# HG changeset patch # User Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> # Date 1231472010 0 # Node ID 418dd95f22f5fa20daed1298ae205ddb27cb2a35 # Parent 87fb8cca501d8560933dc7079e8823846a909372 Updated Romanian translation. Fixes #8018. diff -r 87fb8cca501d -r 418dd95f22f5 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Jan 09 03:29:40 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Jan 09 03:33:30 2009 +0000 @@ -1,8 +1,9 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.5.4 + * Czech translation updated (David Vachulka) * Norwegian Bokm奪l translation updated (Hans Fredrik Nordhaug) - * Czech translation updated (David Vachulka) + * Romanian translation updated (Mi�u Moldovan) version 2.5.3 * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff) diff -r 87fb8cca501d -r 418dd95f22f5 po/ro.po --- a/po/ro.po Fri Jan 09 03:29:40 2009 +0000 +++ b/po/ro.po Fri Jan 09 03:33:30 2009 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-18 00:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 09:58-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n" "Last-Translator: Mi�u Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1122,7 +1122,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Eveniment necunoscut 樽n 樽nt但mpinare. Raporta�i aceast� eroare." @@ -1491,7 +1490,6 @@ "La ini�ierea unei noi discu�ii acest modul va insera ultima discu�ie 樽n " "fereastra curent�." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Conectat" @@ -1835,7 +1833,6 @@ "Eroare la citirea de la procesul ��resolver��:\n" "%s" -#, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Rezolu�ia de nume s-a terminat f�r� a se r�spunde cererii" @@ -1925,7 +1922,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferul fi�ierului %s s-a terminat" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Transferul fi�ierelor s-a terminat" @@ -1933,7 +1929,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "A�i 樽ntrerupt transferul fi�ierului %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferul fi�ierului a fost 樽ntrerupt" @@ -2150,7 +2145,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Utiliza�i %s, dar acest modul necesit� %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Acest modul nu are un ID definit." @@ -2544,7 +2538,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "Import� 樽nregistr�rile altor clien�i IM 樽n Gaim." +msgstr "Import� 樽nregistr�rile altor clien�i IM." #. * description msgid "" @@ -3038,7 +3032,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Absent" @@ -3938,7 +3931,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Demult absent" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranja�i" @@ -4175,6 +4167,9 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reini�ializare flux" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "Serverul nu permite blocarea" + msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizat" @@ -4723,219 +4718,165 @@ "%s este 樽n lista contactelor, dar nu �i 樽n lista de pe server. Dori�i s� " "ad�uga�i acest contact?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Eroare de sintax� (probabil o eroare de client)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Adres� de mail invalid�" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Utilizator inexistent" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Lipse�te numele complet al domeniului" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Deja autentificat" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Nume invalid de utilizator" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Pseudonimul propriu este invalid" -#, c-format msgid "List full" msgstr "List� plin�" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Exist� deja" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nu este 樽n list�" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Utilizatorul este deconectat" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Sunte�i deja 樽n respectiva stare" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Exist� deja 樽n cealalt� list�" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Prea multe grupuri" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Grup invalid" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Utilizatorul nu este 樽n grup" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Nume de grup prea lung" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nu se poate �terge grupul zero" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "S-a 樽ncercat ad�ugarea unui contact 樽ntr-un grup inexistent" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Comutare e�uat�" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Notificarea transferului a e�uat" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Lipsesc unele c但mpuri cerute" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Prea multe solicit�ri c�tre FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Neautentificat" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Serviciu temporar indisponibil" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Eroare a serverului bazei de date" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Comand� dezactivat�" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Eroare la manipularea fi�ierului" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Eroare la alocarea memoriei" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "O valoare CHL gre�it� a fost trimis� c�tre server" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server ocupat" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server indisponibil" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Serverul de notificare a contactelor este indisponibil" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serverul va fi 樽n cur但nd indisponibil" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscu�i sau nu sunt permi�i" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Nu se poate scrie" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sesiune supra樽nc�rcat�" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Utilizatorul este prea activ" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Prea multe sesiuni" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Cont ��Passport�� neverificat" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Fi�ier invalid" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Nea�teptat" -#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server prea 樽nc�rcat" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare e�uat�" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Permis doar la autentificare" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Nu accept� utilizatori noi" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Cont ��Kids Passport�� f�r� aprobare de la p�rin�i" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Cont ��Passport�� neverificat 樽nc�" -#, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "Cont ��Passport�� suspendat" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Bilet (ticket) gre�it" @@ -5637,7 +5578,6 @@ msgid "Read buffer full (2)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" @@ -5709,21 +5649,19 @@ #, fuzzy msgid "Send emoticons" -msgstr "Op�iuni sunet" +msgstr "" msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Rezolu�ie ecran (dpi)" + msgid "Base font size (points)" -msgstr "Font mai mare" +msgstr "M�rime font de baz� (pp)" msgid "User" msgstr "Utilizator" -#, fuzzy msgid "Headline" -msgstr "A_dministrare:" +msgstr "Titlu" #, fuzzy msgid "Song" @@ -6158,7 +6096,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Aceast� conferin�� a fost 樽nchis�. Nu mai pot fi trimise mesaje." @@ -6423,23 +6360,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Partajare ecran" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibil" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Indisponibil" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Prezent online" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" @@ -6540,12 +6472,9 @@ msgstr "_OK" #, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"S-ar putea s� fi�i rapid deconectat(�). Poate dori�i s� 樽ncerca�i TOC p但n� " -"ce se rezolv� aceast� problem�. Vizita�i %s pentru actualiz�ri." +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "S-ar putea s� intervin� 樽n scurt timp deconectarea de la server. " +"Dac� se 樽nt但mpl�, vizita�i %s pentru actualiz�ri." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nu s-a putut ob�ine un hash valid pentru autentificarea AIM." @@ -7141,7 +7070,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "�ncercare de conectare la %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "�ncercare de conectare prin serverul proxy." @@ -7233,16 +7161,14 @@ msgid "Other" msgstr "Altceva" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Invizibil" +msgstr "Vizibil" msgid "Friend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Doar prieten" + msgid "Private" -msgstr "Securitate" +msgstr "Intim" msgid "QQ Number" msgstr "Num�r QQ" @@ -7259,9 +7185,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Telefon" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Autoriza�i contactul?" +msgstr "Autorizare ad�ugare" msgid "Cellphone Number" msgstr "Telefon mobil" @@ -7269,68 +7194,54 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Introducere personal�" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Ora�" - -#, fuzzy +msgstr "Ora�/Sector" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Mobil privat" - -#, fuzzy +msgstr "Publicare telefon mobil" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Alias contact" +msgstr "Publicare date de contact" msgid "College" msgstr "Colegiu" -#, fuzzy msgid "Horoscope" msgstr "Simbol horoscop" -#, fuzzy msgid "Zodiac" msgstr "Semn zodiacal" -#, fuzzy msgid "Blood" -msgstr "Blocat" - -#, fuzzy +msgstr "Grup� sanguin�" + msgid "True" -msgstr "Taur" - -#, fuzzy +msgstr "Adev�rat" + msgid "False" -msgstr "E�uat" - -#, fuzzy +msgstr "False" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Modificare cont" - -#, fuzzy +msgstr "Editare date de contact" + msgid "Modify Address" -msgstr "Adres� acas�" - -#, fuzzy +msgstr "Editare adres�" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Editare detalii proprii" - -#, fuzzy +msgstr "Editare detalii extinse" + msgid "Modify Information" -msgstr "Editare detalii proprii" - -#, fuzzy +msgstr "Editare detalii" + msgid "Update" -msgstr "Ultima actualizare" - -#, fuzzy +msgstr "Actualizare" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Introduce�i informa�ii despre contact." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nu s-ar putut schimbat datele contactului." + +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "Solicit autorizare" +msgstr "%u solicit� autorizare" #, fuzzy msgid "Add buddy question" @@ -7596,88 +7507,85 @@ msgid "Invalid name" msgstr "Nume invalid" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Alege�i un director..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Alege�i o iconi��..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Autentificat la</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Conecta�i:</b> %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Total contacte conectate:</b> %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ultima actualizare</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Etichet� client</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Adres� IP public�</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Trimise</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Retrimise:</b> %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Pierdute:</b> %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Primite</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>IP-ul meu public</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Duplicate primite</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Timp</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Adres� IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "Informa�ii de autentificare" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Prim autor</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Contribu�ii 樽n cod</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy +msgstr "<b>Contribu�ii de tip patch:</b> %s<br>\n" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<p><b>Mul�umiri</b>:<br>\n" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>�i pentru to�i b�ie�ii din ultimele r但nduri...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" +msgstr "<i>V� invit�m s� ni v� al�tura�i!</i> :)" #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ %s" @@ -7724,13 +7632,13 @@ msgstr "Selecta�i utilizatorul" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" +msgstr "QQ2008" #, fuzzy msgid "Connect by TCP" @@ -8512,7 +8420,6 @@ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s" -#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> " @@ -8537,7 +8444,6 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "List� chei publice chat" -#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8937,7 +8843,6 @@ msgid "Your Current Mood" msgstr "Propria dispozi�ie" -#, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -9322,46 +9227,36 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Nici o statistic� nu e disponibil� pentru server" -#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" "Eroare: Nepotrivire de versiune, 樽ncerca�i o versiune mai nou� de client" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Eroare: Partenerul nu v� suport� tipul de cheie public� sau nu are 樽ncredere " "樽n ea." -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� grupul KE propus" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� cifrul propus" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� func�ia hash propus�" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus" -#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Eroare: Semn�tur� incorect�" -#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Eroare: Cookie invalid" -#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Eroare: Autentificare e�uat�" @@ -9393,6 +9288,9 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot con�ine spa�ii sau simbolul @" +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "Nu s-a specificat un server de conectare SIP" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9458,7 +9356,6 @@ msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Aten�ionarea lui %s nu este permis�." -#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un mesaj s-a pierdut, a�i dep��it limita de vitez� fixat� de server." @@ -9478,39 +9375,30 @@ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "A�i pierdut un mesaj de la %s pentru c� a fost trimis prea repede." -#, c-format msgid "Failure." msgstr "E�ec." -#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Prea multe potriviri." -#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "E nevoie de mai multe atribute." -#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviciul ��Dir�� este temporar indisponibil." -#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "C�utarea dup� adresa de mail este restric�ionat�." -#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Cuv但ntul-cheie a fost ignorat." -#, c-format msgid "No keywords." msgstr "F�r� cuvinte-cheie." -#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Nu exist� informa�ii detaliate 樽n director." -#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Nu exist� suport de �ar�." @@ -9518,21 +9406,17 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "E�ec necunoscut: %s." -#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nume de utilizator sau parol� incorecte." -#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." -#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a v� putea " "autentifica." -#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10370,27 +10254,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Conexiunea a fost 樽ntrerupt� de un alt program pornit." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Conexiunea a fost 樽nchis� la distan��." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Conexiunea a expirat." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Conexiune resetat�." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresa este deja utilizat�." @@ -11619,7 +11498,6 @@ "��COPYRIGHT�� pentru o list� complet� a celor ce au contribuit. Nu se ofer� " "nici un fel de garan�ie pentru acest program.<BR><BR>" -#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -11981,11 +11859,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Salveaz� imaginea" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Salveaz� imaginea..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Adaug� iconi�� simbolic�..." @@ -12314,7 +12190,7 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "A�i ales s� preciza�i o comand� pentru deschiderea unui navigator, dar nu " -"a�i introdus-o 樽n preferin�ele Gaim." +"a�i introdus-o 樽n preferin�e." msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Urm�toarele module vor fi dezactivate." @@ -12702,27 +12578,21 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "Selecta�i un sunet" -#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Foarte 樽ncet" -#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Mai 樽ncet" -#, c-format msgid "Quiet" msgstr "�ncet" -#, c-format msgid "Loud" msgstr "Tare" -#, c-format msgid "Louder" msgstr "Mai tare" -#, c-format msgid "Loudest" msgstr "Foarte tare" @@ -13720,7 +13590,6 @@ msgid "Select Color" msgstr "Alege�i o culoare" -#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Alege�i fontul interfe�ei" @@ -13819,7 +13688,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Verific� dac� exist� versiuni noi Gaim." +msgstr "Verific� dac� exist� versiuni noi." #. * description msgid "" @@ -13941,7 +13810,6 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Op�iuni de formatare a marcajelor de timp" -#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Marcaje de timp tip ��24 de ore��" @@ -14114,6 +13982,13 @@ msgstr "" "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor �i clien�ilor XMPP." +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "S-ar putea s� fi�i rapid deconectat(�). Poate dori�i s� 樽ncerca�i TOC " +#~ "p但n� ce se rezolv� aceast� problem�. Vizita�i %s pentru actualiz�ri." + #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"