# HG changeset patch # User Jovan Naumovski # Date 1184178251 0 # Node ID 472fa448e93d08f99a79688c1dd2a4175ed900a8 # Parent 01508b6db8399244ce08ed40d9373062f9f83afa fixes #1772 committer: Luke Schierer diff -r 01508b6db839 -r 472fa448e93d po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Wed Jul 11 18:08:34 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Jul 11 18:24:11 2007 +0000 @@ -6,6 +6,7 @@ * Hebrew translation updated (Shalom Craimer) * Japanese translation updated (Takeshi Aihana) * Korean translation updated (Sushizang) + * Macedonian translation updated (Jovan Naumovski) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) * Portuguese (Brazilian) win32 translation updated (Mauricio de L R Collares Neto) diff -r 01508b6db839 -r 472fa448e93d po/mk.po --- a/po/mk.po Wed Jul 11 18:08:34 2007 +0000 +++ b/po/mk.po Wed Jul 11 18:24:11 2007 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-20 00:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-24 00:33+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-17 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2407,7 +2407,7 @@ #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурација за криење на приклучувањето/напуштањето" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" @@ -2425,21 +2425,21 @@ #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "" +msgstr "Криење на приклучување/напуштање" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "" +msgstr "Криј ги неважните пораки за приклучување/напуштање." #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." -msgstr "" +msgstr "Овој приклучок ги крие пораките за приклучување/напуштање во големите соби, освен за тие корисници кои активно се вклучени во разговорот." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -3773,7 +3773,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "" +msgstr "Wallop-и од %s" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." @@ -3796,6 +3796,8 @@ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Отстрани го оператоскиот статус од некого. Мора " +"да имате операторски статус за да го направите тоа." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" @@ -3803,6 +3805,9 @@ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Отстрани го статусот за глас од некого, со што " +"се спречува да зборува ако каналот е модериран (+m). Мора да бидете оператор " +"на канал за да го направите ова." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" @@ -3951,23 +3956,27 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Постави го или тргни го корисничкиот режим." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "" +msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Додели некому статус за глас. Мора да сте " +"оператор на каналот за да го направите ова." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" +"wallops <message>: Ако не знаете што е ова, најверојатно не можете да го " +"користите." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." @@ -4554,7 +4563,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "From (To pending)" -msgstr "" +msgstr "Од (се чека)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "To" @@ -4562,7 +4571,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "None (To pending)" -msgstr "" +msgstr "Ништо (се чека)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 @@ -4875,12 +4884,16 @@ "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави ја врската на корисникот " +"со собата." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Постави ја улогата на корисникот во " +"собата." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." @@ -5763,7 +5776,24 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" +"MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минута. Ќе бидете" +"автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " +"разговори.\n" +"\n" +"Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." msgstr[1] "" +"MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минути. Ќе бидете" +"автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " +"разговори.\n" +"\n" +"Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." +msgstr[2] "" +"MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минути. Ќе бидете" +"автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " +"разговори.\n" +"\n" +"Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." + #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" @@ -6411,7 +6441,7 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgstr "Скршена SNAC пратка" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Insufficient rights" @@ -6460,6 +6490,10 @@ "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" +"(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " +"најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете какво " +"енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во напредните опции за сметката за " +"вашата AIM/ICQ смета.)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 #, c-format @@ -7206,6 +7240,8 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" +"AIM серверите привремено не можеа да ја испратат вашата листа со пријатели. Вашата листа " +"на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е достапна за неколку часови." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 @@ -7214,7 +7250,7 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 msgid "Orphans" -msgstr "" +msgstr "Без родител" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format @@ -8530,6 +8566,9 @@ "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" +"Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за белешки" +"во адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа за да ја додадете " +"во вашата листа со пријатели." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" @@ -9033,7 +9072,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" -msgstr "" +msgstr "
Отпечаток на клучот на основачот:
%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" @@ -9339,7 +9378,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "" +msgstr "Јавен отпечаток од клучот" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." @@ -9550,6 +9589,10 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" +"Отпечатокот и печатот од клучот за %s се:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" @@ -10038,6 +10081,8 @@ "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" +"Јавен отпечаток од клучот:\n" +"%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 @@ -11325,7 +11370,7 @@ #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" +msgstr "можеш да ги видиш пеперутките кај што се парат" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 msgid "Proxy Options" @@ -13269,6 +13314,23 @@ "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" +"%s имаше „segfault“ и проба да го исфрли јадрото во датотека.\n" +"Ова е грешка во софтверот и не се случи поради ваша\n" +"грешка.\n" +"\n" +"Ако можете да ја репродуцирате грешката, Ве молам, известете\n" +"ги развивачите со пријавување на бубачка на:\n" +"%snewticket/\n" +"\n" +"Осигурете се дека точно наведивте што правевте во тоа време\n" +"и испратете ја трагата од датотеката со јадрото(core). Ако не знаете\n" +"како да го направите тоа, видете го упатството на\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +"\n" +"Ако ви требаат понатамошни упатства контактирајте со SeanEgn или\n" +"LSchiere (преку AIM). Информациите за контакт на Sean и Luke \n" +"на другите протоколи се достапни на\n" +"%swiki/DeveloperPages\n" #: ../pidgin/gtknotify.c:337 msgid "Open All Messages" @@ -15182,7 +15244,7 @@ #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" -msgstr "" +msgstr "Лента со пријатели" #. *< name #. *< version @@ -15431,7 +15493,7 @@ #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "Испрати и прими чисти XMPP делови." #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865