salir" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 +msgid "Minimum Room Size" +msgstr "Tamaño mínimo de sala" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 +msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgstr "Tiempo de inactividad de usuario (en minutos)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "Esconder Unir/Dejar" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos" + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo los de aquellos usuarios que forman parte activa de una conversación." + #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 msgid "(UTC)" msgstr "(TCU)" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 msgid "User is offline." msgstr "El usuario no está conectado." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "Auto-response sent:" msgstr "_Enviar respuesta automática:" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s se ha desconectado." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Ha sido desconectado del servidor." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -6695,65 +2586,70 @@ "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " "conecte." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 msgid "Message could not be sent." msgstr "No se envió su mensaje." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuración general de lectura del registro" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 msgid "Fast size calculations" msgstr "Cálculos de tamaño rápido" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 msgid "Use name heuristics" msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 msgid "Log Directory" msgstr "Directorio de registro" @@ -6763,19 +2659,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 msgid "Log Reader" msgstr "Lector de registro" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." #. * description -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -6790,12 +2686,12 @@ "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con " "frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:211 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Cargador de complementos Mono" -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:214 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." @@ -6808,19 +2704,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/newline.c:68 +#: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "Nueva línea" # Antecede una línea al mensaje mostrado. #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/plugins/newline.c:70 +#: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." #. * summary -#: ../libgaim/plugins/newline.c:71 +#: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." @@ -6828,15 +2724,15 @@ "Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se " "muestre por debajo del nombre de usuario en la ventana de conversación." -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulación de mensaje de desconectado" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Guardar los mensajes enviados como un aviso." -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -6844,7 +2740,7 @@ "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar " "los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -6853,19 +2749,39 @@ "«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como " "un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 msgid "Offline Message" msgstr "Mensaje desconectado" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:267 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:268 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." @@ -6875,26 +2791,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Cargador de complementos Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" msgstr "Modo psíquico" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Modo psíquico para conversaciones entrantes" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" @@ -6902,23 +2818,23 @@ "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a " "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..." -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 msgid "Disable when away" msgstr "Deshabilitar cuando ausente" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Activar conversaciones psíquicas" @@ -6928,7 +2844,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Prueba de señales" @@ -6936,7 +2852,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." @@ -6946,7 +2863,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/simple.c:37 +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Complemento sencillo" @@ -6954,7 +2871,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan." @@ -6964,7 +2881,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -6972,7 +2889,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL." @@ -6983,7 +2900,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -6991,8 +2908,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." @@ -7002,7 +2919,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -7010,48 +2927,49 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s ya no está ausente." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s se ha marchado." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s está ahora inactivo." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ya no está inactivo." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s se ha conectado." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Notificar cuando" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "El amigo se _ausenta" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "El amigo está _inactivo" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Un amigo se conecta/desconecta" @@ -7061,7 +2979,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notificación de estado de amigos" @@ -7069,7 +2987,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -7077,15 +2996,15 @@ "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " "o está inactivo." -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Cargador de complementos Tcl" -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -7094,17 +3013,36 @@ "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n" #. Send a message about the connection error -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " "arrancado?" +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7115,83 +3053,86 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 -msgid "Gaim User" -msgstr "Usuario de Gaim" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 +msgid "Purple Person" +msgstr "Persona morada" #. Creating the user splits -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 msgid "Hostname" msgstr "Servidor" #. Creating the options for the protocol -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "First name" msgstr "Nombre:" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Last name" msgstr "Apellidos:" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 msgid "AIM Account" msgstr "Cuenta AIM" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 msgid "Jabber Account" msgstr "Cuenta Jabber" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s ha cerrado la conversación." -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "No se pudo abrir el socket" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "Error al establecer las opciones del socket" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 msgid "Could not listen on socket" msgstr "No se pudo escuchar en el socket" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configuración inválida de proxy" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -7199,303 +3140,330 @@ "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo " "de proxy." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Error de token" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "No se pudo obtener el token.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Guardar la lista de amigos..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "" "No se escribió nada en el fichero ya que su lista de amigos esta vacía." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "No se pudo abrir el archivo" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "¡Se guardó con éxito la lista de amigos!" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Cargar lista de amigos..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "¡Éxito en la carga de la lista de amigos!" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Guardar lista de amigos..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Rellene los campos de registro." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "Introduzca el token actual" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "Token actual" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Ciudad" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "Año de nacimiento" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Hombre o mujer" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr "Hombre" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "Mujer" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "Solamente conectado" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "Encontrar amigos" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "Rellene los campos." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "Añadir al chat" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nombre" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 msgid "Birth Year" msgstr "Año de nacimiento" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 msgid "Unable to display the search results." msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "No matching users found" msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 msgid "Unable to read socket" msgstr "No se pudo leer el socket" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Lista de amigos descargada" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Lista de amigos exportada" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 msgid "Connection failed." msgstr "Falló la conexión." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 msgid "Add to chat" msgstr "Añadir al chat" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nombre de chat:" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "Chat error" msgstr "Error de chat" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 msgid "Not connected to the server." msgstr "No está conectado al servidor." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 msgid "Find buddies..." msgstr "Encontrar amigos... " -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 msgid "Change password..." msgstr "Cambiar su contraseña..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." @@ -7510,122 +3478,147 @@ #. id #. name #. version -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" #. summary -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 msgid "Polish popular IM" msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Orden desconocida: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "el tema actual es: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 msgid "No topic is set" msgstr "No hay tema establecido" -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Falló la transferencia de archivos" -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 -msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha." - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 +msgid "Could not open a listening port." +msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error al mostrar el MOTD" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "No hay MOTD disponible" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "No hay MOTD asociado con esta conexión." -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD para %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 msgid "Server has disconnected" msgstr "El servidor se ha desconectado" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "Contra_seña:" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 +#. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Soporte SSL no disponible" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 msgid "Couldn't create socket" msgstr "No se pudo crear el socket" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No se pudo conectar al servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 msgid "Connection Failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -7637,205 +3630,213 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo IRC" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" #. host to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. port to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 msgid "Encodings" msgstr "Codificaciones" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 msgid "Real name" msgstr "Nombre real" #. -#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 msgid "Bad mode" msgstr "Modo erróneo" # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Ha sido expulsado de %s." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 msgid "Banned" msgstr "Expulsado" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 msgid " (identified)" msgstr " (identificado)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Apodo" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Actualmente en" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 msgid "Idle for" msgstr "Inactivo durante" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 msgid "Online since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 msgid "Defining adjective:" msgstr "
Adjetivo que lo define:" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 msgid "Glorious" msgstr "Glorioso" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s ha borrado el tema." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "El tema de %s es: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensaje desconocido '%s'" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 msgid "Unknown message" msgstr "Mensaje desconocido" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Usuarios en %s: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 msgid "Time Response" msgstr "Respuesta de hora" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 msgid "No such channel" msgstr "No existe ese canal" #. does this happen? -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "no such channel" msgstr "no existe el canal" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 msgid "User is not logged in" msgstr "El usuario no está conectado" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 msgid "No such nick or channel" msgstr "No existe el apodo o canal" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 msgid "Could not send" msgstr "No se pudo enviar" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Invitation only" msgstr "Sólo con invitación" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Expulsado por %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modo (%s %s) por %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 msgid "Invalid nickname" msgstr "Apodo inválido" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -7843,7 +3844,7 @@ "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " "incluya caracteres inválidos." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -7851,51 +3852,52 @@ "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " "incluya caracteres inválidos." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 msgid "Cannot change nick" msgstr "No se puede cambiar el alias" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 msgid "Could not change nick" msgstr "No se pudo cambiar el alias" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Error: PONG inválido del servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "No se puede unir a %s:" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "No se puede unir al canal" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Mensajes globales de %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <acción a realizar>: Realiza una acción." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -7903,11 +3905,11 @@ "away [mensaje]: Fija el mensaje cuando se está ausente, o no utilizar un " "mensaje al dejar de estar ausente." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -7915,7 +3917,7 @@ "deop <apodo1> [apodo2] ....: Quitarle a alguien el estado de operador " "de canal. Sólo un operador de canal puede hacerlo." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -7925,7 +3927,7 @@ "hablar en el canal si éste está moderado (+m). Sólo lo puede hacer un " "operador de canal." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -7933,7 +3935,7 @@ "invite %lt;apodo> [sala]: Invitar a alguien a unirse al canal " "especificado o al canal actual." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -7941,7 +3943,7 @@ "j <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o más " "canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -7949,7 +3951,7 @@ "join <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar en un o " "más canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -7957,7 +3959,7 @@ "kick <apodo> [mensaje]: Echar a alguien del canal. Sólo lo pueden " "hacer los operadores de canal." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -7965,15 +3967,15 @@ "list: Mostrar una lista de las salas de chat disponibles en la red. " "Aviso: algunos servidores puede que le desconecten si hace ésto." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <acción a realizar>: Realizar una acción." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Enviar un comando al servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -7981,7 +3983,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <apodo|canal>: Fija o elimina un modo " "de canal o de usuario." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -7989,21 +3991,21 @@ "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario " "(lo opuesto a un canal)." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Enviar un comando al servidor." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -8011,7 +4013,7 @@ "op <apodo1> [apodo2] ...: Dar estado de operador de canal a otra " "persona. Sólo lo puede hacer un operador de canal." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -8019,11 +4021,11 @@ "operwall <mensaje>: Si no sabe lo que es probablemente no puede " "utilizarlo." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "openserv: Enviar un comando al servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -8031,7 +4033,7 @@ "part [sala] [mensaje]: Abandonar el canal actual, o un canal específico, " "con el mensaje opcional." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -8039,7 +4041,7 @@ "ping [apodo]: Pregunta cuanta latencia tiene un usuario (o el servidor si " "no se especifica un usuario)." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -8047,17 +4049,17 @@ "query <apodo> <mensaje>: Envía un mensaje privado a un usuario " "(lo opuesto a un canal)." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual indicando un mensaje " "(opcional)." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Enviar un comando en crudo al servidor." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -8065,24 +4067,24 @@ "remove <apodo> [mensaje]: Eliminar a alguien de una sala. Sólo puede " "hacerlo un operador de canal." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Muestra la hora local en el servidor IRC." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nuevo tema]: Muestra o cambia el tema del canal." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Establece o elimina un modo de usuario." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [apodo]: envía una solicitud CTCP VERSION al usuario" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -8090,61 +4092,62 @@ "voice <apodo1> [apodo2] ...: Dar la posibilidad de hablar en el canal " "a alguien. Sólo lo puede hacer un operador de canal." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <mensaje>: Si no sabe lo que es probablemente no pueda usarlo." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [servidor] <apodo>: Obtiene información de un usuario." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Respuesta a PING CTCP" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticación en claro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -8152,127 +4155,136 @@ "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" #. This should never happen! -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 msgid "Invalid response from server." msgstr "Respuesta inválida del servidor." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Desafío inválido del servidor" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 msgid "SASL error" msgstr "Error de SASL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Apellidos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 msgid "Given Name" msgstr "Nombre propio" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 msgid "Street Address" msgstr "Calle" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 msgid "Extended Address" msgstr "Dirección extendida" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 msgid "Locality" msgstr "Localidad" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 msgid "Region" msgstr "Región" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "E-Mail" msgstr "Correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 msgid "Organization Name" msgstr "Nombre de la organización" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabajo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:680 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard de Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -8280,113 +4292,113 @@ "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " "con la que se sienta cómodo." -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Nombre medio" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 msgid "P.O. Box" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 msgid "Un-hide From" msgstr "No ocultarse de" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultarse temporalmente de" #. && NOT ME -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificación de presencia" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Volver a pedir autorización" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 msgid "Unsubscribe" msgstr "De-suscribir" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Chatty" msgstr "Hablador" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molestar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -8394,564 +4406,590 @@ "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Falló la consulta al directorio" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 msgid "Could not query the directory server." msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Instrucciones del servidor: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " "usuario Jabber que los tengan." -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 msgid "E-Mail Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Buscar usuarios Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778 +#. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 msgid "Invalid Directory" msgstr "Directorio inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Introduzca un directorio de usuario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 msgid "Search Directory" msgstr "Buscar en el directorio" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "S_ervidor:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Manipulador:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s no es un nombre de sala válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nombre de sala inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s no es un nombre de servidor válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s no es un indicador de sala válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Indicador de sala inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuración" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 msgid "Unable to configure" msgstr "No se pudo configurar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Error de configuración de sala" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 msgid "Registration error" msgstr "Error de registro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Error al obtener la lista de salas" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 msgid "Invalid Server" msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Introducir un servidor de conferencias" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Find Rooms" msgstr "Buscar salas" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 msgid "Error initializing session" msgstr "Error al inicializar la sesión" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 msgid "Write error" msgstr "Error de escritura" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 msgid "Read Error" msgstr "Error de lectura" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 msgid "Unable to create socket" msgstr "No se pudo crear el socket" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 msgid "Registration Successful" msgstr "Éxito en el registro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 msgid "Registration Failed" msgstr "Falló el registro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 msgid "Already Registered" msgstr "Ya está registrado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " "cuenta." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 +#. Register button +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando flujo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando flujo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 msgid "Not Authorized" msgstr "No autorizado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 msgid "From (To pending)" msgstr "Desde (Destino pendiente)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "To" msgstr "A" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "None (To pending)" msgstr "Nadie (Destino pendiente)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Subscription" msgstr "Subscripción" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 msgid "Password Changed" msgstr "Contraseña modificada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Your password has been changed." msgstr "Su contraseña ha sido modificada." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 msgid "Error changing password" msgstr "Error al cambiar la contraseña" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Password (again)" msgstr "Contraseña (de nuevo)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Please enter your new password" msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 msgid "Set User Info..." msgstr "Establecer su información de usuario..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 msgid "Change Password..." msgstr "Cambiar su contraseña..." #. } -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 msgid "Search for Users..." msgstr "Buscar usuarios..." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Bad Request" msgstr "Solicitud errónea" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Conflict" msgstr "Conflicto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funcionalidad no implementada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Gone" msgstr "Se fue" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "Internal Server Error" msgstr "Error interno del servidor" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "Item Not Found" msgstr "Elemento no encontrado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Not Acceptable" msgstr "No aceptable" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 msgid "Not Allowed" msgstr "No permitido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Payment Required" msgstr "Pago necesario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinatario no disponible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Registration Required" msgstr "Registro necesario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "No se encontró el servidor remoto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor sobrecargado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servicio no disponible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "Subscription Required" msgstr "Subscripción necesaria" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Unexpected Request" msgstr "Solicitud no esperada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorización interrumpida" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de autorización inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Falló temporal de la autenticación" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Authentication Failure" msgstr "Falló de autenticación" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Bad Format" msgstr "Formato erróneo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicto de recursos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" msgstr "Expiró la conexión" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 msgid "Host Gone" msgstr "Servidor desaparecido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Host Unknown" msgstr "Servidor desconocido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 msgid "Improper Addressing" msgstr "Direccionamiento incorrecto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Invalid ID" msgstr "ID no válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Espacio de nombres no válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "Invalid XML" msgstr "XML inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "No existen servidores coincidentes" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 msgid "Policy Violation" msgstr "Violación de la política" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Falló la conexión remota" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Resource Constraint" msgstr "Restricción de recursos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restringido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 msgid "See Other Host" msgstr "Ver otros servidores" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "System Shutdown" msgstr "Parada del sistema" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condición no definida" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificación no soportada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versión no soportada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML malformado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 msgid "Stream Error" msgstr "Error de flujo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "No puede echar al usuario %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "No puede expulsar al usuario %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configurar una sala de chat." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configurar una sala de chat" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -8959,7 +4997,7 @@ "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " "la afiliación de un usuario a la sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -8967,20 +5005,20 @@ "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " "rol de un usuario en la sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -8996,73 +5034,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 msgid "Connect port" msgstr "Puerto de conexión" #. Account options -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 msgid "Connect server" msgstr "Conectar con el servidor" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Mensaje de %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "El tema es: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Mensaje de error de Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Código %s)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 msgid "XML Parse error" msgstr "Error de tratamiento XML" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Error desconocido en presencia" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 msgid "Create New Room" msgstr "Crear una sala nueva" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -9070,41 +5108,42 @@ "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " "omisión?" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configurar sala" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aceptar valores por omisión" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Error en el chat %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Error al unirse al chat %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de " "archivos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 msgid "File Send Failed" msgstr "Fallo en el envío del archivo" -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -9113,7 +5152,7 @@ "%s está en la lista local dentro del grupo «%s» pero no está en la lista del " "servidor. ¿Desea añadir a este amigo?" -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -9122,270 +5161,272 @@ "%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea " "añadir a este amigo?" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error de Gaim)" - -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "El usuario no existe" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "Ya está conectado" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "Nombre de amigo no válido" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 msgid "List full" msgstr "Lista llena" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "Ya está en lista" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "No está en la lista" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "El usuario no está conectado" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "Ya está en ese modo" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "Ya está en la lista contraria" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "Demasiados grupos" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "Grupo inválido" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "El usuario no está en el grupo" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "Nombre de grupo demasiado largo" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "No se puede eliminar el grupo cero" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Falló el servidor Switchboard" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "Falló la notificación de la transferencia" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "Faltan campos obligatorios" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Demasiados resultados de un FND" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Not logged in" msgstr "No ha iniciado sesión" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Servicio no disponible temporalmente" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "Error del servidor de base de datos" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "Orden deshabilitada" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "Error de operación de archivos" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "Error al asignar memoria" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor no disponible" # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "Servidor de notificación de pares caído" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "Error de conexión con la base de datos" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "Error al crear la conexión" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "No se pudo escribir" # En verdad traduje el error como figura en # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL. -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "Sobrecarga de sesión" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "El usuario está demasiado activo" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "Demasiadas sesiones" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Pasaporte no verificado" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "Fichero de amigos incorrecto" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "No se esperaba" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muy ocupado" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 -#: ../libgaim/proxy.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 +#: ../libpurple/proxy.c:1351 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "No se aceptan usuarios nuevos" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Cuenta Passport no verificada aún" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "Ticket erróneo" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de error desconocido %d" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Error MSN: %s\n" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Set your friendly name." msgstr "Establecer su nombre de amigo." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 msgid "Set your home phone number." msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 msgid "Set your work phone number." msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -9393,305 +5434,317 @@ "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Disallow" msgstr "Rechazar" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Page" msgstr "Buscapersonas" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 msgid "Has you" msgstr "Le tiene" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 msgid "Be Right Back" msgstr "Vuelvo enseguida" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 msgid "On the Phone" msgstr "Al teléfono" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 msgid "Out to Lunch" msgstr "Salí a comer" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Establecer su nombre de amigo..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar a un móvil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniciar _chat" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "" -"El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " -"soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL soportada." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 msgid "Failed to connect to server." msgstr "No se pudo conectar al servidor." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Error al obtener el perfil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Aficiones e intereses" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 msgid "A Little About Me" msgstr "Un poco sobre mí" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 msgid "Social" msgstr "Social" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 msgid "Interests" msgstr "Aficiones" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 msgid "Pets" msgstr "Mascotas" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 msgid "Hometown" msgstr "Ciudad donde vive" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 msgid "Places Lived" msgstr "Lugares donde he vivido" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 msgid "Fashion" msgstr "Moda" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Favorite Quote" msgstr "Cita preferida" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 msgid "Contact Info" msgstr "Información del contacto" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 msgid "Significant Other" msgstr "Otra persona importante" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono de casa" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 msgid "Home Phone 2" msgstr "Teléfono de casa (2)" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 msgid "Home Address" msgstr "Domicilio" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 msgid "Personal Mobile" msgstr "Móvil personal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 msgid "Home Fax" msgstr "Fax personal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Correo-e personal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Personal IM" msgstr "MI personal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" #. Business -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 msgid "Work" msgstr "Trabajo" # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Trabajo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 msgid "Profession" msgstr "Profesión" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 msgid "Work Phone" msgstr "Teléfono del trabajo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Work Phone 2" msgstr "Teléfono del trabajo (2)" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 msgid "Work Address" msgstr "Dirección del trabajo" # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "Work Mobile" msgstr "Móvil del trabajo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 msgid "Work Pager" msgstr "Buscapersonas del trabajo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 msgid "Work Fax" msgstr "Fax del trabajo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Work E-Mail" msgstr "Correo-e del trabajo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Work IM" msgstr "MI del trabajo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 msgid "Favorite Things" msgstr "Cosas preferidas" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 msgid "Last Updated" msgstr "Actualizado por última vez" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Página personal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -9701,16 +5754,14 @@ "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " "perfil público." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 -msgid "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " -"likely does not exist." -msgstr "" -"Gaim no pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que " -"el usuario no exista." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el usuario no exista." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "URL del perfil" @@ -9724,96 +5775,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo MSN" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar método HTTP" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 msgid "Show custom smileys" msgstr "Mostrar emoticonos a medida" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" -#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s no es un nombre de grupo válido." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s en %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Servicio no disponible temporalmente." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" msgstr "No se pudo borrar el grupo" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -9844,15 +5895,15 @@ "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder " "conectarse con éxito de nuevo." -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Error de escritura" -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Error de lectura" -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -9861,216 +5912,212 @@ "Error de conexión del servidor %s:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Error en el análisis HTTP." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " "vuelva a intentarlo más tarde." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "No se pudo autenticar: %s" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " "vuelva a intentarlo más tarde." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "Negociación" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 -msgid "Transferring" -msgstr "Transfiriendo" - -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "Empezando la autenticación" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "Obteniendo una cookie" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "Enviando cookie" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Al teléfono" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Salí a comer" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Posiblemente no se pudo enviar el mensaje porque expiró la conexión:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje, no está permitido mientras sea invisible:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque el usuario no está conectado:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error en la conexión:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque estamos enviando demasiado rápido:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error con el «switchboard»:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Unable to write to network" msgstr "No se pudo escribir en la red" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Unable to read from network" msgstr "No se pudo leer de la red" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Error communicating with server" msgstr "Error comunicándose con el servidor" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Conference not found" msgstr "Conferencia no encontrada" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Conference does not exist" msgstr "La conferencia no existe" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 msgid "Password has expired" msgstr "La contraseña ha expirado" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 msgid "Incorrect password" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 msgid "Account has been disabled" msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 msgid "The server could not access the directory" msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Cannot add yourself" msgstr "No se puede añadir uno mismo" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" @@ -10078,31 +6125,31 @@ "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas " "contraseña inválidas" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versión de protocolo incompatible" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 msgid "The user has blocked you" msgstr "El usuario le ha bloqueado" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -10110,56 +6157,56 @@ "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " "usuarios" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Error desconocido: 0x%X" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Fallo en la conexión (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje. No se pudieron obtener los detalles del " "usuario (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -10168,7 +6215,7 @@ "No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se " "produjo un error al crear la carpeta (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -10177,106 +6224,106 @@ "No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear " "la carpeta en la lista del servidor (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Título" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Buzón de correo" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { -#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferencia GroupWise %d" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Unable to connect to server." msgstr "No se pudo conectar al servidor." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitación a una conversación" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -10287,17 +6334,17 @@ "\n" "Enviada: %s" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" #. we don't want to reconnect in this case -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -10306,10 +6353,10 @@ "enviar." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -10317,11 +6364,11 @@ "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " "servidor con el que desea conectarse." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." @@ -10335,33 +6382,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Server port" msgstr "Puerto del servidor" -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 -#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 -#: ../libgaim/proxy.c:1413 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 +#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 +#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 msgid "Server closed the connection." msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 -#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 -#: ../libgaim/proxy.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 +#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 +#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -10370,13 +6417,14 @@ "Se perdió la conexión con el servidor:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 -#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 -#: ../libgaim/proxy.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 +#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 +#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 +#: ../libpurple/proxy.c:1449 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -10395,19 +6443,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo AIM" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros " -"(lento, pero no descubre su dirección IP)" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10418,152 +6458,144 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 -msgid "" -"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" -"(lento, pero no descubre su dirección IP)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "El usuario remoto ha rechazado su solicitud." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" msgstr "Se perdió la conexión con el usuario remoto:
%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "MI directo establecido" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid error" msgstr "Error inválido" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Rate to host" msgstr "Tasa de mensajes al servidor" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to client" msgstr "Tasa de mensajes al cliente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service unavailable" msgstr "Servicio no disponible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service not defined" msgstr "Servicio no definido" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not supported by host" msgstr "No soportado por el servidor" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by client" msgstr "No soportado por el cliente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Refused by client" msgstr "Rechazado por el cliente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Reply too big" msgstr "Respuesta demasiado grande" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Responses lost" msgstr "Respuestas perdidas" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Request denied" msgstr "Solicitud denegada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC destrozada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Insufficient rights" msgstr "Derechos insuficientes" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "In local permit/deny" msgstr "En la lista local de autorizar/negar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Demasiado malvado (remitente)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuario temporalmente no disponible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "No match" msgstr "No hubo coincidencia" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "List overflow" msgstr "Desbordamiento de la lista" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Request ambiguous" msgstr "Solicitud ambigua" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Queue full" msgstr "Cola llena" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Not while on AOL" msgstr "No mientras esté en AOL" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -10575,7 +6607,7 @@ "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -10585,125 +6617,145 @@ "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " "defectuosa.)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 +#. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2357 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Icono de amigo" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directo AIM" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Charlar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 msgid "Get File" msgstr "Recibir archivo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Add-Ins" msgstr "Extensiones" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Conexión directa ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 msgid "AP User" msgstr "Usuario de AP" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Antiguo ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Cifrado Trillian" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Security Enabled" msgstr "Seguridad activada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Video Chat" msgstr "Video chat" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo en tiempo real" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponible para conversar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 msgid "Web Aware" msgstr "Capacidad web" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 msgid "Warning Level" msgstr "Niveles de aviso" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentario de amigo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -10712,7 +6764,7 @@ "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -10721,20 +6773,20 @@ "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 msgid "Screen name sent" msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando la conexión" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -10745,29 +6797,29 @@ "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 msgid "Invalid screen name." msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." #. service temporarily unavailable -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10776,47 +6828,46 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " "en %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 msgid "Could Not Connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 msgid "Received authorization" msgstr "Se recibió la autorización" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 msgid "Enter SecurID" msgstr "Introduzca SecurID" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 ../libpurple/request.h:1350 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -10825,53 +6876,53 @@ "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " "resuelva. Compruebe %s para novedades." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 -msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 -msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 msgid "Password sent" msgstr "Contraseña enviada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "No se pudo inicializar la conexión" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 msgid "Please authorize me!" msgstr "¡Por favor, autoríceme!" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "No reason given." msgstr "No se indicó una razón." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensaje de autorización denegada:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -10882,18 +6933,18 @@ "la siguiente razón:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorización ICQ denegada." #. Someone has granted you authorization -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -10906,7 +6957,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -10919,7 +6970,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -10932,34 +6983,38 @@ "El mensaje es:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 msgid "_Decline" msgstr "_Rehusar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -10969,88 +7024,83 @@ msgstr[1] "" "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC envió el error: %s\n" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 msgid "Unknown reason." msgstr "Razón desconocida." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "Miembro desde" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 msgid "Available Message" msgstr "Mensajes disponibles" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." #. The conversion failed! -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -11058,11 +7108,11 @@ "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " "inválidos.]" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 msgid "Rate limiting error." msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -11071,84 +7121,85 @@ "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " "vuelva a intentarlo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página web personal" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 msgid "Division" msgstr "Sección" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 msgid "Work Information" msgstr "Información de trabajo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensaje emergente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 msgid "Screen name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -11157,14 +7208,14 @@ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " "de usuario solicitado difiere del original." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " "inválido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -11173,7 +7224,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " "de usuario solicitado es demasiado largo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -11182,7 +7233,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -11191,7 +7242,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -11200,42 +7251,32 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "la dirección dada es inválida." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" -"%s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 -msgid "Account Info" -msgstr "Información de la cuenta" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 +msgid "Account Info" +msgstr "Información de la cuenta" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " "imágenes IM." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -11245,45 +7286,37 @@ "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Gaim lo aplicó " -"truncado." -msgstr[1] "" -"Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " -"truncado." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated it for you." +msgstr[0] "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." +msgstr[1] "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil demasiado largo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Gaim " -"lo ha truncado." -msgstr[1] "" -"Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " -"Gaim lo ha truncado.." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha truncado." +msgstr[1] "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha truncado." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Away message too long." msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -11294,36 +7327,32 @@ "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " "números y espacios, o contener sólo números." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 msgid "Unable To Add" msgstr "No se pudo añadir" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " -"de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " -"en unas horas." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar disponible en unas horas." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 msgid "Orphans" msgstr "Huérfanos" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -11332,12 +7361,12 @@ "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -11348,7 +7377,7 @@ "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " "de amigos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -11357,23 +7386,23 @@ "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " "amigos. ¿Desea hacerlo?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorización otorgada" #. Granted -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5216 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorización aceptada" #. Denied -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -11384,47 +7413,52 @@ "la siguiente razón:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorización denegada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Intercambio:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 msgid "Away Message" msgstr "Mensajes de ausencia" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 msgid "(retrieving)" msgstr " (obteniendo)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentario de amigo para %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentario de amigo:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -11432,70 +7466,66 @@ "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 msgid "Get AIM Info" msgstr "Info" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar comentario de amigo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtener msj de estado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945 msgid "Direct IM" msgstr "MI directo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Solicitar autorización otra vez" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 msgid "Require authorization" msgstr "Solicitar autorización" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6051 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "El nuevo formato es inválido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " "espacios en blanco." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambiar dirección a:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "usted no está esperando autorización" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -11503,98 +7533,102 @@ "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6171 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" #. ICQ actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." #. AIM actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 -msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Formato del nombre de usuario..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar cuenta" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Buscar un amigo a través de su información" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Usar grupo de amigos reciente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 +msgid "" +"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" +"(lento, pero no descubre su dirección IP)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -11604,396 +7638,395 @@ "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " "esto como un riesgo a su privacidad." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Información principal" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Introducción personal" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "Número QQ" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "País/Región" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Provincia/Estado" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Símbolo del horóscopo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Signo zodiacal" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Grupo sanguíneo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Universidad" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Número de móvil" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "Acuario" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Piscis" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "Aries" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Tauro" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "Géminis" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Cáncer" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Leo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Virgo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "Libra" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Escorpio" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "Sagitario" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "Capricornio" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "Rata" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "Buey" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Tigre" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Conejo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Dragón" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "Serpiente" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "Caballo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Cabra" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Mono" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Gallo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "Perro" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "Cerdo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 msgid "Modify my information" msgstr "Modificar mi información" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 msgid "Update my information" msgstr "Actualizar mi información" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 msgid "Your information has been updated" msgstr "Se ha modificado su información." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 -msgid "" -"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " -"standard faces. Please choose an image from " -msgstr "" -"Está vd. intentando fijar una cara a medida. Gaim sólo permite la " -"configuración de las caras estándar. Por favor, escoja una imagen de " - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +msgstr "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de " + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Cara QQ inválida" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 msgid "Input your reason:" msgstr "Introduzca sus motivos:" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 msgid "Reject request" msgstr "Rechazar solicitud" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 msgid "Add buddy with auth request fails" msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "El usuario %d necesita autenticación" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 msgid "Input request here" msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 msgid "Would you be my friend?" msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #, c-format msgid "You have added %d in buddy list" msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 msgid "QQid Error" msgstr "Error QQid" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 msgid "Invalid QQid" msgstr "QQid inválido" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo:" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Descripción del grupo" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "Autorizar" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please input external group ID" msgstr "Indique su ID de grupo externo" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 #, c-format msgid "User %d applied to join group %d" msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Razón: %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Opciones QQ Qun" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 #, c-format msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 #, c-format msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 #, c-format msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 #, c-format msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not member" msgstr "No soy miembro" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Soy miembro" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "He solicitado unirme" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Soy el administrador" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Estado desconocido" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 msgid "You have successfully exited the group" msgstr "Ha salido con éxito del grupo" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 msgid "QQ Group Auth" msgstr "Autenticación grupo QQ" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" msgstr "" "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 msgid "Are you sure to exit this Qun?" msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -12001,171 +8034,173 @@ "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" "esta operación eliminará este Qun eventualmente." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 msgid "Go ahead" msgstr "Adelante" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Código [0x%02X]: %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 msgid "Group Operation Error" msgstr "Error de operación de grupo" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 msgid "Do you wanna approve the request?" msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 msgid "You have successfully modify Qun member" msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 msgid "You have successfully modify Qun information" msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Ha creado un Qun con éxito" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 msgid "System Message" msgstr "Mensaje del sistema" -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 msgid "Server ACK" msgstr "ACK de servidor" -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 msgid "Send IM fail\n" msgstr "Fallo en el envío de IM\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Request login token error!" msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!" -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 +#. TODO: Include error_message in the message below +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "No se pudo conectar." -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Desconocido-%d" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 #, c-format msgid "%s Address" msgstr "Dirección de %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 msgid "QQ: Available" msgstr "QQ: Disponible" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 msgid "QQ: Away" msgstr "QQ: Ausente" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 msgid "QQ: Invisible" msgstr "QQ: Invisible" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 msgid "QQ: Offline" msgstr "QQ: Desconectado" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 msgid "Invalid name" msgstr "Nombre inválido" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 #, c-format msgid "Current Online: %d
\n" msgstr "Conectados actualmente: %d
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, c-format msgid "Last Refresh: %s
\n" msgstr "Última actualización: %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Modo de conexión: %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "Server IP: %s: %d
\n" msgstr "IP del servidor: %s: %d
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "My Public IP: %s
\n" msgstr "Mi IP pública: %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 #, c-format msgid "Login Time: %s
\n" msgstr "Hora de conexión: %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "Last Login IP: %s
\n" msgstr "Última IP de conexión: %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "Last Login Time: %s\n" msgstr "Último hora de conexión: %s\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 msgid "Login Information" msgstr "Información de conexión" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 msgid "Modify My Information" msgstr "Modificar mi información" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 msgid "Show Login Information" msgstr "Mostrar la información de conexión" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 msgid "Exit this QQ Qun" msgstr "Salir de este Qun QQ" @@ -12179,174 +8214,174 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Complemento de protocolo QQ" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 msgid "Login in TCP" msgstr "Conexión en TCP" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 msgid "Login Hidden" msgstr "Conexión oculta" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 msgid "Socket send error" msgstr "Error de envío al socket" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 msgid "Connection refused" msgstr "Conexión rehusada" -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "Error de socket" -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "No se pudo leer del socket" -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 msgid "File Send" msgstr "Archivo enviado" -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d canceló la transferencia de %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" #. cancel login progress -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 msgid "Do you wanna add this buddy?" msgstr "¿Desea añadir este amigo?" #. only need to get value -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Ha sido añadido por %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 msgid "Would like to add him?" msgstr "¿Desea añadirle?" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 #, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "%s le ha añadido [%s]" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 #, c-format msgid "User %s has approved your request" msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 #, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s no está en su lista de amigos" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Would you like to add him?" msgstr "¿Desea añadirle?" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Título de grupo: %s
" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "Identificador de grupo «Notes»: %s
" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Información sobre el grupo %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Invitar grupo a la conferencia..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "Enviando negociación" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Identificación redirigida" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Forzando la identificación" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Identificación aceptada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "Arrancando servicios" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" @@ -12354,73 +8389,73 @@ "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el " "servidor %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Conexión rehusada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Error al leer del socket: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 msgid "Unable to connect to host" msgstr "No se pudo conectar al servidor" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Aviso de %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferencia cerrada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 msgid "Place Closed" msgstr "Lugar cerrado" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Speakers" msgstr "Altavoces" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 msgid "Video Camera" msgstr "Vídeo cámara" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 msgid "File Transfer" msgstr "Transferencia de archivo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 msgid "Supports" msgstr "Soporta" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 msgid "External User" msgstr "Usuario externo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 msgid "Create conference with user" msgstr "Crear conferencia con el usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -12429,27 +8464,27 @@ "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " "que se enviará a %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 msgid "New Conference" msgstr "Nueva conferencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferencias disponibles" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "Crear nueva conferencia..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -12460,23 +8495,27 @@ "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " "para invitar a este usuario también." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "Invitar a conferencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Invitar a conferencia..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Enviar anuncio de prueba" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -12485,38 +8524,38 @@ "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "(0x%04x) desconocido
" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 msgid "Last Known Client" msgstr "Último cliente conocido:" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 msgid "Sametime ID" msgstr "ID Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -12526,15 +8565,15 @@ "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " "a su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 msgid "Select User" msgstr "Seleccionar usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -12543,11 +8582,11 @@ "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 msgid "Unable to add user" msgstr "No puede añadir al usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -12556,65 +8595,65 @@ "Error al leer el archivo %s: \n" "%s\n" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" # Usar empotrable? (jfs) -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Solamente lista de amigos local" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 msgid "Merge List from Server" msgstr "Fusionar lista desde el servidor" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 msgid "Unable to add group" msgstr "No se pudo añadir el grupo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 msgid "Possible Matches" msgstr "Posibles coincidencias" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -12625,15 +8664,15 @@ "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -12642,11 +8681,11 @@ "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -12655,12 +8694,12 @@ "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " "amigos." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -12671,26 +8710,30 @@ "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 msgid "No matches" msgstr "No hubo coincidencias" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " "comunidad «Sametime»." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 msgid "No Matches" msgstr "No hubo coincidencias" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 msgid "Search for a user" msgstr "Buscar un usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -12698,83 +8741,90 @@ "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 msgid "User Search" msgstr "Búsqueda de usuarios" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importar la lista «Sametime»..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "User Search..." msgstr "Búsqueda de los usuarios..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 msgid "Hide client identity" msgstr "Ocultar identidad de cliente" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "El usuario %s no está disponible en la red" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "No se pudo establecer el acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Se produjo un error durante el acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Falló el acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Expiró el tiempo durante el acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Se interrumpió el acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Ya se ha iniciado el acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "No puede comenzar el acuerdo de claves consigo mismo" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "El usuario remoto ya no está activo dentro de la red" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -12783,7 +8833,7 @@ "Se ha recibido una solicitud de acuerdo de claves de %s. ¿Desea realizar el " "intercambio de claves?" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -12794,60 +8844,69 @@ "Servidor remoto: %s\n" "Puerto remoto: %d" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Solicitud de acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "MI con contraseña" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "No se pudo establecer la clave MI" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Establecer contraseña MI" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Obtener clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "No se pudo obtener la clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Mostrar clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "No se pudo cargar la clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Información de usuario" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "No se confía en el amigo %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -12856,16 +8915,16 @@ "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -12873,15 +8932,15 @@ "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para " "importar una clave pública." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Seleccione el usuario correcto" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -12889,7 +8948,7 @@ "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el " "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -12897,213 +8956,238 @@ "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el " "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Desligado" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Indispuesto" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Despiértame" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiper-activo" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Feliz" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Furioso" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Celoso" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Avergonzado" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Invencible" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Enamorado" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Dormido" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Aburrido" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Excitado" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Modos de usuario" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Ánimo" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contacto preferido" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Idioma preferido" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Localización" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Borrar la clave MI" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "MI con intercambio de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "MI con contraseña" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Obtener clave pública..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Matar usuario" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Escribir en la pizarra" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "Contra_seña:" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "No existe el canal %s en la red" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Información de canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "No se pudo cambiar la información del canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Nombre del canal: %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Número de usuarios: %d" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Fundador del canal: %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Cifrado del canal: %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
HMAC de canal: %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Tema del canal:
%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Modos del canal: " -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Huella dactilar del fundador:
%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Huella Babble del fundador:
%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Añadir clave pública del canal" #. Add new public key -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Abrir clave pública..." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Contraseña del canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lista de claves públicas del canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -13117,324 +9201,338 @@ "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " "utilizan claves públicas para el acceso." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autenticación de canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "Añadir / Quitar" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "Nombre de grupo" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " "contraseña." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Añadir grupo de canales privados" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "Límite de usuarios" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " "de usuarios." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "Lista de invitados" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "Lista de expulsados" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "Añadir grupo privado" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "Borrado permanente" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "Fijar permanente" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "Establecer límite de usuarios" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Quitar restricciones de temas" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Establecer restricciones de tema" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Limpiar canal privado" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "Establecer canal privado" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Limpiar canal secreto" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Establecer canal secreto" # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Vd. es fundador del canal en %s." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "El fundador del canal en %s es %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "Unirse a un grupo privado" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 msgid "Call Command" msgstr "Orden de llamada" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 msgid "Cannot call command" msgstr "No se pudo llamar la orden" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 msgid "Unknown command" msgstr "Orden desconocida" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Transferencia segura de archivos" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Se produjo un error durante la transferencia de archivos" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Falló el acuerdo de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "La sesión de transferencia de archivos no existe" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "No hay ninguna sesión de transferencia de archivos activa" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Ya se ha iniciado la transferencia de archivos" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" "No se pudo realizar el acuerdo de claves para realizar la transferencia de " "archivos." -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "No se pudo comenzar la transferencia de archivos." -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "No se puede enviar el archivo." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s ha cambiado el tema a de %s a: %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s fijo los modos del canal %s a: %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s quitó todos los modos del canal %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s fijo los modos del usuario %s a: %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s quitó todos los modos del usuario %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "Ha sido expulsado de %s por %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Ha sido expulsado por %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Expulsado por %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Desconectado por el servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Cumpleaños" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Rol laboral" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Organization" msgstr "Organización" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Unirse a un chat" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 msgid "Real Name" msgstr "Nombre real" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Texto de estado" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Huella digital de la clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Huella babble de la clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Más..." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 msgid "Detach From Server" msgstr "Desligar del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "No se puede desligar" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "No se puede cambiar el tema" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "No se pudo cambiar el alias" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Lista de salas" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "No se ha recibido una clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Información del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Estadísticas del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -13469,106 +9567,108 @@ "Operadores de servidor en total: %d\n" "Operadores de encaminadores en total: %d\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Estadísticas de red" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Falló el ping" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "No se pudo expulsar al usuario" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Falló el intercambio de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para " "crear una nueva conexión." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado por el servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 msgid "Resuming session" msgstr "Reanudando la sesión" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autenticando la conexión" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 msgid "Passphrase required" msgstr "Se necesita una contraseña" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " "cliente" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fallo: Firma incorrecta" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fallo: Cookie inválida" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fallo: Falló la autenticación" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -13577,12 +9677,12 @@ "Se recibió la clave pública de %s. Su copia local no coincide con esta " "clave. ¿Desea aceptar la clave pública de todas formas?" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Se recibió la clave pública de %s. ¿Desea aceptar esta clave pública?" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -13595,65 +9695,73 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verificar la clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "_Ver..." -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Tipo de clave pública no soportada" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 msgid "Performing key exchange" msgstr "Realizando intercambio de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 +msgid "John Noname" +msgstr "Pepe sin nombre" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "No se puede encontrar o acceder al directorio ~/.silc" #. Progress -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectando con el servidor SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 msgid "Unable to create connection" msgstr "No se pudo crear la conexión" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 msgid "Your Current Mood" msgstr "Su estado de ánimo actual" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 msgid "In love" msgstr "Enamorado" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -13661,43 +9769,46 @@ "\n" "Sus métodos de contacto preferidos" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 msgid "Video conferencing" msgstr "Video conferencia" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 msgid "Your Current Status" msgstr "Su estado actual" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 msgid "Online Services" msgstr "Servicios en línea" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 msgid "Your VCard File" msgstr "Su archivo VCard" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributos del estado del usuario en línea" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -13707,169 +9818,173 @@ "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " "que desea que otros usuarios vean de vd." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "Message of the Day" msgstr "Mensaje del día" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 msgid "No Message of the Day available" msgstr "No hay disponible un mensaje del día" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Falló la generación de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 msgid "Key length" msgstr "Longitud de clave" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 msgid "Public key file" msgstr "Fichero de clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 msgid "Private key file" msgstr "Fichero de clave privada" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Generar par de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 msgid "Online Status" msgstr "Estado en línea" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 msgid "View Message of the Day" msgstr "Mostrar mensaje del día" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Crear par de claves SILC..." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "El usuario %s no está en la red" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 msgid "Topic too long" msgstr "Tema demasiado largo" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 msgid "You must specify a nick" msgstr "Debe especificar un apodo" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "no se ha encontrado el canal %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "los modos del canal de %s son: %s" # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "no se han definido modos de canal para %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error de Gaim)" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Desligar esta sesión" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " "mensaje" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <orden>: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <apodo>: Mostrar información del apodo" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -13877,7 +9992,7 @@ "cmode <canal> [+|<modos->] [argumentos]: Cambia o muestra los " "modos del canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -13885,15 +10000,15 @@ "cumode <canal> +|-<modos> <apodo>: Cambia los modos del " "usuario o del canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus modos en la red" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Establece privilegios de operador" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -13901,39 +10016,39 @@ "invite <canal> [-|+]<apodo>: invita a un apodo o añade/elimina " "el apodo de la lista de invitados para el canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <canal> <apodo> [comentario]: Echar a un cliente del canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<canal> +|-<apodo>]: Expulsar a un cliente del canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <apodo|servidor>: Obtiene la clave pública del servidor o del " "cliente" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" "users <canal>: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -13950,111 +10065,116 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo SILC" #. * description -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 msgid "Public Key file" msgstr "Fichero de clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 msgid "Private Key file" msgstr "Fichero de clave privada" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 msgid "Cipher" msgstr "Cifrado" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticación de clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Impedir que otros usuarios miren" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Block invites" msgstr "Bloquear invitaciones" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creando el par de claves SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nombre real: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nombre de usuario: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "Correo electrónico: %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nombre de servidor: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organización: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "País: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmo: %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Longitud de clave: \t%d bits\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -14065,7 +10185,7 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -14074,36 +10194,37 @@ "Huella babble de la clave pública:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Información de clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Enviar" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video conferencia" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s envió un mensaje a la pizarra. ¿Quiere abrir la pizarra?" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -14111,36 +10232,36 @@ msgstr "" "%s envió un mensaje a la pizarra del canal %s. ¿Quiere abrir la pizarra?" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Pizarra" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "No se pudo escribir" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 msgid "Could not connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 msgid "Could not create listen socket" msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "No se pudo resolver el nombre" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" @@ -14153,159 +10274,159 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Use UDP" msgstr "Utilizar UDP" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Use proxy" msgstr "Usar proxy" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Auth User" msgstr "Usuario de autenticación" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Auth Domain" msgstr "Dominio de autenticación" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Buscando %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Falló la conexión a %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectado: %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "No se pudo escribir el archivo %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "No se pudo leer el archivo %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s no está conectado ahora." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "No se permiten advertencias de %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " "del servidor." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "No está disponible el chat en %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Usted perdió un MI de %s porque era demasiado largo." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Fallo." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "Demasiados resultados." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necesito más calificadores." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palabra clave ignorada." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "Sin palabras clave." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "País no soportado." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Fallo desconocido: %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Servicio temporalmente no disponible." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -14314,95 +10435,81 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Info: %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nombre de grupo inválido" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexión cerrada" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC envió una orden de PAUSA." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y puede " -"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue cualquier cosa. " -"Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Obtener información del directorio" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Guardar información del directorio" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Se produjo un fallo en la transferencia del archivo; posiblemente fue " "cancelado por el otro extremo." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "No se pudo escribir la cabecera de archivo. El archivo no será transferido." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Guardar como..." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s solicita %s para aceptar %d archivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s solicita %s para aceptar %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s le solicita que le mande un archivo" @@ -14417,36 +10524,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo TOC" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 -msgid "Buzz!!" -msgstr "¡¡Buzz!!" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 +#, c-format +msgid "%s just sent you a Buzz!" +msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mensaje de autorización denegada:" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " "forma retroactiva)." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -14455,26 +10562,23 @@ "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " "lista de amigos por la siguiente razón: %s." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Se rechazó la adición del amigo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" -"El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " -"desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a " -"Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s para ver si existe una actualización." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -14483,166 +10587,153 @@ "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Ignore buddy?" msgstr "¿Ignorar amigo?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" -"El método de autenticación habitual falló. Esto significa o bien que que su " -"contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! " -"ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de " -"Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y " -"funciones." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " "posible que ésto se arregle." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " "cuenta %s." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Error de conexión" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 msgid "Not at Home" msgstr "Fuera de casa" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 msgid "Not at Desk" msgstr "Lejos del escritorio" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 msgid "Not in Office" msgstr "Fuera de la oficina" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 msgid "On Vacation" msgstr "De vacaciones" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 msgid "Stepped Out" msgstr "Ha abandonado" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 msgid "Not on server list" msgstr "No está en la lista del servidor" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 msgid "Appear Online" msgstr "Parecer conectado" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Parecer siempre desconectado" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 msgid "Presence" msgstr "Presencia" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer desconectado" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "No parecer siempre desconectado" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 msgid "Join in Chat" msgstr "Unirse a un chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar conferencia" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 msgid "Presence Settings" msgstr "Usar configuración del entorno" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 msgid "Start Doodling" msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 msgid "Active which ID?" msgstr "¿Qué ID quiere activar?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 msgid "Join who in chat?" msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 msgid "Activate ID..." msgstr "Activar ID..." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 +msgid "You have just sent a Buzz!" +msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: Avisar a un contacto para llamar su atención" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 +msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" @@ -14656,88 +10747,88 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 msgid "Pager server" msgstr "Servidor buscapersonas" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 msgid "Japan Pager server" msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 msgid "Pager port" msgstr "Puerto del buscapersonas" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 msgid "File transfer server" msgstr "Servidor de transferencia de archivos" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 msgid "File transfer port" msgstr "Puerto de transferencia de archivos" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 msgid "Chat room locale" msgstr "Localización de la sala de chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 msgid "Chat room list URL" msgstr "Url de lista de salas de chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Servidor de chat de Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Puerto de chat de Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitación rechazada" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "No se pudo unir al chat" #. -6 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "Sala desconocida" #. -15 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Quizás la sala está llena" #. -35 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -14746,68 +10837,68 @@ "antes de poder volver a unirse a la sala del chat." # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Ahora está chateando en %s." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "¿Quizás no están en un chat?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "Voces" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "Cámaras web" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuarios" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Enviar petición Doodle." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 msgid "Write Error" msgstr "Error de escritura" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil de Yahoo! Japón" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Perfil Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -14815,61 +10906,61 @@ "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados " "aún." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web:" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" msgstr "Aficiones" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" msgstr "Últimas noticias" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "Página personal" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" msgstr "Enlace interesante 1" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" msgstr "Enlace interesante 2" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" msgstr "Enlace interesante 3" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "Última actualización" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Información de usuario de %s no disponible" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "" "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato aún no soportado." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -14877,7 +10968,7 @@ "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto es habitualmente un problema " "temporal en el lado del servidor. Por favor, pruebe de nuevo más tarde." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -14888,15 +10979,15 @@ "de usuario. Si está seguro de que el usuario existe inténtelo de nuevo más " "tarde." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil del usuario está vacío." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14905,7 +10996,7 @@ "Se ha perdido la conexión con el servidor\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -14913,82 +11004,82 @@ "(Hubo un error convirtiendo este mensaje.\\t Verifique la opción " "«Codificación» en el Editor de cuentas)" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Oculto o no conectado" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
En %s desde %s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 msgid "_Class:" msgstr "_Clase:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancia:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatario:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <apodo>: Localiza un usuario" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <apodo>: Localiza un usuario" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <clase> <instancia> <receptor>: Unirse a un nuevo chat" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" "zi <instancia>: Enviar un mensaje a <mensaje,instancia,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -14996,7 +11087,7 @@ "zci <clase> <instancia>: Enviar un mensaje a <clase," "instancia,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -15004,7 +11095,7 @@ "zcir <clase> <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a " "<clase,instancia,receptor>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -15012,15 +11103,15 @@ "zir <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <MENSAJE," "instancia,receptor>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "zc <clase>: Enviar un mensaje a <clase,PERSONAL,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Resubscribe" msgstr "Re-suscribir" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Obtener las suscripciones del servidor" @@ -15034,45 +11125,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 msgid "Use tzc" msgstr "Use tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 msgid "tzc command" msgstr "orden tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar a .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar a .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importar de .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importar de .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 msgid "Realm" msgstr "Dominio" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 -#: ../libgaim/proxy.c:1579 +#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 +#: ../libpurple/proxy.c:1588 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -15081,67 +11172,67 @@ "No se pudo crear el socket:\n" "%s" -#: ../libgaim/proxy.c:644 +#: ../libpurple/proxy.c:658 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" -#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 -#: ../libgaim/proxy.c:768 +#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 +#: ../libpurple/proxy.c:782 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" -#: ../libgaim/proxy.c:764 +#: ../libpurple/proxy.c:778 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." -#: ../libgaim/proxy.c:984 +#: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Error al resolver %s" -#: ../libgaim/proxy.c:1676 +#: ../libpurple/proxy.c:1685 msgid "Could not resolve host name" msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libgaim/request.h:1341 +#: ../libpurple/request.h:1341 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../libgaim/request.h:1341 +#: ../libpurple/request.h:1341 msgid "_No" msgstr "_No" #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libgaim/request.h:1360 +#: ../libpurple/request.h:1360 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libgaim/savedstatuses.c:46 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:46 msgid "I'm not here right now" msgstr "No estoy aquí ahora" -#: ../libgaim/savedstatuses.c:525 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:526 msgid "saved statuses" msgstr "Estadísticas guardadas" -#: ../libgaim/server.c:228 +#: ../libpurple/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ahora se llama %s.\n" -#: ../libgaim/server.c:674 +#: ../libpurple/server.c:670 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -15150,74 +11241,74 @@ "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" "%s" -#: ../libgaim/server.c:679 +#: ../libpurple/server.c:675 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" -#: ../libgaim/server.c:683 +#: ../libpurple/server.c:679 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" -#: ../libgaim/status.c:153 +#: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Desactivado" -#: ../libgaim/status.c:156 +#: ../libpurple/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs -#: ../libgaim/status.c:160 +#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" -#: ../libgaim/status.c:611 +#: ../libpurple/status.c:611 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" -#: ../libgaim/status.c:621 +#: ../libpurple/status.c:621 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s es ahora %s" -#: ../libgaim/status.c:626 +#: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s ya no está %s " -#: ../libgaim/status.c:1293 +#: ../libpurple/status.c:1293 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ahora está inactivo" -#: ../libgaim/status.c:1310 +#: ../libpurple/status.c:1310 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ahora está activo" -#: ../libgaim/status.c:1376 +#: ../libpurple/status.c:1376 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s ahora está inactivo" -#: ../libgaim/status.c:1378 +#: ../libpurple/status.c:1378 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ahora está activo" -#: ../libgaim/util.c:680 +#: ../libpurple/util.c:681 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libgaim/util.c:2434 +#: ../libpurple/util.c:2435 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Error al leer %s" -#: ../libgaim/util.c:2435 +#: ../libpurple/util.c:2436 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -15226,62 +11317,62 @@ "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " "antiguo se ha renombrado a %s~." -#: ../libgaim/util.c:2898 +#: ../libpurple/util.c:2899 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../libgaim/util.c:2901 +#: ../libpurple/util.c:2902 msgid "Unknown." msgstr "Desconocido." -#: ../libgaim/util.c:2927 +#: ../libpurple/util.c:2928 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../libgaim/util.c:2939 +#: ../libpurple/util.c:2940 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: ../libgaim/util.c:2947 +#: ../libpurple/util.c:2948 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d horas" -#: ../libgaim/util.c:2953 +#: ../libpurple/util.c:2954 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../libgaim/util.c:2961 +#: ../libpurple/util.c:2962 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuto" msgstr[1] "%s, %d minutos" -#: ../libgaim/util.c:2967 +#: ../libpurple/util.c:2968 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../libgaim/util.c:3171 ../libgaim/util.c:3469 +#: ../libpurple/util.c:3235 ../libpurple/util.c:3533 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "No se pudo conectar a %s" -#: ../libgaim/util.c:3297 +#: ../libpurple/util.c:3361 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -15290,21 +11381,4328 @@ "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." -#: ../libgaim/util.c:3332 +#: ../libpurple/util.c:3396 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Error al leer de %s: %s" -#: ../libgaim/util.c:3363 +#: ../libpurple/util.c:3427 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Error al escribir a %s: %s" -#: ../libgaim/util.c:3388 +#: ../libpurple/util.c:3452 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Cliente de mensajería de Internet" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Cliente de mensajería de Internet Pidgin" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "La orientación en el área de notificación." + +#. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:390 +msgid "Login Options" +msgstr "Opciones de conexión" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:492 +msgid "Local alias:" +msgstr "Apodo local:" + +#. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:554 +msgid "User Options" +msgstr "Opciones de usuario" + +#. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:572 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:" + +#. Build the protocol options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:684 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Opciones de %s" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:881 +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:882 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Usar configuración global del proxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:888 +msgid "No Proxy" +msgstr "Sin proxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:894 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:900 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:906 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Usar configuración del entorno" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:951 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Si miras de cerca" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:954 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:975 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Opciones del proxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Tipo de proxy:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 +msgid "_Host:" +msgstr "_Servidor:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 +msgid "_Port:" +msgstr "_Puerto:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 +msgid "_Username:" +msgstr "Nombre de _usuario:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 +msgid "Add Account" +msgstr "Añadir cuenta" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 +msgid "_Basic" +msgstr "_Básica" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzadas" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"Add button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press Add again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"Accounts->Add/Edit in the Buddy List window" +msgstr "" +"¡Bienvenido a %s!\n" +"\n" +"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe pulsar el botón Añadir que tiene más abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar Añadir otra vez para configurarlas todas." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:704 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Unirse a un chat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:725 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 +msgid "_Account:" +msgstr "_Cuenta:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquear" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 +msgid "Un_block" +msgstr "Des_bloquear" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1061 +msgid "Get _Info" +msgstr "Obtener _información" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 +msgid "I_M" +msgstr "_MI" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1070 +msgid "_Send File" +msgstr "_Enviar archivo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1077 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Añadir _aviso de amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 +msgid "View _Log" +msgstr "Ver _registro" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1097 +msgid "Alias..." +msgstr "_Apodo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1213 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Apodo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1215 +msgid "_Remove" +msgstr "Elimina_r" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1155 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "Añadir un _amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1157 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Añadir un _chat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Eliminar grupo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1162 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renombrar" + +#. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 +msgid "_Join" +msgstr "_Unirse" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1182 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Conectarse automáticamente" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 +msgid "_Collapse" +msgstr "_Contraer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1248 +msgid "_Expand" +msgstr "_Expandir" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Herramientas/Sin sonido" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:421 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." + +#. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:2757 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/A_migos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2758 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2759 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2760 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2761 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2763 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2764 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2765 +msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" +msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2766 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2767 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2769 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2770 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2771 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2773 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Amigos/_Salir" + +#. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:2776 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Cuentas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" + +#. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:2780 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Herramientas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2781 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2782 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Herramientas/Com_plementos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2783 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2784 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2786 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2787 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2788 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Herramientas/Registro del sistema" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2790 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" + +#. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:2793 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ayuda" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2794 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2795 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2796 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Ayuda/_Acerca de" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2824 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Account: %s" +msgstr "" +"\n" +"Cuenta: %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2902 +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Apodo de amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2923 +msgid "Logged In" +msgstr "Conectado" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2969 +msgid "Last Seen" +msgstr "Visto por última vez" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2989 +msgid "Spooky" +msgstr "Asustadizo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 +msgid "Awesome" +msgstr "Genial" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2993 +msgid "Rockin'" +msgstr "Rock'n'roleando" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inactivo %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3320 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inactivo %dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3457 +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3459 +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3462 +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3497 +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3500 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Herramientas/Privacidad" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3503 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Herramientas/Lista de salas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" +msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3677 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3679 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabéticamente" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3680 +msgid "By status" +msgstr "Por estado" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3681 +msgid "By log size" +msgstr "Por tamaño de registro" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s se ha desconectado" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3892 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Reactivar cuenta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3913 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s se ha desconectado: %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4066 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4073 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4084 +msgid "_Login" +msgstr "_Entrada" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4169 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Cuentas" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:4183 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Add/Edit. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"¡Bienvenido a %s!\n" +"\n" +"No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de Cuentas en Cuentas->Añadir/Editar. Podrá conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: ../pidgin/gtkblist.c:4425 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4428 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4434 +msgid "/Buddies/Show Buddy Details" +msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4437 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5271 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " +"lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " +"sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " +"posible.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5590 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5606 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " +"chats." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5647 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " +"desearía añadir en la lista de amigos.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5730 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6364 +msgid "/Accounts/" +msgstr "/Cuentas/" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6388 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editar cuenta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 +msgid "No actions available" +msgstr "No hay acciones disponibles" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6409 +msgid "_Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6421 +msgid "Enable Account" +msgstr "Habilitar cuenta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6427 +msgid "/Accounts/Enable Account" +msgstr "/Cuentas/Activar cuenta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6476 +msgid "/Tools" +msgstr "/Herramientas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6546 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" + +#: ../pidgin/gtkconn.c:179 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " +"re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:802 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:855 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" + +#. Put our happy label in it. +#: ../pidgin/gtkconv.c:885 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " +"de invitación opcional." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:906 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Amigo:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 +msgid "_Message:" +msgstr "_Mensaje:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 +#: ../pidgin/gtkft.c:542 +msgid "Unable to open file." +msgstr "No se pudo leer el archivo." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:989 +#, c-format +msgid "

Conversation with %s

\n" +msgstr "

Conversaciones con %s

\n" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1013 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Guardar conversación" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 +msgid "_Search for:" +msgstr "Término a _buscar:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1338 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" +"Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " +"de esta conversación." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1346 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " +"ahora en adelante." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1614 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "No ignorar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1617 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1637 +msgid "Get Away Message" +msgstr "Mensaje de ausencia" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1660 +msgid "Last said" +msgstr "Dicho la última vez" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2495 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2565 +msgid "Save Icon" +msgstr "Guardar icono" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2614 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2619 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ocultar icono" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2622 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Guardar icono como..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2626 +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Configurar icono personalizado..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2633 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Eliminar icono personalizado" + +#. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:2774 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Conversación" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2776 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2781 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Conversación/_Buscar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2783 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Conversación/Ver _historial" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Conversación/_Guardar como..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2786 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2790 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Conversación/_Obtener información" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2795 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Conversación/In_vitar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2797 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Conversación/_Más" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2801 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Conversación/A_podo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2803 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Conversación/_Bloquear..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2805 +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Conversación/_Añadir..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2809 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Conversación/Elimina_r..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2814 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Conversación/_Cerrar" + +#. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:2818 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opciones" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2819 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2820 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2821 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2823 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2824 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2899 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Conversación/Más" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Conversación" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2984 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Conversación/Ver registro" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2990 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2994 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3000 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Conversación/Obtener información" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3004 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Conversación/Invitar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3010 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Conversación/Apodo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3014 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Conversación/Bloquear..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3018 +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Conversación/Desbloquear..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3022 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Conversación/Añadir..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3026 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Conversación/Eliminar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3030 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3033 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3046 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3049 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3052 +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 +msgid "User is typing..." +msgstr "El usuario está escribiendo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3176 +msgid "User has typed something and stopped" +msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" + +#. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3358 +msgid "_Send To" +msgstr "_Enviar a" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4065 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4213 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 personas en la conversación" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d persona en la conversación" +msgstr[1] "%d personas en la conversación" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 +msgid "Typing" +msgstr "Tecleando" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5986 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Deja de escribi_r" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5991 +msgid "Nick Said" +msgstr "Apodo dijo" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6001 +msgid "New Event" +msgstr "Nuevo acontecimiento" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7122 +msgid "Confirm close" +msgstr "Confirmar cierre" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7154 +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7689 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Cerrar otras solapas" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7695 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Cerrar todas las solapas" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7703 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Despegar esta solapa" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7709 +msgid "Close this tab" +msgstr "Cerrar esta solapa" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8012 +msgid "Close conversation" +msgstr "Cerrar conversación" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8476 +msgid "Last created window" +msgstr "Última ventana creada" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8478 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 +msgid "New window" +msgstr "Ventana nueva" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8482 +msgid "By group" +msgstr "Por grupo" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8484 +msgid "By account" +msgstr "Por cuenta" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:233 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Guardar registro de depuración" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:594 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:597 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Resaltar coincidencias" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:664 +msgid "_Icon Only" +msgstr "Sólo _icono" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:665 +msgid "_Text Only" +msgstr "Sólo _texto" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:666 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "_Tanto iconos como texto" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:802 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 +msgid "Right click for more options." +msgstr "Pulsar el botón derecho para más opciones." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:851 +msgid "Level " +msgstr "Nivel " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Seleccione el nivel del filtro de depuración." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:860 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:861 +msgid "Misc" +msgstr "Misceláneo" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:863 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:864 +msgid "Error " +msgstr "Error " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error fatal" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 +msgid "lead developer" +msgstr "desarrollador principal" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 +msgid "developer" +msgstr "desarrollador" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "desarrollador y webmaster" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 +msgid "support" +msgstr "soporte" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 +msgid "support/QA" +msgstr "soporte/QA" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 +msgid "win32 port" +msgstr "adaptación a win32" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 +msgid "maintainer" +msgstr "mantenedor" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "mantenedor de libfaim" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 +msgid "Jabber developer" +msgstr "desarrollador de Jabber" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 +msgid "original author" +msgstr "autor original" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +# Amhario +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Valenciano-Catalán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Butaní" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 +msgid "Australian English" +msgstr "Inglés australiano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 +msgid "Canadian English" +msgstr "Inglés canadiense" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 +msgid "British English" +msgstr "Inglés británico" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Eusquera(Vasco)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 +msgid "Galician" +msgstr "Gallego" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindú" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesio" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Bokmål Norwegian" +msgstr "Noruego Bokmål" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalés" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Danés, Flamenco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugués brasileño" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 +msgid "Pashto" +msgstr "Afgano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +msgid "Slovack" +msgstr "Eslovaco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanés" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chino simplificado" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chino tradicional" + +# Amhario +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 +msgid "Amharic" +msgstr "Amhárico" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de %s" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 +#, c-format +msgid "" +"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " +"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " +"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.

You " +"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " +"2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " +"distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " +"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " +"warranty for this program.

" +msgstr "%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.

Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 +msgid "IRC: #pidgwin on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: canal #pidgwin en irc.freenode.net

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 +msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: canal #pidgin en irc.freenode.net

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 +msgid "Current Developers" +msgstr "Desarrolladores actuales" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Locos escritores de parches" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Desarrolladores retirados" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 +msgid "Current Translators" +msgstr "Traductores actuales" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 +msgid "Past Translators" +msgstr "Traductores anteriores" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 +msgid "Debugging Information" +msgstr "Información de depuración" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 +msgid "Get User Info" +msgstr "Obtener datos del usuario" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " +"ver información." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 +msgid "View User Log" +msgstr "Ver registro de usuario" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " +"ver información de registro." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Apodo para contacto" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Introduzca un alias para %s." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Apodo de amigo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Apodo en el chat" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Introduzca un apodo para este chat." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de " +"su lista de amigos. ¿Desea continuar?" +msgstr[1] "" +"Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " +"de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Eliminar contacto" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Eliminar contacto" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " +"continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 +msgid "Merge Groups" +msgstr "Fusionar grupos" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 +msgid "_Merge Groups" +msgstr "_Fusionar grupos" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " +"de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Eliminar grupo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Eliminar amigo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Eliminar amigo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Eliminar chat" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Eliminar chat" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 +msgid "Change Status" +msgstr "Cambiar estado:" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Mostrar la lista de amigos" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 +msgid "New Message..." +msgstr "Mensaje nuevo..." + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Sin sonido" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 +msgid "Blink on new message" +msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: ../pidgin/gtkft.c:153 +msgid "Not started" +msgstr "No iniciado" + +#: ../pidgin/gtkft.c:273 +msgid "Receiving As:" +msgstr "Recibiendo como:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:275 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Recibiendo de:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:279 +msgid "Sending To:" +msgstr "Enviando a:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:281 +msgid "Sending As:" +msgstr "Enviando como:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:497 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "" +"No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo." + +#: ../pidgin/gtkft.c:502 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." + +#: ../pidgin/gtkft.c:539 +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Error al lanzar %s: %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:548 +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Error al ejecutar %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:549 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "El proceso devolvió el código de error %d" + +#: ../pidgin/gtkft.c:696 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:697 +msgid "Local File:" +msgstr "Archivo local:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:699 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:700 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Tiempo transcurrido:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:701 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Tiempo restante:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:786 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" + +#: ../pidgin/gtkft.c:796 +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" + +#. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:805 +msgid "File transfer _details" +msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" + +#. Pause button +#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#. Resume button +#: ../pidgin/gtkft.c:845 +msgid "_Resume" +msgstr "_Continuar" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Pe_gar como texto en claro" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "_Limpiar formato" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Color de hiperenlace" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir enlace en navegador" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar destino del enlace" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Tipo de archivo no reconocido\n" +"\n" +"Tomando PNG por omisión." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Tipo de archivo no reconocido\n" +"\n" +"Tomando PNG por omisión." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Se produjo un error al guardar la imagen\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Error guardando imagen\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 +msgid "Save Image" +msgstr "Guardar imagen" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Guardar imagen..." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar tipografía" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Seleccionar el color del texto" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Seleccionar el color de fondo" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 +msgid "_Description" +msgstr "_Descripción" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La " +"descripción es opcional." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insertar enlace" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insertar" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 +msgid "Insert Image" +msgstr "Insertar imagen" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles." + +#. show everything +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 +msgid "Smile!" +msgstr "¡Sonría!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 +msgid "Larger font size" +msgstr "Tamaño de tipografía mayor" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Tamaño de tipografía menor" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 +msgid "Font face" +msgstr "Estilo de tipografía" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Color del texto" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +msgid "Reset formatting" +msgstr "Limpiar formato" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 +msgid "Insert link" +msgstr "Insertar enlace" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 +msgid "Insert image" +msgstr "Insertar imagen" + +# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Insertar emoticono" + +#: ../pidgin/gtklog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la conversación con %s que empezó en %s?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" +msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la conversación en %s que empezó en %s?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" +msgstr "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema que comezó en %s?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:419 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Conversación en %s de %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:422 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Conversación con %s de %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:469 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../pidgin/gtklog.c:516 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " +"«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." + +#: ../pidgin/gtklog.c:520 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " +"preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." + +#: ../pidgin/gtklog.c:523 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " +"está habilitada en las preferencias." + +#: ../pidgin/gtklog.c:527 +msgid "No logs were found" +msgstr "No se encontraron registros" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:542 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" + +#: ../pidgin/gtklog.c:606 +msgid "Total log size:" +msgstr "Tamaño total del registro:" + +#: ../pidgin/gtklog.c:675 +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Conversaciones en %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Conversaciones con %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:760 +msgid "System Log" +msgstr "Registro del Sistema" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:364 +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s %s\n" +"Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" +" -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" +" -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" +" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción NOMBRE\n" +" indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" +" -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:550 +#, c-format +msgid "" +"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" +"%s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" +"Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" +"algo que haya hecho.\n" +"\n" +"Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" +"desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Asegúrese de que especifica lo que estaba haciendo en el momento\n" +"de publicar su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" +"obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" +"través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" +"contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" +"%scontactinfo.php\n" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:337 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Abrir todos los mensajes" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:389 +msgid "You have mail!" +msgstr "¡Tiene correo!" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:483 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:509 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." +msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:520 +#, c-format +msgid "You have %d new e-mail." +msgid_plural "You have %d new e-mails." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:909 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 +#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "No se pudo abrir la URL" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1065 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " +"para ejecutarlo." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:264 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:283 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Se desactivarán múltiples complementos." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:285 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Desactivar complementos" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:397 +#, c-format +msgid "" +"%s%sWritten by:\t%s\n" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" +msgstr "" +"%s%sEscrito por:\t%s\n" +"Sitio Web:\t\t%s\n" +"Nombre del archivo:\t\t%s" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:407 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"Error: %s\\n\n" +"Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:533 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Configurar complemento" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:596 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Detalles del complemento" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:155 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:522 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "A quién avisar" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:549 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "Nombre del _amigo:" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:583 +msgid "Si_gns on" +msgstr "Se _conecta" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:585 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "Se _desconecta" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:587 +msgid "Goes a_way" +msgstr "Se _ausenta" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:589 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "_Deja de estar ausente" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:591 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Está _inactivo" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:593 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "Ya no está i_nactivo." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:595 +msgid "Starts _typing" +msgstr "Empieza a _escribir" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:597 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "Se _pausa mientras escribe" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:599 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Deja de escribi_r" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:601 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Envía un _mensaje" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:644 +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "_Abrir una ventana de MI" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:646 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "_Notificación con una ventana emergente" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:648 +msgid "Send a _message" +msgstr "Enviar un _mensaje" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:650 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "E_jecutar una orden" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:652 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Re_producir un sonido" + +# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:657 +msgid "Brows_e..." +msgstr "_Navegar..." + +# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:659 +msgid "Br_owse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:660 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pre_visualizar" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:784 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:789 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Recurrente" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 +msgid "Pounce Target" +msgstr "Objetivo a avisar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:509 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:638 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " +"instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:673 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:816 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icono del área de notificación del sistema" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:817 +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:39 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:821 +msgid "On unread messages" +msgstr "Si hay mensajes sin leer" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:826 +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "Ocultar ventana de conversación" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:827 +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 +msgid "When away" +msgstr "Cuando estoy fuera" + +#. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:838 +msgid "Tabs" +msgstr "Solapas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:840 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:854 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:857 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Colocación:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:859 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:860 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:861 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:862 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:864 +msgid "Left Vertical" +msgstr "Vertical a la izquierda" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:865 +msgid "Right Vertical" +msgstr "Vertical a la derecha" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:872 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "_Nuevas conversaciones:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:900 +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:903 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:912 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:915 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:919 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Utilizar paginado suave" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:922 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:925 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Formato por omisión" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" +"Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " +"soportan formatos. :)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "Servidor ST_UN:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "Ejemplo: stunserver.org" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "_Auto detectar la dirección IP" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 +msgid "Public _IP:" +msgstr "_IP pública:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 +msgid "Ports" +msgstr "Puertos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 +msgid "_Start port:" +msgstr "Puerto _inicial:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 +msgid "_End port:" +msgstr "Puerto _final:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Servidor proxy" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 +msgid "No proxy" +msgstr "Sin proxy" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 +msgid "_User:" +msgstr "_Usuario:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 +msgid "GNOME Default" +msgstr "Valores por omisión de Gnome" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Selección de navegador" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Abrir enlace en:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 +msgid "Browser default" +msgstr "Navegador por omisión" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 +msgid "Existing window" +msgstr "Ventana existente" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 +msgid "New tab" +msgstr "Nueva solapa" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Manual:\n" +"(%s para URL)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 +msgid "Log _format:" +msgstr "Formato de _registro:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Registrar todas las _charlas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Selección de sonido" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 +msgid "Quietest" +msgstr "El más silencioso" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 +msgid "Quieter" +msgstr "Más silencioso" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 +msgid "Quiet" +msgstr "Silencio" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 +msgid "Loud" +msgstr "Ruidoso" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 +msgid "Louder" +msgstr "Más ruidoso" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 +msgid "Loudest" +msgstr "El más ruidoso" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 +msgid "Sound Method" +msgstr "Método para reproducir sonidos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 +msgid "_Method:" +msgstr "_Método:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 +msgid "Console beep" +msgstr "Timbre de la consola" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 +msgid "No sounds" +msgstr "Sin sonido" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"_Comando para sonido:\n" +"(%s para nombre de archivo)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 +msgid "Sound Options" +msgstr "Opciones de sonido" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 +msgid "Enable sounds:" +msgstr "Habilitar sonidos:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 +msgid "Only when available" +msgstr "Sólo cuando estoy disponible" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 +msgid "Only when not available" +msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 +msgid "Volume:" +msgstr "Volumen:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 +msgid "Sound Events" +msgstr "Eventos de sonido" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 +msgid "Event" +msgstr "Acontecimiento" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 +msgid "Choose..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "Respuesta _automática:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 +msgid "When both away and idle" +msgstr "Cuando está ausente e inactivo" + +#. Auto-away stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 +msgid "Auto-away" +msgstr "Auto-ausencia" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 +msgid "_Minutes before changing status:" +msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 +msgid "Change _status to:" +msgstr "Cambiar _estado a:" + +#. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 +msgid "Status at Startup" +msgstr "Estado al arrancar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Temas de emoticonos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 +msgid "Status / Idle" +msgstr "Estado / Inactivo" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquear todos los usuarios" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Bloquear sólo los siguientes usuarios" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "" +"Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente." + +#. "Set privacy for:" label +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Establecer privacidad para:" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 +msgid "Permit User" +msgstr "Permitir al usuario" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Escriba un usuario al que le permita contactar con vd." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 +msgid "_Permit" +msgstr "_Permitir" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 +msgid "Block User" +msgstr "Bloquear al usuario" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Escriba un usuario a bloquear." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "¿Bloquear a %s?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 +msgid "That file already exists" +msgstr "Ese archivo ya existe" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Elegir un nuevo nombre" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Seleccionar carpeta..." + +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 +msgid "Room List" +msgstr "Lista de salas" + +#. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 +msgid "_Get List" +msgstr "Obtener la lista" + +#. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Añadir chat" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" + +#. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 +msgid "_Use" +msgstr "_Usar" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 +msgid "Different" +msgstr "Diferente" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 +msgid "_Status:" +msgstr "E_stado:" + +#. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" + +#. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Gua_rdar y usar" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Estado de %s" + +#: ../pidgin/gtksound.c:63 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Se conecta un amigo" + +#: ../pidgin/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Se desconecta un amigo" + +#: ../pidgin/gtksound.c:65 +msgid "Message received" +msgstr "Se recibe un mensaje" + +#: ../pidgin/gtksound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" + +#: ../pidgin/gtksound.c:67 +msgid "Message sent" +msgstr "Se envía un mensaje" + +#: ../pidgin/gtksound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Alguien entra al chat" + +#: ../pidgin/gtksound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Alguien deja el chat" + +#: ../pidgin/gtksound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Usted habla en el chat" + +#: ../pidgin/gtksound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Otros hablan en el chat" + +#: ../pidgin/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat" + +#: ../pidgin/gtksound.c:310 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "Fallo de gstreamer" + +#: ../pidgin/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Esperando la conexión a la red" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 +msgid "Failed to load image" +msgstr "No se pudo cargar la imagen" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1420 +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "%s no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que contiene individualmente." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1467 +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Ha arrastrado una imagen" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1454 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " +"el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Establecer como icono de amigo" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 +msgid "Send image file" +msgstr "Enviar archivo de imagen" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 +msgid "Insert in message" +msgstr "Insertar en el mensaje" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1463 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1468 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o introducirla " +"en este mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1470 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " +"para este usuario." + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1524 +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "No se puede enviar un lanzador" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1524 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " +"a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Fichero: %s\n" +"Tamaño de archivo: %s\n" +"Tamaño de imagen: %dx%d" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2611 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "" +"El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " +"pequeña.\n" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2613 +msgid "Icon Error" +msgstr "Error en icono" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2614 +msgid "Could not set icon" +msgstr "No se pudo fijar el icono" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2715 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2764 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " +"posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Seleccionar el color" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:88 +msgid "_Alias" +msgstr "_Apodo:" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:90 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Cerrar _solapas" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:92 +msgid "_Get Info" +msgstr "Obtener _información" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 +msgid "_Invite" +msgstr "_Invitar" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:94 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:95 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Abrir correo" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 +msgid "Display Statistics" +msgstr "Mostrar estadísticas" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 +msgid "Response Probability:" +msgstr "Probabilidad de respuesta" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Configuración de estadísticas" + +#. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" + +#. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 +msgid "Threshold:" +msgstr "Umbral:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" +"El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " +"mostrar información estadística sobre los amigos en la lista de contactos de " +"un usuario." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "El amigo está inactivo" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "El amigo está ausente" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "El amigo está en ausencia «extendida»" + +#. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "El amigo está móvil" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "El amigo está desconectado" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Valores a utilizar cuando..." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"El amigo con el mayor marcador es el que tendrá prioridad en el " +"contacto.\n" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Usar el último amigo cuando los marcadores sean iguales" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Valores a utilizar para la cuenta..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Prioridad del contacto" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " +"amigos." + +#. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " +"disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Colores de conversación" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 +msgid "Error Messages" +msgstr "Mensajes de error" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Mensajes resaltados" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 +msgid "System Messages" +msgstr "Mensaje del sistema" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Mensajes enviados" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 +msgid "Received Messages" +msgstr "Mensajes recibidos" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Seleccionar el color para %s" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Ignorar formato entrante" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Aplicar en los chats" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Aplicar en los MIs" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Por número de conversaciones" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Localización de la conversación" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Número de conversaciones por ventana" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Separar ventanas de MIs y chats cuando se ubican por número" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "_UbicaciónExt" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones." + +#. *< summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa " +"utilizar ventanas distintas para MIs y Chats" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 +msgid " Demonstration Plugin" +msgstr "Complemento de demostración" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n" +"- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n" +"- Transpone el texto que le envían\n" +"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se " +"conectan" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Configuración de los gestos con el ratón" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Botón central del ratón" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Botón derecho del ratón" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "Mostrar gestos _visuales" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestos con el ratón" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Añade soporte de gestos del ratón en las ventanas de conversación.\n" +"Arrastre con el botón central del ratón para realizar las siguientes " +"acciones:\n" +"\n" +"Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n" +"Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n" +"Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Mensajería Instantáneos" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " +"persona." + +#. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +msgid "New Person" +msgstr "Nueva persona" + +#. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Seleccionar amigo" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una " +"nueva persona." + +#. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 +msgid "User _details" +msgstr "_Detalles del usuario" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Asociar amigo" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "No se encontró el ejecutable de Evolution en la ruta." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 +msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgstr "No se ha encontrado una dirección de correo para este amigo." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Añadir a la agenda" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Enviar correo electrónico" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Configuración de la integración con Evolution" + +#. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" +"Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma " +"automática." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Integración con Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Ofrece integración con Evolution." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Introduzca la información de la persona a continuación." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario de su amigo y el tipo de cuenta más abajo." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +msgid "Account type:" +msgstr "Tipo de cuenta:" + +#. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +msgid "Optional information:" +msgstr "Información opcional:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +msgid "First name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +msgid "Last name:" +msgstr "Apellidos:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +msgid "E-mail:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Prueba de señales GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "" +"Probar para ver si todas las señales de la interfaz de usuario funcionan " +"correctamente." + +#: ../pidgin/plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +# Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Iconizar en ausencia" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" +"Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Comprobador de correo" + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Comprueba si hay correo local nuevo." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo " +"correo." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 +msgid "Markerline" +msgstr "Subrayado" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "" +"Dibuja una línea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversación." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "Dibujar línea de marcador en " + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 +msgid "_IM windows" +msgstr "Ventanas de M_I" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 +msgid "C_hat windows" +msgstr "Ventanas de _chat" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Se ha solicitado una sesión de mensajería musical. Por favor, seleccione el " +"icono de MM para aceptarla." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Se ha confirmado la sesión de mensajería musical." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Mensajería musical" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Se ha producido un conflicto al ejecutar la orden:" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Error al ejecutar el editor" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Configuración de Mensajes de música" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Ruta del editor de partituras" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " +"de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " +"tiempo real." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:672 +msgid "Notify For" +msgstr "Notificar de" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:691 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:701 +msgid "_Focused windows" +msgstr "Ventanas _enfocadas" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Métodos de notificación" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:716 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" + +#. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:735 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" + +#. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:744 +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" + +#. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:752 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" + +#. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:761 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "_Subir la ventana de conversación" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:769 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Eliminación de la notificación" + +#. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:774 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" + +#. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación" + +#. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" + +#. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:806 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:895 +msgid "Message Notification" +msgstr "Notificación de mensajes" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" +"Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Color del puntero" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Color secundario del puntero" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Color de hiperenlace" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Tamaño del expansor GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "Separación horizontal GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Entrada de conversaciones" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historial de conversaciones" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor del registro" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Diálogo de solicitud" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Diálogo de notificación" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccionar el color" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Seleccionar tipografía para %s" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 +msgid "Interface colors" +msgstr "Colores de la interfaz" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Tamaño de los controles" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipografía" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 +msgid " GTK+ Theme Control" +msgstr "Control de tema GTK+" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "" +"Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " +"habitualmente." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "En bruto" + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " +"IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " +"ventana de depuración." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 +msgid "You are using " +msgstr "Usted está utilizando " + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 +#, c-format +msgid "" +"ChangeLog:\n" +"%s

" +msgstr "" +"Registro de cambios:\n" +"%s

" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:
http://pidgin." +"im." +msgstr "Puede obtener la versión %s de:
http://pidgin.im." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 +msgid "New Version Available" +msgstr "Nueva versión disponible" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 +msgid "Release Notification" +msgstr "Notificación de versiones" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Comprueba periódicamente la existencia de nuevas versiones." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " +"usuario mostrándole el registro de cambios." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Corrección duplicada" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Reemplazos de texto" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 +msgid "You type" +msgstr "Usted escribe" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 +msgid "You send" +msgstr "Usted envía" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 +msgid "Whole words only" +msgstr "Solamente palabras enteras" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 +msgid "You _type:" +msgstr "Usted _escribe:" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 +msgid "You _send:" +msgstr "Usted _envía:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" +"Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas " +"automáticamente)" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Opciones de reemplazos de texto general" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 +msgid "Text replacement" +msgstr "Reemplazo de texto" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " +"el usuario." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Deslizante de amigos" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca temporal" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" + +# JFS: Is this complete? REVIEW +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:27 +#, fuzzy +msgid "_Force (traditional " +msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (tradicional " + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Mostrar las fechas en..." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Co_nversaciones:" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:37 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Para mensajes diferidos" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Para mensajes diferidos y para chats" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Registro de _mensajes:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:141 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:146 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " +"tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidad:" + +#. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Ventanas de conversación de MI" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "Siempre en primer plano" + +#. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Ventana de la lista de amigos" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "" +"Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " +"conversación y en la lista de amigos.\n" +"\n" +"* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Versión en ejecución de GTK+" + +#. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +# JFS: Is this complete? REVIEW +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 +#, fuzzy +msgid "_Start " +msgstr "Puerto _inicial:" + +# Usar empotrable? (jfs) +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Lista de amigos a_pilable " + +#. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 +msgid "Only when docked" +msgstr "Solamente cuando se apile" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 +msgid "Pidgwin Options" +msgstr "Opciones de Pidgwin" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 +msgid "Options specific to Windows " +msgstr "Opciones específicas de para Windows " + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +msgid "Provides options specific to Windows " +msgstr "Opciones específicas de para Windows " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 +msgid "Logged out." +msgstr "Desconectado." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 +msgid "XMPP Console" +msgstr "Consola XMPP" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 +msgid "Account: " +msgstr "Cuenta: " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 +msgid "Not connected to XMPP" +msgstr "No conectado a XMPP" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 +msgid "Insert an stanza." +msgstr "Introducir una entrada ." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 +msgid "Insert a stanza." +msgstr "Introducir una entrada ." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 +msgid "Insert a stanza." +msgstr "Insertar una entrada ." + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 +msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." + +#~ msgid "Gaim Internet Messenger" +#~ msgstr "Gaim - cliente de mensajería de Internet" + +#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +#~ msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +#~ msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Link..." +#~ msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Image..." +#~ msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." + +#~ msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" +#~ msgstr "" +#~ "IRC: canal #wingaim en irc.freenode.net

" + +#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +#~ msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" + +#~ msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" +#~ msgstr "" +#~ "Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.
" + +#~ msgid "_Start Gaim on Windows startup" +#~ msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" + +#~ msgid "WinGaim Options" +#~ msgstr "Opciones de WinGaim" + +#~ msgid "" +#~ "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." +#~ msgstr "" +#~ "Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de " +#~ "la lista de amigos." + +#~ msgid "" +#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +#~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " +#~ "removed.\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +#~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " +#~ "were not removed.\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "No se ha eliminado %d amigo del grupo %s porque pertenece a una cuenta " +#~ "que está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado ni el amigo ni " +#~ "el grupo\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "No se han eliminado %d amigos del grupo %s porque pertenece a una cuenta " +#~ "que está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado los amigos ni " +#~ "el grupo.\n" + +#~ msgid "Group not removed" +#~ msgstr "Grupo no eliminado" + +#~ msgid "Old Gaim" +#~ msgstr "Antiguo Gaim" + +#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +#~ msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento." + +#~ msgid "Gaim User" +#~ msgstr "Usuario de Gaim" + +#~ msgid "" +#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" +#~ "(slower, but does not reveal your IP address)" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros " +#~ "(lento, pero no descubre su dirección IP)" + +#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" +#~ msgstr "SNAC envió el error: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "New screen name formatting:" +#~ msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" + +#~ msgid "Format Screen Name..." +#~ msgstr "Formato del nombre de usuario..." + +#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." +#~ msgstr "TOC envió una orden de PAUSA." + +#~ msgid "" +#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " +#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y " +#~ "puede expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue cualquier " +#~ "cosa. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." + +#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgstr "Gaim - Guardar como..." + +#~ msgid "Buzz!!" +#~ msgstr "¡¡Codazo!!" + +#~ msgid "Normal authentication failed!" +#~ msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" + +#~ msgid "" +#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " +#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " +#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "will result in reduced functionality and features." +#~ msgstr "" +#~ "El método de autenticación habitual falló. Esto significa o bien que que " +#~ "su contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de " +#~ "Yahoo! ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la " +#~ "autenticación de Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos " +#~ "funcionalidades y funciones." + #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Marca" @@ -16051,9 +16449,6 @@ #~ "Sitio web:\t\t%s\n" #~ "Nombre del archivo:\t%s" -#~ msgid "Pounce Who" -#~ msgstr "Avisar a quién" - #~ msgid "_Report idle time" #~ msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" diff -r 765cfc73182f -r 3d2a640984f2 po/fr.po --- a/po/fr.po Sun Apr 08 13:25:35 2007 +0000 +++ b/po/fr.po Sun Apr 08 13:32:05 2007 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Gaim French translation +# Pidgin French translation # # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier @@ -6,20 +6,23 @@ # Copyright (C) 2002, Loïc Jeannin # Copyright (C) 2002-2007, Éric Boumaour # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction, # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla. # Ces règles servent de base pour ce fichier. # http://frenchmozilla.sourceforge.net/pages/regles.html # +# D'autres documents utiles peuvent être consultés sur le projet de +# traduction de GNOME. +# http://wiki.traduc.org/gnomefr/ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-19 18:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-07 18:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-08 12:47+0200\n" "Last-Translator: Éric Boumaour \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,692 +30,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../gaim.desktop.in.h:1 -msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim Messagerie Internet" - -#: ../gaim.desktop.in.h:2 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Messagerie internet" - -#: ../gaim.desktop.in.h:3 -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Envoie des messages instantanés en utilisant divers protocoles" - -#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 -#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 -#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 -#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../console/gntaccount.c:119 -msgid "Account was not added" -msgstr "Le compte n'a pas été ajouté." - -#: ../console/gntaccount.c:120 -msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." - -#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Avertir des nouveaux courriers" - -#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 -msgid "Remember password" -msgstr "Mémoriser le mot de passe" - -#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modification du compte" - -#: ../console/gntaccount.c:474 -msgid "New Account" -msgstr "Nouveau compte" - -#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" - -#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 -msgid "Screen name:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias :" - -#. Cancel -#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 -#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 -#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 -#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 -#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 -#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 -#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 -#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 -#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#. Save -#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 -#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 -#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" - -#. Close any other opened delete window -#: ../console/gntaccount.c:614 -msgid "Delete Account" -msgstr "Supprimer le compte" - -#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 -#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 -#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: ../console/gntaccount.c:650 -msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." - -#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 -#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 -#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 -#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 -#: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../console/gntaccount.c:677 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" - -#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" - -#: ../console/gntblist.c:264 -msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." - -#: ../console/gntblist.c:266 -msgid "You must provide a group." -msgstr "Vous devez fournir un groupe." - -#: ../console/gntblist.c:268 -msgid "You must select an account." -msgstr "Vous devez choisir un compte." - -#: ../console/gntblist.c:272 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "Erreur à l'ajout du contact." - -#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 -msgid "Screen Name" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 -#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 -#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Ajouter le contact" - -#: ../console/gntblist.c:312 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." - -#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 -msgid "Chats" -msgstr "Discussions" - -#. Extract their Name and put it in -#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 -msgid "Add Chat" -msgstr "Ajouter la discussion" - -#: ../console/gntblist.c:379 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." - -#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 -msgid "Error adding group" -msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." - -#: ../console/gntblist.c:391 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." - -#: ../console/gntblist.c:404 -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." - -#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 -msgid "Add Group" -msgstr "Ajouter le groupe" - -#: ../console/gntblist.c:411 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Saisissez le nom du groupe" - -#: ../console/gntblist.c:736 -msgid "Edit Chat" -msgstr "Modifier la discussion" - -#: ../console/gntblist.c:736 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." - -#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: ../console/gntblist.c:751 -msgid "Auto-join" -msgstr "Connexion auto" - -#: ../console/gntblist.c:760 -msgid "Edit Settings" -msgstr "Modifier les paramètres" - -#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 -msgid "Get Info" -msgstr "Infos" - -#: ../console/gntblist.c:811 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Ajouter une alerte" - -#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 -msgid "Send File" -msgstr "Envoyer un fichier" - -#: ../console/gntblist.c:822 -msgid "View Log" -msgstr "Voir les archives" - -#: ../console/gntblist.c:902 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" - -#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 -#: ../console/gntblist.c:1116 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: ../console/gntblist.c:904 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." - -#: ../console/gntblist.c:977 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." - -#: ../console/gntblist.c:985 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." - -#: ../console/gntblist.c:990 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../console/gntblist.c:993 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmez la suppression" - -#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 -#: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#. Buddy List -#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 -#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 -msgid "Buddy List" -msgstr "Liste de contacts" - -#: ../console/gntblist.c:1123 -msgid "Place tagged" -msgstr "Endroit marqué" - -#: ../console/gntblist.c:1128 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Basculer la marque" - -#. General -#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonyme" - -#. Idle stuff -#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 -msgid "Idle" -msgstr "Inactif" - -#: ../console/gntblist.c:1270 -#, c-format -msgid "" -"Online: %d\n" -"Total: %d" -msgstr "" -"Connectés : %d\n" -"Total : %d" - -#: ../console/gntblist.c:1279 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Compte : %s (%s)" - -#: ../console/gntblist.c:1291 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"Vu récemment : il y a %s" - -#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." - -#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 -msgid "Saved..." -msgstr "Sauvé..." - -#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:883 -msgid "_Name" -msgstr "_Nom" - -#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:888 -msgid "_Account" -msgstr "_Compte" - -#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nouveau message" - -#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." - -#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 -#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. Create the "Options" frame. -#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../console/gntblist.c:2045 -msgid "Send IM..." -msgstr "Message..." - -#: ../console/gntblist.c:2049 -msgid "Toggle offline buddies" -msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés" - -#: ../console/gntblist.c:2053 -msgid "Sort by status" -msgstr "Tri par état" - -#: ../console/gntblist.c:2057 -msgid "Sort alphabetically" -msgstr "Tri alphabétique" - -#: ../console/gntblist.c:2061 -msgid "Sort by log size" -msgstr "Tri par la taille des archives" - -#: ../console/gntconn.c:36 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../console/gntconn.c:39 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "Déconnexion de %s." - -#: ../console/gntconn.c:40 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to the following error:\n" -"%s" -msgstr "" -"L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" -"%s" - -#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 -#: ../libgaim/connection.c:107 -msgid "Connection Error" -msgstr "Erreur de connexion" - -#: ../console/gntconv.c:102 -msgid "No such command." -msgstr "Cette commande n'existe pas." - -#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." - -#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." - -#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "" -"Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." - -#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "" -"Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." - -#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." - -#: ../console/gntconv.c:130 -msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." -msgstr "" -"Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé." - -#: ../console/gntconv.c:232 -#, c-format -msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s (%s -- %s)" - -#: ../console/gntconv.c:255 -#, c-format -msgid "%s [%s]" -msgstr "%s [%s]" - -#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s is typing..." -msgstr "" -"\n" -"%s est en train d'écrire..." - -#: ../console/gntconv.c:399 -msgid " " -msgstr " " - -#. Print the list of users in the room -#: ../console/gntconv.c:501 -msgid "List of users:\n" -msgstr "Liste des utilisateurs :\n" - -#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" - -#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." - -#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " -"spécifique.\n" -"Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" - -#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " -"désactivées." - -#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " -"discussion." - -#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " -"conversation courante." - -#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." - -#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" -"help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." - -#: ../console/gntconv.c:719 -msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." - -#: ../console/gntconv.c:722 -msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." - -#: ../console/gntconv.c:725 -msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." - -#: ../console/gntconv.c:728 -msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." - -#: ../console/gntconv.c:731 -msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." - -#: ../console/gntconv.c:734 -msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." - -#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fenêtre de debug" - -#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now -#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, -#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. -#. -#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 -msgid "Timestamps" -msgstr "Horodatage" - -#: ../console/gntgaim.c:227 +#: ../finch/finch.c:229 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" -#: ../console/gntgaim.c:229 +#: ../finch/finch.c:231 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -725,7 +48,7 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" -"Usage : %s [options] ...\n" +"Usage : %s [options] ...\n" "\n" " -c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier " "DIR\n" @@ -734,75 +57,891 @@ " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" -#: ../console/gntnotify.c:146 +#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 +#: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 +#: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../finch/gntaccount.c:119 +msgid "Account was not added" +msgstr "Le compte n'a pas été ajouté." + +#: ../finch/gntaccount.c:120 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." + +#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Avertir des nouveaux courriers" + +#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 +msgid "Remember password" +msgstr "Mémoriser le mot de passe" + +#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modification du compte" + +#: ../finch/gntaccount.c:474 +msgid "New Account" +msgstr "Nouveau compte" + +#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5293 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 +msgid "Screen name:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5677 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias :" + +#. Cancel button +#. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 +#: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 +#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 +#: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 +#: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 +#: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 +#: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 +#: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. Save button +#. Save +#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 +#: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 +#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:276 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" + +#: ../finch/gntaccount.c:614 +msgid "Delete Account" +msgstr "Supprimer le compte" + +#. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 +#: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 +#: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: ../finch/gntaccount.c:650 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." + +#. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 +#: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 +#: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" + +#: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Autoriser le contact ?" + +#: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 +msgid "Authorize" +msgstr "Autoriser" + +#: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" + +#: ../finch/gntblist.c:266 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." + +#: ../finch/gntblist.c:268 +msgid "You must provide a group." +msgstr "Vous devez fournir un groupe." + +#: ../finch/gntblist.c:270 +msgid "You must select an account." +msgstr "Vous devez choisir un compte." + +#: ../finch/gntblist.c:274 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Erreur à l'ajout du contact." + +#: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 +msgid "Screen Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Ajouter le contact" + +#: ../finch/gntblist.c:315 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." + +#: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 +msgid "Chats" +msgstr "Discussions" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 +msgid "Add Chat" +msgstr "Ajouter la discussion" + +#: ../finch/gntblist.c:382 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." + +#: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 +msgid "Error adding group" +msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." + +#: ../finch/gntblist.c:394 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." + +#: ../finch/gntblist.c:407 +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." + +#: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 +msgid "Add Group" +msgstr "Ajouter le groupe" + +#: ../finch/gntblist.c:414 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Saisissez le nom du groupe" + +#: ../finch/gntblist.c:739 +msgid "Edit Chat" +msgstr "Modifier la discussion" + +#: ../finch/gntblist.c:739 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." + +#: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: ../finch/gntblist.c:754 +msgid "Auto-join" +msgstr "Connexion auto" + +#: ../finch/gntblist.c:763 +msgid "Edit Settings" +msgstr "Modifier les paramètres" + +#: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Get Info" +msgstr "Infos" + +#: ../finch/gntblist.c:831 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Ajouter une alerte" + +#: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1599 +msgid "Send File" +msgstr "Envoyer un fichier" + +#: ../finch/gntblist.c:842 +msgid "View Log" +msgstr "Voir les archives" + +#: ../finch/gntblist.c:922 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" + +#: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: ../finch/gntblist.c:924 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." + +#: ../finch/gntblist.c:997 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." + +#: ../finch/gntblist.c:1005 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." + +#: ../finch/gntblist.c:1010 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1013 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Confirmez la suppression" + +#: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 +#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 +msgid "Buddy List" +msgstr "Liste de contacts" + +#: ../finch/gntblist.c:1143 +msgid "Place tagged" +msgstr "Endroit marqué" + +#: ../finch/gntblist.c:1148 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "Basculer la marque" + +#. General +#: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonyme" + +#. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 +msgid "Idle" +msgstr "Inactif" + +#: ../finch/gntblist.c:1290 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"Connectés : %d\n" +"Total : %d" + +#: ../finch/gntblist.c:1299 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Compte : %s (%s)" + +#: ../finch/gntblist.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Vu récemment : il y a %s" + +#: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." + +#: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 +msgid "Saved..." +msgstr "Sauvé..." + +#: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" + +#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 +msgid "_Account" +msgstr "C_ompte" + +#: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nouveau message" + +#: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." + +#: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 +#: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../finch/gntblist.c:2073 +msgid "Send IM..." +msgstr "Message..." + +#: ../finch/gntblist.c:2077 +msgid "Toggle offline buddies" +msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés" + +#: ../finch/gntblist.c:2083 +msgid "Sort by status" +msgstr "Tri par état" + +#: ../finch/gntblist.c:2087 +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Tri alphabétique" + +#: ../finch/gntblist.c:2091 +msgid "Sort by log size" +msgstr "Tri par la taille des archives" + +#: ../finch/gntconn.c:38 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../finch/gntconn.c:41 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "Déconnexion de %s." + +#: ../finch/gntconn.c:42 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" +"%s" + +#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 +#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 +msgid "Connection Error" +msgstr "Erreur de connexion" + +#: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3892 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: ../finch/gntconv.c:103 +msgid "No such command." +msgstr "Cette commande n'existe pas." + +#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." + +#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." + +#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "" +"Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." + +#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "" +"Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." + +#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." + +#: ../finch/gntconv.c:131 +msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +msgstr "" +"Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé." + +#: ../finch/gntconv.c:234 +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#: ../finch/gntconv.c:257 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s est en train d'écrire..." + +#: ../finch/gntconv.c:403 +msgid " " +msgstr " " + +#. Print the list of users in the room +#: ../finch/gntconv.c:505 +msgid "List of users:\n" +msgstr "Liste des utilisateurs :\n" + +#: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" + +#: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." + +#: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " +"spécifique.\n" +"Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" + +#: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " +"désactivées." + +#: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " +"discussion." + +#: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " +"conversation courante." + +#: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." + +#: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "" +"help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." + +#: ../finch/gntconv.c:723 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." + +#: ../finch/gntconv.c:726 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." + +#: ../finch/gntconv.c:729 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." + +#: ../finch/gntconv.c:732 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." + +#: ../finch/gntconv.c:735 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." + +#: ../finch/gntconv.c:738 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." + +#: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 +msgid "Debug Window" +msgstr "Fenêtre de debug" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 +msgid "Timestamps" +msgstr "Horodatage" + +#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." + +#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 +#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferts de fichiers" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 +msgid "Progress" +msgstr "État" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 +msgid "Filename" +msgstr "Fichier" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../finch/gntft.c:197 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 +msgid "Remaining" +msgstr "Reste" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: ../finch/gntft.c:207 +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" + +#: ../finch/gntft.c:214 +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "Effacer les transferts terminés" + +#: ../finch/gntft.c:228 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#. Close button +#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 +#: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "En attente de début de transfert" + +#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + +#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 +msgid "Failed" +msgstr "Échec" + +#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f Ko/s" + +#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 +#: ../pidgin/gtkft.c:1118 +msgid "Finished" +msgstr "Fini" + +#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 +msgid "Transferring" +msgstr "Transfert" + +#: ../finch/gntnotify.c:146 msgid "Emails" msgstr "Courriers électroniques" -#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 +#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 msgid "You have mail!" msgstr "Vous avez du courrier !" -#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "From" msgstr "De" -#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 -#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: ../console/gntnotify.c:182 +#: ../finch/gntnotify.c:182 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." -#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 +#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 msgid "New Mail" msgstr "Nouveau courrier" -#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 +#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informations pour %s" -#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:868 msgid "Buddy Information" msgstr "Informations sur le contact" -#: ../console/gntnotify.c:306 +#: ../finch/gntnotify.c:306 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 +#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 msgid "Info" msgstr "Infos" -#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 +#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 msgid "IM" msgstr "Message" -#: ../console/gntnotify.c:318 +#: ../finch/gntnotify.c:318 msgid "Join" msgstr "Discuter" -#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 +#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: ../console/gntnotify.c:324 +#: ../finch/gntnotify.c:324 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../console/gntplugin.c:102 +#: ../finch/gntplugin.c:102 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -819,290 +958,468 @@ "Site web : %s\n" "Fichier : %s\n" -#: ../console/gntplugin.c:155 +#: ../finch/gntplugin.c:155 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." -#: ../console/gntplugin.c:193 +#: ../finch/gntplugin.c:193 msgid "..." msgstr "..." -#: ../console/gntplugin.c:194 +#: ../finch/gntplugin.c:194 msgid "Still need to do something about this." msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela." -#: ../console/gntplugin.c:200 +#: ../finch/gntplugin.c:200 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." -#: ../console/gntplugin.c:221 +#: ../finch/gntplugin.c:221 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." -#: ../console/gntplugin.c:264 +#: ../finch/gntplugin.c:264 msgid "Configure Plugin" msgstr "Configurer le plugin" -#: ../console/gntprefs.c:122 +#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" + +#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Nouvelle alerte" + +#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Modifier une alerte" + +#: ../finch/gntpounce.c:330 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Alerte pour" + +#. Account: +#. Set up stuff for the account box +#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5657 +msgid "Account:" +msgstr "Compte :" + +#: ../finch/gntpounce.c:355 +msgid "Buddy name:" +msgstr "Contact :" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Déclenchement quand le contact..." + +#: ../finch/gntpounce.c:372 +msgid "Signs on" +msgstr "Se connecte" + +#: ../finch/gntpounce.c:373 +msgid "Signs off" +msgstr "Se déconnecte" + +#: ../finch/gntpounce.c:374 +msgid "Goes away" +msgstr "S'absente" + +#: ../finch/gntpounce.c:375 +msgid "Returns from away" +msgstr "Revient d'absence" + +#: ../finch/gntpounce.c:376 +msgid "Becomes idle" +msgstr "Devient inactif" + +#: ../finch/gntpounce.c:377 +msgid "Is no longer idle" +msgstr "N'est plus inactif" + +#: ../finch/gntpounce.c:378 +msgid "Starts typing" +msgstr "Commence à écrire" + +#: ../finch/gntpounce.c:379 +msgid "Pauses while typing" +msgstr "Pause pendant la saisie" + +#: ../finch/gntpounce.c:380 +msgid "Stops typing" +msgstr "S'arrête d'écrire" + +#: ../finch/gntpounce.c:381 +msgid "Sends a message" +msgstr "Envoi d'un message" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../finch/gntpounce.c:413 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de conversation" + +#: ../finch/gntpounce.c:414 +msgid "Pop up a notification" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification" + +#: ../finch/gntpounce.c:415 +msgid "Send a message" +msgstr "Envoyer un message" + +#: ../finch/gntpounce.c:416 +msgid "Execute a command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: ../finch/gntpounce.c:417 +msgid "Play a sound" +msgstr "Jouer un son" + +#: ../finch/gntpounce.c:445 +msgid "Pounce only when my status is not available" +msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" + +#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 +msgid "Recurring" +msgstr "Récurrente" + +#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" + +#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Alertes" + +#: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s vient de se connecter (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s n'est plus absent (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s est devenu inactif (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s est passé absent (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." + +#: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 +msgid "From last sent message" +msgstr "Depuis le dernier message envoyé" + +#: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: ../finch/gntprefs.c:159 msgid "Show Idle Time" msgstr "Afficher les temps d'inactivité" -#: ../console/gntprefs.c:123 +#: ../finch/gntprefs.c:160 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Afficher les contacts déconnectés" -#: ../console/gntprefs.c:129 +#: ../finch/gntprefs.c:166 msgid "Show Timestamps" msgstr "Afficher l'horodatage" -#: ../console/gntprefs.c:130 +#: ../finch/gntprefs.c:167 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" -#: ../console/gntprefs.c:136 +#: ../finch/gntprefs.c:173 msgid "Log format" msgstr "Format des archives" -#: ../console/gntprefs.c:137 +#: ../finch/gntprefs.c:174 msgid "Log IMs" msgstr "Archiver les messages" -#: ../console/gntprefs.c:138 +#: ../finch/gntprefs.c:175 msgid "Log chats" msgstr "Archiver les discussions" -#: ../console/gntprefs.c:139 +#: ../finch/gntprefs.c:176 msgid "Log status change events" msgstr "Archiver les changements d'état" #. Conversations -#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +#: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "Conversations" msgstr "Conversations" -#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 +#: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 msgid "Logging" msgstr "Archivage" -#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1951 +#: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../console/gntrequest.c:495 +#: ../finch/gntrequest.c:521 msgid "Not implemented yet." msgstr "Fonction non implémentée." -#: ../console/gntstatus.c:135 +#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 +msgid "Save File..." +msgstr "Sauver le fichier..." + +#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 +msgid "Open File..." +msgstr "Ouvrir un fichier..." + +#: ../finch/gntstatus.c:135 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?" -#: ../console/gntstatus.c:138 +#: ../finch/gntstatus.c:138 msgid "Delete Status" msgstr "Supprimer un état" -#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 +#: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 msgid "Saved Statuses" msgstr "États prédéfinis" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 -#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5748 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5762 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 msgid "Message" msgstr "Message" #. Use -#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 +#: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: ../console/gntstatus.c:291 +#: ../finch/gntstatus.c:291 msgid "Invalid title" msgstr "Titre non valide" -#: ../console/gntstatus.c:292 +#: ../finch/gntstatus.c:292 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." -#: ../console/gntstatus.c:299 +#: ../finch/gntstatus.c:299 msgid "Duplicate title" msgstr "Titre en double" -#: ../console/gntstatus.c:300 +#: ../finch/gntstatus.c:300 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." -#: ../console/gntstatus.c:440 +#: ../finch/gntstatus.c:440 msgid "Substatus" msgstr "Sous-état" -#. Set up stuff for the account box -#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 -msgid "Account:" -msgstr "Compte :" - -#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 +#: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../console/gntstatus.c:466 +#: ../finch/gntstatus.c:466 msgid "Message:" msgstr "Message :" -#: ../console/gntstatus.c:515 +#: ../finch/gntstatus.c:515 msgid "Edit Status" msgstr "Modifier l'état" -#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 -#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: ../console/gntstatus.c:557 +#: ../finch/gntstatus.c:557 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" #. Save & Use -#: ../console/gntstatus.c:591 +#: ../finch/gntstatus.c:591 msgid "Save & Use" msgstr "Enregistrer et utiliser" -#: ../console/gntui.c:75 +#: ../finch/gntui.c:83 msgid "Statuses" msgstr "États" -#: ../console/plugins/gntgf.c:209 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntPresse-papier" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Plugin presse-papier" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si " +"cela est possible." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:209 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s vient de se connecter." -#: ../console/plugins/gntgf.c:216 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:216 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s vient de partir." -#: ../console/plugins/gntgf.c:224 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:224 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s vous a envoyé un message." -#: ../console/plugins/gntgf.c:243 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:243 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s a écrit votre pseudonyme dans %s." -#: ../console/plugins/gntgf.c:245 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:245 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s vous a envoyé un message dans %s." -#: ../console/plugins/gntgf.c:283 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:283 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Connexion/déconnexion d'un contact" -#: ../console/plugins/gntgf.c:284 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:284 msgid "You receive an IM" msgstr "Réception d'un message" -#: ../console/plugins/gntgf.c:285 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:285 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Quelqu'un parle dans une discussion" -#: ../console/plugins/gntgf.c:286 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:286 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion" -#: ../console/plugins/gntgf.c:314 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:314 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Alerter par grille-pain quand" -#: ../console/plugins/gntgf.c:329 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:329 msgid "Beep too!" msgstr "Faire un son aussi !" -#: ../console/plugins/gntgf.c:335 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:335 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Utiliser le message URGENT du terminal." -#: ../console/plugins/gntgf.c:355 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:355 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 -msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." -msgstr "Plugin grille-pain pour Gaim-Text." - -#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "Plugin grille-pain" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "Conversation avec %s le %s :
" -#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." -#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -1115,15 +1432,15 @@ "discussions permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de " "messages." -#: ../console/plugins/gnthistory.c:179 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "HistoriqueGnt" -#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." -#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -1131,4657 +1448,211 @@ "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " "conversation avec l'interlocuteur dans la fenêtre." -#: ../console/plugins/lastlog.c:69 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Dernière occurrence" -#: ../console/plugins/lastlog.c:99 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "Cherche une chaîne de caractère dans la conversation." -#: ../console/plugins/lastlog.c:121 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" msgstr "Gnt Dernière occurrence" -#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 -msgid "Lastlog plugin for gaim-text." -msgstr "Dernière occurrence pour Gaim-Text." - -#: ../gtk/eggtrayicon.c:129 -msgid "Orientation" -msgstr "Disposition" - -#: ../gtk/eggtrayicon.c:130 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orientation de l'espace de notification" - -#: ../gtk/gaimstock.c:137 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#. join button -#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 -#: ../gtk/gtkroomlist.c:463 -msgid "_Join" -msgstr "_Discuter" - -#: ../gtk/gaimstock.c:139 -msgid "Close _tabs" -msgstr "Fermer les _onglets" - -#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 -msgid "I_M" -msgstr "_Message" - -#: ../gtk/gaimstock.c:141 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Récupérer les infos" - -#: ../gtk/gaimstock.c:142 -msgid "_Invite" -msgstr "_Inviter" - -#: ../gtk/gaimstock.c:143 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifier" - -#: ../gtk/gaimstock.c:144 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Ouvrir le courrier" - -#. Pause button -#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#. Build the login options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:390 -msgid "Login Options" -msgstr "Options de connexion" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:492 -msgid "Local alias:" -msgstr "Alias local :" - -#. Build the user options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:554 -msgid "User Options" -msgstr "Options de l'utilisateur" - -#. Buddy icon -#: ../gtk/gtkaccount.c:572 -msgid "Use this buddy icon for this account:" -msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" - -#. Build the protocol options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:684 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "Options de %s" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:881 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:882 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:888 -msgid "No Proxy" -msgstr "Pas de serveur mandataire" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:894 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:900 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:906 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" - -#. This is an easter egg. -#. It means one of two things, both intended as humourus: -#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than -#. look at butterflies. -#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../gtk/gtkaccount.c:951 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Si on regarde de très près" - -#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../gtk/gtkaccount.c:954 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:975 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Options du serveur mandataire" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Type :" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 -msgid "_Host:" -msgstr "_Hôte :" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port :" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1010 -msgid "_Username:" -msgstr "_Utilisateur :" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Mot de passe :" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 -msgid "Add Account" -msgstr "Ajouter un compte" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1452 -msgid "_Basic" -msgstr "_Essentiel" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1463 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancé" - -#. Register button -#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 -msgid "Register" -msgstr "S'enregistrer" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1961 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2133 -msgid "" -"Welcome to Gaim!\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " -"Add button below and configure your first account. If you want Gaim " -"to connect to multiple IM accounts, press Add again to configure them " -"all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"Accounts->Add/Edit in the Buddy List window" -msgstr "" -"Bienvenue dans Gaim !\n" -"\n" -"Vous n'avez aucun compte configuré. Pour vous connecter avec Gaim, Cliquez " -"le bouton Ajouter ci-dessous et configurez votre premier compte. Si " -"vous désirez vous connecter à plusieurs comptes de messagerie, cliquez sur " -"Ajouter autant de fois que nécessaires.\n" -"\n" -"Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " -"comptes, choisissez Comptes->Ajouter/Modifier dans le menu de la " -"liste de contacts" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2483 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Autoriser le contact ?" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 -msgid "Authorize" -msgstr "Autoriser" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 -msgid "Deny" -msgstr "Refuser" - -#: ../gtk/gtkblist.c:709 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Entrer dans une discussion" - -#: ../gtk/gtkblist.c:730 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " -"voulez entrer.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 -msgid "_Account:" -msgstr "_Compte :" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 -msgid "_Block" -msgstr "_Bloquer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1015 -msgid "Un_block" -msgstr "_Débloquer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1066 -msgid "Get _Info" -msgstr "_Infos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1075 -msgid "_Send File" -msgstr "Envoyer un _fichier" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1082 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Ajouter une a_lerte" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 -#: ../gtk/gtkblist.c:1213 -msgid "View _Log" -msgstr "_Voir les archives" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1103 -msgid "Alias..." -msgstr "Alias..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1161 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Ajouter un contact" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1163 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Ajouter une d_iscussion" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1166 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Supprimer un groupe" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1168 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renommer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1188 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Rentrer auto" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 -msgid "_Collapse" -msgstr "Re_plier" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1254 -msgid "_Expand" -msgstr "_Etendre" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 -#: ../gtk/gtkblist.c:4384 -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Outils/Silencieux" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." - -#. Buddies menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2567 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Contacts" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2568 -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2569 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2570 -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2571 -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2573 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2574 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2575 -msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2576 -msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2577 -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2579 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2580 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2581 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2583 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Contacts/_Quitter" - -#. Accounts menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2586 -msgid "/_Accounts" -msgstr "/_Comptes" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 -msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -msgstr "/Comptes/_Modifier" - -#. Tools -#: ../gtk/gtkblist.c:2590 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Outils" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2591 -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Outils/_Alertes" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2592 -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Outils/Plu_gins" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2593 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Outils/_Préférences" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2594 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Outils/_Filtres" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2596 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2597 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2598 -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2600 -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Outils/_Silencieux" - -#. Help -#: ../gtk/gtkblist.c:2603 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aide" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2604 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Aide/_Aide en ligne" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2605 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2606 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Aide/À _propos de" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2638 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Account: %s" -msgstr "" -"\n" -"Compte : %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2722 -msgid "Buddy Alias" -msgstr "Pseudo du contact" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2743 -msgid "Logged In" -msgstr "Connecté" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2789 -msgid "Last Seen" -msgstr "Dernièrement vu" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 -#: ../libgaim/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Déconnecté" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2809 -msgid "Spooky" -msgstr "Étrange" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2811 -msgid "Awesome" -msgstr "Fabuleux" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2813 -msgid "Rockin'" -msgstr "Génial" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3302 -#, c-format -msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Inactif %dh %02dm" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3304 -#, c-format -msgid "Idle %dm" -msgstr "Inactif %dm" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3435 -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3437 -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Contacts/Voir les informations..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3438 -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3440 -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3475 -msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Outils/Alertes" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3478 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Outils/Filtres" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3481 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" -msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3654 -msgid "Manually" -msgstr "Manuel" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3656 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alphabétique" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3657 -msgid "By status" -msgstr "Par état" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3658 -msgid "By log size" -msgstr "Par la taille des archives" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Déconnexion de %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3869 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Réactiver le compte" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3890 -#, c-format -msgid "%s disconnected: %s" -msgstr "%s déconnecté : %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4027 -msgid "Username:" -msgstr "Utilisateur :" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4034 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4045 -msgid "_Login" -msgstr "_Connexion" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4127 -msgid "/Accounts" -msgstr "/Comptes" - -#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../gtk/gtkblist.c:4141 -msgid "" -"Welcome to Gaim!\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Add/Edit. Once you enable accounts, you'll be " -"able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"Bienvenue dans Gaim !\n" -"\n" -"Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la " -"fenêtre Comptes dans le menu Comptes->Modifier. Une fois les " -"comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et discuter " -"avec vos contacts." - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: ../gtk/gtkblist.c:4368 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4371 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4377 -msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4380 -msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 -#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 -#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 -msgid "Buddies" -msgstr "Contacts" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5207 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " -"votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " -"contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " -"que cela est possible.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5526 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5542 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " -"salons de discussions." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5583 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " -"discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5666 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6299 -msgid "/Accounts/" -msgstr "/Comptes/" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6324 -msgid "_Edit Account" -msgstr "Modifier le _compte" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 -msgid "No actions available" -msgstr "Aucune action disponible" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6371 -msgid "_Disable" -msgstr "_Désactiver" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6383 -msgid "Enable Account" -msgstr "Activer un compte" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6389 -msgid "/Accounts/Enable Account" -msgstr "/Comptes/Activer un compte" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6438 -msgid "/Tools" -msgstr "/Outils" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6508 -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Contacts/Trier les contacts" - -#: ../gtk/gtkconn.c:179 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " -"ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." - -#: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" -"Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." - -#: ../gtk/gtkconv.c:786 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." - -#: ../gtk/gtkconv.c:839 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Inviter le contact dans une discussion" - -#. Put our happy label in it. -#: ../gtk/gtkconv.c:869 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " -"discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." - -#: ../gtk/gtkconv.c:890 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Contact :" - -#: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 -msgid "_Message:" -msgstr "_Message :" - -#: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 -#: ../gtk/gtkft.c:542 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." - -#: ../gtk/gtkconv.c:973 -#, c-format -msgid "

Conversation with %s

\n" -msgstr "

Conversation avec %s

\n" - -#: ../gtk/gtkconv.c:997 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Sauver la conversation" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Chercher : " - -#: ../gtk/gtkconv.c:1341 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " -"archivés." - -#: ../gtk/gtkconv.c:1349 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " -"archivés." - -#: ../gtk/gtkconv.c:1617 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Ne plus ignorer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1620 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1640 -msgid "Get Away Message" -msgstr "Récupérer le message d'absence" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1663 -msgid "Last said" -msgstr "Dernières paroles" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2428 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2498 -msgid "Save Icon" -msgstr "Enregistrer l'icône" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2547 -msgid "Animate" -msgstr "Animer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2552 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Cacher l'icône" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2555 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Enregistrer l'icône sous..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2559 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Changer l'icône..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2566 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Supprimer l'icône" - -#. Conversation menu -#: ../gtk/gtkconv.c:2707 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Conversation" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2709 -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2714 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Conversation/_Chercher..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2716 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Conversation/_Voir les archives" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2717 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2719 -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2723 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2724 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2726 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversation/Voir les _informations" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2728 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Conversation/Invi_ter..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2730 -msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversation/_Plus" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2734 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2736 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversation/_Bloquer..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2738 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Conversation/_Ajouter..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2740 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversation/_Supprimer..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2745 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2747 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2752 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Conversation/_Fermer" - -#. Options -#: ../gtk/gtkconv.c:2756 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Options" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2757 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Options/Activer l'_archivage" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2758 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Options/Activer les _sons" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2759 -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2761 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2762 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2837 -msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Conversation/Plus" - -#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time -#. * the 'Conversation' menu pops up. -#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever -#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the -#. * conversation is created. -#: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 -msgid "/Conversation" -msgstr "/Conversation" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2922 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Conversation/Voir les archives" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2928 -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2932 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2938 -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Conversation/Voir les informations" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2942 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Conversation/Inviter..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2948 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Conversation/Donner un alias..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2952 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Conversation/Bloquer..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2956 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Conversation/Ajouter..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2960 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversation/Supprimer..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2966 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2970 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Conversation/Insérer une image..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2976 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Options/Activer l'archivage" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2979 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Options/Activer les sons" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2992 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Options/Afficher la barre de style" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2995 -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2998 -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" - -#: ../gtk/gtkconv.c:3074 -msgid "User is typing..." -msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:3077 -msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" - -#. Build the Send To menu -#: ../gtk/gtkconv.c:3260 -msgid "_Send To" -msgstr "_Envoyer vers" - -#: ../gtk/gtkconv.c:3967 -msgid "_Send" -msgstr "_Envoyer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 -msgid "Topic:" -msgstr "Sujet :" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../gtk/gtkconv.c:4115 -msgid "0 people in room" -msgstr "Personne dans ce salon" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d personne dans le salon" -msgstr[1] "%d personnes dans le salon" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 -msgid "Typing" -msgstr "En train d'écrire" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5861 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "S'arrête d'écrire" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5866 -msgid "Nick Said" -msgstr "Votre pseudonyme apparaît" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Messages non lus" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5876 -msgid "New Event" -msgstr "Nouvel évènement" - -#: ../gtk/gtkconv.c:6997 -msgid "Confirm close" -msgstr "Confirmer la fermeture" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7029 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "" -"Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " -"fenêtre ?" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7564 -msgid "Close other tabs" -msgstr "Fermer les autres onglets" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7570 -msgid "Close all tabs" -msgstr "Fermer tous les onglets" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7578 -msgid "Detach this tab" -msgstr "Détacher cet onglet" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7584 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fermer cet onglet" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7855 -msgid "Close conversation" -msgstr "Fermer la conversation" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8319 -msgid "Last created window" -msgstr "Dernière fenêtre ouverte" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8321 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Séparer les messages et les discussions" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 -msgid "New window" -msgstr "Nouvelle fenêtre" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8325 -msgid "By group" -msgstr "Par groupe" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8327 -msgid "By account" -msgstr "Par compte" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:233 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:594 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:597 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Surligner les occurrences" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:664 -msgid "_Icon Only" -msgstr "_Icône seulement" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:665 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Texte seulement" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:666 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "À la fois texte _et icône" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:802 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:821 -msgid "Right click for more options." -msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." - -#: ../gtk/gtkdebug.c:851 -msgid "Level " -msgstr "Niveau " - -#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." - -#: ../gtk/gtkdebug.c:860 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:861 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:863 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:864 -msgid "Error " -msgstr "Erreur " - -#: ../gtk/gtkdebug.c:865 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Erreur critique" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 -msgid "lead developer" -msgstr "codeur principal" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 -msgid "developer" -msgstr "codeur" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:72 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "codeur et webmestre" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:79 -msgid "support" -msgstr "support" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:80 -msgid "support/QA" -msgstr "support/QA" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 -msgid "win32 port" -msgstr "portage win32" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 -msgid "maintainer" -msgstr "mainteneur" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:105 -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "mainteneur de libfaim" - -#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:108 -msgid "Jabber developer" -msgstr "codeur Jabber" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:109 -msgid "original author" -msgstr "auteur original" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgare" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalî" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 -msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Valencien-Catalan" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 -msgid "Australian English" -msgstr "Anglais australien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 -msgid "Canadian English" -msgstr "Anglais canadien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 -msgid "British English" -msgstr "Anglais britannique" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 -msgid "Esperanto" -msgstr "Espéranto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "Basque" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 -msgid "Persian" -msgstr "Persan" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnois" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 -msgid "Galician" -msgstr "Galicien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarâtî" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:209 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 -msgid "Georgian" -msgstr "Géorgien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 -msgid "Korean" -msgstr "Coréen" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurde" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituanien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macédonien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 -msgid "Nepali" -msgstr "Népalais" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Hollandais, flamand" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvégien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugais brésilien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumain" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovène" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:174 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanais" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamoul" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Télougou" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 -msgid "Thai" -msgstr "Thaï" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinois simplifié" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinois traditionnel" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharique" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:301 -msgid "About Gaim" -msgstr "À propos de Gaim" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 -msgid "" -"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." -"

You may modify and redistribute the program under the terms of the " -"GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " -"file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " -"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " -"warranty for this program.

" -msgstr "" -"Gaim est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit avec Gtk+.

Vous pouvez " -"modifier et redistribuer ce programme sous les conditions énoncées par la " -"licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est " -"dans le fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Consultez le fichier " -"« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète de ses collaborateurs. Aucune " -"garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.

" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:350 -msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC : #wingaim sur irc.freenode.net

" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:353 -msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC : #gaim sur irc.freenode.net

" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 -msgid "Current Developers" -msgstr "Codeurs" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Patcheurs fous" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Codeurs retraités" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:404 -msgid "Current Translators" -msgstr "Traducteurs" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:424 -msgid "Past Translators" -msgstr "Anciens traducteurs" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:442 -msgid "Debugging Information" -msgstr "Informations de debug" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:816 -msgid "Get User Info" -msgstr "Informations utilisateur" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:818 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "" -"Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " -"les informations." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:907 -msgid "View User Log" -msgstr "Voir les archives d'un contact" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:909 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." -msgstr "" -"Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " -"les archives." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:928 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Donner un alias à un contact" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:949 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Saisissez un alias pour %s" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:951 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Donner un alias" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:970 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:971 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autre identifiant de " -"votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" -msgstr[1] "" -"Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " -"votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Supprimer un contact" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 -msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Supprimer le contact" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 -#, c-format -msgid "" -"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 -msgid "Merge Groups" -msgstr "Fusionner des groupes" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 -msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Fusionner les groupes" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " -"contacts. Voulez-vous continuer ?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 -msgid "Remove Group" -msgstr "Supprimer un groupe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 -msgid "_Remove Group" -msgstr "_Supprimer le groupe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Supprimer un contact" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Supprimer le contact" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " -"Voulez-vous continuer ?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Supprimer un salon de discussions" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 -msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Supprimer le salon" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:149 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:456 -msgid "Change Status" -msgstr "Changer d'état" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#. Away stuff -#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message -#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:508 -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Afficher la liste de contacts" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:534 -msgid "New Message..." -msgstr "Nouveau message..." - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:549 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Silencieux" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:556 -msgid "Blink on new message" -msgstr "Clignoter sur un nouveau message" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: ../gtk/gtkdocklet.c:567 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: ../gtk/gtkft.c:133 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f Ko/s" - -#: ../gtk/gtkft.c:153 -msgid "Not started" -msgstr "Pas commencé" - -#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 -msgid "Finished" -msgstr "Fini" - -#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé" - -#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "En attente de début de transfert" - -#: ../gtk/gtkft.c:228 -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." - -#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferts de fichiers" - -#: ../gtk/gtkft.c:273 -msgid "Receiving As:" -msgstr "Réception vers :" - -#: ../gtk/gtkft.c:275 -msgid "Receiving From:" -msgstr "Réception depuis :" - -#: ../gtk/gtkft.c:279 -msgid "Sending To:" -msgstr "Envoi vers :" - -#: ../gtk/gtkft.c:281 -msgid "Sending As:" -msgstr "Envoi depuis :" - -#: ../gtk/gtkft.c:497 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier." - -#: ../gtk/gtkft.c:502 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." - -#: ../gtk/gtkft.c:539 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" - -#: ../gtk/gtkft.c:548 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Erreur à l'exécution de %s" - -#: ../gtk/gtkft.c:549 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "Le processus a renvoyé le code d'erreur %d" - -#: ../gtk/gtkft.c:644 -msgid "Progress" -msgstr "État" - -#: ../gtk/gtkft.c:651 -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" - -#: ../gtk/gtkft.c:658 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: ../gtk/gtkft.c:665 -msgid "Remaining" -msgstr "Reste" - -#: ../gtk/gtkft.c:696 -msgid "Filename:" -msgstr "Fichier :" - -#: ../gtk/gtkft.c:697 -msgid "Local File:" -msgstr "Fichier local :" - -#: ../gtk/gtkft.c:699 -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" - -#: ../gtk/gtkft.c:700 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Temps écoulé :" - -#: ../gtk/gtkft.c:701 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Temps restant :" - -#: ../gtk/gtkft.c:786 -msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" - -#: ../gtk/gtkft.c:796 -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Effacer les transferts terminés" - -#. "Download Details" arrow -#: ../gtk/gtkft.c:805 -msgid "File transfer _details" -msgstr "_Détails du transfert" - -#. Resume button -#: ../gtk/gtkft.c:845 -msgid "_Resume" -msgstr "_Reprise" - -#: ../gtk/gtkft.c:1058 -msgid "Failed" -msgstr "Échec" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:793 -msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Coller comme _texte seulement" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:810 -msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Effacer le style" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "Couleur des liens hypertextes" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" -"Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 -msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Copier l'adresse électronique" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Ouvrir le lien" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copier l'adresse du lien" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Type de fichier non reconnu\n" -"\n" -"PNG choisi par défaut" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Type de fichier non reconnu.\n" -"\n" -"Le type PNG est utilisé par défaut." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur à la sauvegarde de l'image\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur à la sauvegarde de l'image\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 -msgid "Save Image" -msgstr "Enregistrer l'image" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 -msgid "_Save Image..." -msgstr "Enregi_strer l'image..." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 -msgid "Select Font" -msgstr "Changer la police" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Changer la couleur du texte" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Changer la couleur du fond" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 -msgid "_Description" -msgstr "_Description" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " -"facultative." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insérer un lien" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insérer" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 -msgid "Insert Image" -msgstr "Insérer une image" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." - -#. show everything -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 -msgid "Smile!" -msgstr "Souriez !" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 -msgid "Larger font size" -msgstr "Police plus grande" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Police plus petite" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 -msgid "Font face" -msgstr "Type de police" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Couleur du texte" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de fond" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 -msgid "Reset formatting" -msgstr "Effacer le style" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 -msgid "Insert link" -msgstr "Insérer un lien" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 -msgid "Insert image" -msgstr "Insérer une image" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Insérer une frimousse" - -#: ../gtk/gtklog.c:234 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Conversation dans %s le %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:237 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Conversation avec %s le %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:284 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../gtk/gtklog.c:331 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " -"les changements d'état dans les archives système » est activée." - -#: ../gtk/gtklog.c:335 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " -"les messages » est activée." - -#: ../gtk/gtklog.c:338 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " -"toutes les discussions » est activée." - -#: ../gtk/gtklog.c:342 -msgid "No logs were found" -msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." - -#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../gtk/gtklog.c:357 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "_Parcourir le dossier des archives" - -#: ../gtk/gtklog.c:425 -msgid "Total log size:" -msgstr "Taille totale des archives :" - -#: ../gtk/gtklog.c:494 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Conversations dans %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Conversations avec %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:578 -msgid "System Log" -msgstr "Archives des messages système" - -#: ../gtk/gtkmain.c:344 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" - -#: ../gtk/gtkmain.c:346 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Usage : %s [options] ...\n" -"\n" -" -c, --config=REP lit les fichiers de configuration depuis le dossier " -"REP\n" -" -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" -" -h, --help affiche ce texte d'aide\n" -" -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" -" -l, --login[=NOM] connexion automatique au lancement (l'argument NOM\n" -" facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " -"par\n" -" des virgules)\n" -" -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" - -#: ../gtk/gtkmain.c:528 -#, c-format -msgid "" -"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" -"This is a bug in the software and has happened through\n" -"no fault of your own.\n" -"\n" -"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" -"developers by reporting a bug at\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" -"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" -"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" -"on other protocols is at\n" -"%scontactinfo.php\n" -msgstr "" -"Gaim a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n" -"Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" -"utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" -"\n" -"Si vous pouvez reproduire ce plantage, veuillez en\n" -"informer les développeurs en rapportant le problème sur\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" -"attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" -"core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" -"les indications sur\n" -"%sgdb.php\n" -"Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez contacter\n" -"par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" -"contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" -"disponibles sur\n" -"%scontactinfo.php\n" - -#: ../gtk/gtknotify.c:328 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Ouvrir tous les messages" - -#: ../gtk/gtknotify.c:380 -msgid "You have mail!" -msgstr "Vous avez du courrier !" - -#: ../gtk/gtknotify.c:474 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" - -#: ../gtk/gtknotify.c:500 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." -msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." - -#: ../gtk/gtknotify.c:511 -#, c-format -msgid "You have %d new e-mail." -msgid_plural "You have %d new e-mails." -msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier." -msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers." - -#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 -msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de la recherche" - -#: ../gtk/gtknotify.c:899 -#, c-format -msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." - -#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 -#: ../gtk/gtknotify.c:1054 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" - -#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 -#, c-format -msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" - -#: ../gtk/gtknotify.c:1055 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " -"vide." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:264 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:283 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:285 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "Déchargement de plugins" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:397 -#, c-format -msgid "" -"%s%sWritten by:\t%s\n" -"Website:\t\t%s\n" -"Filename:\t\t%s" -msgstr "" -"%s%sAuteur : %s\n" -"Page web : %s\n" -"Fichier : %s" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:407 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update." -msgstr "" -"%s\n" -"Erreur : %s\n" -"Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:533 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Configurer le _plugin" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:596 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Informations sur le plugin" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:155 -msgid "Select a file" -msgstr "Choisissez un fichier" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:251 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:505 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nouvelle alerte" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:505 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Modifier une alerte" - -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:522 -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Alerte sur" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:549 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Contact :" - -#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:575 -msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Déclenchement quand le contact..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:583 -msgid "Si_gns on" -msgstr "Se _connecte" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:585 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "Se _déconnecte" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:587 -msgid "Goes a_way" -msgstr "S'_absente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:589 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_Revient d'absence" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:591 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "Devient _inactif" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:593 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "N'est plus i_nactif" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:595 -msgid "Starts _typing" -msgstr "C_ommence à écrire" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:597 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "_Pause pendant la saisie" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:599 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "_S'arrête d'écrire" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:601 -msgid "Sends a _message" -msgstr "Envoi d'un _message" - -#. Create the "Action" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:636 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:644 -msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:646 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:648 -msgid "Send a _message" -msgstr "Envoyer un _message" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:650 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "Exécuter une c_ommande" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:652 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "_Jouer un son" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:657 -msgid "Brows_e..." -msgstr "Choisir..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:659 -msgid "Br_owse..." -msgstr "Choisir..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:660 -msgid "Pre_view" -msgstr "Pré_visualisation" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:784 -msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:789 -msgid "_Recurring" -msgstr "_Récurrente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1095 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1243 -msgid "Pounce Target" -msgstr "Cible de l'alerte" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1278 -msgid "Recurring" -msgstr "Récurrente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1325 -msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Alertes" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 -#, c-format -msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s vient de se connecter (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s n'est plus absent (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1462 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1466 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s est devenu inactif (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1468 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s est passé absent (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1470 -#, c-format -msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1471 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:509 -msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:638 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" -"dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " -"dans la liste des thèmes." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:673 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:816 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icône de notification" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:817 -msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "_Afficher l'icône de notification :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:821 -msgid "On unread messages" -msgstr "Quand des messages sont non lus" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:826 -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:827 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 -msgid "When away" -msgstr "Lorsque absent" - -#. All the tab options! -#: ../gtk/gtkprefs.c:838 -msgid "Tabs" -msgstr "Onglets" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:840 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:854 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:857 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Position :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:859 -msgid "Top" -msgstr "Haut" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:860 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:861 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:862 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:864 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Verticalement à gauche" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:865 -msgid "Right Vertical" -msgstr "Verticalement à droite" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:872 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Nouvelles conversations :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:900 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Afficher le _style des messages reçus" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:903 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Afficher les _icônes des contacts" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:905 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:912 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:915 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:919 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Utiliser le défilement progressif" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:922 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:925 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Style par défaut" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:941 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" -msgstr "" -"Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " -"supportant l'ajout du style. :)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse IP" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1017 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "Serveur ST_UN :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1029 -msgid "Example: stunserver.org" -msgstr "Exemple : stunserver.org" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 -msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1042 -msgid "Public _IP:" -msgstr "Adresse _IP publique :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1071 -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1077 -msgid "_Start port:" -msgstr "_Premier port : " - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1084 -msgid "_End port:" -msgstr "_Dernier port :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1092 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Serveur mandataire" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1096 -msgid "No proxy" -msgstr "Aucun" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1152 -msgid "_User:" -msgstr "_Utilisateur :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 -msgid "Seamonkey" -msgstr "Seamonkey" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1217 -msgid "Opera" -msgstr "Opéra" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1218 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1219 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1220 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1221 -msgid "GNOME Default" -msgstr "Navigateur de Gnome" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1222 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1223 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1224 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1225 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1234 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1287 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Choix du navigateur" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1291 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navigateur :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1299 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Ouvrir les liens :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1301 -msgid "Browser default" -msgstr "Laisser le navigateur choisir" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1302 -msgid "Existing window" -msgstr "Dans une fenêtre ouverte" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1304 -msgid "New tab" -msgstr "Dans un nouvel onglet" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manuel :\n" -"(%s pour l'URL)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1358 -msgid "Log _format:" -msgstr "_Format des archives :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1363 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Archiver tous les _messages" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1365 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Archiver toutes les _discussions" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1367 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1513 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Choix des sons" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1521 -msgid "Quietest" -msgstr "Le plus silencieux" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1523 -msgid "Quieter" -msgstr "Très silencieux" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1525 -msgid "Quiet" -msgstr "Silencieux" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1529 -msgid "Loud" -msgstr "Fort" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1531 -msgid "Louder" -msgstr "Très fort" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1533 -msgid "Loudest" -msgstr "Le plus fort" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1596 -msgid "Sound Method" -msgstr "Sortie sonore" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1597 -msgid "_Method:" -msgstr "_Méthode :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1599 -msgid "Console beep" -msgstr "Bip de console" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1605 -msgid "No sounds" -msgstr "Pas de sons" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"_Commande à utiliser :\n" -"(%s pour le nom de fichier)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 -msgid "Sound Options" -msgstr "Options sonores" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1640 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1642 -msgid "Enable sounds:" -msgstr "Activer les sons :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1644 -msgid "Only when available" -msgstr "Seulement quand je suis disponible" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1645 -msgid "Only when not available" -msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1653 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1681 -msgid "Sound Events" -msgstr "Évènements sonores" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1732 -msgid "Play" -msgstr "Jouer" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1739 -msgid "Event" -msgstr "Évènement" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1758 -msgid "Test" -msgstr "Tester" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1762 -msgid "Reset" -msgstr "Remise à zéro" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1809 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1812 -msgid "From last sent message" -msgstr "Depuis le dernier message envoyé" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1814 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1823 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Réponse automatique :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 -msgid "When both away and idle" -msgstr "Lorsque absent et inactif" - -#. Auto-away stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 -msgid "Auto-away" -msgstr "Absence automatique" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1835 -msgid "Change status when _idle" -msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1839 -msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1847 -msgid "Change _status to:" -msgstr "_Changer l'état en :" - -#. Signon status stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1868 -msgid "Status at Startup" -msgstr "État au démarrage" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1870 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1876 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "État _utilisé au démarrage :" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1914 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Thèmes des frimousses" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1923 -msgid "Browser" -msgstr "Navigateur" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1927 -msgid "Status / Idle" -msgstr "État / Inactivité" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:79 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:80 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:82 -msgid "Block all users" -msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:83 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:372 -msgid "Privacy" -msgstr "Filtres" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:385 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Les changements prennent effet immédiatement." - -#. "Set privacy for:" label -#: ../gtk/gtkprivacy.c:397 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Gérer les filtres pour :" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 -msgid "Permit User" -msgstr "Autoriser un utilisateur" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:561 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Personne à autoriser" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:562 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 -msgid "_Permit" -msgstr "_Autoriser" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:570 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:572 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 -msgid "Block User" -msgstr "Bloquer un utilisateur" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:600 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Personne à bloquer" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:601 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:608 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Bloquer %s ?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:610 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:271 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 -msgid "That file already exists" -msgstr "Ce fichier existe déjà" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1471 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1472 -msgid "Choose New Name" -msgstr "Choisir un nouveau nom" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 -msgid "Save File..." -msgstr "Sauver le fichier..." - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 -msgid "Open File..." -msgstr "Ouvrir un fichier..." - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Choisir un dossier..." - -#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: ../gtk/gtkroomlist.c:376 -msgid "Room List" -msgstr "Liste des salons de discussions" - -#. list button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:446 -msgid "_Get List" -msgstr "Récupérer la _liste" - -#. add button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:454 -msgid "_Add Chat" -msgstr "_Ajouter une discussion" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" - -#. Use button -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 -msgid "_Use" -msgstr "_Utiliser" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 -msgid "Different" -msgstr "Différent" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 -msgid "_Status:" -msgstr "É_tat :" - -#. Different status message expander -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" - -#. Save & Use button -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Enregistrer _et utiliser" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "État pour %s" - -#: ../gtk/gtksound.c:63 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Connexion d'un contact" - -#: ../gtk/gtksound.c:64 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Déconnexion d'un contact" - -#: ../gtk/gtksound.c:65 -msgid "Message received" -msgstr "Réception d'un message" - -#: ../gtk/gtksound.c:66 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Début d'une conversation" - -#: ../gtk/gtksound.c:67 -msgid "Message sent" -msgstr "Envoi d'un message" - -#: ../gtk/gtksound.c:68 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion" - -#: ../gtk/gtksound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" - -#: ../gtk/gtksound.c:70 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Vous parlez dans la discussion" - -#: ../gtk/gtksound.c:71 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" - -#: ../gtk/gtksound.c:74 -msgid "Someone says your screen name in chat" -msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" - -#: ../gtk/gtksound.c:310 -msgid "GStreamer Failure" -msgstr "Erreur GStreamer" - -#: ../gtk/gtksound.c:311 -msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." - -#. connect to the server -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion en cours" - -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "En attente de connexion réseau." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Impossible de charger l'image." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1410 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1412 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" -"Gaim ne peut pas transférer de dossier. Vous devez envoyer les fichiers du " -"dossier individuellement." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Vous avez déposé une image." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1441 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " -"message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Utiliser comme icône" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 -msgid "Send image file" -msgstr "Envoyer l'image" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 -msgid "Insert in message" -msgstr "Insérer dans un message" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1450 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1455 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans " -"ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet " -"utilisateur." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1457 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " -"qu'icône pour cet utilisateur." - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../gtk/gtkutils.c:1511 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1511 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " -"fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." - -#: ../gtk/gtkutils.c:2343 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Fichier : %s\n" -"Taille du fichier : %s\n" -"Taille de l'image : %dx%d" - -#. Label -#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icône du contact" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2653 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "" -"Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " -"petite.\n" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2655 -msgid "Icon Error" -msgstr "Erreur d'icône" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2656 -msgid "Could not set icon" -msgstr "Impossible de changer d'icône." - -#: ../gtk/gtkutils.c:2757 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2806 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " -"est peut-être endommagé." - -#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 -msgid "Save File" -msgstr "Sauver le fichier" - -#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 -msgid "Select color" -msgstr "Choisir la couleur" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 -msgid "Display Statistics" -msgstr "Afficher les statistiques" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 -msgid "Response Probability:" -msgstr "Probabilité de réponse :" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 -msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Configuration des statistiques" - -#. msg_difference spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 -msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#. last_seen spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 -msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "Différence maximale entre rencontres :" - -#. threshold spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 -msgid "Threshold:" -msgstr "Seuil :" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 -msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "Prédiction de disponibilité" - -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 -msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." - -#. * summary -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 -msgid "" -"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -"information about buddies in a users contact list." -msgstr "" -"Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " -"des contacts de l'utilisateur." - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "L'utilisateur est inactif" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "L'utilisateur est absent" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "L'utilisateur est en absence prolongée" - -#. Not used yet. -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "L'utilisateur est sur téléphone portable" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "L'utilisateur est déconnecté" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Choisissez les valeurs à utiliser quand..." - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 -msgid "" -"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" -"Le nom d'utilisateur avec le score le plus grand sera l'entrée " -"utilisée pour le contact.\n" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Utiliser l'utilisateur précédent tant que les scores sont égaux" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Choisissez les valeurs à utiliser pour chaque compte..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Priorité du contact" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Permet de changer les valeurs associées aux différents états des " -"utilisateurs dans un contact." - -#. *< description -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et " -"déconnecté pour le calcul de la priorité des utilisateurs d'un contact." - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 -msgid "Conversation Colors" -msgstr "Couleurs des conversations" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 -msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "" -"Permet de personnaliser les couleurs dans les fenêtres de conversation." - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 -msgid "Error Messages" -msgstr "Messages d'erreur" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Messages en surbrilliance" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 -msgid "System Messages" -msgstr "Messages système" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Messages envoyés" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 -msgid "Received Messages" -msgstr "Messages reçus" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Choisissez la couleur pour %s" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Ignorer les styles reçus" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 -msgid "Apply in Chats" -msgstr "Utiliser dans les discussions" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 -msgid "Apply in IMs" -msgstr "Utiliser pour les messages" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Par nombre de conversations" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Emplacement des conversations" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Nombre de conversations par fenêtre" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" -"Séparer les messages et les discussions quand leur nombre par fenêtre est " -"limité" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "ExtEmplacement" - -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Options supplémentaires d'emplacement des conversations" - -#. *< summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Limite le nombre de conversations par fenêtre ou permet d'utiliser des " -"fenêtres différentes pour les messages et les discussions." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Plugin de démonstration" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Un exemple de plugin -- cf. description." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n" -"- il annonce qui a écrit le programme à la connexion\n" -"- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" -"- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Couleur du curseur" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Deuxième couleur du curseur" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Couleur des liens hypertextes" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Taille de l'étendeur GtkTreeView" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Ligne de conversation" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 -msgid "Conversation History" -msgstr "Archive de conversation" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Afficheur d'archives" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Boite de message pour requête" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Boite de message de notification" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 -msgid "Select Color" -msgstr "Choisissez la couleur" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Choisissez la police pour %s" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Choisissez la police d'interface" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Police de l'interface GTK+" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "Raccourci du thème GTK+" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 -msgid "Interface colors" -msgstr "Couleurs de l'interface" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Tailles des éléments" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Relire les fichiers gtkrc" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Contrôle du thème GTK+ Gaim" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Configuration des mouvements de souris" - -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Bouton du milieu" - -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Bouton de droite" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Tracer le mouvement" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Mouvements de souris" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Permet d'utiliser les mouvements de souris dans les fenêtres de " -"conversation.\n" -"Utilisez le bouton du milieu pour effectuer diverses actions :\n" -"\n" -"Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n" -"Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " -"précédente.\n" -"Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Messagerie instantanée" - -#. Add the label. -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " -"personne." - -#. "Search" -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#. "New Person" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 -msgid "New Person" -msgstr "Nouvelle personne" - -#. "Select Buddy" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Choisir contact" - -#. Add the label. -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " -"ou créez une nouvelle personne." - -#. Add the expander -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 -msgid "User _details" -msgstr "_Détails du contact" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Associer un contact" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Impossible d'envoyer un courrier électronique" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" -"Le binaire « evolution » n'a pas été trouvé dans les dossiers par défaut du " -"PATH." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 -msgid "An e-mail address was not found for this buddy." -msgstr "L'adresse électronique du contact n'a pas été trouvée." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Ajouter au carnet d'adresses" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Envoyer un courrier" - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution" - -#. Label -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Intégration avec Evolution" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le type de compte du contact" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 -msgid "Account type:" -msgstr "Type de compte :" - -#. Optional Information section -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 -msgid "Optional information:" -msgstr "Informations facultatives :" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 -msgid "First name:" -msgstr "Prénom :" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 -msgid "Last name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 -msgid "E-mail:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Test des signaux GTK" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "" -"Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent " -"correctement." - -#: ../gtk/plugins/history.c:188 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Icônifier lors des absences" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Met en icône la liste de contacts et les conversations lors des absences." - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Nouveaux courriers" - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "" -"Vérifie le contenu de la boîte au lettres locale pour des nouveaux courriers." - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour " -"indiquer l'arrivée de nouveaux courriers." - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:23 -msgid "Markerline" -msgstr "Ligne de démarcation" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 -msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "" -"Afficher une ligne pour indiquer les nouveaux messages dans une conversation." - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:246 -msgid "Draw Markerline in " -msgstr "Dessine les lignes de démarcation dans :" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 -msgid "_IM windows" -msgstr "Les fenêtres de _messages" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 -msgid "C_hat windows" -msgstr "Les fenêtres de _discussions" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"Une partie de messagerie musicale a été demandée. Veuillez cliquer sur " -"l'icône MM pour l'accepter." - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée." - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Messagerie musicale" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 -msgid "The following error has occurred:" -msgstr "L'erreur suivante est survenue :" - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Configuration de messagerie musicale" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." - -#. * summary -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "" -"Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " -"de musique en modifiant une partition commune en temps réel." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:670 -msgid "Notify For" -msgstr "Notification pour" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:689 -msgid "\t_Only when someone says your screen name" -msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:699 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Fenêtres actives" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:707 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Méthode de notification" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:714 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :" - -#. Count method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:733 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" - -#. Count xprop method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:742 -msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" - -#. Urgent method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:750 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" - -#. Raise window method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:759 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Passer la conversation en _avant plan" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:767 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Suppression de la notification" - -#. Remove on focus button -#: ../gtk/plugins/notify.c:772 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" - -#. Remove on click button -#: ../gtk/plugins/notify.c:779 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" - -#. Remove on type button -#: ../gtk/plugins/notify.c:787 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" - -#. Remove on message send button -#: ../gtk/plugins/notify.c:795 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Supprimer sur envoi d'un _message" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../gtk/plugins/notify.c:804 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/notify.c:893 -msgid "Message Notification" -msgstr "Notification de message" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." - -#: ../gtk/plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Brut" - -#: ../gtk/plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Permet d'envoyer des données brutes à un protocole en mode texte." - -#: ../gtk/plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, " -"MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " -"Observez le résultat dans la fenêtre de debug." - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "Vous utilisez Gaim version %s. La dernière version est %s.
" - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:75 -#, c-format -msgid "" -"ChangeLog:\n" -"%s

" -msgstr "" -"Nouveautés :\n" -"%s

" - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:80 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "" -"Vous pouvez télécharger la version %s sur :
http://gaim.sourceforge.net." - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 -msgid "New Version Available" -msgstr "Nouvelle version disponible" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/relnot.c:143 -msgid "Release Notification" -msgstr "Notification de nouvelle version" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/relnot.c:146 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Vérifie périodiquement pour de nouvelles mises à jour." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/relnot.c:148 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que " -"les nouveautés dans ces mises à jour." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Correction en double" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Substitutions de texte" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 -msgid "You type" -msgstr "Vous saisissez" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 -msgid "You send" -msgstr "Vous envoyez" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 -msgid "Whole words only" -msgstr "Mots entiers uniquement" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 -msgid "You _type:" -msgstr "Vous _saisissez :" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 -msgid "You _send:" -msgstr "Vous _envoyez :" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Options de substitutions globales de texte" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 -msgid "Text replacement" -msgstr "Substitutions de texte" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " -"substitution." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Défilement des contacts" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." - -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 -msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "Afficher l'heure tous les" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 -msgid "Timestamp" -msgstr "Horodatage" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 -msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "Affiche un horodatage à la iChat." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 -msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à Gaim)" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Afficher les dates dans..." - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "Les con_versations :" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 -msgid "For delayed messages" -msgstr "Pour les messages retardés" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Pour les messages retardés et dans les salons de discussions" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "Les _archives :" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Affichage de l'horodatage des messages." - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " -"la manière dont est affiché l'horodatage." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 -msgid "Logged out." -msgstr "Déconnecté." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 -msgid "XMPP Console" -msgstr "Console XMPP" - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 -msgid "Account: " -msgstr "Compte : " - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 -msgid "Not connected to XMPP" -msgstr "Déconnecté de XMPP" - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 -msgid "Insert an stanza." -msgstr "Insérer un bloc ." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 -msgid "Insert a stanza." -msgstr "Insérer un bloc ." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 -msgid "Insert a stanza." -msgstr "Insérer un bloc ." - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 -msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "Envoyer et recevoir des blocs XMPP." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacité :" - -#. IM Convo trans options -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Fenêtres de conversation" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Fenêtre de _conversation transparente" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -msgid "Always on top" -msgstr "Toujours en avant plan" - -#. Buddy List trans options -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Supprimer la transparence quand la liste des contacts est active" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de " -"contacts.\n" -"\n" -"Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "Version des bibliothèques GTK+" - -#. Autostart -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Liste de contacts _accrochable" - -#. Blist On Top -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 -msgid "Only when docked" -msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "Préférences de WinGaim" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 -msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Fournit des options spécifiques à Gaim Windows, tels que l'accrochage de la " -"liste de contacts." - -#: ../libgaim/account.c:769 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Dernière occurrence" + +#: ../libpurple/account.c:777 msgid "accounts" msgstr "Comptes" -#: ../libgaim/account.c:915 +#: ../libpurple/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." -#: ../libgaim/account.c:940 +#: ../libpurple/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" -#: ../libgaim/account.c:947 +#: ../libpurple/account.c:955 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../libgaim/account.c:952 +#: ../libpurple/account.c:960 msgid "Save password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" -#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 +#: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" -#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 +#: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" -#: ../libgaim/account.c:1094 +#: ../libpurple/account.c:1163 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." -#: ../libgaim/account.c:1117 +#: ../libpurple/account.c:1186 msgid "Original password" msgstr "Mot de passe courant" -#: ../libgaim/account.c:1124 +#: ../libpurple/account.c:1193 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: ../libgaim/account.c:1131 +#: ../libpurple/account.c:1200 msgid "New password (again)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: ../libgaim/account.c:1137 +#: ../libpurple/account.c:1206 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Changer le mot de passe pour %s" -#: ../libgaim/account.c:1145 +#: ../libpurple/account.c:1214 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" -#: ../libgaim/account.c:1175 +#: ../libpurple/account.c:1244 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Changer les informations pour %s" -#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 +#: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Modifier les informations" -#: ../libgaim/blist.c:548 +#: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 +#: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +msgid "Buddies" +msgstr "Contacts" + +#: ../libpurple/blist.c:550 msgid "buddy list" msgstr "Liste de contacts" -#: ../libgaim/blist.c:1919 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " -"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " -"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " -"not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d contact du groupe %s n'a pas été supprimé parce qu'il est lié à un compte " -"désactivé ou déconnecté. Ce contact et le groupe n'ont pas été supprimés.\n" -msgstr[1] "" -"%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à " -"des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas " -"été supprimés.\n" - -#: ../libgaim/blist.c:1929 -msgid "Group not removed" -msgstr "Groupe non supprimé" - -#: ../libgaim/connection.c:106 +#: ../libpurple/connection.c:106 msgid "Registration Error" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../libgaim/connection.c:292 +#: ../libpurple/connection.c:293 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s vient de se connecter" -#: ../libgaim/connection.c:322 +#: ../libpurple/connection.c:323 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s a quitté" -#: ../libgaim/conversation.c:165 +#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: ../libpurple/conversation.c:165 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" -#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 +#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s." -#: ../libgaim/conversation.c:169 +#: ../libpurple/conversation.c:169 msgid "The message is too large." msgstr "Message trop long" -#: ../libgaim/conversation.c:178 +#: ../libpurple/conversation.c:178 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossible d'envoyer le message" -#: ../libgaim/conversation.c:1162 +#: ../libpurple/conversation.c:1162 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../libgaim/conversation.c:1163 +#: ../libpurple/conversation.c:1163 msgid "_Send Message" msgstr "Envoyer un _message" -#: ../libgaim/conversation.c:1566 +#: ../libpurple/conversation.c:1566 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s est entré dans le salon" -#: ../libgaim/conversation.c:1569 +#: ../libpurple/conversation.c:1569 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] est entré dans le salon" -#: ../libgaim/conversation.c:1674 +#: ../libpurple/conversation.c:1674 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../libgaim/conversation.c:1694 +#: ../libpurple/conversation.c:1694 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" -#: ../libgaim/conversation.c:1767 +#: ../libpurple/conversation.c:1767 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a quitté le salon" -#: ../libgaim/conversation.c:1770 +#: ../libpurple/conversation.c:1770 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a quitté le salon (%s)" -#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 -msgid "No name" -msgstr "Anonyme" - -#: ../libgaim/dbus-server.c:578 +#: ../libpurple/dbus-server.c:578 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Impossible de récupérer une connexion : %s" -#: ../libgaim/dbus-server.c:590 +#: ../libpurple/dbus-server.c:590 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Impossible de récupérer le nom : %s" -#: ../libgaim/dbus-server.c:603 +#: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:491 +#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "Anonyme" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:510 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" -#: ../libgaim/dnsquery.c:496 +#: ../libpurple/dnsquery.c:515 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" -#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 +#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -5790,13 +1661,13 @@ "Erreur à la résolution du nom %s :\n" "%s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 -#: ../libgaim/dnsquery.c:799 +#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 +#: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" -#: ../libgaim/dnsquery.c:554 +#: ../libpurple/dnsquery.c:573 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -5805,20 +1676,20 @@ "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" "%s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:558 +#: ../libpurple/dnsquery.c:577 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." -#: ../libgaim/dnsquery.c:735 +#: ../libpurple/dnsquery.c:760 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Échec de la création de processus :%s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:736 +#: ../libpurple/dnsquery.c:761 msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" -#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 +#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -5827,7 +1698,7 @@ "Erreur à la lecture de « %s » :\n" "%s\n" -#: ../libgaim/ft.c:199 +#: ../libpurple/ft.c:208 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -5836,7 +1707,7 @@ "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" "%s\n" -#: ../libgaim/ft.c:203 +#: ../libpurple/ft.c:212 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -5845,41 +1716,41 @@ "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" "%s\n" -#: ../libgaim/ft.c:239 +#: ../libpurple/ft.c:248 msgid "Directory is not writable." msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier." -#: ../libgaim/ft.c:254 +#: ../libpurple/ft.c:263 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle." -#: ../libgaim/ft.c:264 +#: ../libpurple/ft.c:273 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Impossible d'envoyer un dossier." -#: ../libgaim/ft.c:273 +#: ../libpurple/ft.c:282 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" -"« %s » n'est pas un fichier régulier. Gaim refuse lâchement d'écraser ce " +"« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " "fichier.\n" -#: ../libgaim/ft.c:331 +#: ../libpurple/ft.c:340 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" -#: ../libgaim/ft.c:338 +#: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" -#: ../libgaim/ft.c:379 +#: ../libpurple/ft.c:388 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" -#: ../libgaim/ft.c:383 +#: ../libpurple/ft.c:392 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -5890,133 +1761,133 @@ "Hôte distant : %s\n" "Port distant : %d" -#: ../libgaim/ft.c:416 +#: ../libpurple/ft.c:425 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" -#: ../libgaim/ft.c:468 +#: ../libpurple/ft.c:477 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" -#: ../libgaim/ft.c:489 +#: ../libpurple/ft.c:498 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" -#: ../libgaim/ft.c:501 +#: ../libpurple/ft.c:510 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." -#: ../libgaim/ft.c:655 +#: ../libpurple/ft.c:664 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" -#: ../libgaim/ft.c:658 +#: ../libpurple/ft.c:667 msgid "File transfer complete" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../libgaim/ft.c:1075 +#: ../libpurple/ft.c:1084 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" -#: ../libgaim/ft.c:1080 +#: ../libpurple/ft.c:1089 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: ../libgaim/ft.c:1138 +#: ../libpurple/ft.c:1147 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" -#: ../libgaim/ft.c:1143 +#: ../libpurple/ft.c:1152 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" -#: ../libgaim/ft.c:1200 +#: ../libpurple/ft.c:1209 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Échec du transfert vers %s." -#: ../libgaim/ft.c:1202 +#: ../libpurple/ft.c:1211 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Échec du transfert depuis %s." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Lancer la commande dans un terminal." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « aim »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « gg »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « icq »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « irc »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « msnim »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « sip »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « xmpp »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « ymsgr »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Le gestionnaire des URL en « aim »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Le gestionnaire des URL en « gg »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Le gestionnaire des URL en « icq »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Le gestionnaire des URL en « irc »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Le gestionnaire des URL en « msnim »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Le gestionnaire des URL en « sip »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Le gestionnaire des URL en « xmpp »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Le gestionnaire des URL en « ymsgr »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." @@ -6024,7 +1895,7 @@ "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " "« aim »." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." @@ -6032,7 +1903,7 @@ "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " "« gg »." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -6040,7 +1911,7 @@ "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " "« icq »." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -6048,7 +1919,7 @@ "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " "« irc »." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -6056,7 +1927,7 @@ "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " "« msnim »." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -6064,7 +1935,7 @@ "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " "« sip »." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." @@ -6072,7 +1943,7 @@ "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " "« xmpp »." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -6080,7 +1951,7 @@ "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " "« imsgr »." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." @@ -6088,64 +1959,64 @@ "Indique si la commande utilisée pour gérer ce type d'URL doit être lancée " "dans un terminal." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « aim »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « gg »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « icq »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « irc »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « msnim »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « sip »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « xmpp »" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « ymsgr »" -#: ../libgaim/log.c:181 +#: ../libpurple/log.c:181 msgid "The logger has no read function" msgstr "" "L'archiveur n'a pas de fonction de lecture" -#: ../libgaim/log.c:562 +#: ../libpurple/log.c:593 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libgaim/log.c:573 +#: ../libpurple/log.c:607 msgid "Plain text" msgstr "Texte en clair" -#: ../libgaim/log.c:584 -msgid "Old Gaim" -msgstr "Ancien Gaim" - -#: ../libgaim/log.c:691 +#: ../libpurple/log.c:621 +msgid "Old flat format" +msgstr "Texte à plat" + +#: ../libpurple/log.c:732 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." -#: ../libgaim/log.c:1041 +#: ../libpurple/log.c:1175 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libgaim/log.c:1115 +#: ../libpurple/log.c:1251 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -6154,7 +2025,7 @@ "(%s) %s <Réponse " "automatique> : %s
\n" -#: ../libgaim/log.c:1117 +#: ../libpurple/log.c:1253 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -6163,49 +2034,46 @@ "(%s) %s <Réponse " "automatique> : %s
\n" -#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 +#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 msgid "Unable to find log path!" msgstr "" "Impossible de trouver le dossier des archives" -#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 +#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Impossible de lire le fichier %s" -#: ../libgaim/log.c:1249 +#: ../libpurple/log.c:1385 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s  : %s\n" -#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690 -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: ../libgaim/plugin.c:365 +#: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s." -#: ../libgaim/plugin.c:434 +#: ../libpurple/plugin.c:380 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "Ce plugin n'a pas défini son identifiant." + +#: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Le numéro magique du plugin diffère : %d (%d attendu)." -#: ../libgaim/plugin.c:451 +#: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)." -#: ../libgaim/plugin.c:468 +#: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues." -#: ../libgaim/plugin.c:533 +#: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -6214,92 +2082,91 @@ "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et " "recommencer." -#: ../libgaim/plugin.c:538 -msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -msgstr "Erreur au chargement du plugin." - -#: ../libgaim/plugin.c:560 +#: ../libpurple/plugin.c:552 +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "Impossible de charger le plugin." + +#: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." -#: ../libgaim/plugin.c:564 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Impossible de charger le plugin." - -#: ../libgaim/plugin.c:664 +#: ../libpurple/plugin.c:578 +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "Impossible de charger votre plugin." + +#: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé." -#: ../libgaim/plugin.c:669 -msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +#: ../libpurple/plugin.c:681 +msgid "There were errors unloading the plugin." msgstr "Erreur au déchargement du plugin." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Accepter automatiquement" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" "Accepter automatiquement les demandes de transfert de fichiers de façon " "sélective." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "Transfert automatique de « %s » de la part de « %s » terminé." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Transfert automatique terminé" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Quand une demande de transfert arrive de la part de %s" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 -#: ../libgaim/request.h:1360 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 ../libpurple/request.h:1350 +#: ../libpurple/request.h:1360 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 msgid "Ask" msgstr "Demander" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 msgid "Auto Accept" msgstr "Accepter automatiquement" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Auto Reject" msgstr "Refuser automatiquement" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -6307,12 +2174,12 @@ "Dossier où placer les fichiers\n" "(Veuillez fournir le chemin complet)" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "" "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -6321,15 +2188,15 @@ "terminé\n" "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 msgid "Autoreply" msgstr "Réponse automatique" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 msgid "Autoreply for all the protocols" msgstr "Réponse automatiques pour tous les protocoles." -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 msgid "" "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " @@ -6345,16 +2212,16 @@ "fenêtre de modification du compte." #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 #, c-format msgid "Set autoreply message for %s" msgstr "Choisir une réponse automatique pour %s" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 msgid "Set Autoreply Message" msgstr "Choisir une réponse automatique" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 msgid "" "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " "message and autoreply is enabled." @@ -6362,63 +2229,63 @@ "Le message suivant sera envoyé au contact quand celui-ci vous contactera et " "que la réponse automatique est activée." -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 msgid "Set _Autoreply Message" msgstr "Choisir une réponse _automatique" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 msgid "Autoreply message" msgstr "Réponse automatique" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 msgid "Send autoreply messages when" msgstr "Envoyer une réponse automatique quand" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 msgid "When my account is _away" msgstr "Mon compte est _absent" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 msgid "When my account is _idle" msgstr "Mon compte est _inactif" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 msgid "_Default reply" msgstr "Réponse par _défaut" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 msgid "Status message" msgstr "Message d'état" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 msgid "Autoreply with status message" msgstr "Répondre automatiquement avec le message d'état" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 msgid "Always when there is a status message" msgstr "Toujours quand il y a un message d'état" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 msgid "Only when there's no autoreply message" msgstr "Seulement quand aucune réponse n'a été choisie" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 msgid "Delay between autoreplies" msgstr "Durée entre les réponses automatiques" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 msgid "_Minimum delay (mins)" msgstr "Durée _minimum (en minutes)" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 msgid "Times to send autoreplies" msgstr "Répétitions des réponses automatiques" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 msgid "Ma_ximum count" msgstr "Nombre ma_ximum" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 msgid "" "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " "to you as soon as possible." @@ -6426,16 +2293,16 @@ "Je ne suis pas disponible pour l'instant. Veuillez me laisser un message et " "j'y répondrai dès que possible." -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..." -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 msgid "Edit Notes..." msgstr "Modifier les commentaires..." @@ -6445,18 +2312,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 msgid "Buddy Notes" msgstr "Commentaires de contacts" #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts." #. * summary -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste." @@ -6466,7 +2333,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Test de chiffre" @@ -6474,9 +2341,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "Teste le système de chiffrement intégré à Gaim." +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "Teste le système de chiffrement intégré à libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6484,7 +2351,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "Exemple DBus" @@ -6492,7 +2359,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Exemple de plugin DBus" @@ -6502,58 +2370,59 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Contrôle de Gaim par fichier" +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 +msgid "File Control" +msgstr "Contrôle par fichier" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Permet de contrôler Gaim en entrant des commandes dans un fichier." - -#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "" +"Permet de contrôler l'application en entrant des commandes dans un fichier." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'nactivat'eur" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Durée d'inactivité pour le compte" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 msgid "_Set" msgstr "_Changer" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:183 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif." -#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour le compte" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:202 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" msgstr "_Désactiver" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Changer le temps d'inactivité pour tous les comptes" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:268 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour tous les comptes inactifs" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité." @@ -6563,19 +2432,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Test pour le client IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Plugin de test du support d'IPC en tant que client" #. * description -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -6589,53 +2458,95 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Test pour le serveur IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Plugin de test du support d'IPC en tant que serveur" #. * description -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC." +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 +msgid "Join/Part Hiding Configuration" +msgstr "Configuration du masquage des Join/Part" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 +msgid "Minimum Room Size" +msgstr "Taille minimum du salon" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 +msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgstr "Temps d'inactivité de déclenchement (en minutes)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "Dissimulation des Join/Part" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "" +"Cache certains messages d'arrivée et de départ dans les salons de " +"discussions." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" +"Ce plugin cache les messages d'arrivée et de départ dans les salons de " +"discussions peuplés, à part pour les personnes prenant part à la " +"conversation." + #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 msgid "User is offline." msgstr "L'utilisateur est déconnecté." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Réponse automatique envoyée :" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s vient de se déconnecter." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -6643,65 +2554,70 @@ "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à " "moins de vous connecter." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 msgid "Message could not be sent." msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuration du lecteur d'archives générales." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 msgid "Fast size calculations" msgstr "Calcul rapide de la taille" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 msgid "Use name heuristics" msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 msgid "Log Directory" msgstr "Dossier des archives" @@ -6711,21 +2627,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 msgid "Log Reader" msgstr "Lecteur d'archives" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " "d'archives." #. * description -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -6740,12 +2656,12 @@ "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut " "planter fréquemment. Utilisez le à vos risques et périls !" -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Chargeur de plugins Mono" -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono." @@ -6758,18 +2674,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/newline.c:68 +#: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "Retour chariot" #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/plugins/newline.c:70 +#: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot." #. * summary -#: ../libgaim/plugins/newline.c:71 +#: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." @@ -6777,17 +2693,17 @@ "Préfixe les messages par un retour chariot. De ce fait, les messages " "apparaissent sous le nom d'utilisateur dans la fenêtre de conversation." -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Émulation de messagerie déconnectée" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" "Enregistre les messages envoyés à un utilisateur déconnecté en tant " "qu'alerte." -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -6795,7 +2711,7 @@ "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou " "supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alerte »." -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -6804,20 +2720,40 @@ "« %s » est déconnecté. Voulez-vous sauver les messages dans une alerte afin " "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 msgid "Offline Message" msgstr "Message déconnecté" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:267 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:268 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte." -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte." @@ -6827,26 +2763,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Chargeur de plugins Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Permet de charger des plugins Perl" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" msgstr "Mode psychique" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Mode psychique pour le début des nouvelles conversations." -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" @@ -6855,23 +2791,23 @@ "commence à vous écrire un message. Cela fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, " "Sametime et Yahoo." -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..." -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 msgid "Disable when away" msgstr "Désactiver pendant les absences" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Passer les conversations psychiques sur le dessus" @@ -6881,7 +2817,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Test des évènements" @@ -6889,7 +2825,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Vérifie que tous les évènements fonctionnent correctement." @@ -6899,7 +2836,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/simple.c:37 +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Plugin simple" @@ -6907,7 +2844,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." @@ -6917,7 +2854,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -6925,7 +2862,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL" @@ -6935,7 +2872,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -6943,8 +2880,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" @@ -6954,7 +2891,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -6962,48 +2899,49 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s n'est plus absent." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s est passé absent." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s est devenu inactif." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s n'est plus inactif." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s vient de se connecter." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Notification quand" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "L'utilisateur s'absente" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "L'utilisateur passe inactif" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "_Connexion/déconnexion d'un contact" @@ -7013,7 +2951,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notification de changement d'état" @@ -7021,7 +2959,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -7029,15 +2968,15 @@ "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " "d'une absence ou d'une inactivité." -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Chargeur de plugins Tcl" -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Permet de charger des plugins Tcl" -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -7047,17 +2986,36 @@ "activestate.com\n" #. Send a message about the connection error -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" "il ?" +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7068,386 +3026,416 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 -msgid "Gaim User" -msgstr "Utilisateur de Gaim" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 +msgid "Purple Person" +msgstr "Personne Purple" #. Creating the user splits -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte :" #. Creating the options for the protocol -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "First name" msgstr "Prénom :" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Last name" msgstr "Nom :" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 msgid "E-mail" msgstr "Adresse électronique" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 msgid "AIM Account" msgstr "Compte AIM" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 msgid "Jabber Account" msgstr "Compte Jabber" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s a fermé la conversation." -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Erreur de jeton" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Impossible de récupérer le jeton.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Sauver la liste de contacts..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Votre liste de contacts est vide, rien n'a été sauvé." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Sauvegarde de la liste de contacts effectuée." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Impossible de charger la liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Charger une liste de contacts..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Chargement de liste de contacts effectué." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Sauver la liste de contacts..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe diffèrent." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Inscription effectuée." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "Mot de passe (pour vérification)" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "Saisissez le jeton actuel" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "Jeton actuel" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Localité" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "Année de naissance" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" msgstr "Genre" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Homme ou femme" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr "Homme" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "Femme" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "En ligne seulement" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "Trouver des contacts" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "Renseignez les rubriques" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Changement de mot de passe effectué." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "Ajouter à la discussion..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 +msgid "Offline" +msgstr "Déconnecté" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 msgid "Birth Year" msgstr "Année de naissance" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "No matching users found" msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossible de lire le socket" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Liste de contacts téléchargée" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Liste de contacts envoyée" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 msgid "Connection failed." msgstr "Échec de la connexion" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 msgid "Add to chat" msgstr "Ajouter à la discussion" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Block" msgstr "Bloquer" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom de la discussion :" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "Chat error" msgstr "Erreur de discussion" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 msgid "Not connected to the server." msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 msgid "Find buddies..." msgstr "Trouver des contacts..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 msgid "Change password..." msgstr "Changer de mot de passe..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." @@ -7462,122 +3450,147 @@ #. id #. name #. version -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" #. summary -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 msgid "Polish popular IM" msgstr "Messagerie polonaise populaire" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Commande inconnue : %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "Le sujet courant est : %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 msgid "No topic is set" msgstr "Pas de sujet" -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Échec du transfert de fichier" - -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 -msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 +msgstr "Échec du transfert de fichier." + +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 +msgid "Could not open a listening port." +msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Erreur à l'affichage du message du jour" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 +msgstr "Erreur à l'affichage du message du jour." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" -msgstr "Message du jour non disponible" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 +msgstr "Message du jour non disponible." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 +msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Message du jour pour %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 msgid "Server has disconnected" msgstr "Déconnexion par le serveur" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "Voir le message du jour" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Salon :" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 +#. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Support SSL non disponible" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossible de créer le socket" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 msgid "Connection Failed" msgstr "Échec de la connexion" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Échec de la poignée de main SSL" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 msgid "Read error" msgstr "Erreur de lecture" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Sujet" @@ -7589,204 +3602,212 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole IRC" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" #. host to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. port to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 msgid "Encodings" msgstr "Codages" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 msgid "Username" msgstr "Utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 msgid "Real name" msgstr "Nom réel" #. -#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 msgid "Use SSL" msgstr "Utiliser SSL" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 msgid "Bad mode" msgstr "Mauvais mode" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Vous avez été banni de %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 msgid "Banned" msgstr "Banni" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 msgid " (identified)" msgstr " (identifié)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Pseudonyme" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Actuellement dans" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 msgid "Idle for" msgstr "Inactif depuis" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 msgid "Online since" msgstr "En ligne depuis" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 msgid "Defining adjective:" msgstr "Qualificatif :" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 msgid "Glorious" msgstr "Glorieux" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s a changé le sujet en : %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s a effacé le sujet." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Le sujet de %s est : %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Message inconnu '%s'" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 msgid "Unknown message" msgstr "Message inconnu" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 msgid "Time Response" msgstr "Temps de réponse" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 msgid "No such channel" msgstr "Ce salon n'existe pas" #. does this happen? -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "no such channel" msgstr "Ce salon n'existe pas" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 msgid "User is not logged in" msgstr "Utilisateur non connecté" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 msgid "No such nick or channel" msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 msgid "Could not send" msgstr "Impossible d'envoyer" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Invitation only" msgstr "Sur invitation seulement" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Expulsé par %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) par %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 msgid "Invalid nickname" msgstr "Pseudonyme non valide" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -7794,7 +3815,7 @@ "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " "des caractères non valides." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -7802,51 +3823,52 @@ "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " "probablement des caractères non valides." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossible de changer de surnom" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 msgid "Could not change nick" msgstr "Impossible de changer de surnom" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "PONG non valide du serveur" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Impossible d'entrer dans le salon %s :" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action à faire> : Réaliser une action." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -7854,11 +3876,11 @@ "away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève " "l'état d'absence." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv : Envoyer une commande au service des salons." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -7866,7 +3888,7 @@ "deop <pseudo1> [pseudo2] ... : Supprimer le pouvoir d'opérateur. Vous " "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -7876,7 +3898,7 @@ "modéré (+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette " "commande." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -7884,7 +3906,7 @@ "invite <pseudo> [salon] : Inviter une personne dans un salon. Vous " "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -7892,7 +3914,7 @@ "j <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -7900,7 +3922,7 @@ "join <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -7908,7 +3930,7 @@ "kick <pseudo1> [message] : Expulser une personne du salon. Vous devez " "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -7916,15 +3938,15 @@ "list : Afficher la liste des salons sur le réseau. Attention, certains " "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action à faire> : Réaliser une action." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv : Envoyer une commande au service des messages." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -7932,27 +3954,27 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <pseudo|salon> : Changer le mode d'un " "salon ou d'une personne." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -7960,7 +3982,7 @@ "op <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez " "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -7968,11 +3990,11 @@ "operwall <message> : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -7980,7 +4002,7 @@ "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ " "facultatif." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -7988,7 +4010,7 @@ "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a " "pas de pseudo)." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -7996,17 +4018,17 @@ "query <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une " "personne." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " "facultatif." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -8014,23 +4036,23 @@ "remove <pseudo1> [message] : Expulser une personne du salon. Vous " "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z> : Changer le mode d'une personne." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -8038,7 +4060,7 @@ "voice <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré " "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -8046,58 +4068,59 @@ "wallops <message> : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" "whois [serveur] <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Réponse au CTCP PING" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" "SSL n'a pu être trouvé." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " "flux crypté." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Authentification en texte non chiffré" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -8106,127 +4129,136 @@ "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " "l'authentification ?" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" #. This should never happen! -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 msgid "Invalid response from server." msgstr "Réponse non valide du serveur" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 msgid "SASL error" msgstr "Erreur SASL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 msgid "Given Name" msgstr "Nom usuel" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 msgid "Street Address" msgstr "Adresse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse (suite)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 msgid "Locality" msgstr "Localité" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 msgid "Region" msgstr "Région" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "E-Mail" msgstr "Courriel" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 msgid "Organization Name" msgstr "Organisation" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 msgid "Organization Unit" msgstr "Service" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:680 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Modifier la carte de visite Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -8234,114 +4266,114 @@ "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " "informations que vous désirez rendre publiques." -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 msgid "P.O. Box" msgstr "Boîte postale" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 msgid "Un-hide From" msgstr "Se montrer à" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Se cacher de" #. && NOT ME -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annuler la notification de présence" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)Demander autorisation" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 msgid "Unsubscribe" msgstr "Désinscription" # Repris du fr.po de gabber -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Chatty" msgstr "Bavard" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Longue absence" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne pas déranger" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Voici les résultats de votre recherche." #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -8349,564 +4381,590 @@ "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Instructions du serveur : %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresse électronique" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778 +#. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 msgid "Invalid Directory" msgstr "Annuaire non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 msgid "Search Directory" msgstr "Annuaire de recherche" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "_Salon :" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Identifiant :" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussions valide." -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nom de salon non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide." -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nom de serveur non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussions valide." -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Identifiant de salon non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 msgid "Unable to configure" msgstr "Impossible de configurer" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 msgid "Registration error" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions " "non MUC" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 msgid "Invalid Server" msgstr "Serveur non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Entrer dans un serveur de conférences" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Choisissez un serveur de conférences" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Find Rooms" msgstr "Chercher un salon de discussions" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 msgid "Error initializing session" msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 msgid "Read Error" msgstr "Erreur de lecture" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossible de créer le socket" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 msgid "Registration Successful" msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 msgid "Registration Failed" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 msgid "Already Registered" msgstr "Déjà enregistré" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 msgid "State" msgstr "État" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " "compte" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 +#. Register button +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialisation du flux" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Réinitialisation du flux" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorisé" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Both" msgstr "Bidirectionnelle" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 msgid "From (To pending)" msgstr "Source (Destination en attente)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "To" msgstr "Destination" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "None (To pending)" msgstr "Aucune (Destination en attente)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Subscription" msgstr "Inscription" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 msgid "Password Changed" msgstr "Mot de passe changé" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Your password has been changed." msgstr "Le mot de passe a été modifié" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 msgid "Error changing password" msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Password (again)" msgstr "Mot de passe (confirmation)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Changer de mot de passe Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Please enter your new password" msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 msgid "Set User Info..." msgstr "Modifier les informations..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 msgid "Change Password..." msgstr "Changer de mot de passe..." #. } -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 msgid "Search for Users..." msgstr "Chercher des contacts..." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Bad Request" msgstr "Mauvaise requête" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Conflict" msgstr "Conflit" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Fonction non implémentée" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Gone" msgstr "Parti" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erreur interne du serveur" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "Item Not Found" msgstr "Item non trouvé" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber non valide." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Not Acceptable" msgstr "Non acceptable" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 msgid "Not Allowed" msgstr "Non autorisé" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Payment Required" msgstr "Paiement nécessaire" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinataire non disponible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Registration Required" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Serveur distant non trouvé" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Pas de réponse du serveur distant" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Server Overloaded" msgstr "Serveur surchargé" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Service Unavailable" msgstr "Service non disponible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "Subscription Required" msgstr "Inscription nécessaire" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Unexpected Request" msgstr "Requête non attendue" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorisation annulée" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "Invalid authzid" msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Échec temporaire de l'authentification" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Authentication Failure" msgstr "Échec de l'authentification" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Bad Format" msgstr "Mauvais format" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflit de ressource" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" msgstr "Connexion morte" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 msgid "Host Gone" msgstr "Hôte perdu" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Host Unknown" msgstr "Hôte inconnu" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 msgid "Improper Addressing" msgstr "Adresse non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Invalid ID" msgstr "Identifiant non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "Invalid XML" msgstr "XML non valide" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Hôtes non correspondants" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 msgid "Policy Violation" msgstr "Violation des règles" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Échec de la connexion à distance" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Resource Constraint" msgstr "Limitation sur la ressource" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restreint" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 msgid "See Other Host" msgstr "Voir l'autre hôte" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "System Shutdown" msgstr "Arrêt du système" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condition non définie" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codage de caractère non supporté" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Type de strophe non supporté" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 msgid "Unsupported Version" msgstr "Version non supportée" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal formé" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 msgid "Stream Error" msgstr "Erreur dans le flux" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rôle inconnu : « %s »" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config : Configurer un salon de discussions" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [salon] : Quitter le salon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -8914,7 +4972,7 @@ "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -8922,20 +4980,20 @@ "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join <room> [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -8952,73 +5010,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 msgid "Connect port" msgstr "Port de connexion" #. Account options -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 msgid "Connect server" msgstr "Serveur de connexion" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Message de %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s a changé le sujet en : %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Le sujet est : %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Erreur message Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Code %s)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 msgid "XML Parse error" msgstr "Erreur de lecture du XML" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 msgid "Create New Room" msgstr "Créer un nouveau salon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -9026,41 +5084,42 @@ "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " "ceux par défaut ?" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configurer le salon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erreur dans la discussion %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le " "transfert de fichiers" -#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 msgid "File Send Failed" msgstr "Échec d'envoi de fichier" -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -9069,7 +5128,7 @@ "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas pas sur le " "serveur. Voulez-vous ajouter ce contact ?" -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -9078,266 +5137,268 @@ "%s est sur la liste locale mais pas pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter " "ce contact ?" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossible d'interpréter le message" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)" - -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de l'application)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Adresse de courrier électronique non valide" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Adresse internet incomplète." -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "Déjà connecté" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "Nom d'utilisateur non valide." -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "Alias non valide." -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 msgid "List full" msgstr "Liste pleine" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "Déjà dans la liste" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "Pas dans la liste" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "L'utilisateur est déconnecté" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "Déjà dans ce mode" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "Déjà dans la liste opposée" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "Trop de groupes" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "Groupe non valide" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "Nom du groupe trop long" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Impossible de supprimer le groupe zéro" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Impossible d'ajouter un contact à un groupe inexistant" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Échec du standardiste." -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "Échec de la notification de transfert." -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Trop de réponses sur un FND" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Service temporairement indisponible." -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "Erreur de base de données du serveur" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "Commande désactivée" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "Erreur de manipulation de fichier" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erreur d'allocation mémoire" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valeur CHL envoyée au serveur incorrecte" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "Serveur occupé" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "Serveur non disponible" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "Notification du serveur distant est coupé." -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "Erreur de connexion à la base de données" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Les paramètres CVR sont inconnus ou interdits" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "Impossible d'écrire" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "Surcharge de session" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "L'utilisateur est trop actif" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "Trop de sessions" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Compte Passeport non vérifié" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "Mauvais fichier d'ami" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "Non attendu" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Le pseudonyme change trop rapidement" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "Serveur occupé" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 -#: ../libgaim/proxy.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 +#: ../libpurple/proxy.c:1351 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Interdit en dehors de la connexion" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passeport pour enfant sans accord parental" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validé" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "Mauvais ticket" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Code d'erreur inconnu %d" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erreur MSN : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Set your friendly name." msgstr "Changer l'alias" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 msgid "Set your home phone number." msgstr "Numéro de téléphone" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 msgid "Set your work phone number." msgstr "Numéro de téléphone au travail" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Numéro de téléphone portable" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -9345,304 +5406,317 @@ "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " "messages MSN sur votre téléphone portable ?" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Disallow" msgstr "Interdire" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 msgid "Send a mobile message." msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Page" msgstr "Envoyer" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 msgid "Has you" msgstr "Vous êtes dans sa liste" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 msgid "Be Right Back" msgstr "Revient de suite" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 msgid "On the Phone" msgstr "Au téléphone" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 msgid "Out to Lunch" msgstr "Parti manger" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Changer l'alias..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Changer le numéro de téléphone..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Changer le numéro au travail..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Ouvrir la boîte au lettre Hotmail" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 msgid "Send to Mobile" msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Lancer une _discussion" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " -"bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus " -"d'informations." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 +"bibliothèque SSL pour l'application." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Erreur à la récupération du profil" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 +msgstr "Erreur à la récupération du profil." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Occupation" msgstr "Occupation" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 msgid "Location" msgstr "Localisation" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Passe-temps et intérêts" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 msgid "A Little About Me" msgstr "À propos de moi" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 msgid "Social" msgstr "Social" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "État matrimonial" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 msgid "Interests" msgstr "Intérêts" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 msgid "Pets" msgstr "Animaux" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 msgid "Hometown" msgstr "Ville d'origine" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 msgid "Places Lived" msgstr "Précédents lieux de résidence" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 msgid "Fashion" msgstr "Mode" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 msgid "Humor" msgstr "Humour" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "Music" msgstr "Musique" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citation préférée" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 msgid "Contact Info" msgstr "Infos du contact" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 msgid "Significant Other" msgstr "Compagnon/Compagne" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone personnel" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 msgid "Home Phone 2" msgstr "Téléphone personnel 2" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 msgid "Home Address" msgstr "Adresse personnelle" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 msgid "Personal Mobile" msgstr "Téléphone portable personnel" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 msgid "Home Fax" msgstr "Télécopie personnelle" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Adresse électronique personnelle" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Personal IM" msgstr "Messagerie instantanée" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversaire" #. Business -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 msgid "Work" msgstr "Professionnel" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Position" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 msgid "Company" msgstr "Société" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Service" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 msgid "Profession" msgstr "Profession" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 msgid "Work Phone" msgstr "Téléphone professionnel" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Work Phone 2" msgstr "Téléphone professionnel 2" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 msgid "Work Address" msgstr "Adresse professionnelle" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "Work Mobile" msgstr "Téléphone portable professionnel" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 msgid "Work Pager" msgstr "Bippeur professionnel" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 msgid "Work Fax" msgstr "Télécopie professionnelle" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Work E-Mail" msgstr "Adresse électronique professionnelle" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Work IM" msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "Start Date" msgstr "Date d'embauche" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 msgid "Favorite Things" msgstr "Choses préférées" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise à jour" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Page web" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -9651,16 +5725,16 @@ "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 -msgid "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " -"likely does not exist." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." msgstr "" "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " "est possible que cet utilisateur n'existe pas." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "Lien du profil" @@ -9674,96 +5748,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole MSN" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Utiliser le protocole HTTP" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 msgid "Show custom smileys" msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." - -#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s pour %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Service temporairement indisponible." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" msgstr "Impossible de renommer le groupe" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" msgstr "Impossible de supprimer le groupe" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -9792,15 +5866,15 @@ "\n" "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter." -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Erreur de lecture" -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -9809,216 +5883,212 @@ "Erreur de connexion du serveur %s :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " "un peu puis réessayer." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Impossible de s'authentifier : %s" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " "attendre un peu puis réessayer." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "Poignée de main" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 -msgid "Transferring" -msgstr "Transfert" - -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "Début d'authentification" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "Récupération du cookie" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "Envoi du cookie" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Récupération de la liste de contacts" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Absent" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Au téléphone" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Parti manger" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur " "standardiste :" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s vous à ajouté à sa liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s vous à supprimé de sa liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Unable to write to network" msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Unable to read from network" msgstr "Impossible de lire depuis le réseau" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Error communicating with server" msgstr "Erreur de communication avec le serveur" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Conference not found" msgstr "Conférence non trouvée" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Conference does not exist" msgstr "Cette conférence n'existe pas" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "Not supported" msgstr "Non supporté" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 msgid "Password has expired" msgstr "Le mot de passe a expiré" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 msgid "Incorrect password" msgstr "Mot de passe incorrect." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 msgid "User not found" msgstr "Utilisateur non trouvé" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 msgid "Account has been disabled" msgstr "Le compté a été désactivé" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "L'archive principale est mal configurée" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" @@ -10026,31 +6096,31 @@ "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe " "saisis incorrects." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Version du protocole incompatible" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 msgid "The user has blocked you" msgstr "L'utilisateur vous a bloqué" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -10058,57 +6128,57 @@ "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés " "à un instant." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Erreur inconnue :0x%X" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Échec à la connexion (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message. Impossible de récupérer des informations " "sur l'utilisateur (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts (%s)" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Impossible d'envoyer le message (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message à %s. Impossible de créer la conférence (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message. Impossible de créer la conférence (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -10117,7 +6187,7 @@ "Impossible de déplacer l'utilisateur %s vers le dossier %s sur la liste du " "serveur. Erreur lors de la création du dossier (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -10126,106 +6196,106 @@ "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts. Erreur lors de la création " "du dossier sur la liste du serveur (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'utilisateur %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de filtre (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'interdiction (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'autorisation (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Téléphone" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Titre" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Boîte aux lettres" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 msgid "User ID" msgstr "ID Utilisateur" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { -#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conférence GroupWise %d" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification en cours..." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Waiting for response..." msgstr "En attente de réponse..." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitation à la conversation" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -10236,28 +6306,28 @@ "\n" "Envoyé : %s" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?" #. we don't want to reconnect in this case -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " "endroit." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -10265,11 +6335,11 @@ "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " "sur lequel vous voulez vous connecter." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Support SSL non installé" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." @@ -10283,33 +6353,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 msgid "Server address" msgstr "Hôte du serveur" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Server port" msgstr "Port du serveur" -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 -#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 -#: ../libgaim/proxy.c:1413 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 +#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 +#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 msgid "Server closed the connection." msgstr "Le serveur a fermé la connexion." -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 -#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 -#: ../libgaim/proxy.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 +#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 +#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -10318,13 +6388,14 @@ "Connexion perdue avec le serveur :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 -#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 -#: ../libgaim/proxy.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 +#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 +#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 +#: ../libpurple/proxy.c:1449 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -10343,20 +6414,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole AIM" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ pour le transfert de " -"fichiers\n" -"(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10367,153 +6429,145 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 msgid "Encoding" msgstr "Codage" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 -msgid "" -"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" -"(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "L'interlocuteur a refusé votre demande." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" msgstr "Connexion perdue avec l'interlocuteur :
%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Données non valides reçues sur la connexion avec l'interlocuteur." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "Connexion directe établie." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid error" msgstr "Erreur non valide" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC non valide" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Rate to host" msgstr "Fréquence vers l'hôte" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to client" msgstr "Fréquence vers le client" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service unavailable" msgstr "Service non disponible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service not defined" msgstr "Service non défini" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolète" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not supported by host" msgstr "Non supporté par l'hôte" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supporté par le client" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Refused by client" msgstr "Refusé par le client" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Reply too big" msgstr "Réponse trop grosse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Responses lost" msgstr "Réponses perdues" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Request denied" msgstr "Requête refusée" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Charge SNAC incorrecte" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Insufficient rights" msgstr "Droits insuffisants" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "In local permit/deny" msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Trop méchant (envoyeur)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Trop méchant (destinataire)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "No match" msgstr "Aucun résultat" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "List overflow" msgstr "Dépassement de liste" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requête ambiguë" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Queue full" msgstr "File d'attente pleine" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Not while on AOL" msgstr "Impossible sur AOL" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -10525,7 +6579,7 @@ "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " "AIM/ICQ.)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -10534,125 +6588,145 @@ "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 +#. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2357 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Icône du contact" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Connexion directe AIM" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un fichier" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Add-Ins" msgstr "Modules" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envoyer sa liste de contacts" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Connexion directe ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 msgid "AP User" msgstr "Utilisateur AP" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Nihilist" msgstr "Nihiliste" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relais de serveur ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Ancien ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Chiffrement Trillian" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Security Enabled" msgstr "Sécurité activée" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Video Chat" msgstr "Visioconférence" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "iChat AV" msgstr "Vidéo iChat" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Camera" msgstr "Caméra" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Free For Chat" msgstr "Libre pour discuter" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747 msgid "Occupied" msgstr "Occupé" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 msgid "Web Aware" msgstr "Sur internet" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 msgid "Warning Level" msgstr "Niveau d'avertissement" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "Buddy Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -10661,7 +6735,7 @@ "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -10670,20 +6744,20 @@ "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 msgid "Screen name sent" msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalisation de la connexion" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -10694,28 +6768,28 @@ "noms doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 msgid "Invalid screen name." msgstr "Nom d'utilisateur non valide." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 msgid "Incorrect password." msgstr "Mot de passe incorrect." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." #. service temporarily unavailable -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10724,47 +6798,46 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " "à jour sur %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossible de se connecter." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 msgid "Received authorization" msgstr "Autorisation reçue." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 msgid "Enter SecurID" msgstr "Saisissez votre SecurID" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 ../libpurple/request.h:1350 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -10773,54 +6846,54 @@ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " "Regardez %s pour plus d'informations." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 -msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 -msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 +msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 msgid "Password sent" msgstr "Mot de passe envoyé" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Impossible de créer une connexion." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "No reason given." msgstr "Pas de raison" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Message de refus d'autorisation :" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -10831,19 +6904,19 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorisation ICQ refusée" #. Someone has granted you authorization -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -10856,7 +6929,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -10869,7 +6942,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -10882,20 +6955,24 @@ "Le message est :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 msgid "_Decline" msgstr "_Décliner" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -10903,7 +6980,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -10911,7 +6988,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -10921,88 +6998,83 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 msgid "Unknown reason." msgstr "Erreur inconnue" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 msgid "Online Since" msgstr "En ligne depuis" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "Inscrit depuis" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 msgid "Capabilities" msgstr "Possibilités" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 msgid "Available Message" msgstr "Message de disponibilité" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 msgid "Profile" msgstr "Informations" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" #. The conversion failed! -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -11010,11 +7082,11 @@ "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " "caractères non valides.]" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erreur de limite de quota" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -11022,84 +7094,85 @@ "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Numéro de téléphone portable" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 msgid "Personal Web Page" msgstr "Page web perso" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Informations supplémentaires" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 msgid "Zip Code" msgstr "Code postal" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 msgid "Division" msgstr "Division" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "Position" msgstr "Poste" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 msgid "Web Page" msgstr "Page web" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 msgid "Work Information" msgstr "Informations professionnelles" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Message en fenêtre" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 msgid "Screen name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmation de compte demandée" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -11108,14 +7181,14 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " "version demandée diffère de l'originale." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " "non valide." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -11124,7 +7197,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " "version demandée est trop longue" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -11133,7 +7206,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "une requête en attente pour cet identifiant." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -11142,7 +7215,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "trop d'identifiants associés à cette adresse." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -11151,42 +7224,32 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " "est non valide." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Votre nom d'utilisateur est actuellement affiché comme cela :\n" -"%s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 -msgid "Account Info" -msgstr "Infos du compte" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 +msgid "Account Info" +msgstr "Infos du compte" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " "connexion directe pour envoyer des images." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -11196,45 +7259,45 @@ "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated it for you." msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"La taille maximale de %d caractère du profil a été dépassée. Gaim l'a " +"La taille maximale de %d caractère du profil a été dépassée. Il a été " "tronqué lors de la mise à jour." msgstr[1] "" -"La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " +"La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " "tronqué lors de la mise à jour." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 msgid "Profile too long." msgstr "Profil trop long" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgstr[0] "" "La taille maximale de %d caractère pour le message d'absence a été dépassée. " -"Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." +"Il a été tronqué lors de la mise à jour." msgstr[1] "" "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " -"dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 +"dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Away message too long." msgstr "Message d'absence trop long" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -11246,35 +7309,35 @@ "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " "uniquement des chiffres." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossible d'ajouter" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " -"contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "" +"Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " +"contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " +"temps." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 msgid "Orphans" msgstr "Orphelins" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -11283,12 +7346,12 @@ "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " "la liste. Supprimez un contact et réessayez." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -11299,7 +7362,7 @@ "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " "liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -11308,24 +7371,24 @@ "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " "Voulez-vous le faire ?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorisation donnée" #. Granted -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5216 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorisation accordée" #. Denied -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -11336,48 +7399,53 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorisation refusée" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Echange :" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Nom du salon de discussions non valide" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " "d'images dans les discussions AIM." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 msgid "Away Message" msgstr "Message d'absence" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 msgid "(retrieving)" msgstr " (en cours de récupération)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Commentaire pour %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Connexion directe avec %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -11385,69 +7453,65 @@ "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " "sécurité. Voulez-vous continuer ?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "C_onnect" msgstr "_Connecter" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 msgid "Get AIM Info" msgstr "Récupérer les infos AIM" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Modifier le commentaire" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtenir le message d'état" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945 msgid "Direct IM" msgstr "Connexion directe" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Redemander autorisation" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 msgid "Require authorization" msgstr "Demande d'autorisation" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Options de confidentialité ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6051 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Le nouvel affichage est non valide" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " "majuscules et les espaces." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 msgid "Change Address To:" msgstr "Nouvelle adresse :" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "Vous n'attendez aucune autorisation" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -11455,96 +7519,100 @@ "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6171 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Rechercher par adresse électronique" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 msgid "_Search" msgstr "_Recherche" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Modifier les informations (URL)..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Changer de mot de passe (URL)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" #. ICQ actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Changer les options de confidentialité..." #. AIM actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 -msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmer le compte" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Chercher d'après les informations..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Afficher temps d'inactivité" -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 +msgid "" +"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" +"(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -11554,397 +7622,398 @@ "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " "une faille de sécurité." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 msgid "_Connect" msgstr "_Connecter" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Informations principales" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Informations personnelles" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "Numéro QQ" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "Pays/région" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Province/État" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Signe du zodiaque" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Signe du zodiaque chinois" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Groupe sanguin" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Éducation" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "Courrier électronique" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Code postal" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Téléphone portable" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Téléphone fixe" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "Verseau" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Poissons" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "Bélier" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Taureau" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "Gémeaux" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Cancer" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Lion" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Vierge" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "Balance" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Scorpion" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "Sagittaire" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "Capricorne" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "Rat" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "Bœuf" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Tigre" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Lièvre" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Dragon" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "Serpent" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "Cheval" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Chèvre" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Singe" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Coq" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "Chien" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "Cochon" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 msgid "Modify my information" msgstr "Modifier mes informations" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 msgid "Update my information" msgstr "Mettre à jour mes informations" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 msgid "Your information has been updated" msgstr "Vos informations ont été mises à jour." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 -msgid "" -"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " -"standard faces. Please choose an image from " -msgstr "" -"Vous essayer de choisir une figure personnalisée. Gaim ne gère pour " -"l'instant que les figures standards. Veuillez choisir une image parmi " - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +msgstr "" +"Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir une " +"image parmi " + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "QQ Face non valide" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 msgid "Input your reason:" msgstr "Saisissez votre raison :" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 msgid "Reject request" msgstr "Refus de demande" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 msgid "Reject" msgstr "Refus" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 msgid "Add buddy with auth request fails" msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "Vous avez supprimé un contact." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 msgid "Input request here" msgstr "Saisissez votre demande" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Veux-tu être mon ami ?" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #, c-format msgid "You have added %d in buddy list" msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 msgid "QQid Error" msgstr "Erreur QQid" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 msgid "Invalid QQid" msgstr "QQid non valide" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID : " -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "ID du groupe" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Créateur" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Description du groupe" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "Authentification" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please input external group ID" msgstr "Veuillez saisir un ID de groupe externe." -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 #, c-format msgid "User %d applied to join group %d" msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Raison : %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Opération QQ Qun" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 msgid "Approve" msgstr "Approuver" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 #, c-format msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "" "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par " "l'administrateur %d." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 #, c-format msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "" "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par " "l'administrateur %d." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 #, c-format msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 #, c-format msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not member" msgstr "Je n'en suis pas membre." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "J'en suis membre." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Je demande à être membre." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "J'en suis administrateur." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "État inconnu." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 msgid "You have successfully exited the group" msgstr "Vous avez quitté ce groupe." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 msgid "QQ Group Auth" msgstr "Authentification QQ du groupe" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 msgid "Are you sure to exit this Qun?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -11952,172 +8021,174 @@ "Note : si vous en êtes le créateur, \n" "cette opération peut supprimer ce Qun." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 msgid "Go ahead" msgstr "En avant" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Code [0x%02X] : %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 msgid "Group Operation Error" msgstr "Erreur sur une opération du groupe." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 msgid "Do you wanna approve the request?" msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 msgid "You have successfully modify Qun member" msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 msgid "You have successfully modify Qun information" msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Vous avez créé un Qun." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 msgid "Setup" msgstr "Options" -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 msgid "System Message" msgstr "Message système" -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 msgid "Server ACK" msgstr "Serveur ACK" -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 msgid "Send IM fail\n" msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" msgstr "Erreur de connexion." -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Request login token error!" msgstr "Erreur de connexion." -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "" "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 +#. TODO: Include error_message in the message below +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossible de se connecter" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Inconnu-%d" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 #, c-format msgid "%s Address" msgstr "Adresse %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 msgid "QQ: Available" msgstr "QQ : Disponible" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 msgid "QQ: Away" msgstr "QQ : Absent" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 msgid "QQ: Invisible" msgstr "QQ : Invisible" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 msgid "QQ: Offline" msgstr "QQ : Déconnecté" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 msgid "Invalid name" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 #, c-format msgid "Current Online: %d
\n" msgstr "Connectés : %d
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, c-format msgid "Last Refresh: %s
\n" msgstr "Dernière mise à jour : %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Type de connexion : %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "Server IP: %s: %d
\n" msgstr "Adresse IP du serveur : %s: %d
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "My Public IP: %s
\n" msgstr "Adresse IP publiée : %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 #, c-format msgid "Login Time: %s
\n" msgstr "Heure de connexion : %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "Last Login IP: %s
\n" msgstr "Adresse IP à la dernière connexion : %s
\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "Last Login Time: %s\n" msgstr "Temps de connexion la dernière fois : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 msgid "Login Information" msgstr "Informations de connexion" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 msgid "Modify My Information" msgstr "Modifier mes informations" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 msgid "Show Login Information" msgstr "Afficher les informations de connexion" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 msgid "Exit this QQ Qun" msgstr "Quitter ce QQ Qun" @@ -12131,247 +8202,247 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Plugin pour le protocole QQ" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 msgid "Login in TCP" msgstr "Connexion en TCP" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 msgid "Login Hidden" msgstr "Masquer la connexion" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 msgid "Socket send error" msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket." -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 msgid "Connection refused" msgstr "Connexion refusée." -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "Erreur de socket." -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Impossible de lire le socket." -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d a refusé le fichier %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 msgid "File Send" msgstr "Envoi de fichier" -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d a annulé le transfert de %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue." #. cancel login progress -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 msgid "Do you wanna add this buddy?" msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" #. only need to get value -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Vous avez été ajouté par %s." -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 msgid "Would like to add him?" msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 #, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)." -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 #, c-format msgid "User %s has approved your request" msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 #, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Connexion terminée (en écriture)" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Titre du groupe : %s
" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "Id Notes du groupe : %s
" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informations pour le groupe %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informations du carnet d'adresses Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Inviter le groupe à une conférence..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Récupérer les informations du carnet d'adresses Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "Envoi de la poignée de main" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "En attente de réception de la poignée de main" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Poignée de main acceptée. Envoi du nom d'utilisateur." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "En attente de réception des informations utilisateurs." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Connexion redirigée" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Connexion" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Connexion reçue" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "Démarrage des services" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" "Un administrateur Sametime a lancé l'annonce suivante sur le serveur %s." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Connexion remise à zéro" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Annonce de %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Conférence fermée" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "Impossible d'envoyer le message : " -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 msgid "Place Closed" msgstr "Endroit fermé" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Microphone" msgstr "Microphone" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Speakers" msgstr "Haut-parleurs" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 msgid "Video Camera" msgstr "Caméra vidéo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 msgid "File Transfer" msgstr "Transfert de fichier" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 msgid "Supports" msgstr "Fonctionnalités" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 msgid "External User" msgstr "Utilisateur extérieur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 msgid "Create conference with user" msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -12380,27 +8451,27 @@ "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " "d'invitation à envoyer à %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 msgid "New Conference" msgstr "Nouvelle conférence" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Conférences disponibles" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "Créer une nouvelle conférence..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -12411,23 +8482,27 @@ "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "Inviter à une conférence" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Inviter à une conférence..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Envoyer une proclamation TEST" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 +msgid "Topic:" +msgstr "Sujet :" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -12436,38 +8511,38 @@ "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Inconnu (0x%04x)
" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 msgid "Last Known Client" msgstr "Dernier client connu" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 msgid "Sametime ID" msgstr "Identifiant Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -12477,15 +8552,15 @@ "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " "votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 msgid "Select User" msgstr "Choisir l'utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -12494,11 +8569,11 @@ "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 msgid "Unable to add user" msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -12507,63 +8582,63 @@ "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" "%s\n" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Liste de contacts en local uniquement" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 msgid "Merge List from Server" msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 msgid "Unable to add group" msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 msgid "Possible Matches" msgstr "Correspondances possibles" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -12574,15 +8649,15 @@ "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -12590,11 +8665,11 @@ msgstr "" "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -12602,12 +8677,12 @@ "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -12618,26 +8693,30 @@ "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 +msgid "Search Results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 msgid "No matches" msgstr "Aucun résultat" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " "Sametime." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 msgid "No Matches" msgstr "Aucun résultat" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 msgid "Search for a user" msgstr "Rechercher un utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -12645,90 +8724,97 @@ "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 msgid "User Search" msgstr "Recherche d'utilisateurs" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importer une liste Sametime..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exporter une liste Sametime..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "User Search..." msgstr "Recherche d'utilisateurs..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 msgid "Hide client identity" msgstr "Cacher l'identité du client" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "L'utilisateur %s n'est pas sur le réseau" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Accord de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Impossible d'effectuer l'accord de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Erreur pendant l'accord de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Échec de l'accord de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Connexion morte pendant l'accord de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Annulation de l'accord de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Accord de clé déjà commencé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "L'accord de clé ne peut pas se faire sur soi-même" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Le correspondant n'est plus présent sur le réseau" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "Accord de clé demandé par %s. Voulez-vous établir cet accord ?" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -12739,60 +8825,69 @@ "Hôte distant : %s\n" "Port distant : %d" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Requête d'accord de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "Message avec mot de passe" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Impossible de choisir la clé du message" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Mot de passe du message" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Récupérer la clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Impossible de récupérer la clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Afficher la clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Impossible de charger la clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Informations" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Impossible de récupérer les informations" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s n'est pas un contact de confiance" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -12801,16 +8896,16 @@ "clé publique. Utilisez « Récupérer clé publique » pour l'importer." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -12818,15 +8913,15 @@ "Vous devez importer la clé publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à la " "liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Choisissez un des utilisateurs" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -12834,7 +8929,7 @@ "Plusieurs utilisateurs ont la même clé publique. Choisissez l'utilisateur " "que vous voulez ajouter à la liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -12842,213 +8937,238 @@ "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous " "voulez ajouter à la liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Détaché" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Réveillez moi" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperactif" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Heureux" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "En colère" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Jaloux" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Honteux" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Invincible" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Amoureux" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Somnolant" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Ennuyé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Excité" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Anxieux" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Modes utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Humeur" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Méthodes de contact préférées" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Langue préférée" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Appareil" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Localisation" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Remise à zéro de la clé de message" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Message avec échange de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "Message avec mot de passe" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Récupérer la clé publique..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Tuer l'utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Dessiner sur le tableau" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Phrase clé :" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Le salon %s n'existe pas sur le réseau" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Informations du salon" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Impossible de récupérer les informations du salon" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Nom du salon : %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Nombre d'utilisateurs : %d" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Fondateur du salon : %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Phrase clé du salon : %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
Clé HMAC du salon : %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Sujet :
%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Mode du salon : " -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Empreinte de clé publique du fondateur :
%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Babillage de clé publique du fondateur :
%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Ajouter une clé publique au salon" #. Add new public key -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Ouvrir clé publique..." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Phrase clé du salon" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Clés publiques du salon" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -13062,320 +9182,334 @@ "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "Authentification du salon" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "Ajouter/Supprimer" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Ajouter un groupe privé au salon" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "Limite d'utilisateurs" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "Liste d'invitations" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "Liste des bannissements" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "Nouveau groupe privé" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "Enlever le mode permanent" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "Mettre le mode permanent" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Enlever le mode sujet restreint" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Mettre le mode sujet restreint" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Enlever le mode privé" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "Mettre le mode privé" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Enlever le mode secret" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Mettre le mode secret" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Vous avez fondé le salon sur %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "%2$s a fondé le salon sur %1$s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "Entrer dans un groupe privé" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 msgid "Call Command" msgstr "Commande d'appel" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 msgid "Cannot call command" msgstr "Impossible de lancer la commande" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 msgid "Unknown command" msgstr "Commande inconnue" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Transfert de fichier sécurisé" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Erreur pendant le transfert de fichier" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Échec de l'accord de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Session de transfert de fichier inexistante." -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Aucune session de transfert de fichier active" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Transfert de fichier déjà commencé" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Impossible de faire l'accord de clé pour le transfert de fichier" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Impossible de commencer le transfert de fichier" -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Impossible d'envoyer le fichier" # c-format -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s a changé le sujet de %s en : %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s change le mode de %s en : %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s a supprimé tous les modes de %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s change le mode de %s en : %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s a supprimé tous les modes de %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "Vous avez été expulsé de %s par %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Vous avez été tué par %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Tué par %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Déconnexion du serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Date de naissance" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Rôle" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Groupe" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Commentaire" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Entrer dans une discussion" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 msgid "Real Name" msgstr "Nom réel" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Texte d'état" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Empreinte de clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Babillage de clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Plus..." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 msgid "Detach From Server" msgstr "Se détacher du serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Impossible de se détacher" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Impossible de changer le sujet" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Impossible de changer de pseudo" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Liste des salons" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Aucune clé publique reçue" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Informations du serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Statistiques du serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -13410,107 +9544,109 @@ "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n" "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Statistiques du réseau" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Échec du ping" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Réponse du ping par le serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Échec de l'échange de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " "créer une nouvelle connexion." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" msgstr "Déconnexion par le serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 msgid "Resuming session" msgstr "Reprise de la session" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" msgstr "Authentification de la connexion" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 msgid "Passphrase required" msgstr "Phrase clé nécessaire" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " "clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Échec : signature incorrecte" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Échec : cookie invalide" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -13519,12 +9655,12 @@ "La clé reçue de %s ne correspond pas à votre copie locale de cette clé " "publique. Voulez-vous néanmoins accepter cette clé publique ?" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Voulez-vous acceptez la clé publique reçue de %s ?" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -13537,65 +9673,73 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Vérifier la clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "_Voir..." -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Type de clé publique non supporté" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 msgid "Performing key exchange" msgstr "Échange de clé en cours" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 msgid "Out of memory" msgstr "Pas assez de mémoire" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 +msgid "John Noname" +msgstr "Anne Onyme" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" #. Progress -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Connexion au serveur SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 msgid "Unable to create connection" msgstr "Impossible de créer une connexion." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 msgid "Your Current Mood" msgstr "Votre humeur actuelle" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 msgid "In love" msgstr "Amoureux" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -13603,43 +9747,46 @@ "\n" "Vos méthodes de contact préférées" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 msgid "Video conferencing" msgstr "Visioconférence" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 msgid "Your Current Status" msgstr "Votre état actuel" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 msgid "Online Services" msgstr "Services en ligne" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Publier les services utilisés" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 msgid "Your VCard File" msgstr "Votre carte de visite VCard" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Attributs d'état utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -13649,169 +9796,173 @@ "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " "voulez publier." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "Message of the Day" msgstr "Message du jour" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Message du jour non disponible" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Les phrases de passe diffèrent" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Échec de génération de la paire de clés" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 msgid "Key length" msgstr "Longueur de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 msgid "Public key file" msgstr "Fichier de clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 msgid "Private key file" msgstr "Fichier de clé privée" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Mot de passe (pour vérification)" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Générer une paire de clés" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 msgid "Online Status" msgstr "État en ligne" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 msgid "View Message of the Day" msgstr "Voir le message du jour" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Créer une paire de clés SILC..." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s n'est pas présent sur le réseau" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 msgid "Topic too long" msgstr "Sujet trop long" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 msgid "You must specify a nick" msgstr "Vous devez choisir un pseudo" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Salon %s non trouvée" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Le mode du salon %s est : %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [salon] : Quitter le salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <salon> [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach : Détacher la session en cours." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " "facultatif." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <commande> : Appeler une commande du client silc." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -13819,7 +9970,7 @@ "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments] : Changer ou afficher le " "mode d'un salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -13827,17 +9978,17 @@ "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo> : Changer le mode d'une " "personne sur un salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " "serveur." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -13845,38 +9996,38 @@ "invite <salon> [-|+]<pseudo> : Inviter une personne, l'ajouter " "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <salon> <pseudo> [raison] : Expulser une personne du salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>] : Bannir une personne du salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " "du serveur." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -13893,111 +10044,116 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SILC" #. * description -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 msgid "Public Key file" msgstr "Fichier de clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 msgid "Private Key file" msgstr "Fichier de clé privée" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 msgid "Cipher" msgstr "Chiffre" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 msgid "Public key authentication" msgstr "Authentification par clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Block invites" msgstr "Bloquer les invitations" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloquer les messages au tableau" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Création de la paire de clés SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nom réel : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nom d'utilisateur : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "Adresse électronique : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nom d'hôte : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Pays : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algorithme : %s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Longueur de clé : %d bits\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -14008,7 +10164,7 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -14017,36 +10173,37 @@ "Babillage de clé publique :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Informations sur la clé publique" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Bipeur" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "Visioconférence" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s a envoyé un message sur le tableau. Voulez-vous ouvrir le tableau ?" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -14055,36 +10212,36 @@ "%s a envoyé un message sur le tableau du salon %s. Voulez-vous ouvrir le " "tableau ?" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Tableau" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "Impossible d'envoyer." -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 msgid "Could not connect" msgstr "Impossible de se connecter." -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." @@ -14096,159 +10253,159 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SILC" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Use UDP" msgstr "Utiliser UDP" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Use proxy" msgstr "Utiliser un serveur mandataire" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Proxy" msgstr "Serveur mandataire" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Auth User" msgstr "Utilisateur d'authentification" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Auth Domain" msgstr "Domaine d'authentification" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Recherche de %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Connexion à %s échouée" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connexion : %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Message trop long, les %s derniers caractères sont perdus." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s n'est pas en ligne" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "La discussion %s est inaccessible." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce que le message était trop gros," -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Échec" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "Trop de réponses" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Besoin de plus de critères." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "La recherche par adresse électronique est restreinte." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "Mot clé ignoré" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "Pas de mot-clé" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "Pays non supporté" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Échec inconnu : %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " "puissiez vous connecter." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -14257,95 +10414,81 @@ "et réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore " "plus longtemps." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nom de groupe non valide." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Connexion terminée" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "En attente de réponse..." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à " "nouveau." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Changement de mot de passe effectué." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Quand cela se produit, TOC ignore tous les messages envoyés et peux vous " -"déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que " -"temporaire, soyez patient." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Chercher dans l'annuaire" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Changer les informations" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Échec du transfert de fichier. Annulation probable du correspondant." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 +msgid "Save As..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" @@ -14360,36 +10503,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole TOC" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 -msgid "Buzz!!" -msgstr "Dring !" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 +#, c-format +msgid "%s just sent you a Buzz!" +msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Message de refus d'autorisation :" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " "votre liste de contacts." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -14398,26 +10541,27 @@ "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Ajout du contact refusé" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." msgstr "" "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " -"Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " -"Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +"Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " +"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" +"s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -14426,165 +10570,153 @@ "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorer ce contact ?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Échec de l'authentification standard" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" -"La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot " -"de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " -"authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant " -"l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " "problème." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " "le compte %s." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Problème de connexion" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 msgid "Not at Home" msgstr "Pas à la maison" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 msgid "Not at Desk" msgstr "Pas au bureau" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 msgid "Not in Office" msgstr "Pas au travail" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 msgid "On Vacation" msgstr "En vacances" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 msgid "Stepped Out" msgstr "De sortie" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 msgid "Not on server list" msgstr "Pas dans la liste du serveur" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 msgid "Appear Online" msgstr "Apparaître connecté" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Apparaître toujours déconnecté" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 msgid "Presence" msgstr "Présence" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 msgid "Appear Offline" msgstr "Invisible" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrer dans une discussion" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 msgid "Initiate Conference" msgstr "Lancer une conférence" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 msgid "Presence Settings" msgstr "Paramètres de présence" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 msgid "Start Doodling" msgstr "Commencer à griffonner" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 msgid "Active which ID?" msgstr "Activer quelle identité ?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 msgid "Join who in chat?" msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 msgid "Activate ID..." msgstr "Activer ID..." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 +msgid "You have just sent a Buzz!" +msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <room> : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." @@ -14598,89 +10730,89 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japon" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 msgid "Pager server" msgstr "Serveur de texto" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 msgid "Japan Pager server" msgstr "Serveur japonais de texto" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 msgid "Pager port" msgstr "Port du pager" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 msgid "File transfer server" msgstr "Server de transfert de fichiers" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 msgid "File transfer port" msgstr "Port de transfert de fichiers" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 msgid "Chat room locale" msgstr "Langue du salon de discussions" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL de liste des salons de discussions" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Serveur Yahoo Chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port Yahoo Chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitation refusée" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion." #. -6 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 msgid "Unknown room" msgstr "Salon de discussions inconnu" #. -15 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein" #. -35 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -14688,68 +10820,68 @@ "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Vous discutez dans %s" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" msgstr "Voix" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" msgstr "Salon de discussions utilisateur" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Envoyer une demande Doodle." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 msgid "Write Error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japon" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -14757,7 +10889,7 @@ "Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour " "l'instant." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" @@ -14765,47 +10897,47 @@ "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " "navigateur :" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" msgstr "Passe-temps" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" msgstr "Dernières nouvelles" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "Page web" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" msgstr "Lien sympa 1" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" msgstr "Lien sympa 2" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" msgstr "Lien sympa 3" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "Dernière mise à jour" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -14813,7 +10945,7 @@ "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " "pour l'instant." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -14822,7 +10954,7 @@ "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " "plus tard." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -14833,15 +10965,15 @@ "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " "plus tard." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14850,7 +10982,7 @@ "Connexion perdue avec le serveur :\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -14858,85 +10990,85 @@ "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les " "options du compte)" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Invisible ou déconnecté" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
À %s depuis %s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Anyone" msgstr "Tout le monde" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 msgid "_Class:" msgstr "_Classe :" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 msgid "_Instance:" msgstr "_Instance :" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinataire :" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <pseudo> : Localiser d'une personne." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <pseudo> : Localiser d'une personne." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "inst <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <classs> <instance> <destinataire> : Joindre une " "nouvelle discussion." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" "zi <instance> : Envoyer un message à <message,instance,*>." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -14944,7 +11076,7 @@ "zci <classe> <instance> : Envoyer un message à <classe," "instance,*>." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -14952,7 +11084,7 @@ "zcir <classe> <instance> <destinataire> : Envoyer un " "message à <classe,instance,destinataire>." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -14960,16 +11092,16 @@ "zir <instance> <destinataire> : Envoyer un message à <message," "instance,destinataire>." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <classe> : Envoyer un message à <classe,personal,*>." -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Resubscribe" msgstr "Réinscription" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" @@ -14983,45 +11115,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 msgid "Use tzc" msgstr "Utiliser tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 msgid "tzc command" msgstr "Commande tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exporter vers .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importer depuis .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 msgid "Realm" msgstr "Domaine" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 -#: ../libgaim/proxy.c:1579 +#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 +#: ../libpurple/proxy.c:1588 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -15030,68 +11162,68 @@ "Impossible de créer le socket :\n" "%s" -#: ../libgaim/proxy.c:644 +#: ../libpurple/proxy.c:658 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" -#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 -#: ../libgaim/proxy.c:768 +#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 +#: ../libpurple/proxy.c:782 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." -#: ../libgaim/proxy.c:764 +#: ../libpurple/proxy.c:778 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " "%d." -#: ../libgaim/proxy.c:984 +#: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." -#: ../libgaim/proxy.c:1676 +#: ../libpurple/proxy.c:1685 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libgaim/request.h:1341 +#: ../libpurple/request.h:1341 msgid "_Yes" msgstr "_Oui" -#: ../libgaim/request.h:1341 +#: ../libpurple/request.h:1341 msgid "_No" msgstr "_Non" #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libgaim/request.h:1360 +#: ../libpurple/request.h:1360 msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libgaim/savedstatuses.c:46 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:46 msgid "I'm not here right now" msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." -#: ../libgaim/savedstatuses.c:525 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:526 msgid "saved statuses" msgstr "saved statuses" -#: ../libgaim/server.c:228 +#: ../libpurple/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" -#: ../libgaim/server.c:674 +#: ../libpurple/server.c:670 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -15100,73 +11232,73 @@ "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" "%s" -#: ../libgaim/server.c:679 +#: ../libpurple/server.c:675 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" -#: ../libgaim/server.c:683 +#: ../libpurple/server.c:679 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" -#: ../libgaim/status.c:153 +#: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Enlever" -#: ../libgaim/status.c:156 +#: ../libpurple/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" -#: ../libgaim/status.c:160 +#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Téléphone portable" -#: ../libgaim/status.c:611 +#: ../libpurple/status.c:611 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s a changé son état de %s en %s." -#: ../libgaim/status.c:621 +#: ../libpurple/status.c:621 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est désormais %s." -#: ../libgaim/status.c:626 +#: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s n'est plus %s." -#: ../libgaim/status.c:1293 +#: ../libpurple/status.c:1293 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s est devenu inactif." -#: ../libgaim/status.c:1310 +#: ../libpurple/status.c:1310 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s n'est plus inactif." -#: ../libgaim/status.c:1376 +#: ../libpurple/status.c:1376 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s devient inactif." -#: ../libgaim/status.c:1378 +#: ../libpurple/status.c:1378 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s devient actif." -#: ../libgaim/util.c:680 +#: ../libpurple/util.c:681 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libgaim/util.c:2434 +#: ../libpurple/util.c:2435 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." -#: ../libgaim/util.c:2435 +#: ../libpurple/util.c:2436 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -15175,62 +11307,62 @@ "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." -#: ../libgaim/util.c:2898 +#: ../libpurple/util.c:2899 msgid "Calculating..." msgstr "Calcul en cours" -#: ../libgaim/util.c:2901 +#: ../libpurple/util.c:2902 msgid "Unknown." msgstr "Inconnu" -#: ../libgaim/util.c:2927 +#: ../libpurple/util.c:2928 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" -#: ../libgaim/util.c:2939 +#: ../libpurple/util.c:2940 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" -#: ../libgaim/util.c:2947 +#: ../libpurple/util.c:2948 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d heure" msgstr[1] "%s, %d heures" -#: ../libgaim/util.c:2953 +#: ../libpurple/util.c:2954 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: ../libgaim/util.c:2961 +#: ../libpurple/util.c:2962 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minute" msgstr[1] "%s, %d minutes" -#: ../libgaim/util.c:2967 +#: ../libpurple/util.c:2968 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 +#: ../libpurple/util.c:3235 ../libpurple/util.c:3533 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Impossible de se connecter à %s." -#: ../libgaim/util.c:3292 +#: ../libpurple/util.c:3361 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -15239,21 +11371,4334 @@ "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." -#: ../libgaim/util.c:3327 +#: ../libpurple/util.c:3396 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" -#: ../libgaim/util.c:3358 +#: ../libpurple/util.c:3427 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" -#: ../libgaim/util.c:3383 +#: ../libpurple/util.c:3452 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Messagerie internet" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Messagerie internet Pidgin" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Envoie des messages instantanés en utilisant divers protocoles" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "Disposition" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientation de l'espace de notification" + +#. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:390 +msgid "Login Options" +msgstr "Options de connexion" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:492 +msgid "Local alias:" +msgstr "Alias local :" + +#. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:554 +msgid "User Options" +msgstr "Options de l'utilisateur" + +#. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:572 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" + +#. Build the protocol options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:684 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Options de %s" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:881 +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:882 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:888 +msgid "No Proxy" +msgstr "Pas de serveur mandataire" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:894 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:900 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:906 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:951 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Si on regarde de très près" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:954 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:975 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Options du serveur mandataire" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Type :" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 +msgid "_Host:" +msgstr "_Hôte :" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port :" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 +msgid "_Username:" +msgstr "_Utilisateur :" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Mot de passe :" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 +msgid "Add Account" +msgstr "Ajouter un compte" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 +msgid "_Basic" +msgstr "_Essentiel" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancé" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"Add button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press Add again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"Accounts->Add/Edit in the Buddy List window" +msgstr "" +"Bienvenue dans %s !\n" +"\n" +"Vous n'avez aucun compte configuré. Pour vous connecter avec %s, cliquez " +"le bouton Ajouter ci-dessous et configurez votre premier compte. Si " +"vous désirez vous connecter à plusieurs comptes avec %s, cliquez sur " +"Ajouter autant de fois que nécessaires.\n" +"\n" +"Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " +"comptes, choisissez Comptes->Modifier dans le menu de la " +"liste de contacts" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:704 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Entrer dans une discussion" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:725 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " +"voulez entrer.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 +msgid "_Account:" +msgstr "C_ompte :" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 +msgid "Un_block" +msgstr "_Débloquer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1061 +msgid "Get _Info" +msgstr "_Infos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 +msgid "I_M" +msgstr "_Message" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1070 +msgid "_Send File" +msgstr "Envoyer un _fichier" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1077 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Ajouter une a_lerte" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 +msgid "View _Log" +msgstr "_Voir les archives" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1097 +msgid "Alias..." +msgstr "Alias..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1213 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1215 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1155 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Ajouter un contact" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1157 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Ajouter une d_iscussion" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Supprimer un groupe" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1162 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renommer" + +#. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 +msgid "_Join" +msgstr "_Discuter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1182 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Rentrer auto" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 +msgid "_Collapse" +msgstr "Re_plier" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1248 +msgid "_Expand" +msgstr "_Etendre" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Outils/Silencieux" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:421 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." + +#. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:2757 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Contacts" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2758 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2759 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2760 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2761 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2763 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2764 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2765 +msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" +msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2766 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2767 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2769 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2770 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2771 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2773 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Contacts/_Quitter" + +#. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:2776 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/C_omptes" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Comptes/_Modifier" + +#. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:2780 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Outils" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2781 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Outils/_Alertes" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2782 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Outils/Plu_gins" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2783 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Outils/_Préférences" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2784 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Outils/_Filtres" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2786 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2787 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2788 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2790 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Outils/_Silencieux" + +#. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:2793 +msgid "/_Help" +msgstr "/Aid_e" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2794 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2795 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2796 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Aide/À _propos de" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2824 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Account: %s" +msgstr "" +"\n" +"Compte : %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2902 +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Pseudo du contact" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2923 +msgid "Logged In" +msgstr "Connecté" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2969 +msgid "Last Seen" +msgstr "Dernièrement vu" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2989 +msgid "Spooky" +msgstr "Étrange" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 +msgid "Awesome" +msgstr "Fabuleux" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2993 +msgid "Rockin'" +msgstr "Génial" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inactif %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3320 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inactif %dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3457 +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3459 +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Contacts/Voir les informations..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3462 +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3497 +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Outils/Alertes" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3500 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Outils/Filtres" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3503 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" +msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3677 +msgid "Manually" +msgstr "Manuel" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3679 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alphabétique" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3680 +msgid "By status" +msgstr "Par état" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3681 +msgid "By log size" +msgstr "Par la taille des archives" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "Déconnexion de %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3892 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Réactiver le compte" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3913 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s déconnecté : %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4066 +msgid "Username:" +msgstr "Utilisateur :" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4073 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4084 +msgid "_Login" +msgstr "_Connexion" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4169 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Comptes" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:4183 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Add/Edit. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"Bienvenue dans %s !\n" +"\n" +"Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la " +"fenêtre Comptes dans le menu Comptes->Modifier. Une fois les " +"comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et discuter " +"avec vos contacts." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: ../pidgin/gtkblist.c:4425 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4428 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4434 +msgid "/Buddies/Show Buddy Details" +msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4437 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5271 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " +"votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " +"contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " +"que cela est possible.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5590 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5606 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " +"salons de discussions." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5647 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " +"discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5730 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6364 +msgid "/Accounts/" +msgstr "/Comptes/" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6388 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Modifier le c_ompte" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 +msgid "No actions available" +msgstr "Aucune action disponible" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6409 +msgid "_Disable" +msgstr "_Désactiver" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6421 +msgid "Enable Account" +msgstr "Activer un compte" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6427 +msgid "/Accounts/Enable Account" +msgstr "/Comptes/Activer un compte" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6476 +msgid "/Tools" +msgstr "/Outils" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6546 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Contacts/Trier les contacts" + +#: ../pidgin/gtkconn.c:179 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " +"re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " +"ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "" +"Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:802 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:855 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Inviter le contact dans une discussion" + +#. Put our happy label in it. +#: ../pidgin/gtkconv.c:885 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " +"discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:906 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Contact :" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 +msgid "_Message:" +msgstr "_Message :" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 +#: ../pidgin/gtkft.c:542 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:989 +#, c-format +msgid "

Conversation with %s

\n" +msgstr "

Conversation avec %s

\n" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1013 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Sauver la conversation" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Chercher : " + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1338 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" +"Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " +"archivés." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1346 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " +"archivés." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1614 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Ne plus ignorer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1617 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1637 +msgid "Get Away Message" +msgstr "Récupérer le message d'absence" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1660 +msgid "Last said" +msgstr "Dernières paroles" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2495 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2565 +msgid "Save Icon" +msgstr "Enregistrer l'icône" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2614 +msgid "Animate" +msgstr "Animer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2619 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Cacher l'icône" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2622 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Enregistrer l'icône sous..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2626 +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Changer l'icône..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2633 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Supprimer l'icône" + +#. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:2774 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Conversation" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2776 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2781 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Conversation/_Chercher..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2783 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Conversation/_Voir les archives" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2786 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2790 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Conversation/Voir les _informations" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2795 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Conversation/Invi_ter..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2797 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Conversation/_Plus" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2801 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2803 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Conversation/_Bloquer..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2805 +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Conversation/_Débloquer..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Conversation/_Ajouter..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2809 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Conversation/_Supprimer..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2814 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Conversation/_Fermer" + +#. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:2818 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Options" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2819 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Options/Activer l'_archivage" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2820 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Options/Activer les _sons" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2821 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2823 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2824 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2899 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Conversation/Plus" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Conversation" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2984 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Conversation/Voir les archives" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2990 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2994 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3000 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Conversation/Voir les informations" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3004 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Conversation/Inviter..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3010 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Conversation/Donner un alias..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3014 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Conversation/Bloquer..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3018 +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Conversation/Débloquer..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3022 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Conversation/Ajouter..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3026 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Conversation/Supprimer..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3030 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Options/Activer l'archivage" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3033 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Options/Activer les sons" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3046 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Options/Afficher la barre de style" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3049 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3052 +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 +msgid "User is typing..." +msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3176 +msgid "User has typed something and stopped" +msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" + +#. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3358 +msgid "_Send To" +msgstr "_Envoyer vers" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4065 +msgid "_Send" +msgstr "_Envoyer" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4213 +msgid "0 people in room" +msgstr "Personne dans ce salon" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d personne dans le salon" +msgstr[1] "%d personnes dans le salon" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 +msgid "Typing" +msgstr "En train d'écrire" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5986 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "S'arrête d'écrire" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5991 +msgid "Nick Said" +msgstr "Votre pseudonyme apparaît" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6001 +msgid "New Event" +msgstr "Nouvel évènement" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7122 +msgid "Confirm close" +msgstr "Confirmer la fermeture" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7154 +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " +"fenêtre ?" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7689 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Fermer les autres onglets" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7695 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Fermer tous les onglets" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7703 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Détacher cet onglet" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7709 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fermer cet onglet" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8012 +msgid "Close conversation" +msgstr "Fermer la conversation" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8476 +msgid "Last created window" +msgstr "Dernière fenêtre ouverte" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8478 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Séparer les messages et les discussions" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 +msgid "New window" +msgstr "Nouvelle fenêtre" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8482 +msgid "By group" +msgstr "Par groupe" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8484 +msgid "By account" +msgstr "Par compte" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:233 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:594 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:597 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Surligner les occurrences" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:664 +msgid "_Icon Only" +msgstr "_Icône seulement" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:665 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Texte seulement" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:666 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "À la fois texte _et icône" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:802 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 +msgid "Right click for more options." +msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:851 +msgid "Level " +msgstr "Niveau " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:860 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:861 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:863 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:864 +msgid "Error " +msgstr "Erreur " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Erreur critique" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 +msgid "lead developer" +msgstr "codeur principal" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 +msgid "developer" +msgstr "codeur" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "codeur et webmestre" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 +msgid "support" +msgstr "support" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 +msgid "support/QA" +msgstr "support/QA" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 +msgid "win32 port" +msgstr "portage win32" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 +msgid "maintainer" +msgstr "mainteneur" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "mainteneur de libfaim" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 +msgid "Jabber developer" +msgstr "codeur Jabber" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 +msgid "original author" +msgstr "auteur original" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalî" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Valencien-Catalan" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 +msgid "Australian English" +msgstr "Anglais australien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 +msgid "Canadian English" +msgstr "Anglais canadien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 +msgid "British English" +msgstr "Anglais britannique" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Basque" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +msgid "Persian" +msgstr "Persan" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnois" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarâtî" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonésien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannara" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurde" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituanien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macédonien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Bokmål Norwegian" +msgstr "Norvégien bokmål" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 +msgid "Nepali" +msgstr "Népalais" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Hollandais, flamand" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugais brésilien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 +msgid "Pashto" +msgstr "Pachto" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +msgid "Slovack" +msgstr "Slovaque" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanais" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinois simplifié" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinois traditionnel" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharique" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "À propos de %s" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 +#, c-format +msgid "" +"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " +"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " +"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.

You " +"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " +"2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " +"distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " +"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " +"warranty for this program.

" +msgstr "" +"%s est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, " +"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " +"Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit avec Gtk+." +"

Vous pouvez modifier et redistribuer ce programme sous les " +"conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une " +"copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » fourni avec %s. " +"Consultez le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des " +"collaborateurs de %s ayant droits. Aucune garantie n'est fournie pour " +"l'utilisation de ce programme.

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 +msgid "IRC: #pidgwin on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC : #pidgwin sur irc.freenode.net

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 +msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC : #pidgin sur irc.freenode.net

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 +msgid "Current Developers" +msgstr "Codeurs" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Patcheurs fous" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Codeurs retraités" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 +msgid "Current Translators" +msgstr "Traducteurs" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 +msgid "Past Translators" +msgstr "Anciens traducteurs" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 +msgid "Debugging Information" +msgstr "Informations de debug" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 +msgid "Get User Info" +msgstr "Informations utilisateur" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." +msgstr "" +"Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " +"les informations." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 +msgid "View User Log" +msgstr "Voir les archives d'un contact" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." +msgstr "" +"Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " +"les archives." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Donner un alias à un contact" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Saisissez un alias pour %s" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Donner un alias" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autre identifiant de " +"votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" +msgstr[1] "" +"Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " +"votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Supprimer un contact" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Supprimer le contact" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 +msgid "Merge Groups" +msgstr "Fusionner des groupes" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 +msgid "_Merge Groups" +msgstr "_Fusionner les groupes" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " +"contacts. Voulez-vous continuer ?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 +msgid "Remove Group" +msgstr "Supprimer un groupe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Supprimer le groupe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Supprimer un contact" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Supprimer le contact" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " +"Voulez-vous continuer ?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Supprimer un salon de discussions" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Supprimer le salon" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 +msgid "Change Status" +msgstr "Changer d'état" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Afficher la liste de contacts" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 +msgid "New Message..." +msgstr "Nouveau message..." + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Silencieux" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 +msgid "Blink on new message" +msgstr "Clignoter sur un nouveau message" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: ../pidgin/gtkft.c:153 +msgid "Not started" +msgstr "Pas commencé" + +#: ../pidgin/gtkft.c:273 +msgid "Receiving As:" +msgstr "Réception vers :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:275 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Réception depuis :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:279 +msgid "Sending To:" +msgstr "Envoi vers :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:281 +msgid "Sending As:" +msgstr "Envoi depuis :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:497 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier." + +#: ../pidgin/gtkft.c:502 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." + +#: ../pidgin/gtkft.c:539 +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:548 +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Erreur à l'exécution de %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:549 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "Le processus a renvoyé le code d'erreur %d" + +#: ../pidgin/gtkft.c:696 +msgid "Filename:" +msgstr "Fichier :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:697 +msgid "Local File:" +msgstr "Fichier local :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:699 +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:700 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Temps écoulé :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:701 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Temps restant :" + +#: ../pidgin/gtkft.c:786 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" + +#: ../pidgin/gtkft.c:796 +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "_Effacer les transferts terminés" + +#. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:805 +msgid "File transfer _details" +msgstr "_Détails du transfert" + +#. Pause button +#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#. Resume button +#: ../pidgin/gtkft.c:845 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reprise" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Coller comme _texte seulement" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "_Effacer le style" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Couleur des liens hypertextes" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "" +"Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "_Copier l'adresse électronique" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Ouvrir le lien" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copier l'adresse du lien" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Type de fichier non reconnu\n" +"\n" +"PNG choisi par défaut" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Type de fichier non reconnu.\n" +"\n" +"Le type PNG est utilisé par défaut." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur à la sauvegarde de l'image\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur à la sauvegarde de l'image\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 +msgid "Save Image" +msgstr "Enregistrer l'image" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 +msgid "_Save Image..." +msgstr "Enregi_strer l'image..." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 +msgid "Select Font" +msgstr "Changer la police" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Changer la couleur du texte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Changer la couleur du fond" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 +msgid "_Description" +msgstr "_Description" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " +"facultative." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insérer un lien" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insérer" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 +msgid "Insert Image" +msgstr "Insérer une image" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." + +#. show everything +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 +msgid "Smile!" +msgstr "Souriez !" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 +msgid "Larger font size" +msgstr "Police plus grande" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Police plus petite" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 +msgid "Font face" +msgstr "Type de police" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Couleur du texte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +msgid "Reset formatting" +msgstr "Effacer le style" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 +msgid "Insert link" +msgstr "Insérer un lien" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 +msgid "Insert image" +msgstr "Insérer une image" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Insérer une frimousse" + +#: ../pidgin/gtklog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " +"datée du %s ?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " +"datée du %s ?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:419 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Conversation dans %s le %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:422 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Conversation avec %s le %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:469 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../pidgin/gtklog.c:516 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " +"les changements d'état dans les archives système » est activée." + +#: ../pidgin/gtklog.c:520 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " +"les messages » est activée." + +#: ../pidgin/gtklog.c:523 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " +"toutes les discussions » est activée." + +#: ../pidgin/gtklog.c:527 +msgid "No logs were found" +msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:542 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "_Parcourir le dossier des archives" + +#: ../pidgin/gtklog.c:606 +msgid "Total log size:" +msgstr "Taille totale des archives :" + +#: ../pidgin/gtklog.c:675 +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Conversations dans %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Conversations avec %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:760 +msgid "System Log" +msgstr "Archives des messages système" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:364 +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s %s\n" +"Usage : %s [options] ...\n" +"\n" +" -c, --config=REP lit les fichiers de configuration depuis le dossier " +"REP\n" +" -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" +" -h, --help affiche ce texte d'aide\n" +" -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" +" -l, --login[=NOM] connexion automatique au lancement (l'argument NOM\n" +" facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " +"par\n" +" des virgules)\n" +" -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:550 +#, c-format +msgid "" +"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" +"%s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n" +"Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" +"utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" +"\n" +"Si vous pouvez reproduire ce plantage, veuillez en\n" +"informer les développeurs en rapportant le problème sur\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" +"attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" +"core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" +"les indications sur\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez contacter\n" +"par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" +"contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" +"disponibles sur\n" +"%scontactinfo.php\n" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:337 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Ouvrir tous les messages" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:389 +msgid "You have mail!" +msgstr "Vous avez du courrier !" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:483 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:509 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." +msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:520 +#, c-format +msgid "You have %d new e-mail." +msgid_plural "You have %d new e-mails." +msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier." +msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:909 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 +#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1065 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " +"vide." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:264 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:283 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:285 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Déchargement de plugins" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:397 +#, c-format +msgid "" +"%s%sWritten by:\t%s\n" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" +msgstr "" +"%s%sAuteur : %s\n" +"Page web : %s\n" +"Fichier : %s" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:407 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"Erreur : %s\n" +"Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:533 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Configurer le _plugin" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:596 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Informations sur le plugin" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:155 +msgid "Select a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:522 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Alerte sur" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:549 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "_Contact :" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:583 +msgid "Si_gns on" +msgstr "Se _connecte" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:585 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "Se _déconnecte" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:587 +msgid "Goes a_way" +msgstr "S'_absente" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:589 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "_Revient d'absence" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:591 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Devient _inactif" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:593 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "N'est plus i_nactif" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:595 +msgid "Starts _typing" +msgstr "C_ommence à écrire" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:597 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "_Pause pendant la saisie" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:599 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "_S'arrête d'écrire" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:601 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Envoi d'un _message" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:644 +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:646 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:648 +msgid "Send a _message" +msgstr "Envoyer un _message" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:650 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "Exécuter une c_ommande" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:652 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "_Jouer un son" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:657 +msgid "Brows_e..." +msgstr "Choisir..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:659 +msgid "Br_owse..." +msgstr "Choisir..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:660 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pré_visualisation" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:784 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:789 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Récurrente" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 +msgid "Pounce Target" +msgstr "Cible de l'alerte" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:509 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:638 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" +"dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " +"dans la liste des thèmes." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:673 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:816 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icône de notification" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:817 +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "_Afficher l'icône de notification :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:39 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:821 +msgid "On unread messages" +msgstr "Quand des messages sont non lus" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:826 +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:827 +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 +msgid "When away" +msgstr "Lorsque absent" + +#. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:838 +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:840 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:854 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:857 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Position :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:859 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:860 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:861 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:862 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:864 +msgid "Left Vertical" +msgstr "Verticalement à gauche" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:865 +msgid "Right Vertical" +msgstr "Verticalement à droite" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:872 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Nouvelles conversations :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:900 +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Afficher le _style des messages reçus" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:903 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Afficher les _icônes des contacts" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:912 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:915 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:919 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Utiliser le défilement progressif" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:922 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:925 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Style par défaut" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" +"Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " +"supportant l'ajout du style. :)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "Serveur ST_UN :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "Exemple : stunserver.org" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 +msgid "Public _IP:" +msgstr "Adresse _IP publique :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 +msgid "_Start port:" +msgstr "_Premier port : " + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 +msgid "_End port:" +msgstr "_Dernier port :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Serveur mandataire" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 +msgid "No proxy" +msgstr "Aucun" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 +msgid "_User:" +msgstr "_Utilisateur :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 +msgid "Opera" +msgstr "Opéra" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 +msgid "GNOME Default" +msgstr "Navigateur de Gnome" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Choix du navigateur" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navigateur :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Ouvrir les liens :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 +msgid "Browser default" +msgstr "Laisser le navigateur choisir" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 +msgid "Existing window" +msgstr "Dans une fenêtre ouverte" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 +msgid "New tab" +msgstr "Dans un nouvel onglet" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Manuel :\n" +"(%s pour l'URL)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 +msgid "Log _format:" +msgstr "_Format des archives :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Archiver tous les _messages" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Archiver toutes les _discussions" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Choix des sons" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 +msgid "Quietest" +msgstr "Le plus silencieux" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 +msgid "Quieter" +msgstr "Très silencieux" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieux" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 +msgid "Loud" +msgstr "Fort" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 +msgid "Louder" +msgstr "Très fort" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 +msgid "Loudest" +msgstr "Le plus fort" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 +msgid "Sound Method" +msgstr "Sortie sonore" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 +msgid "_Method:" +msgstr "_Méthode :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 +msgid "Console beep" +msgstr "Bip de console" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 +msgid "No sounds" +msgstr "Pas de sons" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"_Commande à utiliser :\n" +"(%s pour le nom de fichier)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 +msgid "Sound Options" +msgstr "Options sonores" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 +msgid "Enable sounds:" +msgstr "Activer les sons :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 +msgid "Only when available" +msgstr "Seulement quand je suis disponible" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 +msgid "Only when not available" +msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 +msgid "Sound Events" +msgstr "Évènements sonores" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 +msgid "Event" +msgstr "Évènement" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 +msgid "Test" +msgstr "Tester" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 +msgid "Reset" +msgstr "Remise à zéro" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Réponse automatique :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 +msgid "When both away and idle" +msgstr "Lorsque absent et inactif" + +#. Auto-away stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 +msgid "Auto-away" +msgstr "Absence automatique" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 +msgid "_Minutes before changing status:" +msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 +msgid "Change _status to:" +msgstr "_Changer l'état en :" + +#. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 +msgid "Status at Startup" +msgstr "État au démarrage" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "État _utilisé au démarrage :" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Thèmes des frimousses" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 +msgid "Status / Idle" +msgstr "État / Inactivité" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 +msgid "Privacy" +msgstr "Filtres" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Les changements prennent effet immédiatement." + +#. "Set privacy for:" label +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Gérer les filtres pour :" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 +msgid "Permit User" +msgstr "Autoriser un utilisateur" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Personne à autoriser" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 +msgid "_Permit" +msgstr "_Autoriser" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 +msgid "Block User" +msgstr "Bloquer un utilisateur" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Personne à bloquer" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Bloquer %s ?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 +msgid "That file already exists" +msgstr "Ce fichier existe déjà" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Choisir un nouveau nom" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Choisir un dossier..." + +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 +msgid "Room List" +msgstr "Liste des salons de discussions" + +#. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 +msgid "_Get List" +msgstr "Récupérer la _liste" + +#. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Ajouter une discussion" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" + +#. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 +msgid "_Use" +msgstr "_Utiliser" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 +msgid "Different" +msgstr "Différent" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 +msgid "_Status:" +msgstr "É_tat :" + +#. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" + +#. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Enregistrer _et utiliser" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "État pour %s" + +#: ../pidgin/gtksound.c:63 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Connexion d'un contact" + +#: ../pidgin/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Déconnexion d'un contact" + +#: ../pidgin/gtksound.c:65 +msgid "Message received" +msgstr "Réception d'un message" + +#: ../pidgin/gtksound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Début d'une conversation" + +#: ../pidgin/gtksound.c:67 +msgid "Message sent" +msgstr "Envoi d'un message" + +#: ../pidgin/gtksound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion" + +#: ../pidgin/gtksound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" + +#: ../pidgin/gtksound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Vous parlez dans la discussion" + +#: ../pidgin/gtksound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" + +#: ../pidgin/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" + +#: ../pidgin/gtksound.c:310 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "Erreur GStreamer" + +#: ../pidgin/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "En attente de connexion réseau." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Impossible de charger l'image." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1420 +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "" +"%s ne peut pas transférer de dossier. Vous devez envoyer les fichiers du " +"dossier individuellement." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1467 +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Vous avez déposé une image." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1454 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " +"message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Utiliser comme icône" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 +msgid "Send image file" +msgstr "Envoyer l'image" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 +msgid "Insert in message" +msgstr "Insérer dans un message" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1463 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1468 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans " +"ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet " +"utilisateur." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1470 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " +"qu'icône pour cet utilisateur." + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1524 +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1524 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " +"fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Fichier : %s\n" +"Taille du fichier : %s\n" +"Taille de l'image : %dx%d" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2611 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "" +"Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " +"petite.\n" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2613 +msgid "Icon Error" +msgstr "Erreur d'icône" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2614 +msgid "Could not set icon" +msgstr "Impossible de changer d'icône." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2715 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2764 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " +"est peut-être endommagé." + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Sauver le fichier" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Choisir la couleur" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:88 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:90 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Fermer les _onglets" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:92 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Récupérer les infos" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 +msgid "_Invite" +msgstr "_Inviter" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:94 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifier" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:95 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Ouvrir le courrier" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 +msgid "Display Statistics" +msgstr "Afficher les statistiques" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 +msgid "Response Probability:" +msgstr "Probabilité de réponse :" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Configuration des statistiques" + +#. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Différence maximale entre rencontres :" + +#. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 +msgid "Threshold:" +msgstr "Seuil :" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "Prédiction de disponibilité" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" +"Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " +"des contacts de l'utilisateur." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "L'utilisateur est inactif" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "L'utilisateur est absent" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "L'utilisateur est en absence prolongée" + +#. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "L'utilisateur est sur téléphone portable" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "L'utilisateur est déconnecté" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Choisissez les valeurs à utiliser quand..." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur avec le score le plus grand sera l'entrée " +"utilisée pour le contact.\n" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Utiliser l'utilisateur précédent tant que les scores sont égaux" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Choisissez les valeurs à utiliser pour chaque compte..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Priorité du contact" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Permet de changer les valeurs associées aux différents états des " +"utilisateurs dans un contact." + +#. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et " +"déconnecté pour le calcul de la priorité des utilisateurs d'un contact." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Couleurs des conversations" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "" +"Permet de personnaliser les couleurs dans les fenêtres de conversation." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 +msgid "Error Messages" +msgstr "Messages d'erreur" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Messages en surbrilliance" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 +msgid "System Messages" +msgstr "Messages système" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Messages envoyés" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 +msgid "Received Messages" +msgstr "Messages reçus" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Choisissez la couleur pour %s" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Ignorer les styles reçus" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Utiliser dans les discussions" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Utiliser pour les messages" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Par nombre de conversations" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Emplacement des conversations" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Nombre de conversations par fenêtre" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" +"Séparer les messages et les discussions quand leur nombre par fenêtre est " +"limité" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "ExtEmplacement" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Options supplémentaires d'emplacement des conversations" + +#. *< summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Limite le nombre de conversations par fenêtre ou permet d'utiliser des " +"fenêtres différentes pour les messages et les discussions." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 +#, fuzzy +msgid " Demonstration Plugin" +msgstr "Plugin de démonstration" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Un exemple de plugin -- cf. description." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n" +"- il annonce qui a écrit le programme à la connexion\n" +"- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" +"- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Configuration des mouvements de souris" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Bouton du milieu" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Bouton de droite" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Tracer le mouvement" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Mouvements de souris" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Permet d'utiliser les mouvements de souris dans les fenêtres de " +"conversation.\n" +"Utilisez le bouton du milieu pour effectuer diverses actions :\n" +"\n" +"Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n" +"Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " +"précédente.\n" +"Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Messagerie instantanée" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " +"personne." + +#. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +msgid "New Person" +msgstr "Nouvelle personne" + +#. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Choisir contact" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " +"ou créez une nouvelle personne." + +#. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 +msgid "User _details" +msgstr "_Détails du contact" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Associer un contact" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Impossible d'envoyer un courrier électronique" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" +"Le binaire « evolution » n'a pas été trouvé dans les dossiers par défaut du " +"PATH." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 +msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgstr "L'adresse électronique du contact n'a pas été trouvée." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Ajouter au carnet d'adresses" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Envoyer un courrier" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution" + +#. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" +"Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Intégration avec Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le type de compte du contact" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +msgid "Account type:" +msgstr "Type de compte :" + +#. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +msgid "Optional information:" +msgstr "Informations facultatives :" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +msgid "First name:" +msgstr "Prénom :" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +msgid "Last name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +msgid "E-mail:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Test des signaux GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "" +"Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent " +"correctement." + +#: ../pidgin/plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Icônifier lors des absences" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" +"Met en icône la liste de contacts et les conversations lors des absences." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Nouveaux courriers" + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "" +"Vérifie le contenu de la boîte au lettres locale pour des nouveaux courriers." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour " +"indiquer l'arrivée de nouveaux courriers." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 +msgid "Markerline" +msgstr "Ligne de démarcation" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "" +"Afficher une ligne pour indiquer les nouveaux messages dans une conversation." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "Dessine les lignes de démarcation dans :" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 +msgid "_IM windows" +msgstr "Les fenêtres de _messages" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 +msgid "C_hat windows" +msgstr "Les fenêtres de _discussions" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Une partie de messagerie musicale a été demandée. Veuillez cliquer sur " +"l'icône MM pour l'accepter." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Messagerie musicale" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "L'erreur suivante est survenue :" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Configuration de messagerie musicale" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " +"de musique en modifiant une partition commune en temps réel." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:672 +msgid "Notify For" +msgstr "Notification pour" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:691 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:701 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Fenêtres actives" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Méthode de notification" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:716 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :" + +#. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:735 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" + +#. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:744 +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" + +#. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:752 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" + +#. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:761 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Passer la conversation en _avant plan" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:769 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Suppression de la notification" + +#. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:774 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" + +#. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" + +#. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" + +#. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Supprimer sur envoi d'un _message" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:806 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:895 +msgid "Message Notification" +msgstr "Notification de message" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Couleur du curseur" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Deuxième couleur du curseur" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Couleur des liens hypertextes" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Taille de l'étendeur GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Ligne de conversation" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Archive de conversation" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Afficheur d'archives" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Boite de message pour requête" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Boite de message de notification" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 +msgid "Select Color" +msgstr "Choisissez la couleur" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Choisissez la police pour %s" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Choisissez la police d'interface" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Police de l'interface GTK+" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "Raccourci du thème GTK+" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 +msgid "Interface colors" +msgstr "Couleurs de l'interface" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Tailles des éléments" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Relire les fichiers gtkrc" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 +#, fuzzy +msgid " GTK+ Theme Control" +msgstr "Contrôle du thème GTK+ Pidgin" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Brut" + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Permet d'envoyer des données brutes à un protocole en mode texte." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, " +"MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " +"Observez le résultat dans la fenêtre de debug." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 +msgid "You are using " +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 +#, c-format +msgid "" +"ChangeLog:\n" +"%s

" +msgstr "" +"Nouveautés :\n" +"%s

" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:
http://pidgin." +"im." +msgstr "" +"Vous pouvez télécharger la version %s sur :
http://pidgin.im." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 +msgid "New Version Available" +msgstr "Nouvelle version disponible" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 +msgid "Release Notification" +msgstr "Notification de nouvelle version" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Vérifie périodiquement pour de nouvelles mises à jour." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que " +"les nouveautés dans ces mises à jour." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Correction en double" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Substitutions de texte" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 +msgid "You type" +msgstr "Vous saisissez" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 +msgid "You send" +msgstr "Vous envoyez" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 +msgid "Whole words only" +msgstr "Mots entiers uniquement" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 +msgid "You _type:" +msgstr "Vous _saisissez :" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 +msgid "You _send:" +msgstr "Vous _envoyez :" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Options de substitutions globales de texte" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 +msgid "Text replacement" +msgstr "Substitutions de texte" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " +"substitution." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Défilement des contacts" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "Afficher l'heure tous les" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 +msgid "Timestamp" +msgstr "Horodatage" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "Affiche un horodatage à la iChat." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:27 +#, fuzzy +msgid "_Force (traditional " +msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à Pidgin)" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Afficher les dates dans..." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Les con_versations :" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:37 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Pour les messages retardés" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Pour les messages retardés et dans les salons de discussions" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Les _archives :" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:141 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Affichage de l'horodatage des messages." + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:146 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " +"la manière dont est affiché l'horodatage." + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacité :" + +#. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Fenêtres de conversation" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Fenêtre de _conversation transparente" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "Toujours en avant plan" + +#. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Supprimer la transparence quand la liste des contacts est active" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de " +"contacts.\n" +"\n" +"Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Version des bibliothèques GTK+" + +#. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 +#, fuzzy +msgid "_Start " +msgstr "_Premier port : " + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Liste de contacts _accrochable" + +#. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 +msgid "Only when docked" +msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 +msgid "Pidgwin Options" +msgstr "Options de Pidgwin" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 +#, fuzzy +msgid "Options specific to Windows " +msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +#, fuzzy +msgid "Provides options specific to Windows " +msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 +msgid "Logged out." +msgstr "Déconnecté." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 +msgid "XMPP Console" +msgstr "Console XMPP" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 +msgid "Account: " +msgstr "Compte : " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 +msgid "Not connected to XMPP" +msgstr "Déconnecté de XMPP" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 +msgid "Insert an stanza." +msgstr "Insérer un bloc ." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 +msgid "Insert a stanza." +msgstr "Insérer un bloc ." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 +msgid "Insert a stanza." +msgstr "Insérer un bloc ." + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Envoyer et recevoir des blocs XMPP." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 +msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You are using Pidgin version %s. The current version is %s.
" +#~ msgstr "Vous utilisez Pidgin version %s. La dernière version est %s.
" + +#~ msgid "_Start Pidgin on Windows startup" +#~ msgstr "_Démarrer Pidgin au lancement de Windows" + +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "Préférences de WinPidgin" + +#~ msgid "" +#~ "Provides options specific to Windows Pidgin, such as buddy list docking." +#~ msgstr "" +#~ "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " +#~ "la liste de contacts." + +#~ msgid "" +#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +#~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " +#~ "removed.\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +#~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " +#~ "were not removed.\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%d contact du groupe %s n'a pas été supprimé parce qu'il est lié à un " +#~ "compte désactivé ou déconnecté. Ce contact et le groupe n'ont pas été " +#~ "supprimés.\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à " +#~ "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont " +#~ "pas été supprimés.\n" + +#~ msgid "Group not removed" +#~ msgstr "Groupe non supprimé" + +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "Ancien Pidgin" + +#~ msgid "Pidgin encountered errors loading the plugin." +#~ msgstr "Erreur au chargement du plugin." + +#~ msgid "Pidgin User" +#~ msgstr "Utilisateur de Pidgin" + +#~ msgid "" +#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" +#~ "(slower, but does not reveal your IP address)" +#~ msgstr "" +#~ "Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ pour le transfert de " +#~ "fichiers\n" +#~ "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" + +#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" +#~ msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Votre nom d'utilisateur est actuellement affiché comme cela :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "New screen name formatting:" +#~ msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :" + +#~ msgid "Format Screen Name..." +#~ msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur..." + +#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." +#~ msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE." + +#~ msgid "" +#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " +#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ msgstr "" +#~ "Quand cela se produit, TOC ignore tous les messages envoyés et peux vous " +#~ "déconnecter si vous en envoyez un. Pidgin empêchera ceci. Ce n'est que " +#~ "temporaire, soyez patient." + +#~ msgid "Normal authentication failed!" +#~ msgstr "Échec de l'authentification standard" + +#~ msgid "" +#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " +#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "will result in reduced functionality and features." +#~ msgstr "" +#~ "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre " +#~ "mot de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " +#~ "authentification. Pidgin va essayer de se connecter en utilisant " +#~ "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." + #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" #~ msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message" @@ -15272,9 +15717,9 @@ #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Plugin pour établir une session de Crazychat" -#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +#~ msgid "Uses Pidgin to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" #~ msgstr "" -#~ "Utilise Gaim pour récupérer les adresses IP des contacts avec lesquels se " +#~ "Utilise Pidgin pour récupérer les adresses IP des contacts avec lesquels se " #~ "connecter pour une session de Crazychat." #~ msgid "Network Configuration" @@ -15322,9 +15767,6 @@ #~ msgid "Invalid username or password" #~ msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valide" -#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" -#~ msgstr "L'appel gaim_proxy_connect() a échoué." - #~ msgid "" #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " #~ "Do you want to send an authorization request?" @@ -15386,9 +15828,6 @@ #~ msgid "Change My Face" #~ msgstr "Changer de figure" -#~ msgid "This function has not be implemented yet" -#~ msgstr "Cette fonctionnalité n'existe pas encore." - #~ msgid "Please wait for new version" #~ msgstr "Veuillez attendre une version ultérieure." @@ -15454,23 +15893,6 @@ #~ msgid "User: %s
" #~ msgstr "Utilisateur : %s
" -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification." - -#~ msgid "" -#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " -#~ "to blink for unread messages." -#~ msgstr "" -#~ "Ajoute une icône de notification (pour Gnome, KDE ou Windows par exemple) " -#~ "pour afficher l'état de Gaim, permettre un accès rapide aux fonctions " -#~ "usuelles et cacher ou non la liste de contacts. Il permet aussi de " -#~ "prévenir quand il reste des messages non lus." - -#~ msgid "Buddy icon:" -#~ msgstr "Icône :" - #~ msgid "" #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" @@ -15629,8 +16051,8 @@ #~ msgstr "" #~ "Indique si la liste déroulante doit apparaître comme une liste ou un menu" -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "me utilise Gaim v%s." +#~ msgid "me is using Pidgin v%s." +#~ msgstr "me utilise Pidgin v%s." #~ msgid "e-Mail" #~ msgstr "Courriel" diff -r 765cfc73182f -r 3d2a640984f2 po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Sun Apr 08 13:25:35 2007 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Sun Apr 08 13:32:05 2007 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ -# Gaim Portuguese (Brazilian) translation -# Copyright (C) 2003-2006, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto +# Pidgin Portuguese (Brazilian) translation +# Copyright (C) 2003-2007, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto # -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-14 21:52-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:48-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-08 00:03-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-08 00:34-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto \n" "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto largest score
is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" -"O amigo com a maior pontuação é o amigo que terá prioridade no " -"contato.\n" - -#: ../plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Usar o último amigo quando as pontuações forem iguais" - -#: ../plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Prioridade de contatos" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/contact_priority.c:185 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos." - -#. *< description -#: ../plugins/contact_priority.c:187 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/" -"desconectado para amigos na computação da prioridade dos contatos." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 -msgid "Crazychat" -msgstr "Crazychat" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 -msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -msgstr "Plugin para estabelecer uma conexão Crazychat." - -#. * description -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 -msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -msgstr "" -"Utiliza o Gaim para obter IPs de amigos para conectar em uma sessão Crazychat" - -#. make the network configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração da rede" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 -msgid "TCP port" -msgstr "Porta TCP" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 -msgid "UDP port" -msgstr "Porta UDP" - -#. make the feature configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 -msgid "Feature Calibration" -msgstr "Calibração de recursos" - -#. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 -#: ../src/gtkplugin.c:574 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/dbus-example.c:135 -msgid "DBus" -msgstr "DBus" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "Plugin de exemplo do DBus" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" -msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 -msgid "Change Status" -msgstr "Alterar status" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 -#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 -#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#. Away stuff -#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 -#: ../src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 -#: ../src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971 -#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 -#: ../src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +#: ../finch/finch.c:229 +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" + +#: ../finch/finch.c:231 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Uso: %s [OPÇÃO]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n" +" -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" +" -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" +" -n, --nologin não conecte automaticamente\n" +" -v, --version exiba a versão atual e saia\n" + +#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 +#: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 +#: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../finch/gntaccount.c:119 +msgid "Account was not added" +msgstr "A conta não foi adicionada" + +#: ../finch/gntaccount.c:120 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." + +#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Novas notificações de e-mail" + +#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 +msgid "Remember password" +msgstr "Lembrar senha" + +#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modificar conta" + +#: ../finch/gntaccount.c:474 +msgid "New Account" +msgstr "Nova conta" + +#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5293 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 +msgid "Screen name:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5677 +msgid "Alias:" +msgstr "Apelido:" + +#. Cancel button +#. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 +#: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 +#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 +#: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 +#: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 +#: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 +#: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 +#: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. Save button +#. Save +#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 +#: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 +#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:276 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" + +#: ../finch/gntaccount.c:614 +msgid "Delete Account" +msgstr "Remover conta" + +#. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 +#: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 +#: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +#: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: ../finch/gntaccount.c:650 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." + +#. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 +#: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 +#: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" + +#: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Autorizar amigo?" + +#: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" + +#: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + +#: ../finch/gntblist.c:266 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo." + +#: ../finch/gntblist.c:268 +msgid "You must provide a group." +msgstr "Você precisa digitar um grupo." + +#: ../finch/gntblist.c:270 +msgid "You must select an account." +msgstr "Você precisa selecionar uma conta." + +#: ../finch/gntblist.c:274 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Erro ao adicionar amigo" + +#: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 +msgid "Screen Name" +msgstr "Nome de usuário" + +#: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 +msgid "Alias" +msgstr "Apelido" + +#: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Adicionar amigo" + +#: ../finch/gntblist.c:315 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Favor digitar as informações do amigo." + +#: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 +msgid "Chats" +msgstr "Bate-papos" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 +msgid "Add Chat" +msgstr "Adicionar bate-papo" + +#: ../finch/gntblist.c:382 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "" +"Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais " +"tarde." + +#: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 +msgid "Error adding group" +msgstr "Erro ao adicionar grupo." + +#: ../finch/gntblist.c:394 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." + +#: ../finch/gntblist.c:407 +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "Um grupo com este nome já existe." + +#: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 +msgid "Add Group" +msgstr "Criar grupo" + +#: ../finch/gntblist.c:414 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Digite o nome do grupo" + +#: ../finch/gntblist.c:739 +msgid "Edit Chat" +msgstr "Modificar bate-papo" + +#: ../finch/gntblist.c:739 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Favor atualizar os campos necessários." + +#: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../finch/gntblist.c:754 +msgid "Auto-join" +msgstr "Entrar automaticamente" + +#: ../finch/gntblist.c:763 +msgid "Edit Settings" +msgstr "Modificar configurações" + +#: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Get Info" +msgstr "Ver info" + +#: ../finch/gntblist.c:831 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Adicionar ação de usuário" + +#: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1599 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar arquivo" + +#: ../finch/gntblist.c:842 +msgid "View Log" +msgstr "Ver log" + +#: ../finch/gntblist.c:922 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" + +#: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: ../finch/gntblist.c:924 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." + +#: ../finch/gntblist.c:997 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" + +#: ../finch/gntblist.c:1005 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" + +#: ../finch/gntblist.c:1010 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1013 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Confirmar remoção" + +#: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 +#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 +msgid "Buddy List" +msgstr "Lista de amigos" + +#: ../finch/gntblist.c:1143 +msgid "Place tagged" +msgstr "Local marcado" + +#: ../finch/gntblist.c:1148 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "(Des)ativar marca" + +#. General +#: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 +msgid "Idle" +msgstr "Inativo" + +#: ../finch/gntblist.c:1290 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"Conectados: %d\n" +"Total: %d" + +#: ../finch/gntblist.c:1299 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Conta: %s (%s)" + +#: ../finch/gntblist.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Visto pela última vez: %s atrás" + +#: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +#: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 msgid "Saved..." msgstr "Salvo..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Exibir lista de amigos" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensagens não lidas" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 -msgid "New Message..." -msgstr "Nova mensagem..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 +#: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Não tocar sons" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 +msgid "_Account" +msgstr "_Conta" + +#: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nova mensagem instantânea" + +#: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " +"mensagens instantâneas." + +#: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 +#: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../finch/gntblist.c:2073 +msgid "Send IM..." +msgstr "Enviar MI..." + +#: ../finch/gntblist.c:2077 +msgid "Toggle offline buddies" +msgstr "Mostrar amigos offline" + +#: ../finch/gntblist.c:2083 +msgid "Sort by status" +msgstr "Ordenar por status" + +#: ../finch/gntblist.c:2087 +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Ordenar alfabeticamente" + +#: ../finch/gntblist.c:2091 +msgid "Sort by log size" +msgstr "Ordenar por tamanho do log" + +#: ../finch/gntconn.c:38 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../finch/gntconn.c:41 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s desconectado." + +#: ../finch/gntconn.c:42 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s foi desconectado devido ao seguinte erro:\n" +"%s" + +#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 +#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 +msgid "Connection Error" +msgstr "Erro de conexão" + +#: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3892 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../finch/gntconv.c:103 +msgid "No such command." +msgstr "Comando inexistente." + +#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "" +"Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " +"comando." + +#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." + +#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." + +#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." + +#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." + +#: ../finch/gntconv.c:131 +msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +msgstr "Estes comandos ainda não são suportados. A mensagem NÃO foi enviada." + +#: ../finch/gntconv.c:234 +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#: ../finch/gntconv.c:257 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s está digitando..." + +#: ../finch/gntconv.c:403 +msgid " " +msgstr " " + +#. Print the list of users in the room +#: ../finch/gntconv.c:505 +msgid "List of users:\n" +msgstr "Lista de usuários:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" + +#: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." + +#: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" +"Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " +"estivesse usando um comando." + +#: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." + +#: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " +"atual." + +#: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." + +#: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." + +#: ../finch/gntconv.c:723 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." + +#: ../finch/gntconv.c:726 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." + +#: ../finch/gntconv.c:729 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." + +#: ../finch/gntconv.c:732 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." + +#: ../finch/gntconv.c:735 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" + +#: ../finch/gntconv.c:738 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." + +#: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 +msgid "Debug Window" +msgstr "Janela de depuração" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 -msgid "Quit" +#: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 +msgid "Timestamps" +msgstr "Marcações de tempo" + +#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" + +#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 +#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferências de arquivos" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../finch/gntft.c:197 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 +msgid "Remaining" +msgstr "Restante" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../finch/gntft.c:207 +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" + +#: ../finch/gntft.c:214 +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "Limpar transferências concluídas" + +#: ../finch/gntft.c:228 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#. Close button +#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 +#: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 +msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 -msgid "Blink tray icon for unread..." -msgstr "Piscar ícone da bandeja para mensagens não lidas..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 -msgid "_Instant Messages:" -msgstr "Mensagens _instantâneas" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 -#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 +#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Esperando o começo da transferência" + +#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelada" + +#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 +#: ../pidgin/gtkft.c:1118 +msgid "Finished" +msgstr "Concluída" + +#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 +msgid "Transferring" +msgstr "Transferindo" + +#: ../finch/gntnotify.c:146 +msgid "Emails" +msgstr "Emails" + +#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 +msgid "You have mail!" +msgstr "Você tem email!" + +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: ../finch/gntnotify.c:182 +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." +msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." + +#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 +msgid "New Mail" +msgstr "Novo e-mail" + +#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Informações de %s:" + +#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:868 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Informações do amigo" + +#: ../finch/gntnotify.c:306 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 +msgid "IM" +msgstr "MI" + +#: ../finch/gntnotify.c:318 +msgid "Join" +msgstr "Entrar" + +#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: ../finch/gntnotify.c:324 +msgid "(none)" +msgstr "(nome)" + +#: ../finch/gntplugin.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"Nome: %s\n" +"Versão: %s\n" +"Descrição: %s\n" +"Autor: %s\n" +"Site da web: %s\n" +"Nome do arquivo: %s\n" + +#: ../finch/gntplugin.c:155 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." + +#: ../finch/gntplugin.c:193 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../finch/gntplugin.c:194 +msgid "Still need to do something about this." +msgstr "Ainda preciso fazer algo a respeito disso." + +#: ../finch/gntplugin.c:200 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" + +#: ../finch/gntplugin.c:221 +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." + +#: ../finch/gntplugin.c:264 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configurar plugin" + +#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." + +#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Nova ação de usuário" + +#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Editar ação de usuário" + +#: ../finch/gntpounce.c:330 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Quem terá a ação" + +#. Account: +#. Set up stuff for the account box +#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5657 +msgid "Account:" +msgstr "Conta:" + +#: ../finch/gntpounce.c:355 +msgid "Buddy name:" +msgstr "Nome do amigo:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Executar quando o amigo..." + +#: ../finch/gntpounce.c:372 +msgid "Signs on" +msgstr "Conectar" + +#: ../finch/gntpounce.c:373 +msgid "Signs off" +msgstr "Desconectar" + +#: ../finch/gntpounce.c:374 +msgid "Goes away" +msgstr "Ficar ausente" + +#: ../finch/gntpounce.c:375 +msgid "Returns from away" +msgstr "Voltar da ausência" + +#: ../finch/gntpounce.c:376 +msgid "Becomes idle" +msgstr "Tornar-se inativo" + +#: ../finch/gntpounce.c:377 +msgid "Is no longer idle" +msgstr "Não estiver mais inativo" + +#: ../finch/gntpounce.c:378 +msgid "Starts typing" +msgstr "Começar a digitar" + +#: ../finch/gntpounce.c:379 +msgid "Pauses while typing" +msgstr "Pausar ao digitar" + +#: ../finch/gntpounce.c:380 +msgid "Stops typing" +msgstr "Parar de digitar" + +#: ../finch/gntpounce.c:381 +msgid "Sends a message" +msgstr "Enviar uma mensagem" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: ../finch/gntpounce.c:413 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Abrir uma janela de MI" + +#: ../finch/gntpounce.c:414 +msgid "Pop up a notification" +msgstr "Exibir notificação popup" + +#: ../finch/gntpounce.c:415 +msgid "Send a message" +msgstr "Enviar uma mensagem" + +#: ../finch/gntpounce.c:416 +msgid "Execute a command" +msgstr "Executar um comando" + +#: ../finch/gntpounce.c:417 +msgid "Play a sound" +msgstr "Tocar um som" + +#: ../finch/gntpounce.c:445 +msgid "Pounce only when my status is not available" +msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" + +#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 +msgid "Recurring" +msgstr "Recorrente" + +#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" + +#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Ações de usuário" + +#: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s conectou (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s desconectou (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s se tornou inativo (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" + +#: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 +msgid "From last sent message" +msgstr "A partir da última mensagem enviada" + +#: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 -msgid "In hidden conversations" -msgstr "Em conversas ocultas" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 -#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 -msgid "C_hat Messages:" -msgstr "Mensagens do bate-_papo:" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 -msgid "When my nick is said" -msgstr "Quando meu apelido for mencionado" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ícone da bandeja" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema." - -#. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " -"unread messages." -msgstr "" -"Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para " -"mostrar o status atual do Gaim, permitir acesso rápido a funções comumente " -"utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de amigos. Fornece também " -"opções para piscar o ícone quando existirem mensagens não lidas." - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "A orientação da bandeja" - -#: ../plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Por número de conversas" - -#: ../plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Posicionamento das conversas" - -#: ../plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Número de conversas por janela" - -#: ../plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" -"Separar janelas de mensagens instantâneas e bate-papos quando posicionando " -"por número" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "Posições extras" - -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas." - -#. *< summary -#. * description -#: ../plugins/extplacement.c:139 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Restringe o número de conversas por janela, opcionalmente separando " -"mensagens instantâneas de bate-papos" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/filectl.c:248 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Controle por arquivos do Gaim" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Plugin de demonstração do Gaim" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição." - -#. * description -#: ../plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Este é um plugin muito legal que faz varias coisas:\n" -"- Diz a você quem escreveu o programa quando você se conecta\n" -"- Reverte todos os textos que chegam\n" -"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas " -"se conectam" - -#: ../plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Cor do cursor" - -#: ../plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Cor do cursor secundário" - -#: ../plugins/gaimrc.c:43 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Cor do hyperlink" - -#: ../plugins/gaimrc.c:56 -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Tamanho do expansor do GtkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:76 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Janela de conversas" - -#: ../plugins/gaimrc.c:77 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico de conversas" - -#: ../plugins/gaimrc.c:78 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualizador de logs" - -#: ../plugins/gaimrc.c:79 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Diálogo de requisição" - -#: ../plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Diálogo de notificação" - -#: ../plugins/gaimrc.c:91 -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "Deslocar expansores do GtkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:287 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Selecione a cor de %s" - -#: ../plugins/gaimrc.c:289 -msgid "Select Color" -msgstr "Selecionar cor" - -#: ../plugins/gaimrc.c:324 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Selecionar fonte de %s" - -#: ../plugins/gaimrc.c:362 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Selecionar fonte da interface" - -#: ../plugins/gaimrc.c:415 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../plugins/gaimrc.c:420 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Fonte da interface do GTK+" - -#: ../plugins/gaimrc.c:440 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "Tema de atalhos do GTK+" - -#: ../plugins/gaimrc.c:475 -msgid "Interface colors" -msgstr "_Cores da interface" - -#: ../plugins/gaimrc.c:499 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Tamanho dos controles" - -#: ../plugins/gaimrc.c:520 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: ../plugins/gaimrc.c:543 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: ../plugins/gaimrc.c:548 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../plugins/gaimrc.c:556 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" - -#: ../plugins/gaimrc.c:583 -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Controle do tema do GTK+ do Gaim" - -#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Configuração dos gestos do mouse" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Botão do meio do mouse" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Botão direito do mouse" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Exibição visual dos gestos" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gestos do mouse" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse" - -#. * description -#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Permite suporte a gestos do mouse nas janelas de conversa.\n" -"Arraste o mouse com o botão do meio pressionado para executar certas ações:\n" -"\n" -"Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n" -"Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa " -"anterior.\n" -"Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " -"conversa." - -#. Extract their Name and put it in -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Mensagens instantâneas" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " -"nova pessoa." - -#. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4615 -#: ../src/gtkblist.c:4979 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 -msgid "New Person" -msgstr "Nova pessoa" - -#. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Selecionar amigo" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços para adicionar este amigo " -"a ela, ou crie uma nova pessoa." - -#. Add the expander -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -msgid "User _details" -msgstr "_Detalhes do usuário" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Associar amigo" - -#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 -#: ../src/gtkblist.c:4424 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 -msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Impossível enviar e-mail." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "O amigo especificado não foi encontrado nos contatos do Evolution." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Enviar e-mail" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Configuração da integração com o Evolution" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 -#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Integração com o Evolution" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Fornece integração com o Evolution." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -msgid "Account type:" -msgstr "Tipo da conta:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 -msgid "Screen name:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. Optional Information section -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -msgid "Optional information:" -msgstr "Informações opcionais:" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 -#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ícone de exibição" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -msgid "First name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -msgid "Last name:" -msgstr "Sobrenome:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Teste dos sinais do GTK" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "" -"Teste para ver se todos os sinais da interface estão funcionando " -"corretamente." - -#: ../plugins/history.c:120 +#: ../finch/gntprefs.c:159 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Exibir tempo de inatividade" + +#: ../finch/gntprefs.c:160 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "Exibir amigos desconectados" + +#: ../finch/gntprefs.c:166 +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Exibir marcações de tempo" + +#: ../finch/gntprefs.c:167 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" + +#: ../finch/gntprefs.c:173 +msgid "Log format" +msgstr "Formato do log:" + +#: ../finch/gntprefs.c:174 +msgid "Log IMs" +msgstr "Gravar MIs" + +#: ../finch/gntprefs.c:175 +msgid "Log chats" +msgstr "Gravar bate-papos" + +#: ../finch/gntprefs.c:176 +msgid "Log status change events" +msgstr "Gravar mudanças de status no log do sistema" + +#. Conversations +#: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +msgid "Conversations" +msgstr "Conversas" + +#: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 +msgid "Logging" +msgstr "Logs" + +#: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../finch/gntrequest.c:521 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ainda não implementado." + +#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 +msgid "Save File..." +msgstr "Salvar arquivo..." + +#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 +msgid "Open File..." +msgstr "Abrir arquivo..." + +#: ../finch/gntstatus.c:135 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover \"%s\"" + +#: ../finch/gntstatus.c:138 +msgid "Delete Status" +msgstr "Remover status" + +#: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Status salvos" + +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5748 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5762 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem:" + +#. Use +#: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: ../finch/gntstatus.c:291 +msgid "Invalid title" +msgstr "Título inválido" + +#: ../finch/gntstatus.c:292 +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "Favor digitar um título não-vazio para o status." + +#: ../finch/gntstatus.c:299 +msgid "Duplicate title" +msgstr "Título duplicado duplicada" + +#: ../finch/gntstatus.c:300 +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "Favor digitar um título diferente para o status." + +#: ../finch/gntstatus.c:440 +msgid "Substatus" +msgstr "Substatus" + +#: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../finch/gntstatus.c:466 +msgid "Message:" +msgstr "Mensagem:" + +#: ../finch/gntstatus.c:515 +msgid "Edit Status" +msgstr "Editar status" + +#: ../finch/gntstatus.c:557 +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "Usar status diferente para as seguintes contas" + +#. Save & Use +#: ../finch/gntstatus.c:591 +msgid "Save & Use" +msgstr "Salvar e usar" + +#: ../finch/gntui.c:83 +msgid "Statuses" +msgstr "Status" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntClipboard" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Plugin da área de transferência" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "Quando o conteúdo da área de transferência mudar, estes serão disponbilizados ao X, caso possível." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:209 +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s conectou" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:216 +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s desconectou" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:224 +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s te enviou uma mensagem" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:243 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s mencionou seu apelido em %s" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:245 +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s enviou uma mensagem em %s" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:283 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Amigo conecta/desconecta" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:284 +msgid "You receive an IM" +msgstr "Você recebeu uma MI" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:285 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Alguém fala num bate-papo" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:286 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:314 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "Notificação com mensagem do tipo \"torradeira\" quando" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:329 +msgid "Beep too!" +msgstr "Também emitir som!" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:335 +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "Definir URGENT na janela de terminal." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:355 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "Conversas com %s em %s:
" -#: ../plugins/history.c:147 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados" -#: ../plugins/history.c:148 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -812,15 +1414,15 @@ "Ativar logs para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar o " "histórico para os mesmos tipos de conversa." -#: ../plugins/history.c:188 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: ../plugins/history.c:190 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 +msgid "GntHistory" +msgstr "GntHistórico" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." -#: ../plugins/history.c:191 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -828,66 +1430,981 @@ "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " "na conversa atual." +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 +msgid "Lastlog" +msgstr "Última menção" + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:99 +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "lastlog: Procura uma determinada frase nas mensagens recebidas." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:121 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastLog" + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Plugin de busca de mensagens" + +#: ../libpurple/account.c:777 +msgid "accounts" +msgstr "contas" + +#: ../libpurple/account.c:923 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." + +#: ../libpurple/account.c:948 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Digite a senha para %s (%s)" + +#: ../libpurple/account.c:955 +msgid "Enter Password" +msgstr "Digite a senha" + +#: ../libpurple/account.c:960 +msgid "Save password" +msgstr "Salvar senha" + +#: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" + +#: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Senhas novas não conferem." + +#: ../libpurple/account.c:1163 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Preencha todos os campos completamente." + +#: ../libpurple/account.c:1186 +msgid "Original password" +msgstr "Senha original" + +#: ../libpurple/account.c:1193 +msgid "New password" +msgstr "Nova senha" + +#: ../libpurple/account.c:1200 +msgid "New password (again)" +msgstr "Nova senha (novamente)" + +#: ../libpurple/account.c:1206 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Mudar senha para %s" + +#: ../libpurple/account.c:1214 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." + +#: ../libpurple/account.c:1244 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Modificar informações do usuário para %s" + +#: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 +msgid "Set User Info" +msgstr "Definir informações de usuário" + +#: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 +#: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +msgid "Buddies" +msgstr "Amigos" + +#: ../libpurple/blist.c:550 +msgid "buddy list" +msgstr "lista de amigos" + +#: ../libpurple/connection.c:106 +msgid "Registration Error" +msgstr "Erro ao registrar" + +#: ../libpurple/connection.c:293 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s conectou" + +#: ../libpurple/connection.c:323 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s desconectou" + +#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: ../libpurple/conversation.c:165 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa." + +#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "Impossível enviar mensagem para %s." + +#: ../libpurple/conversation.c:169 +msgid "The message is too large." +msgstr "A mensagem é muito extensa." + +#: ../libpurple/conversation.c:178 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Impossível enviar mensagem." + +#: ../libpurple/conversation.c:1162 +msgid "Send Message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: ../libpurple/conversation.c:1163 +msgid "_Send Message" +msgstr "Envia_r mensagem" + +#: ../libpurple/conversation.c:1566 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s entrou na sala." + +#: ../libpurple/conversation.c:1569 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] entrou na sala." + +#: ../libpurple/conversation.c:1674 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Você mudou seu apelido para %s" + +#: ../libpurple/conversation.c:1694 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s mudou seu apelido para %s" + +#: ../libpurple/conversation.c:1767 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s saiu da sala." + +#: ../libpurple/conversation.c:1770 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s saiu da sala (%s)." + +#: ../libpurple/dbus-server.c:578 +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "Falha ao obter conexão: %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.c:590 +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "Falha ao obter nome: %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.c:603 +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "Impossível obter nome do serv: %s" + +#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:510 +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "Impossível criar novo processo de resolução\n" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:515 +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "Impossível enviar pedido para o processo de resolução\n" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao resolver %s:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 +#: ../libpurple/dnsquery.c:830 +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "Erro ao resolver %s: %d" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao ler do processo de resolução:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:577 +msgid "EOF while reading from resolver process" +msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:760 +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Falha ao criar thread: %s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:761 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Motivo desconhecido" + +#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Erro ao ler %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Erro ao gravar em %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:212 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Erro ao acessar %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:248 +msgid "Directory is not writable." +msgstr "O diretório não permite gravações." + +#: ../libpurple/ft.c:263 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." + +#: ../libpurple/ft.c:273 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Impossível enviar um diretório." + +#: ../libpurple/ft.c:282 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:340 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" + +#: ../libpurple/ft.c:347 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo" + +#: ../libpurple/ft.c:388 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?" + +#: ../libpurple/ft.c:392 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Um arquivo está disponível para download de:\n" +"Host remoto: %s\n" +"Porta remota: %d" + +#: ../libpurple/ft.c:425 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s está pedindo para enviar %s" + +#: ../libpurple/ft.c:477 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:498 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s" + +#: ../libpurple/ft.c:510 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s" + +#: ../libpurple/ft.c:664 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Transferência de %s completa" + +#: ../libpurple/ft.c:667 +msgid "File transfer complete" +msgstr "Transferência de arquivo completa" + +#: ../libpurple/ft.c:1084 +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "Você cancelou a transferência de %s" + +#: ../libpurple/ft.c:1089 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Transferência de arquivo cancelada" + +#: ../libpurple/ft.c:1147 +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s cancelou a transferência de %s" + +#: ../libpurple/ft.c:1152 +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" + +#: ../libpurple/ft.c:1209 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." + +#: ../libpurple/ft.c:1211 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Execute o comando num terminal" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"aim\", se ativado." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"gg\", se ativado." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"icq\", se ativado." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"irc\", se ativado." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"msnim\", se ativado." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"sip\", se ativado." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"xmpp\", se ativado." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"ymsgr\", se ativado." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "Associar URLs \"aim\" a" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "Associar URLs \"gg\" a" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "Associar URLs \"icq\" a" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "Associar URLs \"irc\" a" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "Associar URLs \"msnim\" a" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "Associar URLs \"sip\" a" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "Associar URLs \"xmpp\" a" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Associar URLs \"ymsgr\" a" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " +"a URLs \"aim\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " +"a URLs \"gg\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " +"a URLs \"icq\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " +"a URLs \"irc\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " +"a URLs \"msnim\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " +"a URLs \"sip\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " +"a URLs \"xmpp\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " +"a URLs \"ymsgr\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Verdadeiro se o comando usado para lidar com este tipo de URL deve ser " +"executado num terminal." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"aim\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"gg\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"icq\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"irc\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"msnim\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"sip\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"xmpp\"" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\"" + +#: ../libpurple/log.c:181 +msgid "The logger has no read function" +msgstr "" +"O gerador de log não tem funções de leitura" + +#: ../libpurple/log.c:593 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../libpurple/log.c:607 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto puro" + +#: ../libpurple/log.c:621 +msgid "Old flat format" +msgstr "Antigo formato linear" + +#: ../libpurple/log.c:732 +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "A gravação desta conversa falhou." + +#: ../libpurple/log.c:1175 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: ../libpurple/log.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTO-" +"RESPOSTA>: %s
\n" + +#: ../libpurple/log.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTO-" +"RESPOSTA>: %s
\n" + +#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 +msgid "Unable to find log path!" +msgstr "" +"Impossível encontrar o caminho do log!" + +#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 +#, c-format +msgid "Could not read file: %s" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s" + +#: ../libpurple/log.c:1385 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s\n" +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: ../libpurple/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s." + +#: ../libpurple/plugin.c:380 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "Este plugin não definiu um ID." + +#: ../libpurple/plugin.c:448 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "Versão incompatível do plugin %d (era esperado %d)" + +#: ../libpurple/plugin.c:465 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)" + +#: ../libpurple/plugin.c:482 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "O plugin não implementa todas as funções requeridas" + +#: ../libpurple/plugin.c:547 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " +"tente novamente." + +#: ../libpurple/plugin.c:552 +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "Impossível carregar o plugin." + +#: ../libpurple/plugin.c:574 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." + +#: ../libpurple/plugin.c:578 +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "Impossível carregar seu plugin." + +#: ../libpurple/plugin.c:677 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Falha ao descarregar o plugin dependente %s." + +#: ../libpurple/plugin.c:681 +msgid "There were errors unloading the plugin." +msgstr "Houve erros ao descarregar o plugin." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 +msgid "Autoaccept" +msgstr "Aceitar automaticamente" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "" +"Aceita pedidos de transferência de arquivo de usuários selecionados " +"automaticamente." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +#, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "" +"A transferência de arquivo aceita automaticamente \"%s\" (de \"%s\") está " +"concluída." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "Auto-aceitar concluído" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 +#, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "Ao receber um pedido de transferência de arquivo de %s" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "Definir configurações do auto-aceitar" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 ../libpurple/request.h:1350 +#: ../libpurple/request.h:1360 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 +msgid "Auto Accept" +msgstr "Aceitar automaticamente" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 +msgid "Auto Reject" +msgstr "Rejeitar automaticamente" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "Auto-aceitar transferências de arquivos..." + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" +"Caminho para salvar os arquivos\n" +"(Favor digitar o caminho completo)" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 +msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +msgstr "" +"Rejeitar automaticamente transferências de usuários fora da minha lista de " +"amigos" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" +"Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " +"automaticamente for concluída\n" +"(apenas quando não há conversa com o remetente)" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 +msgid "Autoreply" +msgstr "Auto-resposta" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 +msgid "Autoreply for all the protocols" +msgstr "Auto-resposta para todos os protocolos" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 +msgid "" +"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " +"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " +"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " +"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " +"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." +msgstr "" +"Este plugin permite a definição de uma mensagem de auto-resposta para " +"qualquer protocolo. Você pode definir a mensagem de auto-resposta global a " +"partir da caixa de diálogo de opções do Plugin. Para definir uma mensagem de " +"auto-resposta específica para um amigo, clique com o botão direito no amigo " +"na lista de amigos. Para definir mensagens de auto-resposta para uma conta, " +"vá para a aba `Avançado' da caixa de diálogo `Contas'." + +#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 +#, c-format +msgid "Set autoreply message for %s" +msgstr "Definir auto-resposta para %s" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 +msgid "Set Autoreply Message" +msgstr "Definir mensagem de auto-resposta" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 +msgid "" +"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " +"message and autoreply is enabled." +msgstr "" +"A mensagem a seguir será enviada para o amigo quando este enviar uma " +"mensagem para você (desde que auto-resposta esteja ativada)" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 +msgid "Set _Autoreply Message" +msgstr "Definir mensagem de _auto-resposta" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 +msgid "Autoreply message" +msgstr "Mensagem de auto-resposta" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 +msgid "Send autoreply messages when" +msgstr "Enviar mensagens de auto-resposta quando" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 +msgid "When my account is _away" +msgstr "Quando eu estiver _ausente" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 +msgid "When my account is _idle" +msgstr "Quando eu estiver _inativo" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 +msgid "_Default reply" +msgstr "Resposta pa_drão" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 +msgid "Status message" +msgstr "Mensagem de status" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 +msgid "Autoreply with status message" +msgstr "Auto-responder com mensagem de status" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 +msgid "Always when there is a status message" +msgstr "Sempre que houver uma mensagem de status" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 +msgid "Only when there's no autoreply message" +msgstr "Apenas quando não houver mensagem de auto-resposta" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 +msgid "Delay between autoreplies" +msgstr "Intervalo entre auto-respostas" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 +msgid "_Minimum delay (mins)" +msgstr "Intervalo _mínimo (minutos)" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 +msgid "Times to send autoreplies" +msgstr "Horas para mandar auto-respostas" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 +msgid "Ma_ximum count" +msgstr "Quantidade má_xima" + +#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 +msgid "" +"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " +"to you as soon as possible." +msgstr "" +"Eu não estou disponível no momento. Favor deixar sua mensagem para que eu " +"possa entrar em contato logo que possível." + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 +msgid "Notes" +msgstr "Anotações" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "Digite suas anotações abaixo..." + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 +msgid "Edit Notes..." +msgstr "Alterar anotações..." + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimizar enquanto ausente" +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Anotações em amigos" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "Guarda anotações em amigos específicos." + +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" +"Adiciona a opção de guardar anotações em amigos na sua lista de amigos." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Teste da cifra" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "Testa as cifras que vêm com a libpurple." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "Exemplo do DBus" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente." - -#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "Plugin de exemplo do DBus" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 +msgid "File Control" +msgstr "Controle por arquivo" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "Permite controlar ações inserindo comandos em um arquivo." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" msgstr "minutos" -#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 -#: ../plugins/idle.c:306 +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "C'riador de ina'tividade" -#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Definir tempo inativo da conta" -#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 msgid "_Set" msgstr "_Definir" -#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../plugins/idle.c:177 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Nenhuma de suas contas está inativa." -#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Redefinir tempo de inatividade da conta" -#: ../plugins/idle.c:196 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" msgstr "_Redefinir" -#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Definir tempo de inatividade de todas as contas" -#: ../plugins/idle.c:262 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Reefinir tempo de inatividade de todas as contas inativas" - -#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 +msgstr "Redefinir tempo de inatividade de todas as contas inativas" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" "Permite que você configure manualmente por quanto tempo você está inativo" @@ -898,19 +2415,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Cliente de teste do IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Testa o suporte IPC dos plugins, como um cliente." #. * description -#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -924,49 +2441,92 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Servidor de teste do IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Testa o suporte IPC dos plugins, como um servidor." #. * description -#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Testa o suporte IPC dos plugins, como um servidor. Isto registra os comandos " "IPC." -#: ../plugins/log_reader.c:1405 +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 +msgid "Join/Part Hiding Configuration" +msgstr "Configuração da ocultação de mensagens de entrada/saída" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 +msgid "Minimum Room Size" +msgstr "Tamanho mínimo da sala" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 +msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgstr "Limite de inatividade de usuário (em minutos)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "Ocultador de entrada/saída" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "Esconde mensagens supérfluas de entrada/saída." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "Este plugin esconde mensagens de entrada/saída em grandes salas, exceto para aqueles usuários que estão participando ativamente de uma conversa." + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 +msgid "(UTC)" +msgstr "(Greenwich)" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 msgid "User is offline." msgstr "O usuário está desconectado." -#: ../plugins/log_reader.c:1411 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Auto-resposta enviada:" -#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 -#: ../plugins/statenotify.c:80 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s desconectou." -#: ../plugins/log_reader.c:1438 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Uma ou mais mensagens pode(m) não ter sido enviada(s)." -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Você foi desconectado do servidor." -#: ../plugins/log_reader.c:1456 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -974,50 +2534,70 @@ "Atualmente, você está desconectado. Nenhuma mensagem será recebida até que " "você conecte-se." -#: ../plugins/log_reader.c:1471 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada porque o limite de tamanho foi excedido." -#: ../plugins/log_reader.c:1476 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 msgid "Message could not be sent." msgstr "A mensagem não pôde ser enviada." -#: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 msgid "Fire" msgstr "Fire" -#: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" -#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1910 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuração geral da leitura de logs" -#: ../plugins/log_reader.c:1914 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 msgid "Fast size calculations" msgstr "Cálculos rápidos de tamanho" -#: ../plugins/log_reader.c:1918 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 msgid "Use name heuristics" msgstr "Utilizar heurística de nome" #. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1924 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 msgid "Log Directory" msgstr "Diretório de logs" @@ -1027,91 +2607,133 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1967 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 msgid "Log Reader" msgstr "Leitor de logs" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1971 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "Inclui o log de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de logs." #. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1975 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " -"Trillian." +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" msgstr "" "Ao exibir os logs, este plugin incluirá logs de outros clientes de mensagens " -"instantãneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o Fire, o Messenger Plus!, o " -"MSN Messenger e o Trillian." - -#: ../plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Verificador de e-mail" - -#: ../plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Verifica novos e-mails locais." - -#: ../plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Adiciona uma pequena caixa à lista de amigos que mostra se você tem novos " -"e-mails." - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 +"instantâneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o MSN Messenger e o " +"Trillian.\n" +"\n" +"AVISO: Este plugin ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o " +"por sua conta e risco!" + +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Carregador de plugins do Mono" -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Carrega plugins do .NET com o Mono." -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"Uma sessão de conversa musical foi requisitada. Favor clicar no ícone da " -"conversa musical para aceitá-la." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Sessão de conversa musical confirmada." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Conversa musical" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Houve um conflito ao executar o comando:" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Erro ao executar editor" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 -msgid "The following error has occured:" -msgstr "O seguinte erro ocorreu:" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Configuração de conversa musical" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Caminho do editor de partituras" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/newline.c:68 +msgid "New Line" +msgstr "Nova linha" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/plugins/newline.c:70 +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "Adiciona uma linha vazia no começo das mensagens exibidas." + +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/newline.c:71 +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the screen name in the conversation window." +msgstr "" +"Adiciona uma linha vazia no começo de cada mensagem, de modo que o resto ma " +"mensagem apareça abaixo do nome do usuário na janela de conversa." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "Emulação de mensagens desconectadas" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "Salva mensagens enviadas para um usuário desconectado numa ação." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" +"O resto das mensagens será salvo como ações. Você pode alterar/remover as " +"ações a partir da caixa de diálogo `Ações de usuário'" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"\"%s\" está desconectado. Você deseja salvar o resto das mensagens como uma " +"ação e enviá-las automaticamente quando \"%s\" conectar-se novamente?" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 +msgid "Offline Message" +msgstr "Mensagem desconectada" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "" +"Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " +"usuário'" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:267 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:268 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "Salvar mensagens offline como ações" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "Não perguntar. Sempre salvar como ações." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1119,114 +2741,53 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Plugin de conversa musical para composição colabirativa." - -#. * summary -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "" -"O plugin de conversa musical permite que vários usuários trabalhem " -"simultaneamente numa composição musical editando uma partitura comum em " -"tempo real." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "Notificar para" - -#: ../plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas" - -#: ../plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "J_anelas de bate-papo" - -#: ../plugins/notify.c:657 -msgid "\t_Only when someone says your nick" -msgstr "\t_Apenas quando alguém menciona seu nome" - -#: ../plugins/notify.c:667 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Janelas com foco" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../plugins/notify.c:675 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Métodos de notificação" - -#: ../plugins/notify.c:682 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Inserir este _texto no título da janela:" - -#. Count method button -#: ../plugins/notify.c:701 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela" - -#. Urgent method button -#: ../plugins/notify.c:710 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" - -#. Raise window method button -#: ../plugins/notify.c:719 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Coloc_ar janela de conversa no topo" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../plugins/notify.c:727 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Remoção de notificação" - -#. Remove on focus button -#: ../plugins/notify.c:732 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco" - -#. Remove on click button -#: ../plugins/notify.c:739 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada" - -#. Remove on type button -#: ../plugins/notify.c:747 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa" - -#. Remove on message send button -#: ../plugins/notify.c:755 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../plugins/notify.c:764 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/notify.c:853 -msgid "Message Notification" -msgstr "Notificação de mensagens" +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Carregador de plugins Perl" #. *< name #. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Modo psíquico" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Modo psíquico para mensagens recebidas" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Faz com que mensagens de conversa apareçam enquanto os outros usuários " +"começam a redigir uma mensagem para você. Isto funciona com o AIM, ICQ, " +"Jabber, Sametime e com o Yahoo!" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Você sente uma perturbação na Força..." + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Permitir apenas os usuários da minha lista de amigos" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 +msgid "Disable when away" +msgstr "Desativar quando ausente" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Exibir mensagens de notificação nas conversas" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "Focar conversas quando o usuário digitar algo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1234,127 +2795,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/perl/perl.c:583 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Carregador de plugins Perl" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." - -#: ../plugins/psychic.c:22 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "Modo psíquico" - -#: ../plugins/psychic.c:23 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Modo psíquico para mensagens recebidas" - -#: ../plugins/psychic.c:24 -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" -"Faz com que mensagens de conversa apareçam enquanto os outros usuários " -"começam a redigir uma mensagem para você. Isto funciona com o AIM, ICQ, " -"Jabber, Sametime e com o Yahoo!" - -#: ../plugins/psychic.c:60 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Você sente uma perturbação na Força..." - -#: ../plugins/psychic.c:79 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Permitir apenas os usuários da minha lista de amigos" - -#: ../plugins/psychic.c:84 -msgid "Disable when away" -msgstr "Desativar quando ausente" - -#: ../plugins/psychic.c:88 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Exibir mensagens de notificação nas conversas" - -#: ../plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Entrada pura" - -#: ../plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." - -#: ../plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " -"janela de debug." - -#: ../plugins/relnot.c:63 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "Você está usando a versão %s do Gaim. A versão atual é a %s.
" - -#: ../plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "" -"ChangeLog:\n" -"%s

" -msgstr "" -"Log de alterações:\n" -"%s

" - -#: ../plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "" -"Você pode obter a versão %s em:
http://gaim.sourceforge.net." - -#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 -msgid "New Version Available" -msgstr "Nova versão disponível" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/relnot.c:137 -msgid "Release Notification" -msgstr "Notificação de nova versão" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/relnot.c:140 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Verifica periodicamente por novas versões." - -#. * description -#: ../plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com a lista " -"de alterações." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:684 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Teste dos sinais" @@ -1362,7 +2803,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente." @@ -1372,7 +2814,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/simple.c:34 +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Plugin trivial" @@ -1380,85 +2822,35 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." -#: ../plugins/spellchk.c:1918 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Correção duplicada" - -#: ../plugins/spellchk.c:1919 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correções." - -#: ../plugins/spellchk.c:2128 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Substituição de texto" - -#: ../plugins/spellchk.c:2151 -msgid "You type" -msgstr "Você digita" - -#: ../plugins/spellchk.c:2165 -msgid "You send" -msgstr "Você envia" - -#: ../plugins/spellchk.c:2179 -msgid "Whole words only" -msgstr "Apenas palavras inteiras" - -#: ../plugins/spellchk.c:2191 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferenciar capitalização" - -#: ../plugins/spellchk.c:2217 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Inserir nova substituição de texto" - -#: ../plugins/spellchk.c:2233 -msgid "You _type:" -msgstr "Você _digita:" - -#: ../plugins/spellchk.c:2250 -msgid "You _send:" -msgstr "Você _envia:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2262 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" -"Capitalização _exata (desmarque para tratar da capitalização automaticamente)" - -#: ../plugins/spellchk.c:2264 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Apenas substituir palavras _inteiras" - -#: ../plugins/spellchk.c:2289 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Opções gerais de substituição de texto" - -#: ../plugins/spellchk.c:2290 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" - -#: ../plugins/spellchk.c:2315 -msgid "Text replacement" -msgstr "Substituição de texto" - -#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " -"usuário." - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1466,7 +2858,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." @@ -1476,7 +2869,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1484,66 +2877,49 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." - -#: ../plugins/statenotify.c:50 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s não está mais ausente." -#: ../plugins/statenotify.c:52 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s está ausente." -#: ../plugins/statenotify.c:62 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s se tornou inativo." -#: ../plugins/statenotify.c:64 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s não está mais inativo." -#: ../plugins/statenotify.c:73 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s conectou." -#: ../plugins/statenotify.c:91 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Notificar quando" -#: ../plugins/statenotify.c:94 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "O amigo ficar _ausente" -#: ../plugins/statenotify.c:97 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "O amigo ficar _inativo" -#: ../plugins/statenotify.c:100 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Amigo conecta/de_sconecta" @@ -1553,7 +2929,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/statenotify.c:142 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notificação do status do amigo" @@ -1561,7 +2937,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1569,3885 +2946,51 @@ "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " "ausente ou inativo." -#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Carregador de plugins Tcl" -#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Monitor de amigos" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." - -#: ../plugins/timestamp.c:186 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Marcação de tempo do iChat" - -#: ../plugins/timestamp.c:193 -msgid "Delay" -msgstr "Esperar" - -#: ../plugins/timestamp.c:200 -msgid "minutes." -msgstr "minutos." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp.c:254 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marcação de tempo" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" -"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "_Forçar (como no Gaim tradicional) formato de data 24-horas" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:30 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Mostrar datas em..." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:35 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "Conversas:" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 -msgid "For delayed messages" -msgstr "Para mensagens atrasadas" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Para mensagens atrasadas e em chats" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "_Logs de mensagens:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp_format.c:150 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Formatos de marcação de tempo das mensagens" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/timestamp_format.c:153 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Customiza os formatos de marcação de tempo das mensagens." - -#. * description -#: ../plugins/timestamp_format.c:155 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Este plugin permite ao usuário personalizar os formatos de marcação de tempo " -"nas conversas e logs." - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" - -#. IM Convo trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Remover transparência da janela quando esta ganhar foco" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -msgid "Always on top" -msgstr "Sempre no topo" - -#. Buddy List trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Janela da lista de amigos" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Transparência da janela da _lista de amigos" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Remover a transparência da lista de amigos ao focá-la" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Transparência variável para a lista de amigos e conversas." - -#. * description -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Este plugin ativa a transparência variável nas janelas de conversa e na " -"lista de amigos.\n" -"\n" -"* Nota: Este plugin requer Win2000 ou superior." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" - -#. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -msgid "Startup" -msgstr "Iniciar" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" - -#. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3668 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista de amigos" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Lista de _amigos ancorável" - -#. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo:" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 -msgid "Only when docked" -msgstr "Apenas quando ancorado" - -#. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 -#: ../src/gtkprefs.c:1864 -msgid "Conversations" -msgstr "Conversas" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 -msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "Opções do WinGaim" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" -"Oferece opções específicas ao Gaim para Windows, como ancoramento da lista " -"de amigos e conversas que piscam." - -#: ../src/account.c:773 -msgid "accounts" -msgstr "contas" - -#: ../src/account.c:923 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." - -#: ../src/account.c:948 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Digite a senha para %s (%s)" - -#: ../src/account.c:955 -msgid "Enter Password" -msgstr "Digite a senha" - -#: ../src/account.c:960 -msgid "Save password" -msgstr "Salvar senha" - -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3552 -#: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789 -#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5020 -#: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790 -#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 -#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 -#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 -#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 -#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" - -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3544 -#: ../src/gtkblist.c:3550 -msgid "Connection Error" -msgstr "Erro de conexão" - -#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Senhas novas não conferem." - -#: ../src/account.c:1085 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Preencha todos os campos completamente." - -#: ../src/account.c:1108 -msgid "Original password" -msgstr "Senha original" - -#: ../src/account.c:1115 -msgid "New password" -msgstr "Nova senha" - -#: ../src/account.c:1122 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nova senha (novamente)" - -#: ../src/account.c:1128 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Mudar senha para %s" - -#: ../src/account.c:1136 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." - -#: ../src/account.c:1169 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Modificar informações do usuário para %s" - -#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ../src/blist.c:543 -msgid "buddy list" -msgstr "lista de amigos" - -#: ../src/blist.c:1179 -msgid "Chats" -msgstr "Bate-papos" - -#: ../src/blist.c:1901 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " -"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " -"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " -"not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d amigo do grupo %s não foi removido porque a conta a que ele pertence " -"estava desconectada ou desativada. Este amigo e o grupo não foram " -"removidos.\n" -msgstr[1] "" -"%d amigos do grupo %s não foram removidos porque as contas a que eles " -"pertencem estavam desconectadas ou desativadas. Estes amigos e o grupo não " -"foram removidos.\n" - -#: ../src/blist.c:1911 -msgid "Group not removed" -msgstr "Grupo não removido" - -#: ../src/connection.c:98 -msgid "Registration Error" -msgstr "Erro ao registrar" - -#: ../src/connection.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s conectou" - -#: ../src/connection.c:313 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s desconectou" - -#: ../src/conversation.c:163 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa." - -#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Impossível enviar mensagem para %s." - -#: ../src/conversation.c:167 -msgid "The message is too large." -msgstr "A mensagem é muito extensa." - -#: ../src/conversation.c:176 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Impossível enviar mensagem." - -#: ../src/conversation.c:1517 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s entrou na sala." - -#: ../src/conversation.c:1520 -#, c-format -msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "%s [%s] entrou na sala." - -#: ../src/conversation.c:1627 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Você mudou seu apelido para %s" - -#: ../src/conversation.c:1647 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s mudou seu apelido para %s" - -#: ../src/conversation.c:1720 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s saiu da sala." - -#: ../src/conversation.c:1723 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s saiu da sala (%s)." - -#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 -msgid "No name" -msgstr "Sem nome" - -#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Erro ao ler %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Erro ao gravar em %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Erro ao acessar %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:230 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." - -#: ../src/ft.c:240 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Impossível enviar um diretório." - -#: ../src/ft.c:249 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" - -#: ../src/ft.c:307 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" - -#: ../src/ft.c:314 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo" - -#: ../src/ft.c:355 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?" - -#: ../src/ft.c:359 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Um arquivo está disponível para download de:\n" -"Host remoto: %s\n" -"Porta remota: %d" - -#: ../src/ft.c:391 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s está pedindo para enviar %s" - -#: ../src/ft.c:442 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" - -#: ../src/ft.c:463 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s" - -#: ../src/ft.c:474 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s" - -#: ../src/ft.c:628 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Transferência de %s completa" - -#: ../src/ft.c:631 -msgid "File transfer complete" -msgstr "Transferência de arquivo completa" - -#: ../src/ft.c:1022 -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "Você cancelou a transferência de %s" - -#: ../src/ft.c:1027 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Transferência de arquivo cancelada" - -#: ../src/ft.c:1084 -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s cancelou a transferência de %s" - -#: ../src/ft.c:1089 -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" - -#: ../src/ft.c:1146 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." - -#: ../src/ft.c:1148 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." - -#: ../src/gtkaccount.c:374 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Arquivo: %s\n" -"Tamanho do arquivo: %s\n" -"Dimensões da imagem: %dx%d" - -#. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:762 -msgid "Login Options" -msgstr "Opções de conexão" - -#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: ../src/gtkaccount.c:858 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4598 ../src/gtkblist.c:4964 -msgid "Alias:" -msgstr "Apelido:" - -#: ../src/gtkaccount.c:867 -msgid "Remember password" -msgstr "Lembrar senha" - -#. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:919 -msgid "User Options" -msgstr "Opções do usuário" - -#: ../src/gtkaccount.c:932 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Novas notificações de e-mail" - -#: ../src/gtkaccount.c:941 -msgid "Buddy icon:" -msgstr "Ícone de exibição:" - -#. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1032 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "Opções de %s" - -#: ../src/gtkaccount.c:1233 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Usar configuração global de proxy" - -#: ../src/gtkaccount.c:1239 -msgid "No Proxy" -msgstr "Nenhum proxy" - -#: ../src/gtkaccount.c:1245 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../src/gtkaccount.c:1251 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../src/gtkaccount.c:1257 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Usar configurações do ambiente" - -#: ../src/gtkaccount.c:1297 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" - -#: ../src/gtkaccount.c:1301 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Se você olhar bem de perto" - -#: ../src/gtkaccount.c:1317 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Opções de proxy" - -#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tipo de proxy:" - -#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" - -#: ../src/gtkaccount.c:1352 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome de usuário:" - -#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Senha:" - -#: ../src/gtkaccount.c:1736 -msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar conta" - -#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3553 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modificar conta" - -#: ../src/gtkaccount.c:1760 -msgid "_Basic" -msgstr "_Básico" - -#: ../src/gtkaccount.c:1771 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançado" - -#. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 -msgid "Delete" -msgstr "Remover" - -#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 -msgid "Screen Name" -msgstr "Nome de usuário" - -#: ../src/gtkaccount.c:2259 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ../src/gtkaccount.c:2586 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" - -#: ../src/gtkaccount.c:2635 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5019 ../src/gtkconv.c:1625 -#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: ../src/gtkblist.c:672 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Entrar em um bate-papo" - -#: ../src/gtkblist.c:693 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " -"gostaria de entrar.\n" - -#: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 -msgid "_Account:" -msgstr "_Conta:" - -#: ../src/gtkblist.c:948 -msgid "Get _Info" -msgstr "Ver _info" - -#: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 -msgid "I_M" -msgstr "_MI" - -#: ../src/gtkblist.c:957 -msgid "_Send File" -msgstr "_Enviar arquivo" - -#: ../src/gtkblist.c:964 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Adicionar notificação de _amigo" - -#: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 -#: ../src/gtkblist.c:1094 -msgid "View _Log" -msgstr "Ver _log" - -#: ../src/gtkblist.c:983 -msgid "Alias..." -msgstr "_Apelidar..." - -#: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Apelidar..." - -#: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: ../src/gtkblist.c:1042 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Adicionar um _amigo" - -#: ../src/gtkblist.c:1044 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Adicionar um c_hat" - -#: ../src/gtkblist.c:1047 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Remover grupo" - -#: ../src/gtkblist.c:1049 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" - -#. join button -#: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 -#: ../src/gtkstock.c:139 -msgid "_Join" -msgstr "_Entrar" - -#: ../src/gtkblist.c:1069 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Entrar automaticamente" - -#: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 -msgid "_Collapse" -msgstr "Re_colher" - -#: ../src/gtkblist.c:1135 -msgid "_Expand" -msgstr "_Expandir" - -#: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3813 -#: ../src/gtkblist.c:3823 -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" - -#: ../src/gtkblist.c:1856 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." - -#. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2430 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Amigos" - -#: ../src/gtkblist.c:2431 -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." - -#: ../src/gtkblist.c:2432 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." - -#: ../src/gtkblist.c:2433 -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." - -#: ../src/gtkblist.c:2434 -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." - -#: ../src/gtkblist.c:2436 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" - -#: ../src/gtkblist.c:2437 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" - -#: ../src/gtkblist.c:2438 -msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Amigos/Exibir _detalhes do amigo" - -#: ../src/gtkblist.c:2439 -msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Amigos/Exibir _tempos de inatividade" - -#: ../src/gtkblist.c:2440 -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" - -#: ../src/gtkblist.c:2442 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." - -#: ../src/gtkblist.c:2443 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." - -#: ../src/gtkblist.c:2444 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." - -#: ../src/gtkblist.c:2446 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Amigos/_Sair" - -#. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2449 -msgid "/_Accounts" -msgstr "/_Contas" - -#: ../src/gtkblist.c:2450 ../src/gtkblist.c:5598 -msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" - -#. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2453 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Ferramentas" - -#: ../src/gtkblist.c:2454 -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Ferramentas/_Notificações de amigo" - -#: ../src/gtkblist.c:2455 -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" - -#: ../src/gtkblist.c:2456 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" - -#: ../src/gtkblist.c:2457 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" - -#: ../src/gtkblist.c:2459 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" - -#: ../src/gtkblist.c:2460 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" - -#: ../src/gtkblist.c:2461 -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" - -#: ../src/gtkblist.c:2463 -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" - -#. Help -#: ../src/gtkblist.c:2466 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" - -#: ../src/gtkblist.c:2467 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" - -#: ../src/gtkblist.c:2468 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" - -#: ../src/gtkblist.c:2469 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Ajuda/_Sobre" - -#: ../src/gtkblist.c:2501 ../src/gtkblist.c:2570 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Account: %s" -msgstr "" -"\n" -"Conta: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2582 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buddy Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"Apelido do amigo: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2594 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Nickname: %s" -msgstr "" -"\n" -"Apelido: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2603 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Logged In: %s" -msgstr "" -"\n" -"Conectado por: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2614 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Idle: %s" -msgstr "" -"\n" -"Inativo por:" - -#: ../src/gtkblist.c:2649 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"Visto pela última vez: %s atrás" - -#: ../src/gtkblist.c:2658 -msgid "" -"\n" -"Status: Offline" -msgstr "" -"\n" -"Status: Desconectado" - -#: ../src/gtkblist.c:2669 -msgid "" -"\n" -"Description: Spooky" -msgstr "" -"\n" -"Descrição: Assombroso" - -#: ../src/gtkblist.c:2671 -msgid "" -"\n" -"Status: Awesome" -msgstr "" -"\n" -"Status: Incrível" - -#: ../src/gtkblist.c:2673 -msgid "" -"\n" -"Status: Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"Status: Botando pra quebrar" - -#: ../src/gtkblist.c:2962 -#, c-format -msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Inativo por %dh %02dm" - -#: ../src/gtkblist.c:2964 -#, c-format -msgid "Idle %dm" -msgstr "Inativo por %dm" - -#. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1745 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 -msgid "Idle" -msgstr "Inativo" - -#: ../src/gtkblist.c:3099 -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." - -#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." - -#: ../src/gtkblist.c:3101 -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." - -#: ../src/gtkblist.c:3102 -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." - -#: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136 -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." - -#: ../src/gtkblist.c:3104 -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." - -#: ../src/gtkblist.c:3139 -msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Ferramentas/Notificações de amigos" - -#: ../src/gtkblist.c:3142 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Ferramentas/Privacidade" - -#: ../src/gtkblist.c:3145 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" - -#: ../src/gtkblist.c:3339 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: ../src/gtkblist.c:3341 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabeticamente" - -#: ../src/gtkblist.c:3342 -msgid "By status" -msgstr "Por status" - -#: ../src/gtkblist.c:3343 -msgid "By log size" -msgstr "Por tamanho do log" - -#: ../src/gtkblist.c:3538 ../src/gtkconn.c:196 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s desconectado" - -#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/gtkblist.c:5697 -msgid "Enable Account" -msgstr "Ativar conta" - -#: ../src/gtkblist.c:3575 -#, c-format -msgid "%s disconnected: %s" -msgstr "%s desconectado: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:3702 -msgid "/Accounts" -msgstr "/Contas" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: ../src/gtkblist.c:3807 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" - -#: ../src/gtkblist.c:3810 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" - -#: ../src/gtkblist.c:3816 -msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Amigos/Exibir detalhes do amigo" - -#: ../src/gtkblist.c:3819 -msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Amigos/Exibir tempos de inatividade" - -#: ../src/gtkblist.c:4531 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Adicionar amigo" - -#: ../src/gtkblist.c:4555 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " -"à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " -"amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " -"possível.\n" - -#: ../src/gtkblist.c:4577 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4625 ../src/gtkblist.c:4944 -msgid "Account:" -msgstr "Conta:" - -#: ../src/gtkblist.c:4877 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." - -#: ../src/gtkblist.c:4893 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " -"de bate-papo." - -#: ../src/gtkblist.c:4910 -msgid "Add Chat" -msgstr "Adicionar bate-papo" - -#: ../src/gtkblist.c:4934 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " -"que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" - -#: ../src/gtkblist.c:5016 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 -msgid "Add Group" -msgstr "Criar grupo" - -#: ../src/gtkblist.c:5017 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." - -#: ../src/gtkblist.c:5638 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Editar conta" - -#: ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkblist.c:5677 -msgid "No actions available" -msgstr "Nenhuma ação disponível" - -#: ../src/gtkblist.c:5685 -msgid "_Disable" -msgstr "_Desativar" - -#: ../src/gtkblist.c:5750 -msgid "/Tools" -msgstr "/Ferramentas" - -#: ../src/gtkblist.c:5836 -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" - -#: ../src/gtkconn.c:197 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error: %s\n" -"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s foi desconectado devido a um erro: %s\n" -"O Gaim não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " -"reative a conta." - -#: ../src/gtkconv.c:373 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" - -#: ../src/gtkconv.c:409 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." - -#: ../src/gtkconv.c:412 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" -"Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" - -#: ../src/gtkconv.c:484 -msgid "No such command." -msgstr "Comando inexistente." - -#: ../src/gtkconv.c:491 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " -"comando." - -#: ../src/gtkconv.c:496 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." - -#: ../src/gtkconv.c:503 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." - -#: ../src/gtkconv.c:506 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." - -#: ../src/gtkconv.c:510 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." - -#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." - -#: ../src/gtkconv.c:764 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." - -#: ../src/gtkconv.c:817 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" - -#. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:847 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " -"mensagem de convite opcional." - -#: ../src/gtkconv.c:868 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Amigo:" - -#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 -msgid "_Message:" -msgstr "_Mensagem:" - -#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 -#: ../src/gtkft.c:488 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Impossível abrir arquivo." - -#: ../src/gtkconv.c:951 -#, c-format -msgid "

Conversation with %s

\n" -msgstr "

Conversas com %s

\n" - -#: ../src/gtkconv.c:975 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Salvar conversa" - -#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Procurar por:" - -#: ../src/gtkconv.c:1293 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"Logs iniciados. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " -"gravadas." - -#: ../src/gtkconv.c:1301 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Logs parados. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " -"gravadas." - -#: ../src/gtkconv.c:1562 -msgid "IM" -msgstr "MI" - -#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar arquivo" - -#: ../src/gtkconv.c:1588 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Des-ignorar" - -#: ../src/gtkconv.c:1591 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: ../src/gtkconv.c:1601 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/gtkconv.c:1611 -msgid "Get Away Message" -msgstr "Obter mensagem de ausência" - -#: ../src/gtkconv.c:1634 -msgid "Last said" -msgstr "Última mensagem" - -#: ../src/gtkconv.c:2400 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco." - -#: ../src/gtkconv.c:2424 -msgid "Save Icon" -msgstr "Salvar ícone" - -#: ../src/gtkconv.c:2473 -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: ../src/gtkconv.c:2478 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Ocultar ícone" - -#: ../src/gtkconv.c:2484 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Salvar ícone como..." - -#. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2625 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Conversa" - -#: ../src/gtkconv.c:2627 -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." - -#: ../src/gtkconv.c:2632 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Conversa/_Procurar..." - -#: ../src/gtkconv.c:2634 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Conversa/Ver _log" - -#: ../src/gtkconv.c:2635 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Conversa/_Salvar como..." - -#: ../src/gtkconv.c:2637 -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Conversa/Limpa_r" - -#: ../src/gtkconv.c:2641 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." - -#: ../src/gtkconv.c:2642 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..." - -#: ../src/gtkconv.c:2644 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversa/_Ver informações" - -#: ../src/gtkconv.c:2646 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Conversa/_Convidar..." - -#: ../src/gtkconv.c:2651 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Conversa/Apel_idar..." - -#: ../src/gtkconv.c:2653 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversa/_Bloquear..." - -#: ../src/gtkconv.c:2655 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Conversa/A_dicionar..." - -#: ../src/gtkconv.c:2657 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversa/_Remover..." - -#: ../src/gtkconv.c:2662 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." - -#: ../src/gtkconv.c:2664 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." - -#: ../src/gtkconv.c:2669 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Conversa/_Fechar" - -#. Options -#: ../src/gtkconv.c:2673 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opções" - -#: ../src/gtkconv.c:2674 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opções/Gravar _log" - -#: ../src/gtkconv.c:2675 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Opções/Ativar _sons" - -#: ../src/gtkconv.c:2676 -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Options/Mostrar í_cones de amigos" - -#: ../src/gtkconv.c:2678 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" - -#: ../src/gtkconv.c:2679 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" - -#: ../src/gtkconv.c:2771 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Conversa/Ver log" - -#: ../src/gtkconv.c:2777 -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." - -#: ../src/gtkconv.c:2781 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." - -#: ../src/gtkconv.c:2787 -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Conversa/Ver informações" - -#: ../src/gtkconv.c:2791 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Conversa/Convidar..." - -#: ../src/gtkconv.c:2797 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Conversa/Apelido..." - -#: ../src/gtkconv.c:2801 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Conversa/Bloquear..." - -#: ../src/gtkconv.c:2805 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Conversa/Adicionar..." - -#: ../src/gtkconv.c:2809 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversa/Remover..." - -#: ../src/gtkconv.c:2815 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Conversa/Inserir link..." - -#: ../src/gtkconv.c:2819 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." - -#: ../src/gtkconv.c:2825 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Opções/Gravar log" - -#: ../src/gtkconv.c:2828 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Opções/Ativar sons" - -#: ../src/gtkconv.c:2841 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" - -#: ../src/gtkconv.c:2844 -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" - -#: ../src/gtkconv.c:2847 -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Options/Mostrar ícones de amigos" - -#: ../src/gtkconv.c:2927 -msgid "User is typing..." -msgstr "O usuário está digitando..." - -#: ../src/gtkconv.c:2930 -msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "O usuário digitou algo e parou" - -#. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3113 -msgid "_Send To" -msgstr "_Enviar para" - -#: ../src/gtkconv.c:3765 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 -msgid "Topic:" -msgstr "Tópico:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3872 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 pessoas na sala" - -#: ../src/gtkconv.c:3951 -msgid "IM the user" -msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" - -#: ../src/gtkconv.c:3964 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignorar o usuário" - -#: ../src/gtkconv.c:3976 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Ver informações do usuário" - -#: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d pessoa na sala" -msgstr[1] "%d pessoas na sala" - -#: ../src/gtkconv.c:6540 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " -"estivesse usando um comando." - -#: ../src/gtkconv.c:6543 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." - -#: ../src/gtkconv.c:6546 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " -"atual." - -#: ../src/gtkconv.c:6549 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." - -#: ../src/gtkconv.c:6552 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." - -#: ../src/gtkconv.c:6711 -msgid "Confirm close" -msgstr "Confirmar fechamento" - -#: ../src/gtkconv.c:6743 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "" -"Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" - -#: ../src/gtkconv.c:7265 -msgid "Close other tabs" -msgstr "Fechar as outras abas" - -#: ../src/gtkconv.c:7271 -msgid "Close all tabs" -msgstr "Fechar todas as abas" - -#: ../src/gtkconv.c:7279 -msgid "Detach this tab" -msgstr "Separar esta aba" - -#: ../src/gtkconv.c:7285 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta aba" - -#: ../src/gtkconv.c:7547 -msgid "Close conversation" -msgstr "Fechar conversa" - -#: ../src/gtkconv.c:8011 -msgid "Last created window" -msgstr "Última janela criada" - -#: ../src/gtkconv.c:8013 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Janelas separadas de mensagens instantâneas e bate-papos" - -#: ../src/gtkconv.c:8015 ../src/gtkprefs.c:1243 -msgid "New window" -msgstr "Nova janela" - -#: ../src/gtkconv.c:8017 -msgid "By group" -msgstr "Por grupo" - -#: ../src/gtkconv.c:8019 -msgid "By account" -msgstr "Por conta" - -#: ../src/gtkdebug.c:232 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Salvar log de debug" - -#: ../src/gtkdebug.c:586 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: ../src/gtkdebug.c:589 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Realçar resultados" - -#: ../src/gtkdebug.c:636 -msgid "Debug Window" -msgstr "Janela de debug" - -#: ../src/gtkdebug.c:689 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../src/gtkdebug.c:698 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 -msgid "Timestamps" -msgstr "Marcações de tempo" - -#: ../src/gtkdebug.c:724 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#: ../src/gtkdebug.c:743 -msgid "Right click for more options." -msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." - -#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 -msgid "lead developer" -msgstr "desenvolvedor principal" - -#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 -#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 -#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 -#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 -#: ../src/gtkdialogs.c:77 -msgid "developer" -msgstr "desenvolvedor" - -#: ../src/gtkdialogs.c:64 -msgid "win32 port" -msgstr "port para Win32" - -#: ../src/gtkdialogs.c:67 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "desenvolvedor & webmaster" - -#: ../src/gtkdialogs.c:74 -msgid "support" -msgstr "suporte" - -#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 -msgid "maintainer" -msgstr "mantenedor" - -#: ../src/gtkdialogs.c:99 -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "mantenedor da libfaim" - -#: ../src/gtkdialogs.c:100 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" - -#: ../src/gtkdialogs.c:101 -msgid "Jabber developer" -msgstr "desenvolvedor do Jabber" - -#: ../src/gtkdialogs.c:102 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: ../src/gtkdialogs.c:113 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bósnio" - -#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" - -#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:167 -msgid "Czech" -msgstr "Tcheco" - -#: ../src/gtkdialogs.c:116 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:168 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: ../src/gtkdialogs.c:120 -msgid "Australian English" -msgstr "Inglês australiano" - -#: ../src/gtkdialogs.c:121 -msgid "Canadian English" -msgstr "Inglês canadense" - -#: ../src/gtkdialogs.c:122 -msgid "British English" -msgstr "Inglês britânico" - -#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 -#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandês" - -#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 -#: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: ../src/gtkdialogs.c:128 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: ../src/gtkdialogs.c:129 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindu" - -#: ../src/gtkdialogs.c:130 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 -#: ../src/gtkdialogs.c:182 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:183 -msgid "Georgian" -msgstr "Geórgio" - -#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:184 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: ../src/gtkdialogs.c:135 -msgid "Kurdish" -msgstr "Curdo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: ../src/gtkdialogs.c:137 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedônio" - -#: ../src/gtkdialogs.c:138 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Holandês, Flamengo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:139 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:187 -msgid "Polish" -msgstr "Polonês" - -#: ../src/gtkdialogs.c:142 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: ../src/gtkdialogs.c:143 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Português do Brasil" - -#: ../src/gtkdialogs.c:144 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" - -#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 -msgid "Serbian" -msgstr "Sérvio" - -#: ../src/gtkdialogs.c:148 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: ../src/gtkdialogs.c:150 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../src/gtkdialogs.c:151 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../src/gtkdialogs.c:152 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: ../src/gtkdialogs.c:153 -msgid "Valencian" -msgstr "Valenciano" - -#: ../src/gtkdialogs.c:154 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: ../src/gtkdialogs.c:154 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" - -#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: ../src/gtkdialogs.c:163 -msgid "Amharic" -msgstr "Amhárico" - -#: ../src/gtkdialogs.c:190 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: ../src/gtkdialogs.c:234 -msgid "About Gaim" -msgstr "Sobre o Gaim" - -#: ../src/gtkdialogs.c:258 -msgid "" -"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " -"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " -"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " -"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " -"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " -"program.

" -msgstr "" -"O Gaim é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr e " -"Gadu-Gadu de uma vez só. Ele é escrito usando o GTK+.

Você pode " -"modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL (versão 2 ou " -"superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' distribuído " -"com o Gaim. Os direitos de cópia do Gaim pertencem aos seus contribuidoes. " -"Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes contribuidores. " -"Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.

" - -#: ../src/gtkdialogs.c:272 -msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #wingaim no irc.freenode.net

" - -#: ../src/gtkdialogs.c:275 -msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #Gaim no irc.freenode.net

" - -#: ../src/gtkdialogs.c:281 -msgid "Current Developers" -msgstr "Desenvolvedores atuais" - -#: ../src/gtkdialogs.c:296 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Escritores de patch malucos" - -#: ../src/gtkdialogs.c:311 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Desenvolvedores aposentados" - -#: ../src/gtkdialogs.c:326 -msgid "Current Translators" -msgstr "Atuais tradutores" - -#: ../src/gtkdialogs.c:346 -msgid "Past Translators" -msgstr "Antigos tradutores" - -#: ../src/gtkdialogs.c:364 -msgid "Debugging Information" -msgstr "Informações de depuração" - -#: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770 -msgid "_Name" -msgstr "_Nome" - -#: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775 -msgid "_Account" -msgstr "_Conta" - -#: ../src/gtkdialogs.c:583 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nova mensagem instantânea" - -#: ../src/gtkdialogs.c:585 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " -"mensagens instantâneas." - -#: ../src/gtkdialogs.c:720 -msgid "Get User Info" -msgstr "Ver informações do usuário" - -#: ../src/gtkdialogs.c:722 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "" -"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " -"de ver." - -#: ../src/gtkdialogs.c:784 -msgid "View User Log" -msgstr "Ver log do usuário" - -#: ../src/gtkdialogs.c:786 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." -msgstr "" -"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." - -#: ../src/gtkdialogs.c:805 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Apelidar contato" - -#: ../src/gtkdialogs.c:806 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Digite um apelido para este contato." - -#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 -#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 -msgid "Alias" -msgstr "Apelido" - -#: ../src/gtkdialogs.c:826 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Digite um apelido para %s." - -#: ../src/gtkdialogs.c:828 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Apelidar amigo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:847 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Apelidar bate-papo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:848 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." - -#: ../src/gtkdialogs.c:885 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outro amigo da sua " -"lista de amigos. Deseja continuar?" -msgstr[1] "" -"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " -"sua lista de amigos. Deseja continuar?" - -#: ../src/gtkdialogs.c:893 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Remover contato" - -#: ../src/gtkdialogs.c:894 -msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Remover contato" - -#: ../src/gtkdialogs.c:945 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " -"de amigos. Deseja continuar?" - -#: ../src/gtkdialogs.c:948 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover grupo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:949 -msgid "_Remove Group" -msgstr "_Remover grupo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:982 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" - -#: ../src/gtkdialogs.c:985 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Remover amigo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:986 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Remover amigo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:1007 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " -"continuar?" - -#: ../src/gtkdialogs.c:1010 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Remover bate-papo" - -#: ../src/gtkdialogs.c:1011 -msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Remover bate-papo" - -#: ../src/gtkft.c:139 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 -msgid "Finished" -msgstr "Concluída" - -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelada" - -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Esperando o começo da transferência" - -#: ../src/gtkft.c:219 -msgid "Receiving As:" -msgstr "Recebendo como:" - -#: ../src/gtkft.c:221 -msgid "Receiving From:" -msgstr "Recebendo de:" - -#: ../src/gtkft.c:225 -msgid "Sending To:" -msgstr "Enviando para:" - -#: ../src/gtkft.c:227 -msgid "Sending As:" -msgstr "Enviando como:" - -#: ../src/gtkft.c:443 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Não há um aplicativo configurado para abrir este tipo de arquivo." - -#: ../src/gtkft.c:448 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo." - -#: ../src/gtkft.c:485 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Erro ao executar %s: %s" - -#: ../src/gtkft.c:494 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Erro ao executar %s" - -#: ../src/gtkft.c:495 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "O processo retornou o código de erro %d" - -#: ../src/gtkft.c:589 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: ../src/gtkft.c:596 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: ../src/gtkft.c:603 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../src/gtkft.c:610 -msgid "Remaining" -msgstr "Restante" - -#: ../src/gtkft.c:641 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: ../src/gtkft.c:642 -msgid "Local File:" -msgstr "Arquivo local:" - -#: ../src/gtkft.c:643 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkft.c:644 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#: ../src/gtkft.c:645 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tempo decorrido:" - -#: ../src/gtkft.c:646 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tempo restante:" - -#: ../src/gtkft.c:708 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferências de arquivos" - -#: ../src/gtkft.c:731 -msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" - -#: ../src/gtkft.c:741 -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "Limpar transferências _concluídas" - -#. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:750 -msgid "File transfer _details" -msgstr "_Detalhes da transferência" - -#. Pause button -#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausar" - -#. Resume button -#: ../src/gtkft.c:790 -msgid "_Resume" -msgstr "_Continuar" - -#: ../src/gtkft.c:1005 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: ../src/gtkimhtml.c:821 -msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Colar como _texto puro" - -#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw -#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Limpar formatação" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1328 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "Cor do hyperlink" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1329 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." - -#: ../src/gtkimhtml.c:1332 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1333 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" -"Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." - -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 -msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Copiar endereço de e-mail" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1566 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir link no navegador" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1576 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar endereço do link" - -#: ../src/gtkimhtml.c:3273 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Tipo de arquivo desconhecido.\n" -"\n" -"Usando o tipo padrão, PNG." - -#: ../src/gtkimhtml.c:3276 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Tipo de arquivo desconhecido\n" -"\n" -"Usando o tipo padrão, PNG." - -#: ../src/gtkimhtml.c:3289 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao salvar a imagem\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gtkimhtml.c:3292 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao salvar a imagem\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 -msgid "Save Image" -msgstr "Salvar imagem" - -#: ../src/gtkimhtml.c:3412 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Salvar imagem..." - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 -msgid "Select Font" -msgstr "Selecionar fonte" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Selecionar cor do texto" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Selecionar cor de fundo" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 -msgid "_Description" -msgstr "_Descrição" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " -"A descrição é opcional." - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 -msgid "Insert Link" -msgstr "Inserir link" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 -msgid "Insert Image" -msgstr "Inserir imagem" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." - -#. show everything -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 -msgid "Smile!" -msgstr "Emoticon!" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 -msgid "Larger font size" -msgstr "Maior tamanho de fonte" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Menor tamanho de fonte" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 -msgid "Font Face" -msgstr "Fonte" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Cor da fonte" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 -msgid "Background color" -msgstr "Cor do fundo" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 -msgid "Insert link" -msgstr "Inserir link" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 -msgid "Insert image" -msgstr "Inserir imagem" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Inserir emoticon" - -#: ../src/gtklog.c:188 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Conversa no %s em %s" - -#: ../src/gtklog.c:193 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Conversa com %s em %s" - -#: ../src/gtklog.c:242 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../src/gtklog.c:295 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as " -"mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada." - -#: ../src/gtklog.c:299 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar " -"todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada." - -#: ../src/gtklog.c:302 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" -"\" estiver ativada." - -#: ../src/gtklog.c:306 -msgid "No logs were found" -msgstr "Nenhum log foi encontrado" - -#: ../src/gtklog.c:382 -msgid "Total log size:" -msgstr "Tamanho total do log:" - -#: ../src/gtklog.c:458 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Conversas no %s" - -#: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Conversas com %s" - -#: ../src/gtklog.c:542 -msgid "System Log" -msgstr "Log do sistema" - -#: ../src/gtkmain.c:308 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" - -#: ../src/gtkmain.c:310 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Uso: %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n" -" -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" -" -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" -" -n, --nologin não conecte automaticamente\n" -" -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" -" especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" -" vírgula)\n" -" -v, --version exiba a versão atual e saia\n" - -#: ../src/gtkmain.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" -"This is a bug in the software and has happened through\n" -"no fault of your own.\n" -"\n" -"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" -"developers by reporting a bug at\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" -"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" -"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" -"on other protocols is at\n" -"%scontactinfo.php\n" -msgstr "" -"Ocorreu uma falha de segmentação no Gaim, que tentou criar um\n" -"arquivo core.\n" -"Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n" -"nenhum.\n" -"\n" -"Se você consegue fazer o erro ocrrer de novo, favor notificar os\n" -"desenvolvedores do Gaim reportando um bug em\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Favor especificar o que você estava fazendo na hora em que o erro ocorreu\n" -"e enviar o backtrace do arquivo de core. Se você não sabe\n" -"como obter o backtrace, favor ler as instruções em\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"Se você precisa de assistência adicional, mande uma mensagem instantânea\n" -"para o SeanEgn ou o LSchiere (via AIM e em inglês). Informações de contato\n" -"do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" -"%scontactinfo.php\n" - -#: ../src/gtknotify.c:327 -msgid "New Mail" -msgstr "Novo e-mail" - -#: ../src/gtknotify.c:343 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Abrir todas as mensagens" - -#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../src/gtknotify.c:418 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: ../src/gtknotify.c:427 -msgid "You have mail!" -msgstr "Você tem e-mail!" - -#: ../src/gtknotify.c:493 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." -msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." - -#: ../src/gtknotify.c:498 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Você tem e-mail!\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da procura" - -#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Informações de %s:" - -#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Informações do amigo" - -#: ../src/gtknotify.c:882 -#, c-format -msgid "The browser command %s is invalid." -msgstr "O comando de navegador %s é inválido." - -#: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 -#: ../src/gtknotify.c:1034 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Impossível abrir URL" - -#: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Erro ao executar %s: %s" - -#: ../src/gtknotify.c:1035 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " -"foi definido." - -#: ../src/gtkplugin.c:274 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Os plugins a seguir serão descarregados." - -#: ../src/gtkplugin.c:293 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Vários plugins serão descarregados." - -#: ../src/gtkplugin.c:295 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "Descarregar plugins" - -#: ../src/gtkplugin.c:407 -#, c-format -msgid "" -"%s%sWritten by:\t%s\n" -"Website:\t\t%s\n" -"Filename:\t\t%s" -msgstr "" -"%s%sEscrito por:\t%s\n" -"Página da web:\t\t%s\n" -"Nome do arquivo:\t\t%s" - -#: ../src/gtkplugin.c:417 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update." -msgstr "" -"%s\n" -"Erro: %s\n" -"Verifique o site do plugin por novas atualizações." - -#: ../src/gtkplugin.c:543 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Configurar pl_ugin" - -#: ../src/gtkplugin.c:601 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Detalhes do plugin" - -#: ../src/gtkpounce.c:162 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um arquivo" - -#: ../src/gtkpounce.c:259 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Favor digitar o amigo que terá a notificação." - -#: ../src/gtkpounce.c:503 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nova notificação de amigo" - -#: ../src/gtkpounce.c:503 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Editar notificação de amigo" - -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:520 -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Quem terá a notificação" - -#: ../src/gtkpounce.c:547 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Nome do amigo:" - -#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:573 -msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Notificar quando o amigo..." - -#: ../src/gtkpounce.c:581 -msgid "Si_gns on" -msgstr "_Conectar" - -#: ../src/gtkpounce.c:583 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/gtkpounce.c:585 -msgid "Goes a_way" -msgstr "O amigo ficar _ausente" - -#: ../src/gtkpounce.c:587 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "Volta_r da ausência" - -#: ../src/gtkpounce.c:589 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "Tornar-se _inativo" - -#: ../src/gtkpounce.c:591 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "Não estivar mais i_nativo." - -#: ../src/gtkpounce.c:593 -msgid "Starts _typing" -msgstr "C_omeçar a digitar" - -#: ../src/gtkpounce.c:595 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "Parar de di_gitar" - -#: ../src/gtkpounce.c:597 -msgid "Sends a _message" -msgstr "En_viar uma mensagem" - -#. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:629 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: ../src/gtkpounce.c:637 -msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Abrir uma jan_ela de mensagem instantânea" - -#: ../src/gtkpounce.c:639 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "Exibir notificação _popup" - -#: ../src/gtkpounce.c:641 -msgid "Send a _message" -msgstr "Envia_r uma mensagem" - -#: ../src/gtkpounce.c:643 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "E_xecutar um comando" - -#: ../src/gtkpounce.c:645 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "Tocar um _som" - -#: ../src/gtkpounce.c:650 -msgid "Brows_e..." -msgstr "Proc_urar..." - -#: ../src/gtkpounce.c:652 -msgid "Br_owse..." -msgstr "Proc_urar..." - -#: ../src/gtkpounce.c:653 -msgid "Pre_view" -msgstr "Pré-_visualizar" - -#. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:765 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../src/gtkpounce.c:773 -msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "_Notificar apenas quando meu status for indisponível" - -#: ../src/gtkpounce.c:778 -msgid "_Recurring" -msgstr "_Recorrente" - -#: ../src/gtkpounce.c:1092 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a notificação de %s sobre %s?" - -#: ../src/gtkpounce.c:1240 -msgid "Pounce Target" -msgstr "Alvo da notificação" - -#: ../src/gtkpounce.c:1275 -msgid "Recurring" -msgstr "Recorrente" - -#: ../src/gtkpounce.c:1322 -msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Notificações de amigo" - -#: ../src/gtkpounce.c:1449 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1451 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s conectou (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1453 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1455 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1457 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s desconectou (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1461 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s se tornou inativo (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1463 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1465 -#, c-format -msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1466 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!" - -#: ../src/gtkprefs.c:512 -msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado." - -#: ../src/gtkprefs.c:638 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " -"Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." - -#: ../src/gtkprefs.c:673 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ../src/gtkprefs.c:821 -msgid "_Hide new IM conversations" -msgstr "_Ocultar novas conversas de mensagens instantâneas" - -#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 -msgid "When away" -msgstr "Quando ausente" - -#: ../src/gtkprefs.c:828 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Enviar comando_s \"de barra\" desconhecidos como mensagens" - -#: ../src/gtkprefs.c:830 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" - -#: ../src/gtkprefs.c:833 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Mostrar í_cones de amigos" - -#: ../src/gtkprefs.c:835 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" - -#: ../src/gtkprefs.c:842 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" - -#: ../src/gtkprefs.c:845 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" - -#: ../src/gtkprefs.c:849 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Usar rolagem suave" - -#: ../src/gtkprefs.c:865 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" -msgstr "" -"Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " -"suportem formatação. :)" - -#. All the tab options! -#: ../src/gtkprefs.c:887 -msgid "Tab Options" -msgstr "Opções de abas" - -#: ../src/gtkprefs.c:889 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" - -#: ../src/gtkprefs.c:903 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" - -#: ../src/gtkprefs.c:909 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Posicionamento:" - -#: ../src/gtkprefs.c:911 -msgid "Top" -msgstr "Cima" - -#: ../src/gtkprefs.c:912 -msgid "Bottom" -msgstr "Baixo" - -#: ../src/gtkprefs.c:913 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: ../src/gtkprefs.c:914 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: ../src/gtkprefs.c:916 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Vertical à esquerda" - -#: ../src/gtkprefs.c:917 -msgid "Right Vertical" -msgstr "Vertical à direita" - -#: ../src/gtkprefs.c:922 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Novas conv_ersas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: ../src/gtkprefs.c:975 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "_Servidor ST_UN:" - -#: ../src/gtkprefs.c:977 -msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" - -#: ../src/gtkprefs.c:986 -msgid "Public _IP:" -msgstr "_IP público:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1014 -msgid "Ports" -msgstr "Portas" - -#: ../src/gtkprefs.c:1017 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" - -#: ../src/gtkprefs.c:1020 -msgid "_Start port:" -msgstr "Porta _inicial:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1027 -msgid "_End port:" -msgstr "Porta _final:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1035 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Servidor proxy" - -#: ../src/gtkprefs.c:1039 -msgid "No proxy" -msgstr "Nenhum proxy" - -#: ../src/gtkprefs.c:1095 -msgid "_User:" -msgstr "_Usuário:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1157 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../src/gtkprefs.c:1158 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../src/gtkprefs.c:1159 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../src/gtkprefs.c:1160 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../src/gtkprefs.c:1161 -msgid "GNOME Default" -msgstr "Padrão do GNOME" - -#: ../src/gtkprefs.c:1162 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../src/gtkprefs.c:1163 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../src/gtkprefs.c:1164 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../src/gtkprefs.c:1165 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../src/gtkprefs.c:1174 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../src/gtkprefs.c:1227 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Seleção do navegador" - -#: ../src/gtkprefs.c:1231 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1239 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Abrir link no:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1241 -msgid "Browser default" -msgstr "Navegador padrão" - -#: ../src/gtkprefs.c:1242 -msgid "Existing window" -msgstr "Janela existente" - -#: ../src/gtkprefs.c:1244 -msgid "New tab" -msgstr "Nova aba" - -#: ../src/gtkprefs.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s para URL)" - -#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 -msgid "Logging" -msgstr "Logs" - -#: ../src/gtkprefs.c:1297 -msgid "Log _format:" -msgstr "_Formato do log:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1302 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" - -#: ../src/gtkprefs.c:1304 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Gravar todos os _bate-papos" - -#: ../src/gtkprefs.c:1306 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" - -#: ../src/gtkprefs.c:1454 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Seleção de som" - -#: ../src/gtkprefs.c:1462 -msgid "Quietest" -msgstr "Muito silencioso" - -#: ../src/gtkprefs.c:1464 -msgid "Quieter" -msgstr "Mais silencioso" - -#: ../src/gtkprefs.c:1466 -msgid "Quiet" -msgstr "Silencioso" - -#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/gtkprefs.c:1470 -msgid "Loud" -msgstr "Alto" - -#: ../src/gtkprefs.c:1472 -msgid "Louder" -msgstr "Mais alto" - -#: ../src/gtkprefs.c:1474 -msgid "Loudest" -msgstr "Muito alto" - -#: ../src/gtkprefs.c:1537 -msgid "Sound Method" -msgstr "Método para reproduzir o som" - -#: ../src/gtkprefs.c:1538 -msgid "_Method:" -msgstr "_Método:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1540 -msgid "Console beep" -msgstr "Bipe do console" - -#: ../src/gtkprefs.c:1542 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: ../src/gtkprefs.c:1547 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../src/gtkprefs.c:1548 -msgid "No sounds" -msgstr "Sem sons" - -#: ../src/gtkprefs.c:1556 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"C_omando do som:\n" -"(%s para nome do arquivo)" - -#: ../src/gtkprefs.c:1582 -msgid "Sound Options" -msgstr "Opções de som" - -#: ../src/gtkprefs.c:1583 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco" - -#: ../src/gtkprefs.c:1585 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Sons enquanto ausente" - -#: ../src/gtkprefs.c:1592 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1620 -msgid "Sound Events" -msgstr "Eventos de som" - -#: ../src/gtkprefs.c:1671 -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#: ../src/gtkprefs.c:1678 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/gtkprefs.c:1697 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: ../src/gtkprefs.c:1701 -msgid "Reset" -msgstr "Redefinir" - -#: ../src/gtkprefs.c:1705 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: ../src/gtkprefs.c:1747 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1750 -msgid "From last sent message" -msgstr "A partir da última mensagem enviada" - -#: ../src/gtkprefs.c:1752 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" - -#: ../src/gtkprefs.c:1761 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Auto-resposta:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1765 -msgid "When both away and idle" -msgstr "Quando ausente e inativo" - -#. Auto-away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1771 -msgid "Auto-away" -msgstr "Auto-away" - -#: ../src/gtkprefs.c:1773 -msgid "Change status when _idle" -msgstr "Definir status de _quando inativo" - -#: ../src/gtkprefs.c:1777 -msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutos antes de alterar o status:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1785 -msgid "Change _status to:" -msgstr "Mudar status para:" - -#. Signon status stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1806 -msgid "Status at startup" -msgstr "Status na inicialização" - -#: ../src/gtkprefs.c:1808 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" - -#: ../src/gtkprefs.c:1814 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Status a a_plicat na inicialização:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1865 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Temas de emoticons" - -#: ../src/gtkprefs.c:1866 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../src/gtkprefs.c:1872 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: ../src/gtkprefs.c:1876 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Ausente / Inativo" - -#: ../src/gtkprivacy.c:79 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" - -#: ../src/gtkprivacy.c:80 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de amigos" - -#: ../src/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" - -#: ../src/gtkprivacy.c:82 -msgid "Block all users" -msgstr "Bloquear todos os usuários" - -#: ../src/gtkprivacy.c:83 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" - -#: ../src/gtkprivacy.c:372 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#: ../src/gtkprivacy.c:385 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" -"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." - -#. "Set privacy for:" label -#: ../src/gtkprivacy.c:397 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Definir privacidade para:" - -#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 -msgid "Permit User" -msgstr "Permitir usuário" - -#: ../src/gtkprivacy.c:563 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." - -#: ../src/gtkprivacy.c:564 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." - -#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 -msgid "_Permit" -msgstr "_Permitir" - -#: ../src/gtkprivacy.c:572 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Permitir que %s te contate?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:574 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 -msgid "Block User" -msgstr "Bloquear o usuário" - -#: ../src/gtkprivacy.c:602 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Digite um usuário para bloquear." - -#: ../src/gtkprivacy.c:603 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." - -#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 -msgid "_Block" -msgstr "_Bloquear" - -#: ../src/gtkprivacy.c:610 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Bloquear %s?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:612 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" - -#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../src/gtkrequest.c:271 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../src/protocols/silc/util.c:336 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ../src/gtkrequest.c:1467 -msgid "That file already exists" -msgstr "Este arquivo já existe" - -#: ../src/gtkrequest.c:1468 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" - -#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 -msgid "Save File..." -msgstr "Salvar arquivo..." - -#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 -msgid "Open File..." -msgstr "Abrir arquivo..." - -#: ../src/gtkroomlist.c:287 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: ../src/gtkroomlist.c:354 -msgid "Room List" -msgstr "Lista de salas" - -#. list button -#: ../src/gtkroomlist.c:424 -msgid "_Get List" -msgstr "Ob_ter lista" - -#. add button -#: ../src/gtkroomlist.c:432 -msgid "_Add Chat" -msgstr "_Adicionar bate-papo" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. Available status messages are plain text -#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1459 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1469 ../src/protocols/gg/gg.c:1475 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1489 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem:" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Status salvos" - -#. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 -msgid "_Use" -msgstr "_Usar" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" -"Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " -"ainda não exista." - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 -msgid "Different" -msgstr "Outro" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1442 ../src/protocols/gg/gg.c:1446 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" - -#. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Sal_var e usar" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Status de %s" - -#: ../src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Amigo conecta" - -#: ../src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Amigo desconecta" - -#: ../src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Mensagem recebida" - -#: ../src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" - -#: ../src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Mensagem enviada" - -#: ../src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Pessoa entra no bate-papo" - -#: ../src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Pessoa sai do bate-papo" - -#: ../src/gtksound.c:68 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Você fala no bate-papo" - -#: ../src/gtksound.c:69 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Outros falam no bate-papo" - -#: ../src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" - -#: ../src/gtksound.c:489 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe." - -#: ../src/gtksound.c:505 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " -"foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." - -#: ../src/gtksound.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " -"ser executado: %s" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:366 -msgid "Typing" -msgstr "Digitando" - -#. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#: ../src/gtkstock.c:138 -msgid "_Alias" -msgstr "_Apelido:" - -#: ../src/gtkstock.c:140 -msgid "Close _tabs" -msgstr "Fechar _abas" - -#: ../src/gtkstock.c:142 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Ver info" - -#: ../src/gtkstock.c:143 -msgid "_Invite" -msgstr "Conv_idar" - -#: ../src/gtkstock.c:144 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" - -#: ../src/gtkstock.c:145 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Abrir e-mail" - -#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." - -#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Falha ao carregar imagem" - -#: ../src/gtkutils.c:1408 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." - -#: ../src/gtkutils.c:1410 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" -"O Gaim não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " -"estão dentro dela individualmente" - -#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Você arrastou uma imagem" - -#: ../src/gtkutils.c:1439 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " -"mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." - -#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Definir como ícone de amigo" - -#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 -msgid "Send image file" -msgstr "Enviar arquivo de imagem" - -#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 -msgid "Insert in message" -msgstr "Inserir na mensagem" - -#: ../src/gtkutils.c:1448 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" - -#: ../src/gtkutils.c:1453 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Você pode enviar esta imagem como uma transferência de arquivos ou incluí-la " -"nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo deste usuário." - -#: ../src/gtkutils.c:1455 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " -"para este usuário" - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1509 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Não é possível enviar atalhos" - -#: ../src/gtkutils.c:1509 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " -"enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." - -#: ../src/log.c:167 -msgid "The logger has no read function" -msgstr "" -"O gerador de log não tem funções de leitura" - -#: ../src/log.c:549 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/log.c:560 -msgid "Plain text" -msgstr "Texto puro" - -#: ../src/log.c:571 -msgid "Old Gaim" -msgstr "Gaim antigo" - -#: ../src/log.c:666 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "A gravação desta conversa falhou." - -#: ../src/log.c:1009 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: ../src/log.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <AUTO-" -"RESPOSTA>: %s
\n" - -#: ../src/log.c:1085 -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <AUTO-" -"RESPOSTA>: %s
\n" - -#: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 -msgid "Unable to find log path!" -msgstr "" -"Impossível encontrar o caminho do log!" - -#: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not read file: %s" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s" - -#: ../src/log.c:1216 -#, c-format -msgid "(%s) %s : %s\n" -msgstr "(%s) %s : %s\n" - -#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: ../src/plugin.c:424 -#, c-format -msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "Versão incompatível do plugin %d (era esperado %d)" - -#: ../src/plugin.c:441 -#, c-format -msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)" - -#: ../src/plugin.c:458 -msgid "Plugin does not implement all required functions" -msgstr "O plugin não implementa todas as funções requeridas" - -#: ../src/plugin.c:523 -#, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " -"tente novamente." - -#: ../src/plugin.c:528 -msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -msgstr "O Gaim encontrou erros ao carregar o plugin." - -#: ../src/plugin.c:551 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." - -#: ../src/plugin.c:555 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin." - -#: ../src/plugin.c:657 -#, c-format -msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "Falha ao descarregar o plugin dependente %s." - -#: ../src/plugin.c:662 -msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." -msgstr "O Gaim encontrou erros ao descarregar o plugin." +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"Impossível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar plugins " +"TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" #. Send a message about the connection error -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Impossível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "Impossível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está rodando?" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"Status: %s" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Mensagem: %s" +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5459,77 +3002,86 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Bonjour" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 -msgid "Gaim User" -msgstr "Usuário Gaim" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 +msgid "Purple Person" +msgstr "Pessoa púrpura" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 msgid "Hostname" msgstr "Nome do host" #. Creating the options for the protocol -#. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1013 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "First name" msgstr "Nome" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Last name" msgstr "Sobrenome" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939 -#: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 +msgid "AIM Account" +msgstr "Conta do AIM" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 +msgid "Jabber Account" +msgstr "Conta do Jabber" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s fechou a conversa." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "Impossível abrir socket" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "Erro ao definir as opções do socket" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 -msgid "Cannot bind socket to port" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 +msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Impossível vincular socket à porta" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 -msgid "Cannot listen on socket" -msgstr "Não foi escutar no socket" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 +msgid "Could not listen on socket" +msgstr "Não foi possível escutar no socket" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Impossível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2336 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configurações de proxy inválidas" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2336 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -5537,306 +3089,329 @@ "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " "fornecido é inválido." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:180 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Erro de token" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:181 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Impossível obter o token.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Salvar lista de amigos..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:270 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Sua lista de amigos está vazia, nada foi escrito no arquivo." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:289 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Lista de amigos salva com sucesso" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Impossível carregar lista de amigos" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:324 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Carregar lista de amigos..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:325 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Lista de amigos carregada com sucesso!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:336 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Salvar lista de amigos..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:380 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Preencha os campos de registro." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:385 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não conferem." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:394 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Impossível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:407 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:408 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:468 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "Email" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "Senha (redigitar)" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "Digite o token atual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "Token atual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrar nova conta do Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:495 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1655 -msgid "Unable to initiate a new search" -msgstr "Impossível iniciar uma nova busca" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1656 -msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "Você tem uma busca pendente. Por favor, espere até que ela termine." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1016 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2046 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1019 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:620 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1541 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:624 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Homem ou mulher" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "Apenas conectado" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "Encontrar amigos" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Favor digitar seu critério de busca abaixo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:673 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "Preencha os campos." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:685 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 -msgid "Unable to change password. Error occured.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Impossível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:709 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Senha alterada com sucesso!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:742 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "Senha atual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:767 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha do UIN: " -#: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:846 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Selecione o bate-papo para o amigo: %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." -msgstr "Adicionar ao chat..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:992 -msgid "No matching users found" -msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:993 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1004 ../src/protocols/gg/gg.c:1071 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Impossível exibir os resultados da busca." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1010 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +msgstr "Adicionar ao bate-papo..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1022 -msgid "Birth year" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 +msgid "Birth Year" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Impossível exibir os resultados da busca." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1160 ../src/protocols/gg/gg.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "No matching users found" +msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossível ler do socket" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1243 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Lista de amigos transferida" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Sua lista de amigos foi transferida do servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1251 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Lista de amigos enviada" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Sua lista de amigos foi guardada no servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1353 ../src/protocols/gg/gg.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1483 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 msgid "Add to chat" msgstr "Adicionar ao bate-papo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1536 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nome do bate-papo:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1767 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "Chat error" msgstr "Erro no bate-papo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1768 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Este nome de bate-papo já está sendo utilizado" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 msgid "Not connected to the server." msgstr "Não conectado ao servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1874 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 msgid "Find buddies..." msgstr "Encontrar amigos..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1880 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 msgid "Change password..." msgstr "Alterar senha..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Enviar lista de amigos para o servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1890 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Transferir lista de amigos do servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1894 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Remover lista de amigos do servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.." @@ -5851,119 +3426,147 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1999 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 msgid "Polish popular IM" msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2047 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuário do Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "O tópico atual é: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 msgid "No topic is set" msgstr "Nenhum tópico foi definido" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Transferência de arquivo falhou" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 -msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "O Gaim não pôde abrir uma porta para escuta." - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 +msgid "Could not open a listening port." +msgstr "Não foi possível abrir uma porta para escuta." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) disponível" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão." -#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 msgid "Server has disconnected" msgstr "O servidor desconectou" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 +#. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suporte a SSL indisponível" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 msgid "Connection Failed" msgstr "Falha na conexão" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Falha na negociação SSL" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Tópico" @@ -5975,202 +3578,212 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 +#. port to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 msgid "Encodings" msgstr "Codificações" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 msgid "Real name" msgstr "Nome real" #. -#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 msgid "Bad mode" msgstr "Modo inválido" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Você foi banido do %s." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 msgid "Banned" msgstr "Banido" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Impossível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 -msgid "Nick" -msgstr "Apelido" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 msgid " (identified)" msgstr " (identificado)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 -#, c-format -msgid "%s: %s
" -msgstr "%s: %s
" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 -msgid "Realname" -msgstr "Nome real" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 +msgid "Nick" +msgstr "Apelido" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Atualmente em" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 -#, c-format -msgid "Idle for: %s
" -msgstr "Inativo por: %s
" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 +msgid "Idle for" +msgstr "Inativo por" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 msgid "Online since" msgstr "Conectado desde" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 -msgid "
Defining adjective: Glorious
" -msgstr "
Adjetivo definidor: Glorioso
" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 +msgid "Defining adjective:" +msgstr "Adjetivo definidor:" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 +msgid "Glorious" +msgstr "Glorioso" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s mudou o tópico para: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s apagou o tópico." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "O tópico do %s é: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 msgid "Unknown message" msgstr "Mensagem desconhecida" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC." - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "O servidor IRC recebeu uma mensagem que não foi entendida." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Usuários em %s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 msgid "Time Response" msgstr "Resposta do comando Time" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "O horário local do servidor IRC é:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 msgid "No such channel" msgstr "Canal inexistente" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "no such channel" msgstr "Canal inexistente" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 msgid "User is not logged in" msgstr "O usuário está desconectado" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 msgid "No such nick or channel" msgstr "Apelido ou canal inexistente" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 msgid "Could not send" msgstr "Não foi possível enviar" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Invitation only" msgstr "Apenas convidados" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Chutado por %s (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modo (%s %s) por %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 msgid "Invalid nickname" msgstr "Apelido inválido" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6178,7 +3791,7 @@ "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " "caracteres inválidos." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6186,51 +3799,52 @@ "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " "contém caracteres inválidos." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossível mudar apelido" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 msgid "Could not change nick" msgstr "Não foi possível mudar apelido" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Você saiu do canal%s%s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Impossível entrar no %s:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Impossível entrar no canal" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <ação a realizar>: Realiza uma ação." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -6238,11 +3852,11 @@ "away [mensagem]: Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso " "queira retornar do estado de ausência." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Envia um comando para o chanserv" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -6250,7 +3864,7 @@ "deop <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de operador do canal " "de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -6260,7 +3874,7 @@ "de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). " "Você precisa ser um operador do canal para isso." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -6268,7 +3882,7 @@ "invite <usuário> [sala]: Convida alguém para entrar no canal " "especificado, ou no canal atual." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -6277,7 +3891,7 @@ "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " "necessário." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -6286,7 +3900,7 @@ "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " "necessário." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6294,7 +3908,7 @@ "kick <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " "ser operador do canal para isso." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -6302,15 +3916,15 @@ "list: Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. Cuidado, alguns " "servidores podem te desconectar caso você faça isso." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <ação a realizar>: Realiza uma ação." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Envia um comando para o memoserv" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -6318,7 +3932,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <usuário|canal>: Define ou remove um " "modo de usuário ou canal." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6326,19 +3940,20 @@ "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para um " "usuário (ao contrário de um canal)." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Envia um comando para o nickserv" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6346,7 +3961,7 @@ "op <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de operador do canal para " "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -6354,11 +3969,11 @@ "operwall <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " "pode usar tal comando." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Envia um comando para o operserv" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -6366,7 +3981,7 @@ "part [sala] [mensagem]: Sai do canal atual, ou de um canal especificado, " "com uma mensagem opcional." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -6374,7 +3989,7 @@ "ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso " "nenhum usuário tenha sido especificado)." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6382,15 +3997,15 @@ "query <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " "um usuário (ao contrário de um canal)." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Manda um comando puro para o servidor." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6398,19 +4013,23 @@ "remove <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " "ser operador do canal para isso." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [novo tópico]: Vê ou altera o tópico do canal." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Define ou remove um modo de usuário." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [apelido]: envia um pedido CTCP VERSION para um usuário" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6418,7 +4037,7 @@ "voice <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de voice do canal para " "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -6426,160 +4045,194 @@ "wallops <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " "pode usar tal comando." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [servidor] <usuário>: Exibe informações do usuário." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta do CTCP PING" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "" -"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -"account properties" -msgstr "" -"O servidor requer TLS/SSL para a conexão. Selecione \"Usar TLS se disponível" -"\" nas propriedades da conta" - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " "encontrado." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-encriptado" - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +"O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "O servidor não pôde autenticar você sem uma senha" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticação via texto puro" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " -"encriptada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 +"criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" #. This should never happen! -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 msgid "Invalid response from server." msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 msgid "SASL error" msgstr "Erro de SASL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 msgid "Region" msgstr "Região" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:943 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +msgid "E-Mail" +msgstr "Email" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Role" msgstr "Função" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:680 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -6587,605 +4240,703 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema operacional" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 msgid "P.O. Box" msgstr "Caixa postal" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)requisitar autorização" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 msgid "Unsubscribe" msgstr "Parar de monitorar a presença" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para bate-papo" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 +msgid "JID" +msgstr "ID Jabber" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 +msgid "Last Name" +msgstr "Sobrenome" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " +"Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Instruções do servidor: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário Jabber que satisfaça " "este critério." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 -msgid "Last Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Procurar usuários Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 +#. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 msgid "Invalid Directory" msgstr "Diretório inválido" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Digite um diretório de usuários" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 msgid "Search Directory" msgstr "Diretório de busca" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Apelido:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s não é um nome de sala válido" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome de sala inválido" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s não é um nome de servidor válido" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nome de servidor inválido" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s não é um apelido de sala válido" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Apelido de sala inválido" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 msgid "Unable to configure" msgstr "Impossível configurar" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Erro de configuração de sala" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 msgid "Registration error" msgstr "Erro ao registrar" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Erro ao obter lista de salas" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 msgid "Invalid Server" msgstr "Servidor inválido" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Entrar num servidor de conferência" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Find Rooms" msgstr "Encontrar salas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 msgid "Error initializing session" msgstr "Erro ao inicializar sessão" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 msgid "Read Error" msgstr "Erro de leitura" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID do Jabber inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro efetuado com sucesso" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 msgid "Registration Failed" msgstr "Registro falhou" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 msgid "Already Registered" msgstr "Já está registrado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 +msgid "Postal code" +msgstr "Código postal (CEP)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrar nova conta do Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#. Register button +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando fluxo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando fluxo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 msgid "From (To pending)" msgstr "De (Para pendente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "None (To pending)" msgstr "Nenhuma (Para pendente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Subscription" msgstr "Inscrição" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 msgid "Password Changed" msgstr "Senha alterada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Your password has been changed." msgstr "Sua senha foi alterada." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao mudar a senha" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Alterar senha do Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Please enter your new password" msgstr "Favor digitar sua nova senha" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 msgid "Set User Info..." msgstr "Definir informações de usuário..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 msgid "Change Password..." msgstr "Alterar senha..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 msgid "Search for Users..." msgstr "Procurar por usuários..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Bad Request" msgstr "Requisição inválida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Conflict" msgstr "Conflito" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Recurso não implementado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Gone" msgstr "Saiu" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro interno do servidor" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "Item Not Found" msgstr "Item não encontrado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ID do Jabber em formato inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Not Acceptable" msgstr "Não aceitável" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 msgid "Not Allowed" msgstr "Não permitido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Payment Required" msgstr "Pagamento requerido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinatário indisponível" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Registration Required" msgstr "Registro requerido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Servidor remoto não encontrado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor sobrecarregado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "Subscription Required" msgstr "Inscrição requerida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Unexpected Request" msgstr "Requisição inesperada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorização abortada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificação da autorização incorreta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de autorização inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Falha temporária na autenticação" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Authentication Failure" msgstr "Falha na autenticação" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Bad Format" msgstr "Formato inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixo de namespace inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflito de recursos" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 msgid "Host Gone" msgstr "Host fora do ar" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Host Unknown" msgstr "Host desconhecido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 msgid "Improper Addressing" msgstr "Endereçamento impróprio" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Invalid ID" msgstr "ID inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Namespace inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "Invalid XML" msgstr "XML inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Hosts não compatíveis" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 msgid "Policy Violation" msgstr "Violação de normas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Falha na conexão remota" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Resource Constraint" msgstr "Limitação de recursos" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrito" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 msgid "See Other Host" msgstr "Ver outro host" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "System Shutdown" msgstr "Desligamento do sistema" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condição indefinida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificação não suportada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versão não suportada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal-formado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 msgid "Stream Error" msgstr "Erro no fluxo XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Impossível banir usuário %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Impossível filiar usuário %s como \"%s\"" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Impossível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Impossível convidar usuário (%s)." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Sai da sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -7193,7 +4944,7 @@ "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " "filiação do usuário com a sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -7201,19 +4952,19 @@ "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " "cargo do usuário na sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -7230,93 +4981,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Usar TLS se disponível" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 -msgid "Require TLS" -msgstr "Requerer TLS" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-encriptados" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 +msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 msgid "Connect port" msgstr "Porta de conexão" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 msgid "Connect server" msgstr "Servidor de conexão" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:108 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Mensagem de %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:172 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s mudou o tópico para: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:174 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "O tópico é: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:224 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:227 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Erro de mensagem do Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Código %s)" -#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 msgid "XML Parse error" msgstr "Erro ao processar XML" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)." - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 msgid "Create New Room" msgstr "Criar nova sala" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -7324,41 +5055,42 @@ "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " "configurações padrão?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configurar sala" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aceitar padrões" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erro no bate-papo %s" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Impossível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta transferência " "de arquivos." -#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 msgid "File Send Failed" msgstr "Falha no envio de arquivo" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -7367,7 +5099,7 @@ "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -7376,263 +5108,268 @@ "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " "adicionar este amigo?" -#: ../src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossível processar mensagem" -#: ../src/protocols/msn/error.c:38 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Endereço de e-mail inválido" -#: ../src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "Usuário inexistente" -#: ../src/protocols/msn/error.c:49 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:52 -msgid "Already Logged In" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 +msgid "Already logged in" msgstr "Você já está conectado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:55 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Usuário inválido" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:58 -msgid "Invalid Friendly Name" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Invalid screen name" +msgstr "Nome de usuário inválido" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Invalid friendly name" msgstr "Apelido inválido" -#: ../src/protocols/msn/error.c:61 -msgid "List Full" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 +msgid "List full" msgstr "Lista cheia" -#: ../src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "Já está lá" -#: ../src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "Não está na lista" -#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "Usuário está desconectado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "Você já está nesse modo" -#: ../src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "Usuário já está na lista oposta" -#: ../src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "Excesso de grupos" -#: ../src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "Grupo inválido" -#: ../src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "O usuário não está no grupo" -#: ../src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "Nome do grupo muito extenso." -#: ../src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Impossível remover o grupo zero" -#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" -#: ../src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "O quadro de comunicações falhou" -#: ../src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Notify Transfer failed" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 +msgid "Notify transfer failed" msgstr "A notificação de transferência falhou" -#: ../src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: ../src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Acessos demais a um FND" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:116 -msgid "Service Temporarily Unavailable" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 +msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Serviço temporariamente indisponível" -#: ../src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "Erro do servidor de banco de dados" -#: ../src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "Comando desativado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" -#: ../src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erro de alocação de memória" -#: ../src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" -#: ../src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 -#: ../src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor indisponível" -#: ../src/protocols/msn/error.c:141 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "O servidor de notificação de pontas está fora do ar" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 +msgid "Peer notification server down" +msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" -#: ../src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" -#: ../src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar a conexão" -#: ../src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: ../src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" -#: ../src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" -#: ../src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "O usuário está muito ativo" -#: ../src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "Excesso de sessões" -#: ../src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Conta do Passport não verificada" -#: ../src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "Arquivo de amigos mal formado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "Inesperado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" -#: ../src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor ocupado demais" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 +#: ../libpurple/proxy.c:1351 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação mal sucedida" -#: ../src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Não permitido enquanto desconectado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" -#: ../src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" -#: ../src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" -#: ../src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "Bilhete inválido" -#: ../src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de erro desconhecido: %d" -#: ../src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "Você acabou de chamar a atenção do usuário!" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Seu novo apelido é longo demais." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina seu apelido." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina seu número de telefone de casa." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 msgid "Set your work phone number." msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Defina seu número de telefone móvel." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7640,186 +5377,315 @@ "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Disallow" msgstr "Não permitir" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"\n" -"%s: %s" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 msgid "Has you" msgstr "Tem você" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 msgid "On the Phone" msgstr "Ao telefone" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 msgid "Out to Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Definir apelido..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Definir número de telefone de casa..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Definir número de telefone móvel..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar para dispositivo móvel" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniciar _bate-papo" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "" -"O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " -"SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca SSL suportada." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Impossível conectar ao servidor." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 -#, c-format -msgid "Alias: %s
" -msgstr "Apelido: %s
" - -#. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../src/util.c:1055 -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "%s: " - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 -msgid "MSN Profile" -msgstr "Perfil do MSN" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao obter perfil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#. Social -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 +msgid "Social" +msgstr "Social" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 +msgid "Interests" +msgstr "Interesses" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 +msgid "Pets" +msgstr "Animais de estimação" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 +msgid "Hometown" +msgstr "Cidade natal" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 +msgid "Places Lived" +msgstr "Locais em que viveu" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 +msgid "Contact Info" +msgstr "Informações do contato" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 +msgid "Significant Other" +msgstr "Parceiro(a)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefone doméstico" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefone doméstico 2" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 +msgid "Home Address" +msgstr "Endereço de casa" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Celular pessoal" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax doméstico" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "E-Mail pessoal" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 +msgid "Personal IM" +msgstr "MI Pessoal" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversário de casamento" + +#. Business +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 +msgid "Work" +msgstr "Negócios" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "Título de trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 +msgid "Profession" +msgstr "Profissão" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefone do trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Telefone 2 do trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 +msgid "Work Address" +msgstr "Endereço de trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Celular de trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 +msgid "Work Pager" +msgstr "Pager de trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax de trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "E-Mail de trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 +msgid "Work IM" +msgstr "MI de trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de início" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "O usuário não criou um perfil público." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7829,16 +5695,14 @@ "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " "público." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 -msgid "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " -"likely does not exist." -msgstr "" -"O Gaim não encontrou nenhuma informação no perfil do usuário. Provavelmente " -"o usuário não existe." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. Provavelmente o usuário não existe." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "URL do Perfil" @@ -7852,85 +5716,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069 -msgid "Login server" -msgstr "Servidor de login" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar método HTTP" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 msgid "Show custom smileys" msgstr "Exibir emoticons personalizados" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" -#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossível conectar" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s não é um grupo válido." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s em %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Impossível adicionar usuário em %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Impossível bloquear usuário em %s (%s)." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Impossível permitir usuário em %s (%s)." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Serviço temporariamente indisponível." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" msgstr "Impossível renomear grupo" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" msgstr "Impossível remover grupo" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7959,15 +5834,15 @@ "\n" "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Erro de escrita" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Erro de leitura" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7976,326 +5851,242 @@ "Erro de conexão do servidor %s:\n" "%s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." -#: ../src/protocols/msn/session.c:308 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Erro ao processar HTTP." -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Você conectou de outro local." -#: ../src/protocols/msn/session.c:315 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " "tentar novamente." -#: ../src/protocols/msn/session.c:320 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." -#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Impossível autenticar: %s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " "e tentar novamente." -#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "Negociando" -#: ../src/protocols/msn/session.c:351 -msgid "Transferring" -msgstr "Transferindo" - -#: ../src/protocols/msn/session.c:353 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "Iniciando autenticação" -#: ../src/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "Recebendo o cookie" -#: ../src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "Enviando o cookie" -#: ../src/protocols/msn/session.c:357 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#: ../src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" -#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s está chamando sua atenção!" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)." - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Impossível adicionar \"%s\"." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." -#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, e o tamanho é %hd." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 -msgid "Unknown server error." -msgstr "Erro desconhecido de servidor." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "usuários: %s, arquivos: %s, tamanho: %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Impossível adicionar \"%s\" a sua hotlist do Napster" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s requisitou sua informação" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s requisitou um PING" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Impossível conectar." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupo:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo Napster" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Unable to write to network" msgstr "Impossível escrever na rede" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Unable to read from network" msgstr "Impossível ler da rede" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Error communicating with server" msgstr "Erro na comunicação com o servidor" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Conference not found" msgstr "Conferência não encontrada" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Conference does not exist" msgstr "Conferência inexistente" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Uma pasta com este nome já existe" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 msgid "Password has expired" msgstr "A senha expirou" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -msgid "Invalid password" -msgstr "Senha inválida" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Senha incorreta" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 msgid "User not found" msgstr "Usuário não encontrado" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 msgid "Account has been disabled" msgstr "A conta foi desativada" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 msgid "The server could not access the directory" msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Não é possível adicionar a si próprio" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nome de usuário ou senha inválida" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 +msgid "Incorrect screen name or password" +msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 +msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" -"Sua conta foi desativada porque senhas inválidas demais foram digitadas." - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +"Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas." + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 -msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "Você digitou um nome de usuário inválido" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 +msgid "You have entered an incorrect screen name" +msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versão do protocolo incompatível" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 msgid "The user has blocked you" msgstr "O usuário bloqueou você" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -8303,55 +6094,56 @@ "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao " "mesmo tempo" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "A conexão falhou (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Impossível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Impossível convidar usuário (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Impossível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a conferência (%" "s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Impossível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8360,7 +6152,7 @@ "Impossível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro ao " "criar a pasta (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8369,112 +6161,106 @@ "Impossível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na lista " "do servidor (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Impossível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Impossível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Impossível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Impossível criar conferência (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de telefone" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Tratamento" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { -#. g_string_append_printf(info_text, "%s: %s
", -#. tag, value); +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferência GroupWise %d" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Impossível criar conexão SSL com o servidor." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossível conectar ao servidor." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando resposta..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s foi convidado para esta conversa." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Convite para conversa" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8485,15 +6271,16 @@ "\n" "Enviado: %s" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Você deseja entrar na conversa?" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 +#. we don't want to reconnect in this case +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8502,10 +6289,10 @@ "enviar." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8513,11 +6300,11 @@ "Impossível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do servidor em " "que você deseja conectar." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." @@ -8531,300 +6318,410 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 +#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 +#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 +msgid "Server closed the connection." +msgstr "O servidor encerrou a conexão." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 +#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 +#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%s" +msgstr "" +"A conexão com o servidor foi perdida: \n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 +#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 +#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 +#: ../libpurple/proxy.c:1449 +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" +"%s" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "Plugin do protocolo AIM" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "Plugin do protocolo ICQ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "O usuário remoto recusou seu pedido." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:
%s" +msgstr "Conexão com o usuário remoto perdida:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o usuário remoto." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com o usuário remoto." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 +msgid "Direct IM established" +msgstr "Mensagem instantânea direta estabelecida" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta muito extensa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Responses lost" msgstr "Respostas perdidas" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Request denied" msgstr "Requisição negada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Malvado demais (remetente)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Malvado demais (destinatário)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuário temporariamente indisponível" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "List overflow" msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" msgstr "" "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O amigo com quem você está falando " -"provavelmente usa um cliente com defeito.)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 +"deve estar usando uma codificação diferente da esperada. Se você sabe qual a " +"codificação que ele está usando, você pode especificá-la nas opções " +"avançadas de conta para a sua conta do AIM/ICQ.)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " +"codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" + +#. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2357 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ícone de exibição" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../src/protocols/silc/util.c:510 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Conexão direta do ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Nihilist" msgstr "Niilista" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 antigo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Security Enabled" msgstr "Segurança ativada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Video Chat" msgstr "Bate-papo com vídeo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "iChat AV" msgstr "AV do iChat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo ao vivo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisível" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 msgid "Warning Level" msgstr "Nível de alerta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentário do amigo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Conexão direta falhou" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Tentando conectar a %s em %s:%hu para mensagem instantânea direta." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " -"privacidade. Deseja continuar?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 -msgid "_Connect" -msgstr "_Conectar" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 -#, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Você perdeu sua conexão com a sala de bate-papo %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to authentication server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível conectar ao servidor de autenticação:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to BOS server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível conectar ao servidor BOS:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 msgid "Screen name sent" msgstr "Nome de usuário enviado" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Finalizando a conexão" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8835,80 +6732,28 @@ "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e " "espaços, ou conter apenas números." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Impossível conectar ao AIM" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Não foi possível conectar" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. * -#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection -#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library -#. -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Tentando redirecionar a conexão..." - -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" -">Advanced." -msgstr "" -"A transferência do arquivo %s estourou o tempo limite.\n" -" Tente ativar um servidor de proxy para transferências de arquivo em Contas->" -"%s->Editar Conta->Avançado." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Impossível criar nova conexão." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Impossível conectar no proxy de transferência de arquivo." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "" -"Impossível estabelecer socket de escuta ou não há conexão ao proxy da AOL " -"presente." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 +msgid "Invalid screen name." +msgstr "Nome de usuário inválido." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Senha incorreta." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8917,35 +6762,46 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro interno" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Não foi possível conectar" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 msgid "Received authorization" msgstr "Autorização recebida" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 msgid "Enter SecurID" msgstr "Digite o SecurID" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Digiste o número de 6 dígitos do visor digital." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 +msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 ../libpurple/request.h:1350 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8954,110 +6810,78 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 -msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 -msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Impossível conseguir um hash de conexão AIM válido." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" +"Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Impossível conseguir um hash de conexão válido." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " -"para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " -"considerado um risco de privacidade." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "Impossível inicializar conexão" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" -"Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 +"Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " +"amigos." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " -"amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Pedir autorização" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 -msgid "_Request Authorization" -msgstr "_Pedir autorização" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"O usuário %u deseja adicionar %s à lista de amigos dele pelo seguinte " -"motivo:\n" -"%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Pedido de autorização" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " -"seguinte motivo:\n" +"O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " +"o seguinte motivo:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +"O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9070,7 +6894,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9083,7 +6907,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -9096,34 +6920,38 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 msgid "_Decline" msgstr "_Rejeitar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9134,87 +6962,83 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 -#, c-format -msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "Erro do SNAC: %s\n" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Impossível enviar mensagem: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 msgid "Unknown reason." msgstr "Motivo desconhecido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 msgid "Capabilities" msgstr "Recursos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 msgid "Available Message" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -9222,11 +7046,11 @@ "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " "caracteres inválidos.]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9234,94 +7058,85 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Finalizando a conexão" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 -msgid "Home Address" -msgstr "Endereço de casa" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 -msgid "Work Address" -msgstr "Endereço do trabalho" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 -msgid "Work Information" -msgstr "Informações do trabalho" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 +msgid "Work Information" +msgstr "Informações do trabalho" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem pop-up" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 +msgid "Screen name" +msgstr "Nome de usuário" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9330,12 +7145,12 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "difere do original." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois este é inválido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9344,7 +7159,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " "muito extenso." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -9353,7 +7168,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de e-mail porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -9362,7 +7177,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -9370,41 +7185,32 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este é inválido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" -"%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 -msgid "Account Info" -msgstr "Informações da conta" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 +msgid "Account Info" +msgstr "Informações da conta" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossível definir perfil AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9414,45 +7220,37 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated it for you." -msgstr[0] "" -"O tamanho máximo de %d byte do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " -"para você." -msgstr[1] "" -"O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " -"para você." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated it for you." +msgstr[0] "O tamanho máximo de %d byte do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado para você." +msgstr[1] "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado para você." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"O tamanho máximo de %d byte da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " -"truncou-a e definiu seu status como ausente." -msgstr[1] "" -"O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " -"truncou-a e definiu seu status como ausente." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "O tamanho máximo de %d byte da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi truncado para você." +msgstr[1] "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi truncado para você." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9463,32 +7261,32 @@ "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " "números e espaços, ou conter apenas números." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no " -"momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " -"disponível em algumas horas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará disponível em algumas horas." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9497,11 +7295,12 @@ "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9512,7 +7311,7 @@ "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " "sua lista de amigos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9521,33 +7320,23 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " "deseja adicioná-lo?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"O usuário %s deseja adicionar %s a lista de amigos dele pelo seguinte " -"motivo:\n" -"%s" - #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5216 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9558,92 +7347,119 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Troca:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 +msgid "Away Message" +msgstr "Mensagem de ausência" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 msgid "(retrieving)" msgstr " (obtendo)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "Link para a loja de música do iTunes" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentário do amigo %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentário do amigo:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " +"privacidade. Deseja continuar?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onectar" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "Ver informações do AIM" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar comentário do amigo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 msgid "Require authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opções de privacidade do ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6051 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "você não está esperando autorização" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9651,64 +7467,673 @@ "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6171 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Encontrar amigo por e-mail" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 +msgid "_Search" +msgstr "_Procurar" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Definir opções de privacidade..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 -msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Formatar nome de usuário..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 +msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 +msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." +msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 -msgid "Search for Buddy by E-Mail..." -msgstr "Procurar por amigos por e-mail..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 +msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." +msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Procurar por amigos por informações" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 +msgid "" +"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" +"(mais lento, mas não revela seu endereço IP)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" +"Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " +"para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " +"considerado um risco de privacidade." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 +msgid "_Connect" +msgstr "_Conectar" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 +msgid "Primary Information" +msgstr "Informação primária" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Introdução pessoal" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 +msgid "QQ Number" +msgstr "Número do QQ" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 +msgid "Country/Region" +msgstr "País/Região" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 +msgid "Province/State" +msgstr "Estado" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "Signo do horóscopo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 +msgid "Zodiac Sign" +msgstr "Signo do zodíaco" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 +msgid "Blood Type" +msgstr "Tipo sangüíneo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 +msgid "College" +msgstr "Universidade" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 +msgid "Zipcode" +msgstr "Código Postal (CEP)" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Número do celular" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 +msgid "Phone Number" +msgstr "Número de telefone" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Aquarius" +msgstr "Aquário" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Pisces" +msgstr "Peixes" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Aries" +msgstr "Áries" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Taurus" +msgstr "Touro" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Gemini" +msgstr "Gêmeos" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Cancer" +msgstr "Câncer" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Leo" +msgstr "Leão" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Virgo" +msgstr "Virgem" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Libra" +msgstr "Libra" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Scorpio" +msgstr "Escorpião" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Sagitário" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Capricorn" +msgstr "Capricórnio" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Rat" +msgstr "Rato" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Ox" +msgstr "Boi" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Tiger" +msgstr "Tigre" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Rabbit" +msgstr "Coelho" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Dragon" +msgstr "Dragão" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Snake" +msgstr "Serpente" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Horse" +msgstr "Cavalo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Goat" +msgstr "Carneiro" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Monkey" +msgstr "Macaco" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Rooster" +msgstr "Galo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Dog" +msgstr "Cão" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Pig" +msgstr "Porco" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 +msgid "Modify my information" +msgstr "Modificar minhas informações" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 +msgid "Update my information" +msgstr "Atualizar minhas informações" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 +msgid "Your information has been updated" +msgstr "Suas informações foram atualizadas" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +msgstr "Você está tentando definir um rosto personalizado. Favor escolher uma imagem do " + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 +msgid "Invalid QQ Face" +msgstr "Rosto do QQ" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 +#, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "Você rejeitou o pedido de %d" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 +msgid "Input your reason:" +msgstr "Digite seu motivo:" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +msgid "Reject request" +msgstr "Rejeitar pedido" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 +msgid "Sorry, you are not my type..." +msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 +msgid "Add buddy with auth request fails" +msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autenticação" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 +msgid "You have successfully removed a buddy" +msgstr "Você removeu um amigo com sucesso" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 +msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" +msgstr "Você se removeu de um amigo com sucesso" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 +#, c-format +msgid "User %d needs authentication" +msgstr "O usuário %d precisa de autenticação" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 +msgid "Input request here" +msgstr "Digite o pedido aqui" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "Você quer ser meu amigo?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#, c-format +msgid "You have added %d in buddy list" +msgstr "Você adicionou %d à sua lista de contatos." + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 +msgid "QQid Error" +msgstr "Erro no QQid" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 +msgid "Invalid QQid" +msgstr "QQid inválido" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 +msgid "Group ID" +msgstr "ID do Grupo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 +msgid "Creator" +msgstr "Criador" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 +msgid "Group Description" +msgstr "Descrição do grupo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 +msgid "Auth" +msgstr "Autenticação" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 +msgid "QQ Qun" +msgstr "Qun do QQ" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 +msgid "Please input external group ID" +msgstr "Favor digitar o ID externo do grupo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 +msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +msgstr "Você só pode procurar por grupos permanentes do QQ\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 +#, c-format +msgid "User %d applied to join group %d" +msgstr "O usuário %d solicitou entrada no grupo %d" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 +#, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Motivo: %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "Operação do Qun QQ" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 +msgid "Approve" +msgstr "Aprovar" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi rejeitado pelo administrador %d" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi aprovado pelo administrador %d" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 +#, c-format +msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" +msgstr "Você [%d] saiu do grupo \"%d\"" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 +#, c-format +msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" +msgstr "Você [%d] foi adicionado(a) pelo grupo \"%d\"" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 +msgid "This group has been added to your buddy list" +msgstr "Este grupo foi adicionado à sua lista de amigos." + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 +msgid "I am not member" +msgstr "Não sou um membro" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 +msgid "I am a member" +msgstr "Sou um membro" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 +msgid "I am applying to join" +msgstr "Estou solicitando entrada" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 +msgid "I am the admin" +msgstr "Sou o administrador" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 +msgid "Unknown status" +msgstr "Status desconhecido" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 +msgid "This group does not allow others to join" +msgstr "Este grupo não permite a entrada de outros" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 +msgid "You have successfully exited the group" +msgstr "Você saiu do grupo com sucesso" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 +msgid "QQ Group Auth" +msgstr "Autorização de grupo do QQ" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 +msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" +msgstr "Sua operação de autorização foi aceita pelo servidor QQ" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 +msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" +msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 +msgid "Are you sure to exit this Qun?" +msgstr "Você tem certeza de que quer sair deste Qun?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" +"Observação: Se você for o criador,\n" +"esta operação apagará este Qun." + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 +msgid "Go ahead" +msgstr "Vá em frente" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 +#, c-format +msgid "Code [0x%02X]: %s" +msgstr "Código [0x%02X]: %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 +msgid "Group Operation Error" +msgstr "Erro na operação de grupo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 +msgid "Do you wanna approve the request?" +msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 +msgid "You have successfully modify Qun member" +msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 +msgid "You have successfully modify Qun information" +msgstr "Você alterou as informações do Qun com sucesso" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "Você criou um Qun com sucesso" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 +msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +msgstr "Você deseja definir os detalhes do Qun agora?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 +msgid "Setup" +msgstr "Definir" + +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 +msgid "System Message" +msgstr "Mensagem do sistema" + +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 +msgid "Server ACK" +msgstr "ACK do servidor" + +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 +msgid "Send IM fail\n" +msgstr "Falha ao enviar mensagem instantânea\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 +msgid "Keep alive error, seems connection lost!" +msgstr "Erro ao manter conexão, parece que ela foi perdida!" + +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 +msgid "Request login token error!" +msgstr "Erro de token no pedido de conexão" + +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 +msgid "Unable to login, check debug log" +msgstr "Impossível conectar, verifique o log de depuração" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#. TODO: Include error_message in the message below +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Impossível conectar." + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 +#, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "Desconhecido-%d" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 +#, c-format +msgid "%s Address" +msgstr "%s Endereço" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 +msgid "QQ: Available" +msgstr "QQ: Disponível" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 +msgid "QQ: Away" +msgstr "QQ: Ausente" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 +msgid "QQ: Invisible" +msgstr "QQ: Invisível" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 +msgid "QQ: Offline" +msgstr "QQ: Desconectado" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 +msgid "Invalid name" +msgstr "Nome inválido" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 +#, c-format +msgid "Current Online: %d
\n" +msgstr "Atualmente online: %d
\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 +#, c-format +msgid "Last Refresh: %s
\n" +msgstr "Última atualização: %s
\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 +#, c-format +msgid "Connection Mode: %s
\n" +msgstr "Tipo de conexão: %s
\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 +#, c-format +msgid "Server IP: %s: %d
\n" +msgstr "IP do Servidor: %s: %d
\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 +#, c-format +msgid "My Public IP: %s
\n" +msgstr "Meu IP público: %s
\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 +#, c-format +msgid "Login Time: %s
\n" +msgstr "Hora de conexão: %s
\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 +#, c-format +msgid "Last Login IP: %s
\n" +msgstr "Último IP a conectar: %s
\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 +#, c-format +msgid "Last Login Time: %s\n" +msgstr "Última hora de conexão: %s\n" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 +msgid "Login Information" +msgstr "Informações de conexão" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 +msgid "Modify My Information" +msgstr "Alterar minhas informações" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 +msgid "Change Password" +msgstr "Alterar senha" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 +msgid "Show Login Information" +msgstr "Exibir informações de conexão" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 +msgid "Exit this QQ Qun" +msgstr "Sair deste Qun QQ" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9719,175 +8144,247 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 -msgid "Auth host" -msgstr "Host de autorização" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 -msgid "Auth port" -msgstr "Porta de autorização" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 -msgid "" -"Use AIM/ICQ proxy server\n" -"(slower, but usually works)" -msgstr "Usar servidor proxy do AIM/ICQ (mais lento, mas costuma funcionar)" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 +msgid "QQ Protocol\tPlugin" +msgstr "Plugin do protocolo QQ" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 +msgid "Login in TCP" +msgstr "Conectar por TCP" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 +msgid "Login Hidden" +msgstr "Ficar invisível ao conectar" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 +msgid "Socket send error" +msgstr "Erro ao enviar pelo socket" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexão recusada" + +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 +msgid "Socket error" +msgstr "Erro de socket" + +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Impossível ler do socket" + +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 +#, c-format +msgid "%d has declined the file %s" +msgstr "%d recusou o arquivo %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 +msgid "File Send" +msgstr "Envio de arquivo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 +#, c-format +msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgstr "%d cancelou a transferência de %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexão perdida" + +#. cancel login progress +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 +msgid "Login failed, no reply" +msgstr "Falha ao conectar: não houve resposta" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 +msgid "Do you wanna add this buddy?" +msgstr "Deseja adicionar este amigo?" + +#. only need to get value +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "Você foi adicionado por %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 +msgid "Would like to add him?" +msgstr "Deseja adicioná-lo(a)?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 +#, c-format +msgid "%s has added you [%s]" +msgstr "%s te adicionou [%s]" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#, c-format +msgid "User %s rejected your request" +msgstr "O usuário %s rejeitou seu pedido" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 +#, c-format +msgid "User %s has approved your request" +msgstr "O usuário %s aprovou seu pedido" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 +#, c-format +msgid "%s wanna add you [%s] as friends" +msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Mensagem: %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 +#, c-format +msgid "%s is not in your buddy list" +msgstr "%s não está na sua lista de amigos" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "Você deseja adicioná-lo?" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Título do grupo: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "ID do Grupo Notes: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informações do grupo %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Convidar grupo para conferência" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "Enviando requisição" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Esperando a aceitação da requisição" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Esperando a aceitação dos dados" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Conexão redirecionada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Forçando conexão" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Conexão aceita" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" -msgstr "Iniciando serviçõs" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +msgstr "Iniciando serviços" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "Um administador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgstr "" +"Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "Anúncio do administador do Sametime" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +msgstr "Anúncio do administrador do Sametime" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Conexão redefinida" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Erro ao ler do socket: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Impossível conectar ao servidor." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Anúncio de %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferência fechada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "Impossível enviar mensagem: " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 msgid "Place Closed" msgstr "Local fechado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Speakers" msgstr "Caixas de som" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 msgid "Video Camera" msgstr "Câmera de vídeo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 msgid "File Transfer" msgstr "Transferência de arquivo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Supports: %s" -msgstr "" -"\n" -"Suporta: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 -msgid "" -"\n" -"External User" -msgstr "" -"\n" -"Usuário externo" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 +msgid "Supports" +msgstr "Suporta" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 +msgid "External User" +msgstr "Usuário externo" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 msgid "Create conference with user" msgstr "Criar conferência com usuário" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -9896,27 +8393,27 @@ "Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite " "para ser enviada para %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 msgid "New Conference" msgstr "Nova conferência" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferências disponíveis" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "Criar nova conferência..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Convidar usuário para uma conferência" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -9925,29 +8422,29 @@ msgstr "" "Selecione uma conferência da lista abaixo para enviar um convite para o " "usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma " -"nova converência e convidar este usuário para ela." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +"nova conferência e convidar este usuário para ela." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "Convidar para uma conferência" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Convidar para conferência..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Enviar anúncio TEST" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 +msgid "Topic:" +msgstr "Tópico:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -9956,80 +8453,56 @@ "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. " "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 -msgid "External User
" -msgstr "Usuário externo
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 -#, c-format -msgid "User ID: %s
" -msgstr "ID do Usuário: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 -#, c-format -msgid "Full Name: %s
" -msgstr "Nome completo: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 -msgid "Last Known Client: " -msgstr "Cliente do último acesso: " - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Desconhecido (0x%04x)
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 -#, c-format -msgid "Supports: %s
" -msgstr "Suporta: %s
" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 +msgid "Last Known Client" +msgstr "Último cliente conhecido" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 msgid "User Name" msgstr "Nome do usuário" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 msgid "Sametime ID" msgstr "ID do Sametime" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " -"Por favor selcione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-" +"Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-" "lo a sua lista de amigos." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 msgid "Select User" msgstr "Selecionar usuário" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Impossível adicionar usuário: usuário não encontrado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -10038,11 +8511,11 @@ "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 msgid "Unable to add user" msgstr "Impossível adicionar usuário" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -10051,82 +8524,82 @@ "Erro ao ler arquivo %s: \n" "%s\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Apenas lista de amigos local" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 msgid "Merge List from Server" msgstr "Mesclar lista do servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sincronizar lista com o servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Impossível adicionar grupo: o grupo existe" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 msgid "Unable to add group" msgstr "Impossível adicionar grupo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 msgid "Possible Matches" msgstr "Possíveis resultados" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" -"O identificador '%s' pode se refereir a qualquer um dos grupos do catálogo " -"de endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " +"O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de " +"endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Impossível adicionar grupo: grupo não encontrado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -10135,11 +8608,11 @@ "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " "Notes da sua comunidade Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -10147,12 +8620,12 @@ "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultados da busca por '%s'" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10163,26 +8636,30 @@ "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " "botões de ação abaixo." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da procura" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 msgid "No matches" msgstr "Nenhum resultado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " "Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 msgid "No Matches" msgstr "Nenhum resultado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 msgid "Search for a user" msgstr "Procurar por um usuário" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -10190,83 +8667,90 @@ "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " "correspondentes na sua comunidade do Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 msgid "User Search" msgstr "Procurar por usuário" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importar lista do Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exportar lista do Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "User Search..." msgstr "Busca por usuários..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 msgid "Hide client identity" msgstr "Esconder identidade do cliente" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "O usuário %s não está presente na rede" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Acordo de chaves" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Não foi possível fazer o acordo de chaves" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Erro ao fazer o acordo de chaves" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Falha ao fazer o acordo de chaves" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tempo esgotado ao fazer o acordo de chaves" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "O acordo de chaves foi abortado" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "O acordo de chaves já começou" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "O acordo de chaves não pode ser iniciado com você mesmo" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "O usuário remoto não está mais presente na rede" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -10275,7 +8759,7 @@ "Um pedido de acordo de chaves foi recebido de %s. Você gostaria de fazer o " "acordo de chaves?" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -10286,59 +8770,69 @@ "Host remoto: %s\n" "Porta remota: %d" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Pedido de acordo de chaves" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "Mensagem instantânea com senha" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Impossível definir chave da mensagem instantânea" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Obter chave pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Impossível obter chave pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Exibir chave pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Não foi possível carregar chave pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Informações do usuário" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Impossível obter informações do usuário" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "O amigo %s não é certificado" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -10347,16 +8841,16 @@ "deste. Você pode usar o comando Obter Chave Pública para fazê-lo." #. Open file selector to select the public key. -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "O amigo %s não está presente na rede" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -10364,15 +8858,15 @@ "Para adicionar um amigo você precisa importar a chave pública desde. " "Pressione importar para importar uma chave pública." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Selecione o usuário correto" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -10380,7 +8874,7 @@ "Mais de um usuário foi encontrado com a mesma chave pública. Selecione o " "usuário correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -10388,213 +8882,238 @@ "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário " "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Desconectado, mas na rede" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposto" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Me acorde" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperativo" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robô" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Feliz" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../src/protocols/silc/util.c:475 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Furioso" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../src/protocols/silc/util.c:479 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Enciumado" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 -#: ../src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Envergonhado" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Invencível" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../src/protocols/silc/util.c:485 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Apaixonado" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Sonolento" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Chateado" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Empolgado" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 -#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Modos do usuário" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Humor" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Remover contato" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Linguagem preferida" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Localização geográfica" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "Mensagem instantânea com senha" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Obter chave pública..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Expulsar usuário do servidor" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Desenhar no quadro de atividades" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Frase-senha:" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "O canal %s não existe na rede" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Informações do canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Impossível obter informações do canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Nome do canal: %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Número de usuários: %d
" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Fundador do canal: %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Cifra do canal: %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
HMAC do canal: %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Tópico do canal:
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Modos do canal: " -#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Impressão digital da chave do fundador:
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Impressão digital legível da chave do fundador:
%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Adicionar chave pública do canal" #. Add new public key -#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Abrir chave pública..." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Frase-senha do canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lista de chaves públicas do canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10609,326 +9128,333 @@ "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no " "canal." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autenticação do canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "Adicionar/remover" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "nome do grupo" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:948 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Adicionar grupo privado no canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "Lista de usuários" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o " "limite de usuários." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 -msgid "Get Info" -msgstr "Ver info" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "Lista de convidados" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" -msgstr "Lista de bans" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 +msgstr "Lista de banidos" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "Adicionar grupo privado" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "Redefinir permanente" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "Definir permanente" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "Definir limite de usuários" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Redefinir restrição de tópico" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Definir restrição de tópico" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Redefinir canal privado" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "Definir canal privado" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Redefinir canal secreto" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Definir canal secreto" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Você é o fundador do canal em %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "O fundador do canal em %s é %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "Entrar em grupo privado" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "Impossível entrar em grupo privado" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 msgid "Call Command" msgstr "Chamar comando" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 msgid "Cannot call command" msgstr "Não foi possível chamar comando" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Transferência de arquivo segura" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Erro durante a transferência do arquivo" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Falha no acordo de chaves" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "A sessão de transferência de arquivo não existe" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nenhuma sessão de transferência de arquivo ativa" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Transferência de arquivo já começou" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Não foi possível fazer o acordo de chaves para a transferência" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de arquivo" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Não foi possível enviar o arquivo" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s mudou o tópico de %s para: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s definiu os modos do canal %s para: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s removeu todos os modos do canal %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s definiu os modos de %s para: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s removeu todos os modos de %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "Você foi expulso de %s por %s: (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Você foi 'killado' por %s: (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "'Killado' por %s (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Desconexão do servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Informação pessoal" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Data de nascimento" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Título de trabalho" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Função de trabalho" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Organization" msgstr "Organização" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 -msgid "EMail" -msgstr "Email" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Entrar em um bate-papo" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +msgid "Real Name" +msgstr "Nome real" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Texto de status" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Impressão digital da chave pública" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Impressão digital legível da chave pública" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Mais..." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 msgid "Detach From Server" msgstr "Desconectar do servidor sem sair" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Impossível desconectar sem sair" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Impossível definir tópico" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Falha ao mudar apelido" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Lista de salas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Impossível obter lista de salas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Informações do servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Impossível obter informações do servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Estatísticas do servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Impossível obter estatísticas do servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -10963,103 +9489,105 @@ "Total de operadores de servidor: %d\n" "Total de servidores de roteador: %d\n" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Estatísticas da rede" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Falha no ping" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "O servidor retornou a resposta do ping" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Não foi possível 'killar' usuário" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Falha na troca de chaves" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione " "Reconectar para criar uma nova sessão." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado pelo servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:199 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 msgid "Resuming session" msgstr "Recuperando sessão" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autenticando conexão" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificando a chave pública do servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 msgid "Passphrase required" msgstr "Frase-senha requerida" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Falha: Assinatura incorreta" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Falha: Cookie inválido" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -11068,12 +9596,12 @@ "A chave pública de %s foi recebida. Sua cópia local não confere com esta " "chave. Você ainda deseja aceitá-la?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "A chave pública de %s foi recebida. Deseja aceitá-la?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -11086,61 +9614,73 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verificar chave pública" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "_Ver..." -#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Tipo de chave pública não suportada" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:158 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 msgid "Connection failed" msgstr "Falha na conexão" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Não foi possível iniciar conexão do cliente SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:202 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 msgid "Performing key exchange" msgstr "Fazendo troca de chaves" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:287 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:328 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 +msgid "John Noname" +msgstr "João sem nome" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:335 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Impossível encontrar/acessar diretório ~/.silc" #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:340 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectando ao servidor SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:349 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 msgid "Unable to create connection" msgstr "Impossível criar conexão." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 msgid "Your Current Mood" msgstr "Seu humor atual" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 +msgid "In love" +msgstr "Apaixonado" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11148,43 +9688,46 @@ "\n" "Seu método preferido de contatos" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522 -msgid "Video Conferencing" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 +msgid "Video conferencing" msgstr "Videoconferência" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 msgid "Your Current Status" msgstr "Seu status atual" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:719 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 msgid "Online Services" msgstr "Serviços online" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:728 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:735 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 msgid "Your VCard File" msgstr "Seu arquivo VCard" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributos de status online do usuário" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -11194,172 +9737,173 @@ "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você " "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "Message of the Day" msgstr "Mensagem do dia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Não há mensagem do dia disponível" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Criar novo par de chaves do SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 msgid "Passphrases do not match" msgstr "As frases-senha não conferem" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:885 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Falha ao gerar par de chaves" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 msgid "Key length" msgstr "Tamanho da chave" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:926 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 msgid "Public key file" msgstr "Arquivo da chave pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:928 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 msgid "Private key file" msgstr "Arquivo da chave privada" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 -msgid "Real Name" -msgstr "Nome real" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:951 -msgid "Re-type Passphrase" -msgstr "Redigitar frase-senha" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:958 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Frase-senha (redigitar)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Gerar par de chaves" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 msgid "Online Status" msgstr "Status online" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 msgid "View Message of the Day" msgstr "Ver mensagem do dia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Criar par de chaves do SILC..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "O usuário %s não está presente na rede" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 msgid "Topic too long" msgstr "Tópico muito extenso" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 msgid "You must specify a nick" msgstr "Você precisa especificar um apelido" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "canal %s não encontrado" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "modos do canal de %s: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Falha ao definir cmodes de %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do Gaim)" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: Sai do bate-papo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<novo tópico>]: Vê ou altera o tópico" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <canal> [<senha>]: Entra em um canal nesta rede" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Lista os canais desta rede" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " "usuário" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <usuário> [<mensagem>]: Manda uma mensagem privada para " "um usuário" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <comando>: Chama qualquer comando de cliente do SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <usuário> [-pubkey|<motivo>]: Expulsa o usuário do servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <usuário>: Exibe informações do usuário" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -11367,7 +9911,7 @@ "cmode <canal> [+|-<modos>]; [argumentos]: Define ou exibe os " "modos do canal." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -11375,16 +9919,16 @@ "cumode <usuário|canal> +|-<modos> <usuário>: Muda os modos " "do usuário no canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modos de usuário>: Define seus modos na rede" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <usuário> [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -11392,38 +9936,38 @@ "invite <canal> [-|+]<usuário>: convida um usuário ou adiciona/" "remove-o da lista de convites do canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <canal> <usuário> [comentário]: Expulsa o usuário do canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<canal> +|-<usuário>]: Bane o usuário do canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <usuário|servidor>: Obtém a chave pública do servidor ou do " "usuário" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Exibe as estatísticas do servidor e da rede" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Envia um PING para o servidor conectado" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <canal>: Lista os usuários no canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11440,113 +9984,118 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo SILC" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " "Internet Live Conferencing - SILC)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 msgid "Public Key file" msgstr "Arquivo da chave pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 msgid "Private Key file" msgstr "Arquivo da chave privada" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 msgid "Cipher" msgstr "Cifra" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticação via chave pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Rejeitar ser monitorado por outros usuários" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Block invites" msgstr "Bloquear convites" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de status online" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Expandir contatos _automaticamente" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" -#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Criando par de chaves do SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nome real: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:316 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nome do usuário: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:318 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "Email: \t\t%s\n" - -#: ../src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 +#, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" +msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nome do host: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organização: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "País: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmo: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:326 -#, c-format -msgid "Key length: \t%d bits\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11557,7 +10106,7 @@ "%s\n" "\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -11566,32 +10115,37 @@ "Impressão digital legível da chave pública:\n" "%s" -#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Informações da chave pública" -#: ../src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Pager" -#: ../src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videoconferência" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades. Deseja abri-lo?" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -11600,34 +10154,37 @@ "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades no canal %s. Você deseja " "abri-lo?" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Quadro de atividades" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "Não foi possível enviar" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 msgid "Could not connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 -msgid "Wrong Password" -msgstr "Senha incorreta" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Impossível criar socket de escuta" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Não foi possível resolver ao host" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Não foi possível resolver host" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 +msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" #. *< type @@ -11638,159 +10195,163 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Use UDP" msgstr "Usar UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Use proxy" msgstr "Usar proxy" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Auth User" msgstr "Usuário de autenticação" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Auth Domain" msgstr "Domínio de autenticação" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando por %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conexão para %s falhou" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectando: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever arquivo %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler arquivo %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está conectado no momento." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " "servidor." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Bate-papo não disponível em %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " "enviada muito rapidamente." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "Excesso de resultados." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Pesquisa por e-mail restrita." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "Usuário não tem informação de diretório." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportado." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 +msgid "Incorrect screen name or password." +msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -11799,100 +10360,81 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexão fechada" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mensagens enviadas para ele, e " -"poderá te expulsar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que " -"qualquer mensagem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " -"paciente." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupo:" + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de diretório" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Definir informações de usuário" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Transferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível conectar para transferência." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " "transferido." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Salvar como..." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvar como..." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele" @@ -11907,51 +10449,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 -msgid "TOC host" -msgstr "Host TOC" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 -msgid "TOC port" -msgstr "Porta TOC" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 -msgid "Buzz!!" -msgstr "Bzzt!!" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 +#, c-format +msgid "%s just sent you a Buzz!" +msgstr "%s está chamando sua atenção!" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Mensagem (opcional) :" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " "de amigos." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11960,26 +10487,23 @@ "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " "de amigos com o seguinte motivo: %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" -"O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " -"desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " -"conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -11988,163 +10512,153 @@ "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorar amigo?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 -msgid "Invalid username." -msgstr "Nome de usuário inválido." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Autenticação normal falhou!" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" -"O método de autenticação normal falhou. Isto significa que sua senha está " -"incorreta, ou que o esquema de autenticação do Yahoo! mudou. O Gaim irá " -"tentar conectar usando a autenticação do Web Messenger, o que pode resultar " -"em recursos e funcionalidade reduzidos." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Senha incorreta." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do Yahoo!." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 +msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " "corrigir isso." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " "conta %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 -msgid "Unable to read" -msgstr "Impossível ler" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 +msgid "Received unexpected HTTP response from server." +msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na conexão" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 msgid "Not at Home" msgstr "Fora de casa" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 msgid "Not at Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 msgid "Not in Office" msgstr "Fora do escritório" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 msgid "Appear Online" msgstr "Parecer desconectado" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Parecer desconectado permanentemente" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 msgid "Presence" msgstr "Presença" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer desconectado" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrar em um bate-papo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar conferência" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 msgid "Presence Settings" msgstr "Configurações de presença" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 msgid "Start Doodling" msgstr "Começar a desenhar" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 msgid "Active which ID?" msgstr "Ativar qual ID?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 msgid "Join who in chat?" msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 msgid "Activate ID..." msgstr "Ativar ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 +msgid "You have just sent a Buzz!" +msgstr "Você acabou de chamar a atenção do usuário!" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" @@ -12158,84 +10672,158 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japão" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 -msgid "Pager host" -msgstr "Host do pager" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 -msgid "Japan Pager host" -msgstr "Host japonês do pager" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 +msgid "Pager server" +msgstr "Servidor do pager" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 +msgid "Japan Pager server" +msgstr "Servidor japonês do pager" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 -msgid "File transfer host" -msgstr "Host da transferência de arquivo" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 -msgid "Japan file transfer host" -msgstr "Host japonês da transferência de arquivo" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 +msgid "File transfer server" +msgstr "Servidor de transferência de arquivo" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 msgid "File transfer port" msgstr "Porta da transferência de arquivo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 msgid "Chat room locale" msgstr "Locale da sala de bate-papo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 -msgid "YCHT host" -msgstr "Host do YCHT" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 -msgid "YCHT port" -msgstr "Porta do YCHT" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Convite rejeitado" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Falha ao entrar no bate-papo" + +#. -6 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Sala desconhecida" + +#. -15 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Talvez a sala esteja cheia" + +#. -35 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Erro desconhecido. Você pode ter que desconectar e esperar cinco minutos " +"antes de poder ingressar novamente numa sala de bate-papo" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Você está conversando em %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Falha ao obter a lista de salas." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +msgid "Voices" +msgstr "Vozes" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +msgid "Webcams" +msgstr "Webcams" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Impossível obter lista de salas." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +msgid "User Rooms" +msgstr "Salas de usuário" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Enviado pedido para desenhar." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." + #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 msgid "Write Error" msgstr "Erro ao enviar" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 -#, c-format -msgid "IP Address: %s
" -msgstr "Endereço IP: %s
" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil do Yahoo! Japão" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Perfil do Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -12243,55 +10831,54 @@ "Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados " "atualmente." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " -"da web" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 +"web browser:" +msgstr "" +"Se você deseja ver este perfil, visite este link no seu navegador da web:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "Página da web" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" msgstr "Link legal 1" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" msgstr "Link legal 2" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" msgstr "Link legal 3" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "Última atualização" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informação do usuário %s indisponível" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -12299,7 +10886,7 @@ "Desculpe, este perfil parece estar numa língua ou formato não suportado " "atualmente." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -12307,7 +10894,7 @@ "Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto é um problema " "no servidor. Favor tentar novamente mais tarde." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -12318,87 +10905,24 @@ "perfil de um usuário. Se você sabe que o usuário existe, favor tentar " "novamente." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil do usuário está vazio." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Convite rejeitado" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Falha ao entrar no bate-papo" - -#. -6 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 -msgid "Unknown room" -msgstr "Sala desconhecida" - -#. -15 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Talvez a sala esteja cheia" - -#. -35 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 -msgid "Not available" -msgstr "Não disponível" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"Erro desconhecido. Você pode ter que desconectar e esperar cinco minutos " -"antes de poder ingressar novamente numa sala de bate-papo" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Você está conversando em %s." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Falha ao obter a lista de salas." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 -msgid "Voices" -msgstr "Vozes" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 -msgid "Webcams" -msgstr "Webcams" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Impossível obter lista de salas." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 -msgid "User Rooms" -msgstr "Salas de usuário" - -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server\n" +"%s" +msgstr "" +"Perdida conexão com servidor\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -12406,81 +10930,84 @@ "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' " "no editor de contas)" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Impossível enviar para o bate-papo %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 -#, c-format -msgid "User: %s
" -msgstr "Usuário: %s
" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 -msgid "
Hidden or not logged-in" -msgstr "
Invisível ou desconectado" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "Invisível ou não conectado" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Em %s desde %s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 msgid "_Class:" msgstr "_Classe:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 msgid "_Instance:" msgstr "_Instância:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 msgid "_Recipient:" msgstr "Destinatá_rio:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Tentativa de se inscrever em %s,%s,%s falhou" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <usuário>: Localiza o usuário" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <usuário>: Localiza o usuário" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <classe> <instância> <destinatário>: Entra em um novo " "bate-papo" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" "zi <instância>: Envia uma mensagem para <mensagem,instância," "*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -12488,7 +11015,7 @@ "zci <classe> <instância>: Envia uma mensagem para <classe,instância,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -12496,7 +11023,7 @@ "zci <classe> <instância> <destinatário>: Envia uma " "mensagem para <classe,instância,destinatário>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -12504,16 +11031,16 @@ "zir <instância> <destinatário>: Envia uma mensagem para <" "MENSAGEM,instância,destinatário>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <classe>: Envia uma mensagem para <classe,PESSOAL,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Resubscribe" msgstr "Reinscrever" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Obter inscrições do servidor" @@ -12527,60 +11054,114 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 +msgid "Use tzc" +msgstr "Usar tzc" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 +msgid "tzc command" +msgstr "Comando tzc" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar para .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importar de .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importar de .zepyhr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 msgid "Realm" msgstr "Realm" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311 -#: ../src/proxy.c:1338 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Erro de conexão do proxy %d" - -#. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1327 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Acesso negado: o servidor proxy não permite o tunelamento da porta %d." - -#: ../src/savedstatuses.c:514 +#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 +#: ../libpurple/proxy.c:1588 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create socket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível criar socket\n" +"%s" + +#: ../libpurple/proxy.c:658 +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +msgstr "Impossível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" + +#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 +#: ../libpurple/proxy.c:782 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" + +#: ../libpurple/proxy.c:778 +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +msgstr "" +"Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." + +#: ../libpurple/proxy.c:995 +#, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "Erro ao resolver %s" + +#: ../libpurple/proxy.c:1685 +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "Não foi possível resolver host" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../libpurple/request.h:1341 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sim" + +#: ../libpurple/request.h:1341 +msgid "_No" +msgstr "_Não" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: ../libpurple/request.h:1360 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aceitar" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libpurple/savedstatuses.c:46 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Não estou aqui no momento" + +#: ../libpurple/savedstatuses.c:526 msgid "saved statuses" msgstr "status salvos" -#: ../src/savedstatuses.c:767 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Não estou aqui no momento" - -#: ../src/server.c:227 +#: ../libpurple/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" -#: ../src/server.c:681 +#: ../libpurple/server.c:670 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12589,79 +11170,73 @@ "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" "%s" -#: ../src/server.c:686 +#: ../libpurple/server.c:675 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" -#: ../src/server.c:690 +#: ../libpurple/server.c:679 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" -#: ../src/status.c:153 +#: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Redefinir" -#: ../src/status.c:156 +#: ../libpurple/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" -#: ../src/status.c:160 +#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Móvel" -#: ../src/status.c:623 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s conectou" - -#: ../src/status.c:627 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s voltou" - -#: ../src/status.c:634 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s desconectou" - -#. XXX: Make this "%s is away" when strings thaw. -#: ../src/status.c:638 ../src/status.c:644 -#, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s ficou ausente." - -#: ../src/status.c:1329 +#: ../libpurple/status.c:611 +#, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" + +#: ../libpurple/status.c:621 +#, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s agora é %s" + +#: ../libpurple/status.c:626 +#, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s não é mais %s" + +#: ../libpurple/status.c:1293 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s tornou-se inativo" -#: ../src/status.c:1346 +#: ../libpurple/status.c:1310 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s voltou da inatividade" -#: ../src/status.c:1412 +#: ../libpurple/status.c:1376 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s tornou-se inativo" -#: ../src/status.c:1414 +#: ../libpurple/status.c:1378 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s voltou da inatividade" -#: ../src/util.c:679 +#: ../libpurple/util.c:681 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2455 +#: ../libpurple/util.c:2435 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Erro ao ler %s" -#: ../src/util.c:2456 +#: ../libpurple/util.c:2436 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12670,56 +11245,4256 @@ "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." -#: ../src/util.c:2895 +#: ../libpurple/util.c:2899 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../src/util.c:2898 +#: ../libpurple/util.c:2902 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: ../src/util.c:2924 +#: ../libpurple/util.c:2928 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/util.c:2936 +#: ../libpurple/util.c:2940 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" -#: ../src/util.c:2944 +#: ../libpurple/util.c:2948 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d horas" -#: ../src/util.c:2950 +#: ../libpurple/util.c:2954 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/util.c:2958 +#: ../libpurple/util.c:2962 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuto" msgstr[1] "%s, %d minutos" -#: ../src/util.c:2964 +#: ../libpurple/util.c:2968 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/util.c:3439 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" +#: ../libpurple/util.c:3235 ../libpurple/util.c:3533 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "Impossível conectar a %s" + +#: ../libpurple/util.c:3361 +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"Impossível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " +"servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." + +#: ../libpurple/util.c:3396 +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "Erro ao ler de %s: %s" + +#: ../libpurple/util.c:3427 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" + +#: ../libpurple/util.c:3452 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "Impossível conectar a %s: %s" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Mensageiro da Internet" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Mensageiro da Internet Pidgin" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Envie mensagens instantâneas através de múltiplos protocolos" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "A orientação da bandeja" + +#. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:390 +msgid "Login Options" +msgstr "Opções de conexão" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:492 +msgid "Local alias:" +msgstr "Apelido local:" + +#. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:554 +msgid "User Options" +msgstr "Opções do usuário" + +#. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:572 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "Usar este ícone de amigo para esta conta:" + +#. Build the protocol options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:684 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Opções de %s" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:881 +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:882 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Usar configuração global de proxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:888 +msgid "No Proxy" +msgstr "Nenhum proxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:894 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:900 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:906 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Usar configurações do ambiente" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:951 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Se você olhar bem de perto" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:954 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:975 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Opções de proxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Tipo de proxy:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome de usuário:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 +msgid "Add Account" +msgstr "Adicionar conta" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 +msgid "_Basic" +msgstr "_Básico" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avançado" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"Add button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press Add again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"Accounts->Add/Edit in the Buddy List window" +msgstr "" +"Bem vindo ao %s!\n" +"\n" +"Você não tem contas de mensagens instantâneas configuradas. Para começar a usar o %s, clique no botão Adicionar abaixo e configure sua primeira conta. Se você deseja que o %s conecte em mais de uma conta de mensagens instantâneas, clique no botão Adicionar novamente para configurar quantas contas quiser.\n" +"\n" +"Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a partir do menu Contas->Adicionar/Editar na janela da Lista de Amigos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:704 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Entrar em um bate-papo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:725 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " +"gostaria de entrar.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 +msgid "_Account:" +msgstr "_Conta:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquear" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 +msgid "Un_block" +msgstr "Des_bloquear" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1061 +msgid "Get _Info" +msgstr "Ver _info" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 +msgid "I_M" +msgstr "_MI" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1070 +msgid "_Send File" +msgstr "_Enviar arquivo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1077 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Adicionar ação de _usuário" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 +msgid "View _Log" +msgstr "Ver _log" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1097 +msgid "Alias..." +msgstr "_Apelidar..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1213 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Apelidar..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1215 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1155 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "Adicionar um _amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1157 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Adicionar um c_hat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Remover grupo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1162 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" + +#. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 +msgid "_Join" +msgstr "_Entrar" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1182 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Entrar automaticamente" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 +msgid "_Collapse" +msgstr "Re_colher" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1248 +msgid "_Expand" +msgstr "_Expandir" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:421 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." + +#. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:2757 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Amigos" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2758 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2759 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2760 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2761 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2763 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2764 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2765 +msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" +msgstr "/Amigos/Exibir _detalhes do amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2766 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Amigos/Exibir _tempos de inatividade" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2767 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2769 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2770 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2771 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2773 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Amigos/_Sair" + +#. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:2776 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Contas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" + +#. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:2780 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Ferramentas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2781 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2782 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2783 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2784 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2786 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2787 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2788 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2790 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" + +#. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:2793 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2794 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2795 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2796 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Ajuda/_Sobre" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2824 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Account: %s" +msgstr "" +"\n" +"Conta: %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2902 +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Apelido do amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2923 +msgid "Logged In" +msgstr "Conectado" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2969 +msgid "Last Seen" +msgstr "Visto pela última vez em" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2989 +msgid "Spooky" +msgstr "Assustador" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 +msgid "Awesome" +msgstr "Impressionante" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2993 +msgid "Rockin'" +msgstr "Botando pra quebrar" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inativo por %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3320 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inativo por %dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3457 +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3459 +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3462 +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3497 +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Ferramentas/Ações de usuário" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3500 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Ferramentas/Privacidade" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3503 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" +msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3677 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3679 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabeticamente" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3680 +msgid "By status" +msgstr "Por status" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3681 +msgid "By log size" +msgstr "Por tamanho do log" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s desconectado" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3892 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Re-ativar conta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3913 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s desconectado: %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4066 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4073 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4084 +msgid "_Login" +msgstr "_Conectar" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4169 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Contas" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:4183 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Add/Edit. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"Bem vindo ao %s!\n" +"\n" +"Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea a partir da janela Contas, localizada em Contas->Adicionar/Editar. Depois de ativá-las, você poderá conectar, definir seu status e falar com seus amigos." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: ../pidgin/gtkblist.c:4425 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4428 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4434 +msgid "/Buddies/Show Buddy Details" +msgstr "/Amigos/Exibir detalhes do amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4437 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Amigos/Exibir tempos de inatividade" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5271 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " +"à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " +"amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " +"possível.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5590 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5606 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " +"de bate-papo." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5647 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " +"que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5730 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6364 +msgid "/Accounts/" +msgstr "/Contas/" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6388 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editar conta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 +msgid "No actions available" +msgstr "Nenhuma ação disponível" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6409 +msgid "_Disable" +msgstr "_Desativar" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6421 +msgid "Enable Account" +msgstr "Ativar conta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6427 +msgid "/Accounts/Enable Account" +msgstr "/Contas/Ativar conta" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6476 +msgid "/Tools" +msgstr "/Ferramentas" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6546 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" + +#: ../pidgin/gtkconn.c:179 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " +"re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative a mesma." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:802 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:855 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" + +#. Put our happy label in it. +#: ../pidgin/gtkconv.c:885 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " +"mensagem de convite opcional." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:906 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Amigo:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 +msgid "_Message:" +msgstr "_Mensagem:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 +#: ../pidgin/gtkft.c:542 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossível abrir arquivo." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:989 +#, c-format +msgid "

Conversation with %s

\n" +msgstr "

Conversas com %s

\n" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1013 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Salvar conversa" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Procurar por:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1338 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" +"Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " +"gravadas." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1346 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " +"gravadas." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1614 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Des-ignorar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1617 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1637 +msgid "Get Away Message" +msgstr "Obter mensagem de ausência" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1660 +msgid "Last said" +msgstr "Última mensagem" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2495 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2565 +msgid "Save Icon" +msgstr "Salvar ícone" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2614 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2619 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ocultar ícone" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2622 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Salvar ícone como..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2626 +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Definir ícone personalizado..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2633 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Remover ícone personalizado" + +#. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:2774 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Conversa" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2776 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2781 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Conversa/_Procurar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2783 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Conversa/Ver _log" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Conversa/_Salvar como..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2786 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Conversa/Limpa_r" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2790 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Conversa/_Ver informações" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2795 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Conversa/_Convidar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2797 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Conversa/M_ais" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2801 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Conversa/Apel_idar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2803 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Conversa/_Bloquear..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2805 +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Conversa/A_dicionar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2809 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Conversa/_Remover..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2814 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Conversa/_Fechar" + +#. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:2818 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opções" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2819 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Opções/Gravar _log" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2820 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Opções/Ativar _sons" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2821 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Options/Mostrar í_cones de amigos" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2823 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2824 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2899 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Conversa/Mais" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Conversa" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2984 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Conversa/Ver log" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2990 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2994 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3000 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Conversa/Ver informações" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3004 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Conversa/Convidar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3010 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Conversa/Apelido..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3014 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Conversa/Bloquear..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3018 +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Conversa/Desbloquear..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3022 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Conversa/Adicionar..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3026 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Conversa/Remover..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3030 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Opções/Gravar log" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3033 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Opções/Ativar sons" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3046 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3049 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3052 +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "/Options/Mostrar ícones de amigos" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 +msgid "User is typing..." +msgstr "O usuário está digitando..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3176 +msgid "User has typed something and stopped" +msgstr "O usuário digitou algo e parou" + +#. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3358 +msgid "_Send To" +msgstr "_Enviar para" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4065 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4213 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 pessoas na sala" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d pessoa na sala" +msgstr[1] "%d pessoas na sala" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 +msgid "Typing" +msgstr "Digitando" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5986 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Parou de digitar" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5991 +msgid "Nick Said" +msgstr "Apelido mencionado" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens não lidas" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6001 +msgid "New Event" +msgstr "Novo evento" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7122 +msgid "Confirm close" +msgstr "Confirmar fechamento" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7154 +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "" +"Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7689 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Fechar as outras abas" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7695 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Fechar todas as abas" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7703 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Separar esta aba" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7709 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fechar esta aba" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8012 +msgid "Close conversation" +msgstr "Fechar conversa" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8476 +msgid "Last created window" +msgstr "Última janela criada" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8478 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Janelas separadas de mensagens instantâneas e bate-papos" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 +msgid "New window" +msgstr "Nova janela" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8482 +msgid "By group" +msgstr "Por grupo" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8484 +msgid "By account" +msgstr "Por conta" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:233 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Salvar log de depuração" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:594 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:597 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Realçar resultados" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:664 +msgid "_Icon Only" +msgstr "Apenas _ícone" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:665 +msgid "_Text Only" +msgstr "Apenas _texto" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:666 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "Am_bos" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:802 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 +msgid "Right click for more options." +msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:851 +msgid "Level " +msgstr "Nível " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:860 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:861 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelânea" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:863 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:864 +msgid "Error " +msgstr "Erro " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Erro fatal" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 +msgid "lead developer" +msgstr "desenvolvedor principal" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 +msgid "developer" +msgstr "desenvolvedor" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "desenvolvedor & webmaster" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 +msgid "support" +msgstr "suporte" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 +msgid "support/QA" +msgstr "suporte/QA" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 +msgid "win32 port" +msgstr "port para Win32" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 +msgid "maintainer" +msgstr "mantenedor" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "mantenedor da libfaim" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 +msgid "Jabber developer" +msgstr "desenvolvedor do Jabber" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 +msgid "original author" +msgstr "autor original" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Africâner" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bósnio" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Valenciano-Catalão" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 +msgid "Australian English" +msgstr "Inglês australiano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 +msgid "Canadian English" +msgstr "Inglês canadense" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 +msgid "British English" +msgstr "Inglês britânico" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Basco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 +msgid "Galician" +msgstr "Galego" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 +msgid "Gujarati" +msgstr "Guzerate" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 +msgid "Indonesian" +msgstr "Bahasa Indonésia" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 +msgid "Georgian" +msgstr "Geórgio" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 +msgid "Kannada" +msgstr "Canarês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 +msgid "Kurdish" +msgstr "Curdo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedônio" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Bokmål Norwegian" +msgstr "Dano-Norueguês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Holandês, Flamengo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 +msgid "Polish" +msgstr "Polonês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Português do Brasil" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 +msgid "Pashto" +msgstr "Afegão" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +msgid "Slovack" +msgstr "Eslovaco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 +msgid "Amharic" +msgstr "Amhárico" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre o %s" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 +#, c-format +msgid "" +"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " +"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " +"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.

You " +"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " +"2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " +"distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " +"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " +"warranty for this program.

" +msgstr "O %s é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ de uma vez só. Ele é escrito usando o GTK+.

Você pode modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL (versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 +msgid "IRC: #pidgwin on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: #pidgwin no irc.freenode.net

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 +msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: #pidgin no irc.freenode.net

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 +msgid "Current Developers" +msgstr "Desenvolvedores atuais" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Escritores de patch malucos" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Desenvolvedores aposentados" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 +msgid "Current Translators" +msgstr "Atuais tradutores" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 +msgid "Past Translators" +msgstr "Antigos tradutores" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 +msgid "Debugging Information" +msgstr "Informações de depuração" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 +msgid "Get User Info" +msgstr "Ver informações do usuário" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." +msgstr "" +"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " +"de ver." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 +msgid "View User Log" +msgstr "Ver log do usuário" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." +msgstr "" +"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Apelidar contato" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Digite um apelido para este contato." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Digite um apelido para %s." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Apelidar amigo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Apelidar bate-papo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outro amigo da sua " +"lista de amigos. Deseja continuar?" +msgstr[1] "" +"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " +"sua lista de amigos. Deseja continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Remover contato" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Remover contato" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " +"continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 +msgid "Merge Groups" +msgstr "Mesclar grupos" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 +msgid "_Merge Groups" +msgstr "_Mesclar grupos" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " +"de amigos. Deseja continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 +msgid "Remove Group" +msgstr "Remover grupo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Remover grupo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Remover amigo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Remover amigo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " +"continuar?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Remover bate-papo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Remover bate-papo" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 +msgid "Change Status" +msgstr "Alterar status" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Exibir lista de amigos" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 +msgid "New Message..." +msgstr "Nova mensagem..." + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Não tocar sons" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 +msgid "Blink on new message" +msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 +msgid "Quit" +msgstr "Fechar" + +#: ../pidgin/gtkft.c:153 +msgid "Not started" +msgstr "Não iniciado" + +#: ../pidgin/gtkft.c:273 +msgid "Receiving As:" +msgstr "Recebendo como:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:275 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Recebendo de:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:279 +msgid "Sending To:" +msgstr "Enviando para:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:281 +msgid "Sending As:" +msgstr "Enviando como:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:497 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Não há um aplicativo configurado para abrir este tipo de arquivo." + +#: ../pidgin/gtkft.c:502 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo." + +#: ../pidgin/gtkft.c:539 +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Erro ao executar %s: %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:548 +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Erro ao executar %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:549 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "O processo retornou o código de erro %d" + +#: ../pidgin/gtkft.c:696 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:697 +msgid "Local File:" +msgstr "Arquivo local:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:699 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:700 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Tempo decorrido:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:701 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:786 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" + +#: ../pidgin/gtkft.c:796 +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "Limpar transferências _concluídas" + +#. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:805 +msgid "File transfer _details" +msgstr "_Detalhes da transferência" + +#. Pause button +#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#. Resume button +#: ../pidgin/gtkft.c:845 +msgid "_Resume" +msgstr "_Continuar" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Colar como _texto puro" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "Limpa_r formatação" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Cor do hyperlink" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "" +"Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "_Copiar endereço de e-mail" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir link no navegador" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar endereço do link" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Tipo de arquivo desconhecido.\n" +"\n" +"Usando o tipo padrão, PNG." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Tipo de arquivo desconhecido\n" +"\n" +"Usando o tipo padrão, PNG." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao salvar a imagem\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao salvar a imagem\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 +msgid "Save Image" +msgstr "Salvar imagem" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Salvar imagem..." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 +msgid "Select Font" +msgstr "Selecionar fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Selecionar cor do texto" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Selecionar cor de fundo" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 +msgid "_Description" +msgstr "_Descrição" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " +"A descrição é opcional." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 +msgid "Insert Link" +msgstr "Inserir link" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserir imagem" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." + +#. show everything +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 +msgid "Smile!" +msgstr "Emoticon!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 +msgid "Larger font size" +msgstr "Maior tamanho de fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Menor tamanho de fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 +msgid "Font face" +msgstr "Tipo de fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 +msgid "Background color" +msgstr "Cor do fundo" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +msgid "Reset formatting" +msgstr "Limpar formatação" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 +msgid "Insert link" +msgstr "Inserir link" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 +msgid "Insert image" +msgstr "Inserir imagem" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Inserir emoticon" + +#: ../pidgin/gtklog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da conversa com %s, que começou às %s?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da conversa em %s, que começou às %s?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema que começou às %s?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:419 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Conversa no %s em %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:422 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Conversa com %s em %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:469 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../pidgin/gtklog.c:516 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as " +"mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada." + +#: ../pidgin/gtklog.c:520 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar " +"todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada." + +#: ../pidgin/gtklog.c:523 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" +"\" estiver ativada." + +#: ../pidgin/gtklog.c:527 +msgid "No logs were found" +msgstr "Nenhum log foi encontrado" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:542 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "_Navegar na pasta de logs" + +#: ../pidgin/gtklog.c:606 +msgid "Total log size:" +msgstr "Tamanho total do log:" + +#: ../pidgin/gtklog.c:675 +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Conversas no %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Conversas com %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:760 +msgid "System Log" +msgstr "Log do sistema" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:364 +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s %s\n" +"Uso: %s [OPÇÃO]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n" +" -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" +" -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" +" -n, --nologin não conecte automaticamente\n" +" -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" +" especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" +" vírgula)\n" +" -v, --version exiba a versão atual e saia\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:550 +#, c-format +msgid "" +"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" +"Ocorreu uma falha de segmentação no %s, que tentou criar um\n" +"arquivo core.\n" +"Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n" +"nenhum.\n" +"\n" +"Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n" +"desenvolvedores do Pidgin reportando um bug em\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Favor especificar o que você estava fazendo na hora em que o erro ocorreu\n" +"e enviar o backtrace do arquivo de core. Se você não sabe\n" +"como obter o backtrace, favor ler as instruções em\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"Se você precisa de assistência adicional, mande uma mensagem instantânea\n" +"para o SeanEgn ou o LSchiere (via AIM e em inglês). Informações de contato\n" +"do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" +"%scontactinfo.php\n" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:337 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Abrir todas as mensagens" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:389 +msgid "You have mail!" +msgstr "Você tem e-mail!" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:483 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:509 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." +msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:520 +#, c-format +msgid "You have %d new e-mail." +msgid_plural "You have %d new e-mails." +msgstr[0] "Você tem %d novo e-mail." +msgstr[1] "Você tem %d novos e-mails." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:909 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 +#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Impossível abrir URL" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1065 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " +"foi definido." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:264 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Os plugins a seguir serão descarregados." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:283 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Vários plugins serão descarregados." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:285 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Descarregar plugins" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:397 +#, c-format +msgid "" +"%s%sWritten by:\t%s\n" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" +msgstr "" +"%s%sEscrito por:\t%s\n" +"Página da web:\t\t%s\n" +"Nome do arquivo:\t\t%s" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:407 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"Erro: %s\n" +"Verifique o site do plugin por novas atualizações." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:533 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Configurar pl_ugin" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:596 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Detalhes do plugin" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:155 +msgid "Select a file" +msgstr "Selecione um arquivo" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:522 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Quem terá a ação" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:549 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "_Nome do amigo:" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:583 +msgid "Si_gns on" +msgstr "_Conectar" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:585 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "_Desconectar" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:587 +msgid "Goes a_way" +msgstr "O amigo ficar _ausente" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:589 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "Volta_r da ausência" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:591 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Tornar-se _inativo" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:593 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "Não estiver mais i_nativo." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:595 +msgid "Starts _typing" +msgstr "C_omeçar a digitar" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:597 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "P_ausa ao digitar" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:599 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Parar de di_gitar" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:601 +msgid "Sends a _message" +msgstr "En_viar uma mensagem" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:644 +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "Abrir uma jan_ela de mensagem instantânea" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:646 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "Exibir notificação _popup" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:648 +msgid "Send a _message" +msgstr "Envia_r uma mensagem" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:650 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "E_xecutar um comando" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:652 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Tocar um _som" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:657 +msgid "Brows_e..." +msgstr "Proc_urar..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:659 +msgid "Br_owse..." +msgstr "Proc_urar..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:660 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pré-_visualizar" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:784 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "_Executar apenas quando meu status for indisponível" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:789 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Recorrente" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 +msgid "Pounce Target" +msgstr "Alvo da ação" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:509 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:638 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " +"Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:673 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:816 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ícone da bandeja" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:817 +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:39 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:821 +msgid "On unread messages" +msgstr "Para as mensagens não lidas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:826 +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:827 +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "_Esconder novas conversas de mensagens instantâneas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 +msgid "When away" +msgstr "Quando ausente" + +#. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:838 +msgid "Tabs" +msgstr "Abas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:840 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:854 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:857 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Posicionamento:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:859 +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:860 +msgid "Bottom" +msgstr "Baixo" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:861 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:862 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:864 +msgid "Left Vertical" +msgstr "Vertical à esquerda" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:865 +msgid "Right Vertical" +msgstr "Vertical à direita" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:872 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Novas conv_ersas:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:900 +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:903 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Mostrar í_cones de amigos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:912 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:915 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:919 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Usar rolagem suave" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:922 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:925 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Formatação padrão" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" +"Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " +"suportem formatação. :)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "_Servidor ST_UN:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "Exemplo: stunserver.org" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 +msgid "Public _IP:" +msgstr "_IP público:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 +msgid "Ports" +msgstr "Portas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 +msgid "_Start port:" +msgstr "Porta _inicial:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 +msgid "_End port:" +msgstr "Porta _final:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Servidor proxy" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 +msgid "No proxy" +msgstr "Nenhum proxy" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 +msgid "_User:" +msgstr "_Usuário:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 +msgid "GNOME Default" +msgstr "Padrão do GNOME" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Seleção do navegador" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Abrir link no:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 +msgid "Browser default" +msgstr "Navegador padrão" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 +msgid "Existing window" +msgstr "Janela existente" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 +msgid "New tab" +msgstr "Nova aba" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Manual:\n" +"(%s para URL)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 +msgid "Log _format:" +msgstr "_Formato do log:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Gravar todos os _bate-papos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Seleção de som" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 +msgid "Quietest" +msgstr "Muito silencioso" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 +msgid "Quieter" +msgstr "Mais silencioso" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 +msgid "Loud" +msgstr "Alto" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 +msgid "Louder" +msgstr "Mais alto" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 +msgid "Loudest" +msgstr "Muito alto" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 +msgid "Sound Method" +msgstr "Método para reproduzir o som" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 +msgid "_Method:" +msgstr "_Método:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 +msgid "Console beep" +msgstr "Bipe do console" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 +msgid "No sounds" +msgstr "Sem sons" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"C_omando do som:\n" +"(%s para nome do arquivo)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 +msgid "Sound Options" +msgstr "Opções de som" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 +msgid "Enable sounds:" +msgstr "Ativar sons:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 +msgid "Only when available" +msgstr "Somente quando disponível" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 +msgid "Only when not available" +msgstr "Somente quando não disponível" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 +msgid "Sound Events" +msgstr "Eventos de som" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 +msgid "Play" +msgstr "Tocar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 +msgid "Reset" +msgstr "Redefinir" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Auto-resposta:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 +msgid "When both away and idle" +msgstr "Quando ausente e inativo" + +#. Auto-away stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 +msgid "Auto-away" +msgstr "Auto-away" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Definir status de _quando inativo" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 +msgid "_Minutes before changing status:" +msgstr "_Minutos antes de alterar o status:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 +msgid "Change _status to:" +msgstr "Mudar status para:" + +#. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 +msgid "Status at Startup" +msgstr "Status na inicialização" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Temas de emoticons" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 +msgid "Status / Idle" +msgstr "Status / Inativo" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de amigos" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquear todos os usuários" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "" +"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." + +#. "Set privacy for:" label +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Definir privacidade para:" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 +msgid "Permit User" +msgstr "Permitir usuário" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 +msgid "_Permit" +msgstr "_Permitir" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Permitir que %s te contate?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 +msgid "Block User" +msgstr "Bloquear o usuário" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Digite um usuário para bloquear." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Bloquear %s?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 +msgid "That file already exists" +msgstr "Este arquivo já existe" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Escolher novo nome" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Selecionar pasta..." + +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 +msgid "Room List" +msgstr "Lista de salas" + +#. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 +msgid "_Get List" +msgstr "Ob_ter lista" + +#. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Adicionar bate-papo" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" + +#. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 +msgid "_Use" +msgstr "_Usar" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "" +"Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " +"ainda não exista." + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 +msgid "Different" +msgstr "Outro" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" + +#. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Sal_var e usar" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Status de %s" + +#: ../pidgin/gtksound.c:63 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Amigo conecta" + +#: ../pidgin/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Amigo desconecta" + +#: ../pidgin/gtksound.c:65 +msgid "Message received" +msgstr "Mensagem recebida" + +#: ../pidgin/gtksound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" + +#: ../pidgin/gtksound.c:67 +msgid "Message sent" +msgstr "Mensagem enviada" + +#: ../pidgin/gtksound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Pessoa entra no bate-papo" + +#: ../pidgin/gtksound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Pessoa sai do bate-papo" + +#: ../pidgin/gtksound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Você fala no bate-papo" + +#: ../pidgin/gtksound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Outros falam no bate-papo" + +#: ../pidgin/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" + +#: ../pidgin/gtksound.c:310 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "Falha no GStreamer" + +#: ../pidgin/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Esperando pela conexão de rede" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Falha ao carregar imagem" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1420 +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que estão dentro dela individualmente" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1467 +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Você arrastou uma imagem" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1454 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " +"mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Definir como ícone de amigo" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 +msgid "Send image file" +msgstr "Enviar arquivo de imagem" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 +msgid "Insert in message" +msgstr "Inserir na mensagem" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1463 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1468 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Você pode enviar esta imagem como uma transferência de arquivos ou incluí-la " +"nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo deste usuário." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1470 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " +"para este usuário" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1524 +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Não é possível enviar atalhos" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1524 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " +"enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Arquivo: %s\n" +"Tamanho do arquivo: %s\n" +"Dimensões da imagem: %dx%d" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2611 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2613 +msgid "Icon Error" +msgstr "Erro no ícone" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2614 +msgid "Could not set icon" +msgstr "Não foi possível definir o ícone" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2715 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2764 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " +"de imagem está corrompido" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Salvar arquivo" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Selecionar cor" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:88 +msgid "_Alias" +msgstr "_Apelido:" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:90 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Fechar _abas" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:92 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Ver info" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 +msgid "_Invite" +msgstr "Conv_idar" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:94 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:95 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Abrir e-mail" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 +msgid "Display Statistics" +msgstr "Mostrar estatísticas" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 +msgid "Response Probability:" +msgstr "Probabilidade de resposta" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Configuração das estatísticas" + +#. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Tempo limite de resposta:" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\"" + +#. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limite:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "Previsão de disponibilidade do contato" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Plugin de previsão de disponibilidade do contato." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" +"O plguin de previsão de disponibilidade do contato (pdc) é usado para exibir " +"informações estatísticas sobre amigos da lista de contatos do usuário." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "O amigo estiver inativo" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "O amigo estiver ausente" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "O amigo estiver ausente \"estendido\"" + +#. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "O amigo estiver num dispositivo móvel" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "O amigo estiver desconectado" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Valores pontuais a serem usados quando..." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"O amigo com a maior pontuação é o amigo que terá prioridade no " +"contato.\n" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Usar o último amigo quando as pontuações forem iguais" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Prioridade de contatos" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos." + +#. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/" +"desconectado para amigos na computação da prioridade dos contatos." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Cores da conversa" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "Personalize as cores na janela de conversa" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 +msgid "Error Messages" +msgstr "Mensagens de erro" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Mensagens realçadas" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 +msgid "System Messages" +msgstr "Mensagens de sistema" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Mensagens enviadas" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 +msgid "Received Messages" +msgstr "Mensagens recebidas" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Selecione a cor de %s" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Ignorar formato original" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Aplicar em bate-papos" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Aplicar em mensagens instantâneas" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Por número de conversas" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Posicionamento das conversas" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Número de conversas por janela" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" +"Separar janelas de mensagens instantâneas e bate-papos quando posicionando " +"por número" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "Posições extras" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas." + +#. *< summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Restringe o número de conversas por janela, opcionalmente separando " +"mensagens instantâneas de bate-papos" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 +msgid " Demonstration Plugin" +msgstr "Plugin de demonstração" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Este é um plugin muito legal que faz varias coisas:\n" +"- Diz a você quem escreveu o programa quando você se conecta\n" +"- Reverte todos os textos que chegam\n" +"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas " +"se conectam" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Configuração dos gestos do mouse" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Botão do meio do mouse" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Botão direito do mouse" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Exibição visual dos gestos" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestos do mouse" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Permite suporte a gestos do mouse nas janelas de conversa.\n" +"Arraste o mouse com o botão do meio pressionado para executar certas ações:\n" +"\n" +"Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n" +"Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa " +"anterior.\n" +"Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " +"conversa." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Mensagens instantâneas" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " +"nova pessoa." + +#. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +msgid "New Person" +msgstr "Nova pessoa" + +#. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Selecionar amigo" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços para adicionar este amigo " +"a ela, ou crie uma nova pessoa." + +#. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 +msgid "User _details" +msgstr "_Detalhes do usuário" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Associar amigo" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Impossível enviar e-mail." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 +msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgstr "Não foi encontrado um endereço de E-Mail para este amigo." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Enviar e-mail" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Configuração da integração com o Evolution" + +#. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" +"Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Integração com o Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Fornece integração com o Evolution." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +msgid "Account type:" +msgstr "Tipo da conta:" + +#. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +msgid "Optional information:" +msgstr "Informações opcionais:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +msgid "First name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +msgid "Last name:" +msgstr "Sobrenome:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Teste dos sinais do GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "" +"Teste para ver se todos os sinais da interface estão funcionando " +"corretamente." + +#: ../pidgin/plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Minimizar enquanto ausente" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Verificador de e-mail" + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Verifica novos e-mails locais." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Adiciona uma pequena caixa à lista de amigos que mostra se você tem novos e-" +"mails." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 +msgid "Markerline" +msgstr "Marcatexto" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "Desenha uma linha para indicar novas mensagens numa conversa." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "Desenhar linha em" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 +msgid "_IM windows" +msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 +msgid "C_hat windows" +msgstr "J_anelas de bate-papo" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Uma sessão de conversa musical foi requisitada. Favor clicar no ícone da " +"conversa musical para aceitá-la." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Sessão de conversa musical confirmada." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Conversa musical" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Houve um conflito ao executar o comando:" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Erro ao executar editor" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "O seguinte erro ocorreu:" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Configuração de conversa musical" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Caminho do editor de partituras" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Plugin de conversa musical para composição colaborativa." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"O plugin de conversa musical permite que vários usuários trabalhem " +"simultaneamente numa composição musical editando uma partitura comum em " +"tempo real." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:672 +msgid "Notify For" +msgstr "Notificar para" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:691 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\t_Apenas quando alguém menciona seu nome" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:701 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Janelas com foco" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Métodos de notificação" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:716 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Inserir este _texto no título da janela:" + +#. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:735 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela" + +#. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:744 +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens na propriedade _X" + +#. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:752 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" + +#. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:761 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Coloc_ar janela de conversa no topo" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:769 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Remoção de notificação" + +#. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:774 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco" + +#. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada" + +#. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa" + +#. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:806 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:895 +msgid "Message Notification" +msgstr "Notificação de mensagens" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Cor do cursor" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Cor do cursor secundário" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Cor do hyperlink" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Tamanho do expansor do GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Janela de conversas" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de conversas" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizador de logs" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Diálogo de requisição" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Diálogo de notificação" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Deslocar expansores do GtkTreeView" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 +msgid "Select Color" +msgstr "Selecionar cor" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Selecionar fonte de %s" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Selecionar fonte da interface" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Fonte da interface do GTK+" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "Tema de atalhos do GTK+" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 +msgid "Interface colors" +msgstr "_Cores da interface" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Tamanho dos controles" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 +msgid " GTK+ Theme Control" +msgstr "Controle do tema do GTK+" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Entrada pura" + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (Jabber, MSN, " +"IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " +"janela de depuração." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 +msgid "You are using " +msgstr "Você está usando o " + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 +#, c-format +msgid "" +"ChangeLog:\n" +"%s

" +msgstr "" +"Log de alterações:\n" +"%s

" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:
http://pidgin." +"im." +msgstr "" +"Você pode obter a versão %s em:
http://pidgin.sourceforge.net." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 +msgid "New Version Available" +msgstr "Nova versão disponível" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 +msgid "Release Notification" +msgstr "Notificação de nova versão" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Verifica periodicamente por novas versões." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com a lista " +"de alterações." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Correção duplicada" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correções." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Substituição de texto" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 +msgid "You type" +msgstr "Você digita" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 +msgid "You send" +msgstr "Você envia" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 +msgid "Whole words only" +msgstr "Apenas palavras inteiras" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Diferenciar capitalização" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Inserir nova substituição de texto" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 +msgid "You _type:" +msgstr "Você _digita:" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 +msgid "You _send:" +msgstr "Você _envia:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" +"Capitalização _exata (desmarque para tratar da capitalização automaticamente)" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Apenas substituir palavras _inteiras" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Opções gerais de substituição de texto" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 +msgid "Text replacement" +msgstr "Substituição de texto" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " +"usuário." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Monitor de amigos" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "Mostrar marcações de tempo a cada" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marcação de tempo" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "Mostra marcações de tempo como o iChat" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "" +"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional " +msgstr "_Forçar (antigo padrão do " + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Mostrar datas em..." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Conversas:" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:37 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Para mensagens atrasadas" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Para mensagens atrasadas e em bate-papos" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Logs de mensagens:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:141 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Formatos de marcação de tempo das mensagens" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Personaliza os formatos de marcação de tempo das mensagens." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:146 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Este plugin permite ao usuário personalizar os formatos de marcação de tempo " +"nas conversas e logs." + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade:" + +#. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Remover transparência da janela quando esta ganhar foco" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "Sempre no topo" + +#. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Janela da lista de amigos" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Transparência da janela da _lista de amigos" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Remover a transparência da lista de amigos ao focá-la" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Transparência variável para a lista de amigos e conversas." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Este plugin ativa a transparência variável nas janelas de conversa e na " +"lista de amigos.\n" +"\n" +"* Nota: Este plugin requer Win2000 ou superior." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" + +#. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 +msgid "Startup" +msgstr "Iniciar" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 +msgid "_Start " +msgstr "_Executar " + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Lista de _amigos ancorável" + +#. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo:" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 +msgid "Only when docked" +msgstr "Apenas quando ancorado" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "_Piscar a janela quando mensagens de bate-papo forem recebidas" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 +msgid "Pidgwin Options" +msgstr "Opções do Pidgwin" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 +msgid "Options specific to Windows " +msgstr "Opções específicas para Windows." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +msgid "Provides options specific to Windows " +msgstr "Fornece opções específicas para Windows." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 +msgid "Logged out." +msgstr "\"Desconectado." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 +msgid "XMPP Console" +msgstr "Console XMPP" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 +msgid "Account: " +msgstr "Conta: " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 +msgid "Not connected to XMPP" +msgstr "Não conectado ao XMPP" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 +msgid "Insert an stanza." +msgstr "Inserir um comando (stanza) " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 +msgid "Insert a stanza." +msgstr "Inserir um comando (stanza) " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 +msgid "Insert a stanza." +msgstr "Inserir um comando (stanza) " + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 +msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."