# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1073144775 0 # Node ID 3e1c5b17953048b44c4b59648566036b22497761 # Parent 4ed44e5e0df3bd3ded7845e6a17a33f5e8b5d053 [gaim-migrate @ 8656] a really old translation update, i've only gotten as far as 12/24/2003 in my email. committer: Tailor Script diff -r 4ed44e5e0df3 -r 3e1c5b179530 po/vi.po --- a/po/vi.po Sat Jan 03 15:08:41 2004 +0000 +++ b/po/vi.po Sat Jan 03 15:46:15 2004 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-19 10:03+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-19 10:41+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-24 13:38+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-24 13:49+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Gnome-Vi Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -156,9 +156,9 @@ msgid "New..." msgstr "Mới..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2532 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1470 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Tài khoản" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2334 src/main.c:329 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" @@ -958,8 +958,8 @@ msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2366 -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Buddy List" msgstr "Danh sách Buddy" @@ -979,7 +979,7 @@ #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Conversations" msgstr "Cuộc thoại" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 msgid "New passwords do not match." msgstr "Mật khẩu mới không khớp." @@ -1242,37 +1242,38 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492 -#: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 src/gtkblist.c:1730 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 src/protocols/oscar/oscar.c:6309 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 -#: src/request.h:852 +#: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1491 +#: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:1527 src/gtkblist.c:1738 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 +#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 src/protocols/oscar/oscar.c:6358 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6440 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353 -#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1334 -#: src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 src/dialogs.c:1529 -#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1731 -#: src/gtkblist.c:3681 src/gtkconn.c:149 src/gtkprivacy.c:568 +#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1333 +#: src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 +#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 +#: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:568 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 src/protocols/oscar/oscar.c:6214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/request.h:1003 src/request.h:1013 msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" -#: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202 +#: src/account.c:370 src/dialogs.c:1321 src/gtkrequest.c:202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Lưu" @@ -1306,11 +1307,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" -#: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 +#: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2270 msgid "Chats" msgstr "Cuộc Chat" -#: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3148 +#: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 msgid "Buddies" msgstr "Buddy" @@ -1353,7 +1354,7 @@ msgid "Buddy List Error" msgstr "Lỗi danh sách Buddy" -#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3571 +#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1604,49 +1605,49 @@ msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Không thể tạo thông báo trạng thái mà không có nội dung" -#: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268 +#: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1267 msgid "New away message" msgstr "Thông báo trạng thái mới" -#: src/dialogs.c:1278 +#: src/dialogs.c:1277 msgid "Away title: " msgstr "Tiêu đề:" -#: src/dialogs.c:1326 +#: src/dialogs.c:1325 msgid "Save & Use" msgstr "Lưu Lại & Dùng" -#: src/dialogs.c:1330 +#: src/dialogs.c:1329 msgid "Use" msgstr "Dùng" #. show everything -#: src/dialogs.c:1471 +#: src/dialogs.c:1470 msgid "Smile!" msgstr "Cười!" +#: src/dialogs.c:1488 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Bí danh Chat" + #: src/dialogs.c:1489 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Bí danh Chat" - -#: src/dialogs.c:1490 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Nhập bí danh cho cuộc Chat này." -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "Alias Contact" msgstr "Bí danh liên lạc" -#: src/dialogs.c:1507 +#: src/dialogs.c:1506 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." -#: src/dialogs.c:1524 +#: src/dialogs.c:1523 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Nhập bí danh cho %s." -#: src/dialogs.c:1526 +#: src/dialogs.c:1525 msgid "Alias Buddy" msgstr "Bí danh Buddy" @@ -1762,15 +1763,15 @@ msgid "boring default" msgstr "trạng thái mặc định" -#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2328 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 msgid "Alphabetical" msgstr "Theo vần" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2329 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 msgid "By status" msgstr "Theo trạng thái" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2330 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 msgid "By log size" msgstr "Theo kích thước bản ghi" @@ -1811,7 +1812,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3308 src/gtkblist.c:3630 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 msgid "Alias:" msgstr "Bí danh:" @@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 +#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:683 msgid "Register" msgstr "Đăng ký" @@ -1943,7 +1944,7 @@ msgid "Screen Name" msgstr "Tên hiển thị" -#: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 @@ -1977,8 +1978,8 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" -#: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3680 src/gtkconv.c:1272 -#: src/gtkconv.c:3197 src/gtkconv.c:4402 src/gtkrequest.c:200 +#: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1308 +#: src/gtkconv.c:3233 src/gtkconv.c:4438 src/gtkrequest.c:200 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 msgid "Add" msgstr "Thêm" @@ -2003,8 +2004,7 @@ msgid "_Alias..." msgstr "_Bí danh..." -#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:425 -#: src/gtkconn.c:461 +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 msgid "_Remove" msgstr "_Xóa bỏ" @@ -2036,124 +2036,124 @@ msgid "_Expand" msgstr "Mở _rộng" -#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3918 +#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3954 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Hiện thời bạn chưa kết nối bằng một tài khoản nào để thêm được buddy đó." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1680 +#: src/gtkblist.c:1688 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddy" -#: src/gtkblist.c:1681 +#: src/gtkblist.c:1689 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Buddy/T_in nhắn nhanh mới..." -#: src/gtkblist.c:1682 +#: src/gtkblist.c:1690 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..." -#: src/gtkblist.c:1683 +#: src/gtkblist.c:1691 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Buddy/Lấy thông tin người _dùng..." -#: src/gtkblist.c:1685 +#: src/gtkblist.c:1693 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối" -#: src/gtkblist.c:1686 +#: src/gtkblist.c:1694 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm _rỗng" -#: src/gtkblist.c:1687 +#: src/gtkblist.c:1695 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..." -#: src/gtkblist.c:1688 +#: src/gtkblist.c:1696 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..." -#: src/gtkblist.c:1689 +#: src/gtkblist.c:1697 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Buddy/Thêm Nhó_m..." -#: src/gtkblist.c:1691 +#: src/gtkblist.c:1699 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối" -#: src/gtkblist.c:1692 +#: src/gtkblist.c:1700 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddy/Th_oát" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1695 +#: src/gtkblist.c:1703 msgid "/_Tools" msgstr "/_Công cụ" -#: src/gtkblist.c:1696 +#: src/gtkblist.c:1704 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Công cụ/T_rạng thái" -#: src/gtkblist.c:1697 +#: src/gtkblist.c:1705 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy" -#: src/gtkblist.c:1698 +#: src/gtkblist.c:1706 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức" -#: src/gtkblist.c:1700 +#: src/gtkblist.c:1708 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Công cụ/Tài _khoản" -#: src/gtkblist.c:1701 +#: src/gtkblist.c:1709 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in" -#: src/gtkblist.c:1702 +#: src/gtkblist.c:1710 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Công cụ/Tùy _chỉnh" -#: src/gtkblist.c:1703 +#: src/gtkblist.c:1711 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Công cụ/Chính _sách" -#: src/gtkblist.c:1705 +#: src/gtkblist.c:1713 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Công cụ/_Xem bản ghi hệ thống" #. Help -#: src/gtkblist.c:1708 +#: src/gtkblist.c:1716 msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _giúp" -#: src/gtkblist.c:1709 +#: src/gtkblist.c:1717 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến" -#: src/gtkblist.c:1710 +#: src/gtkblist.c:1718 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" -#: src/gtkblist.c:1711 +#: src/gtkblist.c:1719 msgid "/Help/_About" msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u" -#: src/gtkblist.c:1727 +#: src/gtkblist.c:1735 msgid "Rename Group" msgstr "Đổi tên nhóm" -#: src/gtkblist.c:1727 +#: src/gtkblist.c:1735 msgid "New group name" msgstr "Tên nhóm mới" -#: src/gtkblist.c:1728 +#: src/gtkblist.c:1736 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn." -#: src/gtkblist.c:1756 +#: src/gtkblist.c:1764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2162,16 +2162,16 @@ "\n" "Tài khoản: %s" -#: src/gtkblist.c:1819 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 +#: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 msgid "Status: Offline" msgstr "Trạng thái: Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:1831 +#: src/gtkblist.c:1839 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1846 +#: src/gtkblist.c:1854 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2179,7 +2179,7 @@ "\n" "Tài khoản:" -#: src/gtkblist.c:1847 +#: src/gtkblist.c:1855 msgid "" "\n" "Contact Alias:" @@ -2187,7 +2187,7 @@ "\n" "Bí danh liên lạc:" -#: src/gtkblist.c:1848 +#: src/gtkblist.c:1856 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -2195,7 +2195,7 @@ "\n" "Bí danh:" -#: src/gtkblist.c:1849 +#: src/gtkblist.c:1857 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -2203,7 +2203,7 @@ "\n" "Biệt danh:" -#: src/gtkblist.c:1850 +#: src/gtkblist.c:1858 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -2211,7 +2211,7 @@ "\n" "Nghỉ:" -#: src/gtkblist.c:1851 +#: src/gtkblist.c:1859 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2219,7 +2219,7 @@ "\n" "Cảnh báo:" -#: src/gtkblist.c:1853 +#: src/gtkblist.c:1861 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2227,7 +2227,7 @@ "\n" "Mô tả: Hoảng sợ" -#: src/gtkblist.c:1854 +#: src/gtkblist.c:1862 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2235,7 +2235,7 @@ "\n" "Trạng thái: Kinh hoàng" -#: src/gtkblist.c:1855 +#: src/gtkblist.c:1863 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2243,85 +2243,85 @@ "\n" "Trạng thái: Sửng sốt'" -#: src/gtkblist.c:2123 +#: src/gtkblist.c:2131 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2125 +#: src/gtkblist.c:2133 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nghỉ (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2130 +#: src/gtkblist.c:2138 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Cảnh báo (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2133 +#: src/gtkblist.c:2141 msgid "Offline " msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2326 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 +#: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1498 msgid "None" msgstr "Không" -#: src/gtkblist.c:2393 +#: src/gtkblist.c:2401 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Công cụ/Trạng thái" -#: src/gtkblist.c:2396 +#: src/gtkblist.c:2404 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" -#: src/gtkblist.c:2399 +#: src/gtkblist.c:2407 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2486 +#: src/gtkblist.c:2494 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2488 +#: src/gtkblist.c:2496 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" -#: src/gtkblist.c:2506 src/gtkconv.c:1231 +#: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1267 msgid "IM" msgstr "Tin nhắn nhanh" -#: src/gtkblist.c:2512 +#: src/gtkblist.c:2520 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2515 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Lấy thông tin" -#: src/gtkblist.c:2521 +#: src/gtkblist.c:2529 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Lấy thông tin buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:2529 +#: src/gtkblist.c:2537 msgid "Join a chat room" msgstr "Vào phòng Chat" -#: src/gtkblist.c:2537 +#: src/gtkblist.c:2545 msgid "Set an away message" msgstr "Lập thông báo vắng mặt" -#: src/gtkblist.c:3250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 +#: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 msgid "Add Buddy" msgstr "Thêm Buddy" -#: src/gtkblist.c:3273 +#: src/gtkblist.c:3281 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2331,24 +2331,24 @@ "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" -#: src/gtkblist.c:3295 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "Tên hiển thị:" -#: src/gtkblist.c:3321 src/gtkblist.c:3643 +#: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3330 src/gtkblist.c:3611 +#: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 msgid "Account:" msgstr "Tài khoản:" -#: src/gtkblist.c:3578 +#: src/gtkblist.c:3586 msgid "Add Chat" msgstr "Thêm Chat" -#: src/gtkblist.c:3601 +#: src/gtkblist.c:3609 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2356,39 +2356,39 @@ "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " "danh sách buddy.\n" -#: src/gtkblist.c:3677 +#: src/gtkblist.c:3685 msgid "Add Group" msgstr "Thêm nhóm" -#: src/gtkblist.c:3678 +#: src/gtkblist.c:3686 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." -#: src/gtkblist.c:4195 +#: src/gtkblist.c:4203 msgid "No actions available" msgstr "Hiện không có hành động nào" -#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:243 src/gtkconn.c:254 +#: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 msgid "Done." msgstr "Hoàn thành." -#: src/gtkconn.c:138 +#: src/gtkconn.c:152 msgid "Signon: " msgstr "Kết nối:" -#: src/gtkconn.c:196 +#: src/gtkconn.c:198 msgid "Signon" msgstr "Kết nối" -#: src/gtkconn.c:209 +#: src/gtkconn.c:211 msgid "Cancel All" msgstr "Hủy bỏ tất cả" -#: src/gtkconn.c:426 src/gtkconn.c:461 src/gtkconn.c:527 +#: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 msgid "_Reconnect" msgstr "Kết nối _lại" -#: src/gtkconn.c:491 +#: src/gtkconn.c:545 #, c-format msgid "" "%s has been disconnected.\n" @@ -2401,19 +2401,19 @@ "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:493 +#: src/gtkconn.c:547 msgid "Reason Unknown." msgstr "Nguyên nhân không xác định." -#: src/gtkconn.c:532 +#: src/gtkconn.c:586 msgid "Reconnect _All" msgstr "Kết nối lại toàn _bộ" -#: src/gtkconn.c:555 +#: src/gtkconn.c:608 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" -#: src/gtkconn.c:563 +#: src/gtkconn.c:616 msgid "Time" msgstr "Thời gian" @@ -2453,322 +2453,322 @@ msgid "_Message:" msgstr "_Thông điệp:" -#: src/gtkconv.c:775 +#: src/gtkconv.c:785 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#: src/gtkconv.c:793 +#: src/gtkconv.c:804 msgid "_Search for:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#: src/gtkconv.c:1239 +#: src/gtkconv.c:1275 msgid "Un-Ignore" msgstr "Không-bỏ qua" -#: src/gtkconv.c:1241 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1277 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1250 src/gtkconv.c:3220 +#: src/gtkconv.c:1286 src/gtkconv.c:3256 msgid "Info" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkconv.c:1259 +#: src/gtkconv.c:1295 msgid "Get Away Msg" msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" -#: src/gtkconv.c:1270 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:4387 +#: src/gtkconv.c:1306 src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:4423 #: src/gtkrequest.c:201 msgid "Remove" msgstr "Xóa bỏ" -#: src/gtkconv.c:2453 +#: src/gtkconv.c:2489 msgid "User is typing..." msgstr "Người dùng đang gõ phím..." -#: src/gtkconv.c:2461 +#: src/gtkconv.c:2497 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2564 +#: src/gtkconv.c:2600 msgid "_Send As" msgstr "_Gửi bằng" -#: src/gtkconv.c:2985 +#: src/gtkconv.c:3021 msgid "Save Conversation" msgstr "Lưu lại cuộc thoại" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3002 +#: src/gtkconv.c:3038 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Cuộc thoại" -#: src/gtkconv.c:3004 +#: src/gtkconv.c:3040 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Cuộc thoại/T_in nhắn nhanh mới..." -#: src/gtkconv.c:3009 +#: src/gtkconv.c:3045 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Cuộc thoại/_Tìm..." -#: src/gtkconv.c:3010 +#: src/gtkconv.c:3046 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" -#: src/gtkconv.c:3011 +#: src/gtkconv.c:3047 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." -#: src/gtkconv.c:3016 +#: src/gtkconv.c:3052 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." -#: src/gtkconv.c:3018 +#: src/gtkconv.c:3054 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Cuộc thoại/Lấ_y thông tin" -#: src/gtkconv.c:3020 +#: src/gtkconv.c:3056 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:3022 +#: src/gtkconv.c:3058 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." -#: src/gtkconv.c:3027 +#: src/gtkconv.c:3063 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." -#: src/gtkconv.c:3029 +#: src/gtkconv.c:3065 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." -#: src/gtkconv.c:3031 +#: src/gtkconv.c:3067 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3069 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." -#: src/gtkconv.c:3038 +#: src/gtkconv.c:3074 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên _kết..." -#: src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:3076 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ả_nh..." -#: src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:3081 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g" #. Options -#: src/gtkconv.c:3049 +#: src/gtkconv.c:3085 msgid "/_Options" msgstr "/_Tùy chọn" -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3086 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" -#: src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:3087 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" -#: src/gtkconv.c:3052 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" -#: src/gtkconv.c:3094 +#: src/gtkconv.c:3130 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." -#: src/gtkconv.c:3105 +#: src/gtkconv.c:3141 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin" -#: src/gtkconv.c:3109 +#: src/gtkconv.c:3145 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:3113 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3155 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." -#: src/gtkconv.c:3123 +#: src/gtkconv.c:3159 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3163 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." -#: src/gtkconv.c:3131 +#: src/gtkconv.c:3167 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên kết..." -#: src/gtkconv.c:3141 +#: src/gtkconv.c:3177 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ảnh..." -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3183 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3186 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3177 src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:3277 src/gtkconv.c:3279 -#: src/gtkconv.c:6014 +#: src/gtkconv.c:3213 src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:3313 src/gtkconv.c:3315 +#: src/gtkconv.c:6050 msgid "Send" msgstr "Gửi" -#: src/gtkconv.c:3200 src/gtkconv.c:4405 +#: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:4441 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" -#: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:4390 +#: src/gtkconv.c:3242 src/gtkconv.c:4426 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3213 +#: src/gtkconv.c:3249 msgid "Warn" msgstr "Cảnh báo" -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3253 msgid "Warn the user" msgstr "Cảnh báo người dùng" -#: src/gtkconv.c:3224 src/gtkconv.c:3663 +#: src/gtkconv.c:3260 src/gtkconv.c:3699 msgid "Get the user's information" msgstr "Lấy thông tin người dùng" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3227 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3263 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Chặn" -#: src/gtkconv.c:3231 +#: src/gtkconv.c:3267 msgid "Block the user" msgstr "Chặn người dùng" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:6017 +#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkconv.c:6053 msgid "Invite" msgstr "Mời" -#: src/gtkconv.c:3292 +#: src/gtkconv.c:3328 msgid "Invite a user" msgstr "Mời người dùng" -#: src/gtkconv.c:3331 +#: src/gtkconv.c:3367 msgid "Bold" msgstr "Đậm" -#: src/gtkconv.c:3342 +#: src/gtkconv.c:3378 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" -#: src/gtkconv.c:3353 +#: src/gtkconv.c:3389 msgid "Underline" msgstr "Gạch chân" -#: src/gtkconv.c:3369 +#: src/gtkconv.c:3405 msgid "Larger font size" msgstr "Chữ lớn hơn" -#: src/gtkconv.c:3394 +#: src/gtkconv.c:3430 msgid "Smaller font size" msgstr "Chữ nhỏ hơn" -#: src/gtkconv.c:3411 +#: src/gtkconv.c:3447 msgid "Font Face" msgstr "Mặt chữ" -#: src/gtkconv.c:3423 +#: src/gtkconv.c:3459 msgid "Foreground font color" msgstr "Màu chữ" -#: src/gtkconv.c:3435 +#: src/gtkconv.c:3471 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" -#: src/gtkconv.c:3450 +#: src/gtkconv.c:3486 msgid "Insert image" msgstr "Chèn ảnh" -#: src/gtkconv.c:3461 +#: src/gtkconv.c:3497 msgid "Insert link" msgstr "Chèn liên kết" -#: src/gtkconv.c:3472 +#: src/gtkconv.c:3508 msgid "Insert smiley" msgstr "Chèn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:3532 +#: src/gtkconv.c:3568 msgid "Topic:" msgstr "Chủ đề:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3583 +#: src/gtkconv.c:3619 msgid "0 people in room" msgstr "0 người trong phòng" -#: src/gtkconv.c:3640 +#: src/gtkconv.c:3676 msgid "IM the user" msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" -#: src/gtkconv.c:3652 +#: src/gtkconv.c:3688 msgid "Ignore the user" msgstr "Bỏ qua người dùng" -#: src/gtkconv.c:4203 +#: src/gtkconv.c:4239 msgid "Close conversation" msgstr "Đóng cuộc thoại" -#: src/gtkconv.c:4790 src/gtkconv.c:4822 src/gtkconv.c:4943 src/gtkconv.c:5010 +#: src/gtkconv.c:4826 src/gtkconv.c:4858 src/gtkconv.c:4979 src/gtkconv.c:5046 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d người trong phòng" msgstr[1] "%d người trong phòng" -#: src/gtkconv.c:5344 +#: src/gtkconv.c:5380 msgid "Animate" msgstr "Hoạt cảnh" -#: src/gtkconv.c:5349 +#: src/gtkconv.c:5385 msgid "Hide Icon" msgstr "Ẩn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:5355 +#: src/gtkconv.c:5391 msgid "Save Icon As..." msgstr "Lưu biểu tượng là..." -#: src/gtkconv.c:5751 src/gtkconv.c:5754 +#: src/gtkconv.c:5787 src/gtkconv.c:5790 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Cuộc thoại/Đóng" @@ -2905,22 +2905,22 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" -#: src/gtkimhtml.c:1849 +#: src/gtkimhtml.c:1850 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1857 +#: src/gtkimhtml.c:1858 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1866 +#: src/gtkimhtml.c:1867 msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: src/gtkimhtml.c:1889 +#: src/gtkimhtml.c:1890 msgid "_Save Image..." msgstr "_Lưu ảnh" @@ -2967,22 +2967,22 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 +#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 msgid "Unable to open URL" msgstr "Không thể mở URL" -#: src/gtknotify.c:429 +#: src/gtknotify.c:431 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Đã chọn lệnh chạy trình duyệt 'Tự chọn', nhưng không cung cấp lệnh nào." -#: src/gtknotify.c:446 +#: src/gtknotify.c:448 #, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." msgstr "Trình duyệt \"%s\" không hợp lệ." -#: src/gtknotify.c:453 +#: src/gtknotify.c:455 #, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" msgstr "Lỗi chạy \"lệnh\" : %s" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "Return from away" msgstr "Có mặt trở lại" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1495 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Duyệt" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2084 msgid "Test" msgstr "Thử" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" -#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/jabber/buddy.c:263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Description" msgstr "Mô tả" @@ -3481,19 +3481,23 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkprefs.c:1221 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1230 msgid "Manual" msgstr "Tự chỉ định" -#: src/gtkprefs.c:1270 +#: src/gtkprefs.c:1271 msgid "Browser Selection" msgstr "Chọn dùng trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:1274 +#: src/gtkprefs.c:1275 msgid "_Browser:" msgstr "Trình _duyệt:" -#: src/gtkprefs.c:1284 +#: src/gtkprefs.c:1285 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3502,63 +3506,63 @@ "_Tự chỉ định:\n" "(%s cho URL)" -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Browser Options" msgstr "Tùy chọn cho trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Open new _window by default" msgstr "Mở cửa _sổ mới theo mặc định" -#: src/gtkprefs.c:1322 +#: src/gtkprefs.c:1323 msgid "Message Logs" msgstr "Bản ghi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:1325 +#: src/gtkprefs.c:1326 msgid "Log _Format:" msgstr "Định dạng bản ghi (log):" -#: src/gtkprefs.c:1329 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "Log all c_hats" msgstr "Ghi lại mọi cuộc c_hat" -#: src/gtkprefs.c:1386 -msgid "Sound Options" -msgstr "Tùy chọn âm thanh" - #: src/gtkprefs.c:1387 +msgid "Sound Options" +msgstr "Tùy chọn âm thanh" + +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Phát tiếng khi vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1394 msgid "Sound Method" msgstr "Cách phát tiếng" -#: src/gtkprefs.c:1394 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "_Method:" msgstr "Cá_ch phát:" -#: src/gtkprefs.c:1396 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Console beep" msgstr "Tiếng bíp console" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1399 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" -#: src/gtkprefs.c:1405 +#: src/gtkprefs.c:1406 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/gtkprefs.c:1415 +#: src/gtkprefs.c:1416 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3567,67 +3571,67 @@ "_Lệnh âm thanh:\n" "(%s cho tên tập tin)" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1472 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Xếp hàng thông điệp mới khi vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1475 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "Auto-response" msgstr "Trả lời tự động" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Gửi trả lời tự động" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Chỉ trả lời tự động khi chuyển sang trạng thái nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động" -#: src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkprefs.c:1496 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Gaim usage" msgstr "Cách dùng Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "X usage" msgstr "Cách dùng X" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "Windows usage" msgstr "Cách dùng Windows" -#: src/gtkprefs.c:1511 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Auto-away" msgstr "Tự động báo trạng thái" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1513 msgid "Set away _when idle" msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Số _phút trước khi báo trạng thái:" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1522 msgid "Away m_essage:" msgstr "Thông _báo trạng thái:" -#: src/gtkprefs.c:1583 +#: src/gtkprefs.c:1584 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3642,7 +3646,7 @@ "Trang chủ:\t\t%s\n" "Tên tập tin:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1588 +#: src/gtkprefs.c:1589 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3657,97 +3661,97 @@ "URL: %s\n" "Tên tập tin: %s" -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1770 msgid "Load" msgstr "Nạp" -#: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 +#: src/gtkprefs.c:1777 src/protocols/jabber/jabber.c:615 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: src/gtkprefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:1824 msgid "Details" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkprefs.c:1950 +#: src/gtkprefs.c:1951 msgid "Sound Selection" msgstr "Chọn Âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:2057 +#: src/gtkprefs.c:2058 msgid "Play" msgstr "Chơi" -#: src/gtkprefs.c:2064 +#: src/gtkprefs.c:2065 msgid "Event" msgstr "Sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkprefs.c:2088 msgid "Reset" msgstr "Thiết lập lại" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2092 msgid "Choose..." msgstr "Chọn..." -#: src/gtkprefs.c:2225 +#: src/gtkprefs.c:2226 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Smiley Themes" msgstr "Biểu tượng cười" -#: src/gtkprefs.c:2263 -msgid "Fonts" -msgstr "Phông chữ" - #: src/gtkprefs.c:2264 +msgid "Fonts" +msgstr "Phông chữ" + +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Message Text" msgstr "Chữ thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Shortcuts" msgstr "Lối tắt" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "IMs" msgstr "Tin nhắn nhanh" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2273 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2276 msgid "Logging" msgstr "Tạo bản ghi" -#: src/gtkprefs.c:2276 -msgid "Sounds" -msgstr "Âm thanh" - #: src/gtkprefs.c:2277 +msgid "Sounds" +msgstr "Âm thanh" + +#: src/gtkprefs.c:2278 msgid "Sound Events" msgstr "Âm thanh Sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:2278 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Away / Idle" msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Away Messages" msgstr "Thông báo trạng thái" -#: src/gtkprefs.c:2282 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -3835,11 +3839,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 msgid "No" msgstr "Không" @@ -4047,7 +4051,7 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 @@ -4178,7 +4182,7 @@ msgstr "Tên" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Họ" @@ -4198,7 +4202,7 @@ msgstr "Giới tính" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" @@ -4311,7 +4315,7 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Tìm kiếm thư mục" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Đổi mật khẩu" @@ -4450,7 +4454,7 @@ msgid "_Channel:" msgstr "_Kênh (channel):" -#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:57 +#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu:" @@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr "Plugin giao thức IRC ít rắc rối" #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Máy chủ" -#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Port" @@ -4505,7 +4509,7 @@ msgstr "Mã hóa" #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:605 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" @@ -4699,7 +4703,7 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không xác định" @@ -4731,8 +4735,8 @@ msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "Cơ chế quá yếu" -#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 msgid "Not Authorized" msgstr "Không xác thực được" @@ -4758,11 +4762,11 @@ msgstr "Tên hay gọi" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 msgid "Nickname" msgstr "Biệt danh" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4783,7 +4787,7 @@ msgstr "Vùng" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:655 msgid "Postal Code" msgstr "Mã vùng" @@ -4839,12 +4843,12 @@ msgstr "Jabber ID" #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Resource" msgstr "Tài nguyên" @@ -4852,7 +4856,7 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Tên đệm" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" @@ -4893,146 +4897,159 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Không đăng ký" -#: src/protocols/jabber/chat.c:38 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 +#: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 msgid "_Room:" msgstr "_Phòng:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:45 +#: src/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" msgstr "_Máy chủ:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:51 +#: src/protocols/jabber/chat.c:52 msgid "_Handle:" msgstr "_Xử lý:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:159 +#: src/protocols/jabber/chat.c:160 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s không phải là tên phòng hợp lệ." -#: src/protocols/jabber/chat.c:160 +#: src/protocols/jabber/chat.c:161 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Tên phòng không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 +#: src/protocols/jabber/chat.c:166 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s không phải tên máy chủ hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:166 src/protocols/jabber/chat.c:167 +#: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 +#: src/protocols/jabber/chat.c:172 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s không phải một xử lý phòng hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:172 src/protocols/jabber/chat.c:173 +#: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:71 +#: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/message.c:288 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr "(Mã %s)" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:346 +msgid "Configuration error" +msgstr "Lỗi cấu hình" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +msgid "Unable to configure" +msgstr "Không thể cấu hình" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:72 msgid "Error initializing session" msgstr "Lỗi khởi tạo phiên làm việc" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Bad Format" msgstr "Định dạng sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Tiền tố khoảng tên sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 msgid "Resource Conflict" msgstr "Xung đột tài nguyên" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:130 msgid "Connection Timeout" msgstr "Quá hạn tạo kết nối" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:131 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 msgid "Host Gone" msgstr "Máy chủ không còn nữa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 msgid "Host Unknown" msgstr "Máy chủ không xác định" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 msgid "Improper Addressing" msgstr "Địa chỉ sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 msgid "Internal Server Error" msgstr "Lỗi tại máy chủ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 msgid "Invalid ID" msgstr "ID không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Khoảng tên không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 msgid "Invalid XML" msgstr "XML không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Không có máy nào được tìm thấy" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 msgid "Policy Violation" msgstr "Vi phạm chính sách" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Lỗi kết nối từ xa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 msgid "Resource Constraint" msgstr "Hạn chế tài nguyên" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 msgid "Restricted XML" msgstr "XML bị hạn chế" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:158 msgid "See Other Host" msgstr "Xem máy chủ khác" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 msgid "System Shutdown" msgstr "Hệ thống đã tắt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 msgid "Undefined Condition" msgstr "Điều kiện không được định nghĩa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Mã hóa không được hỗ trợ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Loại Stanza không được hỗ trợ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 msgid "Unsupported Version" msgstr "Phiên bản không được hỗ trợ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML có định dạng không chuẩn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 msgid "Stream Error" msgstr "Lỗi stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 @@ -5055,156 +5072,156 @@ msgid "Write error" msgstr "Lỗi ghi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 msgid "Read Error" msgstr "Lỗi đọc" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:347 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake lỗi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Hiện không có hỗ trợ SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Không tạo được socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:447 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s đăng ký thành công" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 msgid "Registration Successful" msgstr "Đăng ký thành công" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:461 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:462 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "%s@%s đăng ký không được: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 msgid "Registration Failed" msgstr "Đăng ký không được" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 msgid "Already Registered" msgstr "Đã đăng ký rồi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:620 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Tên" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Bang" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:670 msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:219 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 msgid "Connecting" msgstr "Kết nối" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:771 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:804 msgid "Initializing Stream" msgstr "Khởi tạo Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:777 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Authenticating" msgstr "Xác thực" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Khởi tạo lại Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 -#: src/protocols/jabber/presence.c:292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Thích chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Trạng thái mở rộng" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Xin đừng quấy rầy" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:944 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password Changed" msgstr "Mật khẩu đã được đổi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Your password has been changed." msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "Lỗi khi đổi mật khẩu: %s:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "Lỗi không xác định xảy ra khi đổi mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 msgid "Password (again)" msgstr "Nhập lại mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Đổi mật khẩu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Please enter your new password" msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Lập thông tin người dùng" @@ -5218,19 +5235,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Use TLS if available" msgstr "Dùng TLS nếu có" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Force old SSL" msgstr "Ép dùng SSL cũ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Connect server" msgstr "Kết nối máy chủ" @@ -5248,11 +5265,6 @@ msgid "Jabber Message Error" msgstr "Lỗi Thông Điệp Jabber" -#: src/protocols/jabber/message.c:288 -#, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr "(Mã %s)" - #: src/protocols/jabber/parser.c:129 msgid "XML Parse error" msgstr "Lỗi phân tích XML" @@ -5266,11 +5278,31 @@ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." -#: src/protocols/jabber/presence.c:282 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/jabber/presence.c:243 src/protocols/jabber/presence.c:244 +msgid "Create New Room" +msgstr "Tạo phòng mới" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:245 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Bạn đang tạo phòng mới. Bạn muốn cấu hình nó không hoặc chấp nhận " +"các thiết lập mặc định?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:247 +msgid "Configure Room" +msgstr "Cấu hình phòng" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:249 +msgid "Accept Defaults" +msgstr "Chấp nhận mặc định" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không xác định" -#: src/protocols/jabber/presence.c:288 +#: src/protocols/jabber/presence.c:285 msgid "Unable to join chat" msgstr "Không thể tham gia Chat" @@ -5671,8 +5703,12 @@ msgstr "Khởi tạo Chat" #: src/protocols/msn/msn.c:457 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." -msgstr "MSN đòi hỏi hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt nó." +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "" +"MSN yêu cầu có hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt thư viện SSL. Để biết thêm thông " +"tin, hãy xem http://gaim.sf.net/faq-ssl.php " #: src/protocols/msn/msn.c:745 #, c-format @@ -5784,7 +5820,7 @@ msgid "Login server" msgstr "Đăng Nhập Máy Chủ" -#: src/protocols/msn/msn.c:1666 +#: src/protocols/msn/msn.c:1667 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Dùng giao thức HTTP" @@ -7381,8 +7417,7 @@ msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." -msgstr "" -"Bạn đã đăng xuất vì bạn đăng nhập bằng một máy hay một thiết bị khác." +msgstr "Bạn đã đăng xuất vì bạn đăng nhập bằng một máy hay một thiết bị khác." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -7731,7 +7766,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:862 +#: src/request.h:1013 msgid "Accept" msgstr "Chấp nhận" @@ -7848,6 +7883,9 @@ msgid "Notification" msgstr "Thông báo" +#~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +#~ msgstr "MSN đòi hỏi hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt nó." + #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" #~ msgstr "Thuộc Tính Trình Điểm Tin Thị Trường Gnome"