# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1081630558 0 # Node ID 54baaec95c0546ad1d4c55885803e4c942b4ea31 # Parent 478b6184152d3cd3aec8cc718fbe1001c13429c8 [gaim-migrate @ 9380] update committer: Tailor Script diff -r 478b6184152d -r 54baaec95c05 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sat Apr 10 16:52:02 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Apr 10 20:55:58 2004 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) * Czech translation updated (Miloslav Trmac) * Macedonian translation added (Tomislav Markovski) + * Polish translation updated (Emil Nowak) version 0.76 (04/01/2004): * Catalan translation updated (Xan (DXpublica)) diff -r 478b6184152d -r 54baaec95c05 po/pl.po --- a/po/pl.po Sat Apr 10 16:52:02 2004 +0000 +++ b/po/pl.po Sat Apr 10 20:55:58 2004 +0000 @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of gaim.po to Polish # Gaim polish translation # Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Przemysław Sułek , 2001. @@ -6,12 +7,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-19 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-04 08:34+0200\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.76\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-10 21:20+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,20 +25,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 +#: plugins/autorecon.c:110 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Ponowne łączenie" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Łączy się automatycznie po wykopaniu" #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" -msgstr "Serwer poczty:" +msgstr "Serwer poczty" #: plugins/chkmail.c:132 #, c-format @@ -67,11 +67,11 @@ #: plugins/contact_priority.c:119 msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Znajomy jest w stanie bezczynn.:" +msgstr "Znajomy jest w stanie bezczynnym:" #: plugins/contact_priority.c:133 msgid "Use last matching buddy" -msgstr "" +msgstr "Użyj ostatniego pasującego dopasowania dla znajomego" #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:139 @@ -96,7 +96,7 @@ #. *< id #: plugins/contact_priority.c:191 msgid "Contact Priority" -msgstr "" +msgstr "Ważność kontaktu" #. *< name #. *< version @@ -105,6 +105,7 @@ msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" +"Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych." #. *< description #: plugins/contact_priority.c:196 @@ -112,6 +113,8 @@ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" +"Zezwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią " +"przy obliczeniach ważności kontaktu." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -128,7 +131,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Zajęty" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 msgid "Auto-login" msgstr "Automatyczne logowanie" @@ -144,16 +147,18 @@ msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 +#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "Away" msgstr "Zajęty" -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 msgid "Back" msgstr "Powrót" @@ -161,16 +166,16 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Wyłącz dźwięki" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 msgid "File Transfers" msgstr "Transmisja plików" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -229,14 +234,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:201 +#: plugins/filectl.c:222 msgid "Gaim File Control" msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." @@ -264,19 +269,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:715 msgid "Remote Control" msgstr "Zdalne sterowanie" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Umożliwia zdalne sterowanie programem Gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:720 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -291,19 +296,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:81 +#: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim - wtyczka demonstracyjna" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:84 +#: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:86 +#: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -368,50 +373,179 @@ "W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n" "W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę." -#: plugins/gtik.c:719 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Właściwości monitora kursów akcji" - -#: plugins/gtik.c:731 -msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Częstość odświeżania w minutach" - -#: plugins/gtik.c:747 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Wprowadź symbole w oknie poniżej rozdzielając je \"+\"" - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 -msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Zaznacz to by wyświetlać tylko symbole i cenę:" - -#: plugins/gtik.c:758 -msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Zaznacz by przewijać od lewej do prawej:" - -#: plugins/gtik.c:994 -msgid "(No" -msgstr "(Nie" - -#: plugins/gtik.c:995 -msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -#: plugins/history.c:75 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 +msgid "Local Addressbook" +msgstr "Lokalna książka adresowa" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 +#: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992 +#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Komunikatory" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." + +#. "Search" +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 +#: src/gtkblist.c:4232 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. "New Person" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 +msgid "New Person" +msgstr "Nowa Osoba" + +#. "Select Buddy" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Wybierz Znajomego" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Wybierz osobę ze swojej książki adresowej którą chcesz dodać, albo utwórz " +"nowy wpis." + +#. Add the disclosure +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 +msgid "Show user details" +msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące użytkownika" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 +msgid "Hide user details" +msgstr "Ukryj szczegóły dotyczące użytkownika" + +#. "Associate Buddy" button +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Skojarzenie kontaktu" + +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 +#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 +msgid "Buddies" +msgstr "Znajomi" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Dodaj do książki adresowej" + +#. Configuration frame +#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" + +#. Label +#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" +"Wybierz wszystkie konta dla których chcesz uzyć automatyczneo dodawania." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Integracja z Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +msgstr "Umożliwia integrację z programem Ximian Evolution." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Proszę wprowadzić informacje o użytkowniku." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Prosze podać identyfikator znajomego oraz nazwę konta." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +msgid "Account type:" +msgstr "Rodzaj konto:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 +msgid "Screenname:" +msgstr "Identyfikator:" + +#. Optional Information section +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 +msgid "Optional information:" +msgstr "Dodatkowe informacje:" + +#. Label +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona Użytkownika" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 +msgid "First name:" +msgstr "Imię:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 +msgid "Last name:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: plugins/history.c:74 msgid "History" msgstr "Historia" -#: plugins/history.c:77 +#: plugins/history.c:76 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Pokaż ostatnio logowane rozmowy wśród nowych rozmów" -#: plugins/history.c:78 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." +#: plugins/history.c:77 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." msgstr "" "Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta wtyczka wstawi określoną ilość " -"komunikatów z poprzedniej sesji." +"komunikatów z poprzedniej konwersacji." #. *< api_version #. *< type @@ -612,13 +746,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:524 +#: plugins/perl/perl.c:530 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." @@ -643,14 +777,16 @@ #: plugins/relnot.c:62 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "" +msgstr "Używasz gaima w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.
" #: plugins/relnot.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ChangeLog:\n" "%s

" -msgstr "Użytkownik: %s
" +msgstr "" +"Dziennik zmian:\n" +"%s

" #: plugins/relnot.c:73 #, c-format @@ -658,11 +794,12 @@ "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." msgstr "" +"Można pobrać wersję %s z:
http://" +"gaim.sourceforge.net." #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 -#, fuzzy msgid "New Version Available" -msgstr "Niedostępny" +msgstr "Dostępna jest nowa wersja" #. *< api_version #. *< type @@ -671,24 +808,25 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:133 -#, fuzzy +#: plugins/relnot.c:134 msgid "Release Notification" -msgstr "Powiadamianie o przychodzących wiadomościach" +msgstr "Powiadomienie o wydaniu" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:136 +#: plugins/relnot.c:137 msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "" +msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja." #. * description -#: plugins/relnot.c:138 +#: plugins/relnot.c:139 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" +"Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję oraz zawiadamia użytkownika przy " +"użyciu dziennika zmian." #. *< api_version #. *< type @@ -744,7 +882,7 @@ #: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" -msgstr "_Piszesz" +msgstr "_Piszesz:" #: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" @@ -759,7 +897,61 @@ msgstr "" "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Dostarcza obsługi SSL z użyciem Mozilla NSS." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:91 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Dostarza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s odszedł." @@ -801,11 +993,11 @@ "Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy użytkownik zmienia swój status " "(zaczyna lub przestaje być zajęty/nieaktywny." -#: plugins/tcl/tcl.c:344 +#: plugins/tcl/tcl.c:349 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" @@ -816,14 +1008,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Przewijana lista znajomych" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 +#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." @@ -877,7 +1069,7 @@ msgstr "Pokazuj suwak przezroczystości w oknie wiadomości" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno listy znajomych" @@ -924,8 +1116,8 @@ msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 +#: src/gtkprefs.c:2491 msgid "Buddy List" msgstr "Lista znajomych" @@ -944,8 +1136,8 @@ msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709 msgid "Conversations" msgstr "Rozmowy" @@ -961,115 +1153,123 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." -#: src/about.c:57 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "O Gaim v%s" - -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:59 +msgid "About Gaim" +msgstr "O programie Gaim" + +#: src/about.c:74 +#, c-format +msgid "Gaim v%s" +msgstr "Gaim v%s" + +#: src/about.c:94 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" msgstr "" -"Gaim jest modularnym komunikatorem mogącym używać \n" -"protokołów takich jak AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n" -"Zephyr i Gadu-Gadu jednocześnie. Napisany z użyciem Gtk+ i rozprowadzany na " -"licencji GPL.

" - -#: src/about.c:99 -msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #gaim na irc.freenode.net

" +"Gaim jest modularnym komunikatorem mogącym używać jednocześnie kilku " +"protokołów takich jak: AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr i " +"Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem Gtk+ i rozprowadzany na licencji " +"GPL.

" #: src/about.c:104 +msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: #gaim na irc.freenode.net

" + +#: src/about.c:109 msgid "Active Developers" msgstr "Programiści aktynie uczestniczący w projekcie" -#: src/about.c:105 -msgid "maintainer" -msgstr "opiekun" - -#: src/about.c:107 -msgid "lead developer" -msgstr "główny programista" - #: src/about.c:110 +msgid "maintainer" +msgstr "opiekun" + +#: src/about.c:112 +msgid "lead developer" +msgstr "główny programista" + +#: src/about.c:115 msgid "developer & webmaster" msgstr "programista i webmaster" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:116 msgid "win32 port" msgstr "port win32" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 msgid "developer" msgstr "programista" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:122 msgid "support" msgstr "wsparcie" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:129 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Autorzy szalonych łat" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:144 msgid "Retired Developers" msgstr "Emerytowani programiści" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:145 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "były opiekun libfaim" -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:146 msgid "former lead developer" msgstr "były główny programista" +#: src/about.c:149 +msgid "former maintainer" +msgstr "były opiekun" + #: src/about.c:150 -msgid "former maintainer" -msgstr "były opiekun" - -#: src/about.c:151 msgid "former Jabber developer" msgstr "były programista Jabbera" -#: src/about.c:152 +#: src/about.c:151 msgid "original author" msgstr "autor oryginału" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:154 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]" -#: src/about.c:163 +#: src/about.c:162 msgid "Current Translators" msgstr "Aktualni tłumacze" -#: src/about.c:164 src/about.c:195 +#: src/about.c:163 src/about.c:196 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: src/about.c:165 src/about.c:196 +#: src/about.c:164 src/about.c:197 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:165 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: src/about.c:167 src/about.c:197 +#: src/about.c:166 +msgid "British English" +msgstr "Brytyjski Angielski" + +#: src/about.c:167 src/about.c:198 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: src/about.c:168 src/about.c:198 +#: src/about.c:168 src/about.c:199 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:169 src/about.c:200 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -#: src/about.c:170 src/about.c:199 +#: src/about.c:170 src/about.c:201 msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -1081,11 +1281,11 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: src/about.c:173 src/about.c:201 +#: src/about.c:173 src/about.c:203 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: src/about.c:174 src/about.c:203 +#: src/about.c:174 src/about.c:205 msgid "Korean" msgstr "Koreański" @@ -1097,7 +1297,7 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" -#: src/about.c:177 src/about.c:204 +#: src/about.c:177 src/about.c:206 msgid "Polish" msgstr "Polski" @@ -1113,7 +1313,7 @@ msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: src/about.c:181 src/about.c:205 +#: src/about.c:181 src/about.c:207 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" @@ -1121,52 +1321,55 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: src/about.c:183 src/about.c:207 +#: src/about.c:183 src/about.c:209 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" #: src/about.c:184 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamski" + +#: src/about.c:184 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "Zespół Gnome Vi" + +#: src/about.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Uproszczony Chiński" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradycyjny Chiński" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:193 msgid "Past Translators" msgstr "Poprzedni tłumacze" -#: src/about.c:193 +#: src/about.c:194 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:195 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:202 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: src/about.c:202 +#: src/about.c:204 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:208 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: src/about.c:208 +#: src/about.c:210 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 -#: src/protocols/msn/msn.c:247 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." @@ -1189,91 +1392,85 @@ #: src/account.c:325 #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "Zmiana hasła dla %s:" - -#: src/account.c:331 +msgstr "Zmiana hasła dla %s" + +#: src/account.c:333 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 -#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 +#: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 msgid "OK" msgstr "Ok" -#. Cancel button. -#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 -#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 -#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 -#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 -#: src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 +#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 +#: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:229 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 +#: src/request.h:1237 src/request.h:1247 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/account.c:361 +#: src/account.c:363 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" -#: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/away.c:208 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Zajęty!" - -#: src/away.c:269 +#: src/away.c:210 +msgid "Away!" +msgstr "Zajęty!" + +#: src/away.c:275 msgid "I'm Back!" msgstr "Jestem z powrotem!" -#: src/away.c:368 +#: src/away.c:375 msgid "New Away Message" msgstr "Nowy komunikat nieobecności" -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:395 msgid "Remove Away Message" msgstr "Usuń komunikat nieobecności" -#: src/away.c:583 +#: src/away.c:590 msgid "Set All Away" msgstr "Wszyscy użytkownicy zajęci" -#: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 +#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494 msgid "Chats" msgstr "Czaty" -#: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2930 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 -msgid "Buddies" -msgstr "Znajomi" - -#: src/blist.c:1134 +#: src/blist.c:1181 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1288,61 +1485,36 @@ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli zalogowani. " "Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n" -#: src/blist.c:1143 +#: src/blist.c:1190 msgid "Group not removed" msgstr "Nie usunięto grupy" -#: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 -#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/blist.c:1516 +#: src/blist.c:1567 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" -#: src/blist.c:2159 +#: src/blist.c:2209 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " "zostanie załadowana." -#: src/blist.c:2161 +#: src/blist.c:2211 msgid "Buddy List Error" msgstr "Błąd listy znajomych" -#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, w które dostarczają obsługi " -"rozmowy przez czat." - -#: src/buddy_chat.c:326 -msgid "Join Chat" -msgstr "Przyłącz do czatu" - -#: src/buddy_chat.c:332 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Czat ze znajomymi" - -#: src/buddy_chat.c:342 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Przyłącz do czatu jako:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:365 -msgid "Join" -msgstr "Przyłącz" - -#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Brakuje wtyczki protokołu %s" -#: src/connection.c:122 +#: src/connection.c:124 msgid "Registration Error" msgstr "Błąd podczas rejestracji" @@ -1350,83 +1522,84 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/connection.c:170 +#: src/connection.c:175 msgid "Connection Error" msgstr "Błąd połączenia" -#: src/connection.c:191 +#: src/connection.c:196 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Podaj hasło dla %s" -#: src/conversation.c:324 +#: src/conversation.c:296 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." -#: src/conversation.c:332 +#: src/conversation.c:304 msgid "Unable to send message." msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." -#: src/conversation.c:1905 +#: src/conversation.c:1968 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:1908 +#: src/conversation.c:1971 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:1993 +#: src/conversation.c:2063 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Nazywasz się teraz %s" + +#: src/conversation.c:2066 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nazywa się teraz %s" -#: src/conversation.c:2035 +#: src/conversation.c:2109 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." - -#: src/conversation.c:2037 +msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." + +#: src/conversation.c:2111 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s wyszedł z pokoju." - -#: src/conversation.c:2110 +msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." + +#: src/conversation.c:2184 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d wiadomości)" -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2186 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " wyszedł z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2394 +#: src/conversation.c:2466 msgid "Last created window" msgstr "Ostatnio utworzone okno" -#: src/conversation.c:2396 +#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" -#: src/conversation.c:2398 +#: src/conversation.c:2470 msgid "By group" msgstr "Wg grupy" -#: src/conversation.c:2400 +#: src/conversation.c:2472 msgid "By account" msgstr "Wg konta" -#: src/dialogs.c:307 +#: src/dialogs.c:154 msgid "Warn User" msgstr "Ostrzeż użytkownika" -#: src/dialogs.c:310 -msgid "_Warn" -msgstr "_Ostrzeż" - -#: src/dialogs.c:326 +#: src/dialogs.c:173 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -1439,15 +1612,15 @@ "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie " "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n" -#: src/dialogs.c:335 +#: src/dialogs.c:182 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Ostrzec _anonimowo?" -#: src/dialogs.c:342 +#: src/dialogs.c:189 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe." -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:301 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -1455,22 +1628,22 @@ "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" "listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 msgid "Remove Buddy" msgstr "Usuń użytkownika" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:313 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Zamierzasz usunąć czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 msgid "Remove Chat" msgstr "Usuń czat" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:325 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1479,11 +1652,11 @@ "Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n" "listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: src/dialogs.c:500 +#: src/dialogs.c:346 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1492,246 +1665,138 @@ "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający '%s' i %d innych znajomych ze swojej " "listy. Czy chcesz kontynuować?" -#: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 +#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 msgid "Remove Contact" msgstr "Usuń kontakt" -#: src/dialogs.c:652 -msgid "New Message" +#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 +msgid "_Screen name" +msgstr "_Identyfikator" + +#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 +msgid "_Account" +msgstr "_Konto" + +#: src/dialogs.c:466 +msgid "New Instant Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/dialogs.c:670 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n" - -#: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Identyfikator:" - -#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" - -#: src/dialogs.c:732 +#: src/dialogs.c:468 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość." + +#: src/dialogs.c:522 msgid "Get User Info" msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" -#: src/dialogs.c:751 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "" -"Podaj identyfikator osoby, o której informacje mają zostać wyświetlone.\n" - -#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532 -msgid "Set User Info" -msgstr "Ustaw dane użytkownika" - -#: src/dialogs.c:854 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Zmiana informacji dla %s:" - -#: src/dialogs.c:969 -msgid "Insert Link" -msgstr "Wstaw odnośnik" - -#: src/dialogs.c:971 -msgid "Insert" -msgstr "Wstaw" - -#: src/dialogs.c:993 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny.\n" - -#: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 +#: src/dialogs.c:524 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +msgstr "" +"Podaj identyfikator osoby, o której informacje mają zostać wyświetlone." + +#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 msgid "Select Text Color" msgstr "Wybór koloru tekstu" -#: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 +#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 msgid "Select Background Color" msgstr "Wybór koloru tła" -#: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 +#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 msgid "Select Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: src/dialogs.c:1403 +#: src/dialogs.c:692 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nie można utworzyć komunikatu Nieobecności bez tytułu" -#: src/dialogs.c:1405 +#: src/dialogs.c:694 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć bez zachowywania." -#: src/dialogs.c:1415 +#: src/dialogs.c:704 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu Nieobecności" -#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 +#: src/dialogs.c:766 msgid "New away message" msgstr "Nowy komunikat Nieobecności" -#: src/dialogs.c:1498 +#: src/dialogs.c:787 msgid "Away title: " msgstr "Tytuł komunikatu: " -#: src/dialogs.c:1546 +#: src/dialogs.c:843 msgid "Save & Use" msgstr "Zapisz i użyj" -#: src/dialogs.c:1550 +#: src/dialogs.c:847 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#. show everything -#: src/dialogs.c:1699 -msgid "Smile!" -msgstr "Uśmiech!" - -#: src/dialogs.c:1717 +#: src/dialogs.c:868 msgid "Alias Chat" -msgstr "Przezwij czat" - -#: src/dialogs.c:1717 -msgid "Alias chat" -msgstr "Przezwij czat" - -#: src/dialogs.c:1718 -msgid "Please enter an aliased name for this chat." -msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego czata." - -#: src/dialogs.c:1734 +msgstr "Alias dla czatu" + +#: src/dialogs.c:869 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Wprowadź alias dla tego czata." + +#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/dialogs.c:885 msgid "Alias Contact" -msgstr "Przezwij kontakt" - -#: src/dialogs.c:1734 -msgid "Alias contact" -msgstr "Przezwij kontakt" - -#: src/dialogs.c:1735 -msgid "Please enter an aliased name for this contact." -msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego kontaktu." - -#: src/dialogs.c:1766 -msgid "_Screenname" -msgstr "_Identyfikator" - -#: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 -msgid "_Alias" -msgstr "Prz_ezwisko" - -#: src/dialogs.c:1775 +msgstr "Alias dla kontaktu" + +#: src/dialogs.c:886 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." + +#: src/dialogs.c:903 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Wprowadź alias dla %s." + +#: src/dialogs.c:905 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Przezwij użytkownika" - -#: src/dialogs.c:1776 -msgid "Alias buddy" -msgstr "Przezwij użytkownika" - -#: src/dialogs.c:1777 -msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list." -msgstr "" -"Wprowadź przezwisko dla osoby poniżej, albo zmień nazwę tego kontaktu na " -"liście znajomych." - -#: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Zapis do %s nie udał się." - -#: src/dialogs.c:1844 -msgid "Save Log File" -msgstr "Zapisz plik dziennika" - -#: src/dialogs.c:1872 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Nie można usunąć pliku %s." - -#: src/dialogs.c:1891 -#, c-format -msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -msgstr "Zamierzasz usunąć plik dziennika dla \"%s\". Czy chcesz kontynuować?" - -#: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 -msgid "System Log" -msgstr "Dziennik systemowy" - -#: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 -msgid "Remove Log" -msgstr "Usuń dziennik" - -#: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %s." - -#: src/dialogs.c:2060 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Rozmowy z %s" - -#: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/dialogs.c:2161 -msgid "Log" -msgstr "Treść dziennika" - -#: src/dialogs.c:2184 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: src/ft.c:123 +msgstr "Alias dla użytkownika" + +#: src/ft.c:139 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" -#: src/ft.c:137 +#: src/ft.c:152 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s nie został znaleziony.\n" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:693 +#: src/ft.c:769 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Transmisja z %s została przerwana.\n" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:695 +#: src/ft.c:771 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Transmisja od %s została przerwana.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" -msgstr "Rozmiar ekspandera" +msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Rozmiar strzałki ekspandera" - -#: src/gaim-remote.c:33 +msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" + +#: src/gaim-remote.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -1752,34 +1817,34 @@ " OPCJE:\n" " -h, --help [polecenie] Pokaż pomoc dla polecenia\n" -#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim nie działa (w sesji 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:167 +#: src/gaim-remote.c:204 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" +"Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:187 +#: src/gaim-remote.c:223 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1788,27 +1853,27 @@ "Zamknij aktywną instancję Gaim'a\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:44 +#: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Nie ma mnie." -#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 +#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 msgid "boring default" msgstr "Nudny domyślny" -#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2111 +#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetyczne" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2112 +#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 msgid "By status" msgstr "Według stanu" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2113 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 msgid "By log size" msgstr "Według rozmiaru logu" -#: src/gaimrc.c:1548 +#: src/gaimrc.c:1549 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." @@ -1824,177 +1889,172 @@ "Rozmiar pliku: %s\n" "Rozmiar obrazka: %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona Użytkownika" - #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:369 +#: src/gtkaccount.c:382 msgid "Login Options" msgstr "Opcje logowania" -#: src/gtkaccount.c:386 +#: src/gtkaccount.c:399 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: src/gtkaccount.c:391 -msgid "Screenname:" +#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 +msgid "Screen Name:" msgstr "Identyfikator:" -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/gtkaccount.c:477 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 +#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 msgid "Alias:" -msgstr "Przezwisko:" - -#: src/gtkaccount.c:473 +msgstr "Alias:" + +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "Remember password" msgstr "Pamiętanie hasła" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:527 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "Opcje użytkownika" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:553 msgid "New mail notifications" msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" -#: src/gtkaccount.c:549 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Plik z ikoną użytkownika:" -#: src/gtkaccount.c:558 +#: src/gtkaccount.c:572 msgid "_Browse" msgstr "_Przeglądaj" -#: src/gtkaccount.c:564 +#: src/gtkaccount.c:578 msgid "_Reset" msgstr "_Wyzeruj" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:626 +#: src/gtkaccount.c:640 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcje %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:747 +#: src/gtkaccount.c:772 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Użycie globalnych ustawień pośrednika" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:754 +#: src/gtkaccount.c:779 msgid "No Proxy" msgstr "Bez pośrednika" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:761 +#: src/gtkaccount.c:786 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:793 msgid "SOCKS 4" msgstr "Socks 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:775 +#: src/gtkaccount.c:800 msgid "SOCKS 5" msgstr "Socks 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Użycie globalnych ustawień" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:840 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" -#: src/gtkaccount.c:819 +#: src/gtkaccount.c:844 msgid "If you look real closely" msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę bliżej" -#: src/gtkaccount.c:835 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Opcje pośrednika" - -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Typ pośrednika" - #: src/gtkaccount.c:860 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Opcje pośrednika" + +#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Typ pośrednika:" + +#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216 msgid "_Host:" msgstr "_Serwer:" -#: src/gtkaccount.c:864 +#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:872 +#: src/gtkaccount.c:897 msgid "_Username:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkaccount.c:877 +#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:1218 +#: src/gtkaccount.c:1260 msgid "Add Account" msgstr "Dodawanie konta" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1262 msgid "Modify Account" msgstr "Zmiana konta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:1286 msgid "Show more options" msgstr "Wyświetl więcej opcji" -#: src/gtkaccount.c:1245 +#: src/gtkaccount.c:1287 msgid "Show fewer options" msgstr "Wyświetl mniej opcji" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 +#: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Register" msgstr "Rejestruj" -#: src/gtkaccount.c:1617 +#: src/gtkaccount.c:1668 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" -#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 +#: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:232 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/gtkaccount.c:1734 +#: src/gtkaccount.c:1786 msgid "Screen Name" msgstr "Identyfikator" -#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +#: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: src/gtkaccount.c:1775 +#: src/gtkaccount.c:1827 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/gtkaccount.c:2065 +#: src/gtkaccount.c:2139 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2079 +#: src/gtkaccount.c:2153 msgid "" "\n" "\n" @@ -2004,185 +2064,227 @@ "\n" "Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?" -#: src/gtkaccount.c:2083 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Informacje" - -#: src/gtkaccount.c:2087 +#: src/gtkaccount.c:2157 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/gtkaccount.c:2161 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Dodać do listy znajomych?" -#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257 -#: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1076 +#: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3383 src/gtkrequest.c:233 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtkblist.c:811 -msgid "_Get Info" -msgstr "Pobierz _informacje" - -#: src/gtkblist.c:814 -msgid "_IM" -msgstr "_Wiadomość" +#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, w które dostarczają obsługi " +"rozmowy przez czat." #: src/gtkblist.c:816 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Przyłącz do Czatu" + +#: src/gtkblist.c:837 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Wprowadź informacje dotyczące czatu do którego chcesz się przyłączyć.\n" + +#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" + +#: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 +msgid "Get _Info" +msgstr "_Informacje" + +#: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 +msgid "I_M" +msgstr "_Wiadomość" + +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _przywitanie" -#: src/gtkblist.c:818 +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Obejrzyj _log" -#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 +#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 +#: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Kasuj" -#: src/gtkblist.c:912 +#: src/gtkblist.c:1162 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Dodaj użytkownika" -#: src/gtkblist.c:914 +#: src/gtkblist.c:1164 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj _czat" -#: src/gtkblist.c:916 +#: src/gtkblist.c:1166 msgid "_Delete Group" msgstr "_Kasuj grupę" -#: src/gtkblist.c:918 +#: src/gtkblist.c:1168 msgid "_Rename" msgstr "_Zmiana nazwy" -#: src/gtkblist.c:926 +#. join button +#: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Przyłącz się" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:1184 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatyczne przyłączanie się" -#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 +#: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 msgid "_Collapse" msgstr "_Zwiń" -#: src/gtkblist.c:974 +#: src/gtkblist.c:1233 msgid "_Expand" msgstr "_Rozwiń" +#: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3870 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości dodawania " +"znajomych do listy kontaktów.." + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1462 +#: src/gtkblist.c:2232 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Znajomi" -#: src/gtkblist.c:1463 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +#: src/gtkblist.c:2233 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." # vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:1464 +#: src/gtkblist.c:2234 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _czata..." -#: src/gtkblist.c:1465 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku" - -#: src/gtkblist.c:1467 +#: src/gtkblist.c:2235 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..." + +#: src/gtkblist.c:2237 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:1468 +#: src/gtkblist.c:2238 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:1469 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +#: src/gtkblist.c:2239 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Znajomi/_Dodaj użytkownika..." -#: src/gtkblist.c:1470 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +#: src/gtkblist.c:2240 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..." -#: src/gtkblist.c:1471 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." +#: src/gtkblist.c:2241 +msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." -#: src/gtkblist.c:1473 +#: src/gtkblist.c:2243 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Znajomi/_Rozłącz" -#: src/gtkblist.c:1474 +#: src/gtkblist.c:2244 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Znajomi/Za_kończ" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1477 +#: src/gtkblist.c:2247 msgid "/_Tools" msgstr "/_Narzędzia" -#: src/gtkblist.c:1478 +#: src/gtkblist.c:2248 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" -#: src/gtkblist.c:1479 +#: src/gtkblist.c:2249 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Narzędzia/P_rzywitania" -#: src/gtkblist.c:1480 +#: src/gtkblist.c:2250 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Narzędzia/_Funkcje protokołu" -#: src/gtkblist.c:1482 +#: src/gtkblist.c:2252 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Narzędzia/_Konta..." -#: src/gtkblist.c:1483 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików..." - -#: src/gtkblist.c:1484 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia..." - -#: src/gtkblist.c:1485 +#: src/gtkblist.c:2253 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików" + +#: src/gtkblist.c:2254 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Narzędzia/_Lista pokojów" + +#: src/gtkblist.c:2255 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" + +#: src/gtkblist.c:2256 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność..." - -#: src/gtkblist.c:1487 +msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność" + +#: src/gtkblist.c:2259 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Narzędzia/_Obejrzyj log systemowy" #. Help -#: src/gtkblist.c:1490 +#: src/gtkblist.c:2263 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: src/gtkblist.c:1491 +#: src/gtkblist.c:2264 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" -#: src/gtkblist.c:1492 +#: src/gtkblist.c:2265 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoc/_Okno debugera" -#: src/gtkblist.c:1493 +#: src/gtkblist.c:2266 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" -#: src/gtkblist.c:1509 +#: src/gtkblist.c:2282 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: src/gtkblist.c:1509 +#: src/gtkblist.c:2282 msgid "New group name" msgstr "Nowa nazwa grupy" -#: src/gtkblist.c:1510 +#: src/gtkblist.c:2283 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." -#: src/gtkblist.c:1539 +#: src/gtkblist.c:2311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2191,16 +2293,16 @@ "\n" "Konto: %s" -#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 +#: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 msgid "Status: Offline" msgstr "Status: Rozłączony" -#: src/gtkblist.c:1614 +#: src/gtkblist.c:2390 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1629 +#: src/gtkblist.c:2406 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2208,23 +2310,23 @@ "\n" "Konto:" -#: src/gtkblist.c:1630 +#: src/gtkblist.c:2407 msgid "" "\n" "Contact Alias:" msgstr "" "\n" -"Przezwisko:" - -#: src/gtkblist.c:1631 +"Alias kontaktu:" + +#: src/gtkblist.c:2408 msgid "" "\n" "Alias:" msgstr "" "\n" -"Przezwisko: " - -#: src/gtkblist.c:1632 +"Alias:" + +#: src/gtkblist.c:2409 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -2232,15 +2334,23 @@ "\n" "Identyfikator:" -#: src/gtkblist.c:1633 +#: src/gtkblist.c:2410 +msgid "" +"\n" +"Logged In:" +msgstr "" +"\n" +"Zalogowany: " + +#: src/gtkblist.c:2411 msgid "" "\n" "Idle:" msgstr "" "\n" -"Czas bezczynności: %s" - -#: src/gtkblist.c:1634 +"Czas bezczynności:" + +#: src/gtkblist.c:2412 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2248,7 +2358,7 @@ "\n" "Ostrzeżeń: " -#: src/gtkblist.c:1636 +#: src/gtkblist.c:2414 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2256,7 +2366,7 @@ "\n" "Opis: Przerażający" -#: src/gtkblist.c:1637 +#: src/gtkblist.c:2415 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2264,7 +2374,7 @@ "\n" "Stan: Świetnie" -#: src/gtkblist.c:1638 +#: src/gtkblist.c:2416 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2272,652 +2382,621 @@ "\n" "Status: Zarąbiście" -#: src/gtkblist.c:1906 +#: src/gtkblist.c:2686 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1908 +#: src/gtkblist.c:2688 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Beczynny (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:1913 +msgstr "Bezczynny ( %dm) " + +#: src/gtkblist.c:2693 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Ostrzeżenie (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1916 +#: src/gtkblist.c:2696 msgid "Offline " msgstr "Rozłączony " -#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: src/gtkblist.c:2177 +#: src/gtkblist.c:2954 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" -#: src/gtkblist.c:2180 +#: src/gtkblist.c:2957 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Narzędzia/_Odźwierny" -#: src/gtkblist.c:2183 +#: src/gtkblist.c:2960 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Narzędzia/_Funkcje dodatkowe" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2267 +#: src/gtkblist.c:3048 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:2269 +#: src/gtkblist.c:3050 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216 -msgid "IM" -msgstr "Wiadomość" - -#: src/gtkblist.c:2293 +#: src/gtkblist.c:3074 msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Wyślij wiadomość do wybranego użytkownika" - -#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 -msgid "Get Info" -msgstr "Informacje" - -#: src/gtkblist.c:2302 +msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika" + +#: src/gtkblist.c:3083 msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Informacje o wybranym użytkowniku" - -#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 -msgid "Chat" -msgstr "Czat" - -#: src/gtkblist.c:2310 +msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku" + +#: src/gtkblist.c:3086 +msgid "_Chat" +msgstr "_Czat" + +#: src/gtkblist.c:3091 msgid "Join a chat room" -msgstr "Przyłącz się do czata" - -#: src/gtkblist.c:2318 +msgstr "Przyłącza do czata" + +#: src/gtkblist.c:3094 +msgid "_Away" +msgstr "_Zajęty" + +#: src/gtkblist.c:3099 msgid "Set an away message" -msgstr "Ustaw komunikat Nieobecności" - -#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +msgstr "Ustawia komunikat Nieobecności" + +#: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj użytkownika" -#: src/gtkblist.c:3049 +#: src/gtkblist.c:3854 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "Wpisz identyfikator osoby, którą chciałbyś dodać do swojej listy znajomych. " -"Możesz opcjonalnie podać jej przezwisko. Będzie ono wyświetlane zamiast " +"Możesz opcjonalnie przypisać jej alias. Będzie ono wyświetlane zamiast " "identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n" -#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Identyfikator:" - -#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 +#: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:3351 +#: src/gtkblist.c:4165 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj czat" -#: src/gtkblist.c:3374 +#: src/gtkblist.c:4188 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Wprowadź przezwisko i odpowiednią informację dla czatu który chciałbyś dodać " -"do swojej listy znajomych.\n" - -#: src/gtkblist.c:3448 +"Wprowadź odpowiednie informacje oraz alias (nazwę z jaką będzie wyświetlany " +"na liście znajomych) dla czatu który chcesz dodać.\n" + +#: src/gtkblist.c:4267 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grupę" -#: src/gtkblist.c:3448 -msgid "Add a new group" -msgstr "Dodaj nową grupę" - -#: src/gtkblist.c:3449 +#: src/gtkblist.c:4268 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia." -#: src/gtkblist.c:3950 +#: src/gtkblist.c:4788 msgid "No actions available" msgstr "Brak akcji" -#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 +#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#: src/gtkconn.c:137 +#: src/gtkconn.c:157 msgid "Signon: " msgstr "Logowanie: " -#: src/gtkconn.c:195 +#: src/gtkconn.c:203 msgid "Signon" msgstr "Logowanie" -#: src/gtkconn.c:208 +#: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" msgstr "Anuluj wszystko" -#: src/gtkconn.c:359 +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Ponów łączenie" + +#: src/gtkconn.c:557 +#, c-format +msgid "" +"%s has been disconnected.\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s został rozłączony.\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/gtkconn.c:559 msgid "Reason Unknown." msgstr "Powód nieznany" -#: src/gtkconn.c:368 -msgid "Reconnect" -msgstr "Ponów łączenie" - -#: src/gtkconn.c:407 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: src/gtkconn.c:415 +#: src/gtkconn.c:598 +msgid "Reconnect _All" +msgstr "Ponów łączenie _wszystkiego" + +#: src/gtkconn.c:628 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: src/gtkconv.c:185 +#: src/gtkconv.c:187 msgid "That file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Zastąpić plik ?" -#: src/gtkconv.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n" - -#: src/gtkconv.c:311 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Wstaw obraz" - -#: src/gtkconv.c:615 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - zawołaj użytkownika na czat" +#: src/gtkconv.c:474 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Zaproś użytkownika na czat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:643 +#: src/gtkconv.c:502 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić. Dodatkowo możesz podać tekst zaproszenia." -#: src/gtkconv.c:664 +#: src/gtkconv.c:523 msgid "_Buddy:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkconv.c:684 +#: src/gtkconv.c:543 msgid "_Message:" msgstr "_Wiadomość:" -#: src/gtkconv.c:780 -msgid "" -"Enter a search phrase\n" -"" -msgstr "" -"Podaj wyrażenie do wyszukania\n" -"" - -#: src/gtkconv.c:787 -msgid "Search term: " -msgstr "Poszukiwane wyrażenie: " - -#: src/gtkconv.c:1224 +#: src/gtkconv.c:636 +msgid "Find" +msgstr "Szukaj" + +#: src/gtkconv.c:662 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Poszukiwane wyrażenie: " + +#: src/gtkconv.c:1034 +msgid "IM" +msgstr "Wiadomość" + +#: src/gtkconv.c:1042 msgid "Un-Ignore" msgstr "Od-ignoruj" -#: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1044 src/gtkprefs.c:795 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:1053 src/gtkconv.c:3306 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1244 +#: src/gtkconv.c:1062 msgid "Get Away Msg" msgstr "Pobierz komunikat Nieobecności" -#: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335 -#: src/gtkrequest.c:201 +#. Remove button +#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:3299 src/gtkconv.c:3390 +#: src/gtkrequest.c:234 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/gtkconv.c:2372 +#: src/gtkconv.c:2165 +msgid "Animate" +msgstr "Animuj" + +#: src/gtkconv.c:2170 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ukryj ikonę" + +#: src/gtkconv.c:2176 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Zapisz ikonę jako..." + +#: src/gtkconv.c:2539 msgid "User is typing..." msgstr "Użytkownik coś pisze..." -#: src/gtkconv.c:2380 +#: src/gtkconv.c:2547 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać a potem zamilkł" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2483 +#: src/gtkconv.c:2650 msgid "_Send As" msgstr "_Wyślij jako" -#: src/gtkconv.c:2943 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" +#: src/gtkconv.c:3070 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Zapisz rozmowę" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2960 +#: src/gtkconv.c:3087 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Rozmowa" -#: src/gtkconv.c:2962 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako" - -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:3089 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Rozmowa/Nowy _komunikat..." + +#: src/gtkconv.c:3094 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." + +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Rozmowa/Przejrzyj _dziennik" -#: src/gtkconv.c:2965 -msgid "/Conversation/Search..." -msgstr "/Rozmowa/Znajdź..." - -#: src/gtkconv.c:2969 +#: src/gtkconv.c:3097 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako" + +#: src/gtkconv.c:3102 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..." -#: src/gtkconv.c:2971 +#: src/gtkconv.c:3104 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..." + +#: src/gtkconv.c:3106 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." + +#: src/gtkconv.c:3108 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." + +#: src/gtkconv.c:3113 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko" -#: src/gtkconv.c:2973 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..." - -#: src/gtkconv.c:2975 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." - -#: src/gtkconv.c:2980 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2982 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..." - -#: src/gtkconv.c:2987 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." - -#: src/gtkconv.c:2989 +#: src/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." -#: src/gtkconv.c:2991 +#: src/gtkconv.c:3117 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:3119 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Rozmowa/_Usuń" -#: src/gtkconv.c:2998 +#: src/gtkconv.c:3124 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Rozmowa/Wstaw _link..." + +#: src/gtkconv.c:3126 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..." + +#: src/gtkconv.c:3131 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" #. Options -#: src/gtkconv.c:3002 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" -#: src/gtkconv.c:3003 +#: src/gtkconv.c:3136 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcje/Włącz _logowanie" -#: src/gtkconv.c:3004 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcje/Włącz _dźwięki" -#: src/gtkconv.c:3005 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opcje/Wyświetl pasek narzędzio_wy formatowania" -#: src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik" -#: src/gtkconv.c:3052 +#: src/gtkconv.c:3185 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..." -#: src/gtkconv.c:3056 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Rozmowa/Przezwisko..." - -#: src/gtkconv.c:3060 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Rozmowa/Dane osoby..." - -#: src/gtkconv.c:3064 +#: src/gtkconv.c:3191 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" + +#: src/gtkconv.c:3195 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..." + +#: src/gtkconv.c:3199 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." -#: src/gtkconv.c:3070 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Rozmowa/Wstaw URL..." - -#: src/gtkconv.c:3074 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..." - -#: src/gtkconv.c:3080 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż" - -#: src/gtkconv.c:3084 +#: src/gtkconv.c:3205 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Rozmowa/Alias..." + +#: src/gtkconv.c:3209 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." -#: src/gtkconv.c:3088 +#: src/gtkconv.c:3213 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." -#: src/gtkconv.c:3092 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Rozmowy/Usuń..." -#: src/gtkconv.c:3098 +#: src/gtkconv.c:3223 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Rozmowa/Wstaw link..." + +#: src/gtkconv.c:3227 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..." + +#: src/gtkconv.c:3233 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcje/Włącz logowanie" -#: src/gtkconv.c:3101 +#: src/gtkconv.c:3236 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" -#: src/gtkconv.c:3104 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230 -#: src/gtkconv.c:6058 +#: src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3264 src/gtkconv.c:3362 src/gtkconv.c:3364 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych" - -#: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych." - +#. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3278 msgid "Warn" msgstr "Ostrzeż" -#: src/gtkconv.c:3168 +#: src/gtkconv.c:3281 msgid "Warn the user" msgstr "Ostrzeż użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Pobierz informację o użytkowniku" - #. Block button -#: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3285 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Block" msgstr "Blokuj" -#: src/gtkconv.c:3182 +#: src/gtkconv.c:3288 msgid "Block the user" msgstr "Zablokuj użytkownika" +#: src/gtkconv.c:3295 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych" + +#: src/gtkconv.c:3302 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych." + +#: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3631 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Pobierz informację o użytkowniku" + #. Invite -#: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061 +#: src/gtkconv.c:3376 msgid "Invite" msgstr "Wywołaj" -#: src/gtkconv.c:3243 +#: src/gtkconv.c:3379 msgid "Invite a user" msgstr "Zaproś użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3282 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" - -#: src/gtkconv.c:3293 -msgid "Italic" -msgstr "Pochylenie" - -#: src/gtkconv.c:3304 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: src/gtkconv.c:3320 -msgid "Larger font size" -msgstr "Większa czcionka" - -#: src/gtkconv.c:3332 -msgid "Normal font size" -msgstr "Czcionka normalnej wielkości" - -#: src/gtkconv.c:3344 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Mniejsza czcionka" - -#: src/gtkconv.c:3361 -msgid "Font Face" -msgstr "Krój czcionki" - -#: src/gtkconv.c:3373 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Kolor pisma" - -#: src/gtkconv.c:3385 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: src/gtkconv.c:3400 -msgid "Insert image" -msgstr "Wstaw obrazek" - -#: src/gtkconv.c:3411 -msgid "Insert link" -msgstr "Wstaw odnośnik" - -#: src/gtkconv.c:3422 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Wstaw ikonkę" - -#: src/gtkconv.c:3482 +#: src/gtkconv.c:3386 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Dodaj czat do listy znajomych" + +#: src/gtkconv.c:3393 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Usuwanie czatu z listy znajomych" + +#: src/gtkconv.c:3493 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3533 +#: src/gtkconv.c:3553 msgid "0 people in room" msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" -#: src/gtkconv.c:3590 +#: src/gtkconv.c:3608 msgid "IM the user" msgstr "Napisz wiadomość do użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3602 +#: src/gtkconv.c:3620 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoruj użytkownika" -#: src/gtkconv.c:4151 +#: src/gtkconv.c:4161 msgid "Close conversation" msgstr "Zamknij rozmowę" -#: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971 +#: src/gtkconv.c:4674 src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4827 src/gtkconv.c:4894 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d osoba w pokoju" msgstr[1] "%d osób w pokoju" -#: src/gtkconv.c:5305 -msgid "Animate" -msgstr "Animuj" - -#: src/gtkconv.c:5310 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Ukryj ikonę" - -#: src/gtkconv.c:5316 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Zapisz ikonę jako..." - -#: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798 +#: src/gtkconv.c:5413 src/gtkconv.c:5416 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Rozmowa/Zamknij" -#: src/gtkdebug.c:133 +#: src/gtkdebug.c:135 msgid "Debug Window" msgstr "Okno diagnostyczne" -#: src/gtkdebug.c:173 +#: src/gtkdebug.c:175 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/gtkdebug.c:179 +#: src/gtkdebug.c:181 msgid "Timestamps" msgstr "Datownik" -#: src/gtkft.c:126 +#: src/gtkft.c:135 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:200 +#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +msgid "Finished" +msgstr "Ukończono" + +#: src/gtkft.c:209 msgid "Receiving From:" msgstr "Odbieranie od:" -#: src/gtkft.c:203 +#: src/gtkft.c:212 msgid "Sending To:" msgstr "Wysyłanie do:" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:386 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików." + +#: src/gtkft.c:391 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Nastąpił błąd podczas otwierania pliku." + +#: src/gtkft.c:482 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/gtkft.c:443 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/gtkft.c:457 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Remaining" msgstr "Pozostało" -#: src/gtkft.c:487 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/gtkft.c:488 +#: src/gtkft.c:534 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:535 msgid "Speed:" msgstr "Szybkość:" -#: src/gtkft.c:490 +#: src/gtkft.c:536 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Upłynęło:" -#: src/gtkft.c:491 +#: src/gtkft.c:537 msgid "Time Remaining:" msgstr "Pozostało:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:634 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_To okno nie jest zamykane" -#: src/gtkft.c:598 +#: src/gtkft.c:644 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Ukrywanie zakończonych transmisji" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Wyświetl szczegóły" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Ukryj szczegóły" +#: src/gtkft.c:653 +msgid "Show transfer details" +msgstr "Wyświetl szczegóły transferu" + +#: src/gtkft.c:654 +msgid "Hide transfer details" +msgstr "Ukryj szczegóły transferu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" #. Resume button -#: src/gtkft.c:660 +#: src/gtkft.c:706 msgid "_Resume" msgstr "_Kontynuuj" -#: src/gtkft.c:1011 +#: src/gtkft.c:908 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowano" + +#: src/gtkft.c:910 +msgid "Failed" +msgstr "Błąd" + +#: src/gtkft.c:1082 msgid "That file does not exist." msgstr "Ten plik nie istnieje." -#: src/gtkft.c:1020 +#: src/gtkft.c:1091 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nie da się wysłać pliku o zerowej długości." -#: src/gtkft.c:1033 +#: src/gtkft.c:1105 msgid "That file already exists." msgstr "Ten plik już istnieje." -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim - Otwórz..." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - zapisz jako..." - -#: src/gtkft.c:1107 +#: src/gtkft.c:1131 +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz..." + +#: src/gtkft.c:1133 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: src/gtkft.c:1181 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s chce ci wysłać %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:614 +#: src/gtkimhtml.c:860 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" -#: src/gtkimhtml.c:626 +#: src/gtkimhtml.c:872 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj link do schowka" -#: src/gtkimhtml.c:636 +#: src/gtkimhtml.c:882 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz link w przeglądarce" -#: src/gtkimhtml.c:1744 +#: src/gtkimhtml.c:2313 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2925,41 +3004,122 @@ "Gaim nie był w stanie zgadnąć typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano " "domyślny format PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1752 +#: src/gtkimhtml.c:2321 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1761 +#: src/gtkimhtml.c:2330 msgid "Save Image" msgstr "Zapisz obrazek" -#: src/gtkimhtml.c:1784 +#: src/gtkimhtml.c:2353 msgid "_Save Image..." msgstr "Zapisz _obrazek..." -#: src/gtklog.c:244 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 +msgid "_Description" +msgstr "_Opis" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 +msgid "Insert Link" +msgstr "Wstaw odnośnik" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 +msgid "_Insert" +msgstr "_Wstaw" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 +msgid "Insert Image" +msgstr "Wstaw obrazek" + +#. show everything +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 +msgid "Smile!" +msgstr "Uśmiech!" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 +msgid "Italic" +msgstr "Pochylenie" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:833 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 +msgid "Larger font size" +msgstr "Większa czcionka" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:861 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Mniejsza czcionka" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:878 +msgid "Font Face" +msgstr "Krój czcionki" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:890 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Kolor pisma" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:902 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 +msgid "Insert link" +msgstr "Wstaw odnośnik" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +msgid "Insert image" +msgstr "Wstaw obrazek" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Wstaw ikonkę" + +#: src/gtklog.c:257 msgid "Conversations with" msgstr "Rozmowy z" -#: src/gtknotify.c:211 +#. Descriptive label +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "Użytkownik %s posiada %d nową wiadomość" msgstr[1] "Użytkownik %s posiada %d nowych wiadomości" -#: src/gtknotify.c:219 +#: src/gtknotify.c:229 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Od: %s\n" -#: src/gtknotify.c:224 +#: src/gtknotify.c:235 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: src/gtknotify.c:228 +#: src/gtknotify.c:239 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -2970,188 +3130,195 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:243 +#: src/gtknotify.c:255 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Przysłano pocztę!\n" +"Masz nową pocztę!\n" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 +#: src/gtknotify.c:441 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." + +#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 +#: src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Nie można otworzyć adresu USL" - -#: src/gtknotify.c:429 +msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" + +#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s" + +#: src/gtknotify.c:582 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." -#: src/gtknotify.c:446 -#, c-format -msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "Przeglądarka \"%s\" jest niepoprawna." - -#: src/gtknotify.c:453 -#, c-format -msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"polecenia\": %s" - -#: src/gtkpounce.c:140 +#: src/gtkpounce.c:143 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/gtkpounce.c:189 +#: src/gtkpounce.c:192 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Wprowadź użytkownika do wywołania." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 +#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nowe przywitanie" -#: src/gtkpounce.c:333 +#: src/gtkpounce.c:336 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Edycja przywitania" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:351 +#: src/gtkpounce.c:354 msgid "Pounce Who" msgstr "Wychwyć Kogo" -#: src/gtkpounce.c:377 +#: src/gtkpounce.c:381 msgid "_Buddy Name:" -msgstr "_Nazwa użytkownika" +msgstr "_Nazwa użytkownika:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:399 +#: src/gtkpounce.c:404 msgid "Pounce When" msgstr "Wychwyć Kiedy" -#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 -msgid "Sign on" -msgstr "Zalogowanie" - -#: src/gtkpounce.c:409 -msgid "Sign off" -msgstr "Rozłączenie" - -#: src/gtkpounce.c:413 -msgid "Return from away" -msgstr "Powrocie ze stanu \"Z dala od komputera\"" - -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 -msgid "Idle" -msgstr "Bezczynny" - -#: src/gtkpounce.c:417 -msgid "Return from idle" -msgstr "Powrót ze stanu \"Bezczynny\"" - -#: src/gtkpounce.c:419 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Użytkownik zaczyna pisać" - -#: src/gtkpounce.c:421 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Użytkownik przestaje pisać" +#: src/gtkpounce.c:412 +msgid "_Sign on" +msgstr "Zalo_gowanie" + +#: src/gtkpounce.c:414 +msgid "Sign _off" +msgstr "Rozłącz_enie" + +#: src/gtkpounce.c:416 +msgid "A_way" +msgstr "Za_jęty" + +#: src/gtkpounce.c:418 +msgid "Re_turn from away" +msgstr "P_owrocie ze stanu \"Z dala od komputera\"" + +#: src/gtkpounce.c:420 +msgid "_Idle" +msgstr "_Bezczynny" + +#: src/gtkpounce.c:422 +msgid "Retur_n from idle" +msgstr "Powrót ze _stanu \"Bezczynności\"" + +#: src/gtkpounce.c:424 +msgid "Buddy starts _typing" +msgstr "Użytkownik _zaczyna pisać" + +#: src/gtkpounce.c:426 +msgid "Buddy stops t_yping" +msgstr "Użytkownik przestaje _pisać" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:450 +#: src/gtkpounce.c:455 msgid "Pounce Action" msgstr "Akcje Lokaja" -#: src/gtkpounce.c:457 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Otwórz okno wiadomości" - -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Popup notification" -msgstr "Wyświetl powiadomienie" - -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Send a message" -msgstr "Wyślij wiadomość" - -#: src/gtkpounce.c:460 -msgid "Execute a command" -msgstr "Wykonaj polecenie" - -#: src/gtkpounce.c:461 -msgid "Play a sound" -msgstr "Odtwórz dźwięk" - -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 -msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" - -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/gtkpounce.c:551 -msgid "_Save this pounce after activation" +#: src/gtkpounce.c:462 +msgid "Op_en an IM window" +msgstr "Otwórz okno w_iadomości" + +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "_Popup notification" +msgstr "_Wyskakujące okno" + +#: src/gtkpounce.c:464 +msgid "Send a _message" +msgstr "Wyślij _wiadomość" + +#: src/gtkpounce.c:465 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "Wykonaj _polecenie" + +#: src/gtkpounce.c:466 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "O_dtwórz dźwięk" + +#: src/gtkpounce.c:470 +msgid "B_rowse..." +msgstr "P_rzeglądaj..." + +#: src/gtkpounce.c:472 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "_Przeglądaj..." + +#: src/gtkpounce.c:473 +msgid "Pre_view" +msgstr "Podg_ląd" + +#: src/gtkpounce.c:556 +msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Zapisz to wywołanie po aktywacji" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:745 +#: src/gtkpounce.c:763 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Usuń przywitanie" -#: src/gtkpounce.c:786 +#: src/gtkpounce.c:813 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s zaczął coś do ciebie pisać" -#: src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:814 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s zalogował się" -#: src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:815 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s przestał być bezczynny" -#: src/gtkpounce.c:789 +#: src/gtkpounce.c:816 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s jest już obecny" -#: src/gtkpounce.c:790 +#: src/gtkpounce.c:817 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s przestał pisać" -#: src/gtkpounce.c:791 +#: src/gtkpounce.c:818 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s Rozłączył się" -#: src/gtkpounce.c:792 +#: src/gtkpounce.c:819 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s stał się nieaktywny" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:821 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" -#: src/gtkprefs.c:373 +#: src/gtkprefs.c:377 msgid "Interface Options" msgstr "Opcje interfejsu" -#: src/gtkprefs.c:375 +#: src/gtkprefs.c:379 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "" -"_Wyświetlanie Identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych przezwisk" - -#: src/gtkprefs.c:561 +msgstr "_Wyświetlanie Identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów" + +#: src/gtkprefs.c:573 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3159,427 +3326,477 @@ "Wybierz ikonkę z listy. Nowe ikonki można zainstalować przeciągając je na " "listę motywów." -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:608 msgid "Icon" msgstr "Ikona programu" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/gtkprefs.c:682 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: src/gtkprefs.c:669 +#: src/gtkprefs.c:683 msgid "_Bold" msgstr "_Pogrubienie" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:685 msgid "_Italics" msgstr "P_ochylenie" -#: src/gtkprefs.c:673 +#: src/gtkprefs.c:687 msgid "_Underline" msgstr "Po_dkreślenie" -#: src/gtkprefs.c:675 +#. who in their right mind would use this as a default anyway? +#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, +#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the +#. * non-functional code. +#. * +#. * remove this after string freeze ends +#. +#: src/gtkprefs.c:697 msgid "_Strikethrough" msgstr "Tekst p_rzekreślony" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:700 msgid "Face" msgstr "Krój" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:703 msgid "Use custo_m face" msgstr "Użycie własnego _kroju" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:720 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Użycie własnego ro_zmiaru" -#: src/gtkprefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:732 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: src/gtkprefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:736 msgid "_Text color" msgstr "Kolor _tekstu" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:755 msgid "Bac_kground color" msgstr "Ko_lor tła" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: src/gtkprefs.c:763 +#: src/gtkprefs.c:784 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Wyświetlanie _emotikonów ;-)" -#: src/gtkprefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:786 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki" -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów" -#: src/gtkprefs.c:775 +#: src/gtkprefs.c:796 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorowanie _kolorów" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:800 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:813 msgid "Send Message" msgstr "Wysyłanie wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:793 +#: src/gtkprefs.c:814 msgid "Enter _sends message" msgstr "_Enter wysyła wiadomość" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:816 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:819 msgid "Window Closing" msgstr "Zamykanie okna" -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:820 msgid "_Escape closes window" msgstr "E_scape zamyka okno" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Insertions" msgstr "Wstawianie" -#: src/gtkprefs.c:803 +#: src/gtkprefs.c:824 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(liczba) wstawia emotikony" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:842 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Sortowanie listy znajomych" -#: src/gtkprefs.c:830 -msgid "Sorting:" -msgstr "Porządkowanie:" - -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:851 +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Sortowanie:" + +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi listy znajomych" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako: " - -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 +msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:" + +#: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 msgid "Pictures" msgstr "Obrazki" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 +#: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrazki i tekst" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:869 msgid "Group Display" msgstr "Wyświetlanie grup" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Wyświetlanie li_czb w grupach" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Buddy Display" msgstr "Wyświetlanie znajomych" -#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" -#: src/gtkprefs.c:855 +#: src/gtkprefs.c:876 msgid "Show _warning levels" msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:878 msgid "Show idle _times" msgstr "Wyświetlanie _czasów bezczynności" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:880 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro" -#: src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:882 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów" + +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "_Placement:" msgstr "_Położenie:" -#: src/gtkprefs.c:891 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki" - -#: src/gtkprefs.c:894 -msgid "Show Formatting Toolbar" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:897 +msgstr "Wysyłanie adresów _URL jako odnośników" + +#: src/gtkprefs.c:917 +msgid "Show _Formatting Toolbar" +msgstr "Wyświetlanie paska narzędzi do formatowania tekstu" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Wyświetlaj _aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku" + +#: src/gtkprefs.c:923 msgid "Tab Options" msgstr "Opcje zakładek" -#: src/gtkprefs.c:899 +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "_Tab Placement:" msgstr "Położenie _zakładek:" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:929 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Wyświetlanie wiadomości i czatów w tych _samych oknach z zakładkami" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:939 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "" "_Wyświetlanie wszystkie wiadomości i czatów w jednym oknie z zakładkami" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:949 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach." -#: src/gtkprefs.c:934 +#: src/gtkprefs.c:960 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Wyświetlanie _ikony stanu na zakładkach." -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 +#: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048 msgid "New window _width:" msgstr "Szero_kość nowego okna:" -#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 msgid "New window _height:" msgstr "Wysok_ość nowego okna:" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Entry field height:" msgstr "Wysokość po_la do wpisywania tekstu:" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ukrywanie ok_na przy wysyłaniu" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikony użytkownika" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:1012 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Włączona _animacja ikon znajomych" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Show _logins in window" msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:995 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Wyświetlaj przezwiska w zakładkach/tytułach/wskaźniku" - -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "Typing Notification" msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Informowanie rozmówców o tym, czy coś piszesz" -#: src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "Tab Completion" msgstr "Uzupełnianie tabulatorem" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Uzupełnianie ksywek _tabulatorem" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1060 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Uzupełnianie tabulatorem w _starym stylu" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1064 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Wyświetlaj _przychodzących się w oknie" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1066 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Pokaż _wychodzących w oknie" -#: src/gtkprefs.c:1050 -msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Kolorowanie identyfikatorów" - -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1068 +msgid "Co_lorize screen names" +msgstr "_Kolorowanie nazw identyfikatorów" + +#: src/gtkprefs.c:1089 +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +#: src/gtkprefs.c:1091 +msgid "_Autodetect IP Address" +msgstr "_Automatyczne wykrycie adresu IP:" + +#: src/gtkprefs.c:1100 +msgid "Public _IP:" +msgstr "Publiczne _IP:" + +#: src/gtkprefs.c:1124 +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#: src/gtkprefs.c:1127 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Ustaw _własny zakres portów na którym program będzie nasłuchiwał" + +#: src/gtkprefs.c:1130 +msgid "_Start Port:" +msgstr "_Górna granica portów:" + +#: src/gtkprefs.c:1137 +msgid "_End Port:" +msgstr "_Dolna granica portów:" + +#: src/gtkprefs.c:1185 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ pośrednika" -#: src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkprefs.c:1188 msgid "No proxy" msgstr "Bez pośrednika" -#: src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1195 msgid "Proxy Server" msgstr "Serwer pośredniczący" -#: src/gtkprefs.c:1125 -msgid "_Host" -msgstr "_Serwer" - -#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1649 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/gtkprefs.c:1160 -msgid "_User" -msgstr "_Użytkownik" - -#: src/gtkprefs.c:1177 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Hasło" - -#: src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1253 +msgid "_User:" +msgstr "_Użytkownik:" + +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1215 +#: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1216 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1312 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1313 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1314 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1315 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/gtkprefs.c:1316 +msgid "Gnome Default" +msgstr "Domyślna Gnome" + +#: src/gtkprefs.c:1325 msgid "Manual" msgstr "Wybrana ręcznie" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "Browser Selection" msgstr "Wybór przeglądarki" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1380 msgid "_Browser:" -msgstr "_Przeglądarka" - -#: src/gtkprefs.c:1282 +msgstr "_Przeglądarka:" + +#: src/gtkprefs.c:1387 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Otwórz link w:" + +#: src/gtkprefs.c:1389 +msgid "Browser default" +msgstr "Domyślna przeglądarka" + +#: src/gtkprefs.c:1390 +msgid "Existing window" +msgstr "Istniejące okno" + +#: src/gtkprefs.c:1392 +msgid "New tab" +msgstr "Nowa zakładka" + +#: src/gtkprefs.c:1406 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -"_Ręcznie\n" +"_Ręcznie:\n" "(%s dla URL)" -#: src/gtkprefs.c:1303 -msgid "Browser Options" -msgstr "Opcje przeglądarki" - -#: src/gtkprefs.c:1304 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" - -#: src/gtkprefs.c:1320 +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Message Logs" msgstr "Dzienniki wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1323 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log _Format:" msgstr "Format _dziennika:" -#: src/gtkprefs.c:1327 +#: src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1329 +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zapis wszystkich _czatów" -#: src/gtkprefs.c:1384 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Bez dźwięków podczas logowania" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Dźwięki podczas zajętości" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1394 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Console beep" msgstr "Sygnał konsoli" -#: src/gtkprefs.c:1396 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" -#: src/gtkprefs.c:1403 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/gtkprefs.c:1413 +#: src/gtkprefs.c:1531 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3588,68 +3805,73 @@ "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1588 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1590 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1593 msgid "Auto-response" msgstr "Automatyczna odpowiedź" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1596 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1599 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Wysyłaj automatyczne odpowiedzi" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1601 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "W_ysyłaj automatyczną odpowiedź tylko podczas bezczynności" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1603 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Wysyłanie automatycznej odpowiedzi w _aktywnych rozmowach" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: src/gtkprefs.c:1613 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "_Wykrywanie bezczynności:" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1616 msgid "Gaim usage" msgstr "Użycie Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1619 msgid "X usage" msgstr "Użycie X" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1621 msgid "Windows usage" msgstr "Użycie Windows" # ? -#: src/gtkprefs.c:1509 +#: src/gtkprefs.c:1629 msgid "Auto-away" msgstr "Zajęty (automatycznie)" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1630 msgid "Set away _when idle" msgstr "Włączanie _komunikatu nieobecności po wykryciu bezczynności" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1634 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach)" - -#: src/gtkprefs.c:1519 +msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach):" + +#: src/gtkprefs.c:1642 msgid "Away m_essage:" msgstr "Komunikat o _nieobecności:" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1797 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3664,7 +3886,7 @@ "Strona WWW:\t%s\n" "Nazwa pliku:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1586 +#: src/gtkprefs.c:1802 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3679,179 +3901,190 @@ "URL: %s\n" "Nazwa pliku: %s" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1985 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 -#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/trepia/trepia.c:401 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: src/gtkprefs.c:1821 +#: src/gtkprefs.c:1999 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: src/gtkprefs.c:2047 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: src/gtkprefs.c:1948 +#: src/gtkprefs.c:2174 msgid "Sound Selection" msgstr "Wybór dźwięków" -#: src/gtkprefs.c:2055 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Play" msgstr "Odtwarzane" -#: src/gtkprefs.c:2062 +#: src/gtkprefs.c:2288 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: src/gtkprefs.c:2085 +#: src/gtkprefs.c:2307 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/gtkprefs.c:2311 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: src/gtkprefs.c:2089 +#: src/gtkprefs.c:2315 msgid "Choose..." msgstr "Wybór..." -#: src/gtkprefs.c:2223 +#: src/gtkprefs.c:2450 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2486 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2487 msgid "Smiley Themes" msgstr "Zestawy emotikonów" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2488 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2489 msgid "Message Text" msgstr "Tekst wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2490 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2493 msgid "IMs" msgstr "Wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2495 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: src/gtkprefs.c:2496 msgid "Proxy" msgstr "Serwer pośrednika" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2499 msgid "Browser" msgstr "Przeglądarka" -#: src/gtkprefs.c:2273 +#: src/gtkprefs.c:2501 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2502 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2503 msgid "Sound Events" msgstr "Zdarzenia" -#: src/gtkprefs.c:2276 +#: src/gtkprefs.c:2504 msgid "Away / Idle" msgstr "Nieobecność / Niedostępność" -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2505 msgid "Away Messages" msgstr "Komunikaty Nieobecności" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2507 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoły" + +#: src/gtkprefs.c:2523 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: src/gtkprivacy.c:86 +#: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" -#: src/gtkprivacy.c:87 +#: src/gtkprivacy.c:78 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Pozwól tylko użytkownikom na mojej liście znajomych" -#: src/gtkprivacy.c:88 +#: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" msgstr "Pozwól tylko użytkownikom z poniższej listy" -#: src/gtkprivacy.c:89 +#: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Block all users" msgstr "Zablokuj wszystkich użytkowników" -#: src/gtkprivacy.c:90 -msgid "Block the users below" -msgstr "Blokuj użytkowników z poniższej listy" - -#: src/gtkprivacy.c:368 +#: src/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Blokuj tylko użytkowników z poniższej listy" + +#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: src/gtkprivacy.c:383 +#: src/gtkprivacy.c:375 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:395 +#: src/gtkprivacy.c:387 msgid "Set privacy for:" msgstr "Ustaw prywatność dla:" -#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 msgid "Permit User" msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:556 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Podaj użytkownika, któremu pozwalasz na skontaktowanie się." -#: src/gtkprivacy.c:564 +#: src/gtkprivacy.c:557 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Podaj Identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się " "z tobą." -#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 msgid "Permit" msgstr "Zezwalaj" -#: src/gtkprivacy.c:572 +#: src/gtkprivacy.c:565 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Umożliwić użytkownikowi %s kontaktowanie się z tobą?" -#: src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:567 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Czy na pewno umożliwić użytkownikowi %s kontaktowanie się z tobą?" -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Block User" msgstr "Blokuje użytkownika" -#: src/gtkprivacy.c:602 +#: src/gtkprivacy.c:595 msgid "Type a user to block." msgstr "Podaj nazwę użytkownika, do zablokowania." -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:596 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Podaj nazwę użytkownika, którego chcesz zablokować." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zablokować %s?" -#: src/gtkprivacy.c:612 +#: src/gtkprivacy.c:605 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Na pewno chcesz zablokować %s?" @@ -3859,64 +4092,85 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/gtkrequest.c:197 +#: src/gtkrequest.c:230 msgid "Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/gtkroomlist.c:322 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"list rooms." +msgstr "" +"W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, które umożliwiają wyświetlenie " +"pokojów." + +#: src/gtkroomlist.c:335 +msgid "Room List" +msgstr "Lista pokojów" + +#. list button +#: src/gtkroomlist.c:410 +msgid "_Get List" +msgstr "_Pobierz Listę" + +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Użytkownik loguje się" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr " wylogowuje się" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Odebrano wiadomość" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Wiadomość wysłana" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Osoba wchodzi na czat" -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Osoba opuszcza czat" - #: src/gtksound.c:68 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Osoba opuszcza czat" + +#: src/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Mówisz na czacie" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Inni mówią na czacie" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" -#: src/gtksound.c:156 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje." -#: src/gtksound.c:172 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -3924,7 +4178,7 @@ "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez " "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." -#: src/gtksound.c:184 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -3933,68 +4187,86 @@ "Nie udało się zagrać dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego " "polecenia odtwarzającego dźwięk: %s" -#: src/gtkutils.c:291 +#: src/gtkutils.c:297 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Nie można zapisać pliku z ikonką na dysk." -#: src/gtkutils.c:326 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - zapisz ikonę" - -#: src/log.c:82 +#: src/gtkutils.c:332 +msgid "Save Icon" +msgstr "Zapisz ikonę" + +#: src/log.c:88 msgid "The logger has no read function" msgstr "" -#: src/log.c:413 +#: src/log.c:433 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:498 -#, c-format -msgid "(%s) %s : %s
\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:500 -#, c-format -msgid "(%s) %s : %s
\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:528 src/log.c:660 -msgid "log->logger_data was NULL!" -msgstr "" - -#: src/log.c:538 src/log.c:670 +#: src/log.c:514 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTOMATYCZNA " +"ODPOWIEDŹ>: %s
\n" + +#: src/log.c:516 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTOMATYCZNA " +"ODPOWIEDŹ>: %s
\n" + +#: src/log.c:560 src/log.c:696 +msgid "Unable to find log path!" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć ścieżki pliku do logowania" + +#: src/log.c:570 src/log.c:708 #, c-format msgid "Could not read file: %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:542 +msgstr "Nie można odczytać pliku: %s" + +#: src/log.c:574 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:626 +#: src/log.c:649 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:674 +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: src/log.c:712 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" -#: src/main.c:148 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Wpisz swóją login." - -#: src/main.c:231 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:157 +msgid "Please create an account." +msgstr "Proszę utworzyć jakieś konto." + +#: src/main.c:239 msgid "Login" msgstr "Logowanie" +#: src/main.c:257 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Identyfikator:" + +#: src/main.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/main.c:300 +msgid "Sign on" +msgstr "Zalogowanie" + #. full help text -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:524 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4013,7 +4285,7 @@ " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" "Gaim %s\n" -"Użycie: %s [OPTION]...\n" +"Użycie: %s [OPCJE]...\n" "\n" " -a, --acct wyświetl okno edytora kont\n" " -w, --away[=WIAD] uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z " @@ -4028,12 +4300,12 @@ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" #. short message -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:539 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n" -#: src/plugin.c:260 +#: src/plugin.c:269 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4042,24 +4314,24 @@ "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę zainstalować tę wtyczkę " "i spróbować ponownie." -#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nie był w stanie załadować wtyczki." -#: src/plugin.c:289 +#: src/plugin.c:298 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Nie udało się załadować wymaganej wtyczki %s." -#: src/prefs.c:111 src/status.c:270 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 msgid "Available" msgstr "Dostępny" @@ -4071,11 +4343,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -4095,7 +4368,10 @@ msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 +#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:103 msgid "Invalid response from server." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." @@ -4129,151 +4405,158 @@ msgstr "Nie można czytać gniazda" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500 +#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475 +#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Nie można się połączyć" -#: src/protocols/gg/gg.c:415 +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" msgstr "Czytanie danych" -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" msgstr "Zrównoważanie (?)" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" msgstr "Czytanie klucza serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Połączenie do %s nie powiodło się" -#: src/protocols/gg/gg.c:500 +#: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" msgstr "Nie udało się 'pingnąć' serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:512 +#: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" msgstr "Wyślij jako wiadomość" -#: src/protocols/gg/gg.c:517 +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" msgstr "Szukam adresu serwera GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!" -#: src/protocols/gg/gg.c:629 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" -#: src/protocols/gg/gg.c:634 +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:659 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119 msgid "UIN" msgstr "Uin" -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "First name" +#. First Name +#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +msgid "First Name" msgstr "Imię" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 msgid "Nick" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 -msgid "Birth year" +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +msgid "Birth Year" msgstr "Rok urodzenia" -#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 -#: src/protocols/gg/gg.c:697 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Płeć" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "Miasto" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1275 -#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315 +#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacje o znajomym" -#: src/protocols/gg/gg.c:741 +#: src/protocols/gg/gg.c:744 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Nie ma żadnej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:749 +#: src/protocols/gg/gg.c:752 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nie można zaimportować listy znajomych z serwera." -#: src/protocols/gg/gg.c:812 +#: src/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista znajomych poprawnie przetransmitowana na serwer." -#: src/protocols/gg/gg.c:820 +#: src/protocols/gg/gg.c:823 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Wysłanie listy znajomych na serwer nie powiodło się." -#: src/protocols/gg/gg.c:828 +#: src/protocols/gg/gg.c:831 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista znajomych została poprawnie usunięta z serwera." -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +#: src/protocols/gg/gg.c:839 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nie udało się usunąć listy znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:844 +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pomyślna zmiana hasła." -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:854 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Nie udało się zmienić hasła" -#: src/protocols/gg/gg.c:968 +#: src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:969 +#: src/protocols/gg/gg.c:972 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4281,11 +4564,11 @@ "Gaim nie był w stanie ukończyć operacji z powodu problemu z połączeniem z " "serwerem HTTP Gadu-Gadu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:997 +#: src/protocols/gg/gg.c:1000 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nie udało się zaimportować listy kontaktów z Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:998 +#: src/protocols/gg/gg.c:1001 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4293,26 +4576,26 @@ "Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list kontaktów Gadu-Gadu. " "Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:1074 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nie udało się wyeksportować listy kontaktów." -#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 +#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list kontaktów. Spróbuj " "później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1094 +#: src/protocols/gg/gg.c:1097 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nie udało się usunąć listy kontaktów Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1143 +#: src/protocols/gg/gg.c:1146 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nie udało się dostać do katalogu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1144 +#: src/protocols/gg/gg.c:1147 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4320,11 +4603,11 @@ "Gaim nie był w stanie wyszukać w katalogu, ponieważ nie było możliwe " "połączenie się z serwerem katalogu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nie udało się zmienić hasła Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1178 +#: src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4332,32 +4615,32 @@ "Gaim nie był w stanie zmienić Twojego hasła z powodu problemu przy łączeniu " "się z serwerem Gadu-Gadu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 +#: src/protocols/gg/gg.c:1198 msgid "Directory Search" msgstr "Przeszukaj Katalog" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Zaimportuj listę znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1218 +#: src/protocols/gg/gg.c:1221 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Wyeksportuj listę znajomych na serwer" -#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +#: src/protocols/gg/gg.c:1227 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Usuń listę znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1257 +#: src/protocols/gg/gg.c:1260 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nie udało się dostać do pliku profilu użytkownika." -#: src/protocols/gg/gg.c:1258 +#: src/protocols/gg/gg.c:1261 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4375,7 +4658,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" @@ -4388,17 +4671,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce żebyś go autoryzował." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 -#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 +#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzuj" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 +#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 +#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 msgid "Deny" msgstr "Odrzuć" @@ -4412,18 +4695,18 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" -msgstr "Identyfikator:" +msgstr "Ksywka:" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "Użytkownik Gaim" -#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nieznane polecenie: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +#: src/protocols/irc/cmds.c:137 msgid "" "Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " "NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " @@ -4433,7 +4716,7 @@ "NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" -#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +#: src/protocols/irc/cmds.c:146 msgid "" "Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " "PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" @@ -4441,53 +4724,85 @@ "Obsługiwane komendy IRC:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " "PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "obecny temat: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 msgid "No topic is set" msgstr "Nie ma na tematu" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Przerwano przesyłanie pliku" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgid "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchiwania." + +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Błąd przy wyświetlaniu MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "No MOTD available" msgstr "Niedostępny MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:65 +#: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Brak MOTD powiązanego z tym połączeniem." -#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#: src/protocols/irc/irc.c:77 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD dla %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:137 +#: src/protocols/irc/irc.c:140 msgid "View MOTD" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:156 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanał:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:180 +msgstr "Wyświetl MOTD" + +#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 +msgid "Send File" +msgstr "Przesyłanie plików" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Kanał:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać białych znaków" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Logowanie: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:208 +#: src/protocols/irc/irc.c:220 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nie udało się stworzyć gniazda" +#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 +msgid "Read error" +msgstr "Błąd oczytu" + +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +msgid "Topic" +msgstr "Temat" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4497,26 +4812,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:532 +#: src/protocols/irc/irc.c:611 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:533 +#: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 +#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 +#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/irc/irc.c:635 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:578 +#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" @@ -4541,7 +4862,7 @@ msgid " (identified)" msgstr " (zidentyfikowany)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 msgid "Realname" msgstr "Użytkownik (pełna nazwa)" @@ -4567,107 +4888,111 @@ msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Informacje o znajomym dla %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: src/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s zmienił temat na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:283 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Temat w %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:266 +#: src/protocols/irc/msgs.c:299 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Nieznany komunikat '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#: src/protocols/irc/msgs.c:300 msgid "Unknown message" msgstr "Nieznany komunikat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#: src/protocols/irc/msgs.c:300 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim wysłał komunikat, którego serwer nie zrozumiał" +#: src/protocols/irc/msgs.c:403 +msgid "No such channel" +msgstr "Taki kanał nie istnieje" + #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:371 +#: src/protocols/irc/msgs.c:414 msgid "no such channel" msgstr "brak kanału" -#: src/protocols/irc/msgs.c:374 +#: src/protocols/irc/msgs.c:417 msgid "User is not logged in" msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany." -#: src/protocols/irc/msgs.c:379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:422 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nieistniejący Identyfikator/kanał" -#: src/protocols/irc/msgs.c:399 +#: src/protocols/irc/msgs.c:442 msgid "Could not send" msgstr "Nie udało się wysłać" -#: src/protocols/irc/msgs.c:455 +#: src/protocols/irc/msgs.c:498 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Kanał %s jest tylko dla zaproszonych osób" -#: src/protocols/irc/msgs.c:456 +#: src/protocols/irc/msgs.c:499 msgid "Invitation only" msgstr "Tylko dla zaproszonych" -#: src/protocols/irc/msgs.c:552 +#: src/protocols/irc/msgs.c:595 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Wyrzucono cię z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:560 +#: src/protocols/irc/msgs.c:600 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Wykopany przez %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:581 +#: src/protocols/irc/msgs.c:621 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "tryb (%s %s) przez %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:660 +#: src/protocols/irc/msgs.c:700 msgid "Could not change nick" msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:661 +#: src/protocols/irc/msgs.c:701 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:682 +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opuściłaś/opuściłeś kanał%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#: src/protocols/irc/msgs.c:762 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Błędny komunikat PONG od serwera" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:764 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpowiedź PING -- Lag: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:792 +#: src/protocols/irc/msgs.c:839 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nie można dołączyć się do %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:793 +#: src/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nie można dołączyć się do kanału" -#: src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: src/protocols/irc/msgs.c:870 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Masowe nadawanie praw operatora od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:160 +#: src/protocols/irc/parse.c:164 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4675,158 +5000,139 @@ "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję 'Kodowanie' w " "edytorze kont)" -#: src/protocols/irc/parse.c:291 +#: src/protocols/irc/parse.c:317 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:318 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:318 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpowiedź CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:391 -msgid "Disconnected" -msgstr "Rozłączony" +#: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +msgid "Disconnected." +msgstr "Rozłączony." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Serwer wymaga SSL do logowania" -#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281 -#: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143 +#: src/protocols/jabber/auth.c:111 +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 +#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekscie" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. " +"Zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " +"uwierzytelnianie?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" -#: src/protocols/jabber/auth.c:301 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:395 -msgid "Bad Protocol" -msgstr "Nieprawidłowy protokół" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:398 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Wymagane szyfrowanie" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:404 -msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Niepoprawny mechanizm" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:406 -msgid "Invalid Realm" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:409 -msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "Mechanizm jest zbyt słaby" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Brak autoryzacji" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:415 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodła się" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:417 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodła się" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 +msgstr "nieprawidłowe rządanie od serwera" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 msgid "Nickname" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Adres (ulica)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Rozszerzony adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Miejsce (lokalizacja)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Nazwa organizacji" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Edycja wizytówki (vCard)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4834,373 +5140,554 @@ "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " "chcesz udostępnić." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" msgstr "Drugie imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 msgid "Address" -msgstr "Adres:" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 +msgstr "Adres" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "Skrzynka pocztowa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" msgstr "Profil Jabbera" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 msgid "Un-hide From" msgstr "Odsłoń Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Tymczasowo schowaj od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Poproś o autoryzację" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 +msgstr "Ponownie poproś o autoryzację" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 -msgid "Room:" -msgstr "Pokój:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:44 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:50 -msgid "Handle:" -msgstr "Ksywka:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:158 +msgstr "Zmiana subskrypcji" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 +msgid "_Room:" +msgstr "_Pokój:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serwer:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +msgid "_Handle:" +msgstr "_Ksywka w pokoju:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:159 +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:82 +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: src/protocols/jabber/chat.c:332 +msgid "Configuration error" +msgstr "Błąd konfiguracji" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 +msgid "Unable to configure" +msgstr "Nie można skonfigurować" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 +msgid "Registration error" +msgstr "Błąd podczas rejestracji" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Błąd przy przetwarzaniu listy pokojów" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 +msgid "Error retreiving roomlist" +msgstr "Błąd podczas pobierania listy pokojów" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 +msgid "Invalid Server" +msgstr "Niewłaściwy serwera" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +#, fuzzy +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "Rozpocznij konferencję" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:690 +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:692 +msgid "Find Rooms" +msgstr "Szukaj pokoju" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:73 msgid "Error initializing session" msgstr "Błąd podczas inicjalizacji sesji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 -msgid "Bad Format" -msgstr "Nieprawidłowy format" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Konflikt zasobów" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Przekroczono czas połączenia" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 -msgid "Host Gone" -msgstr "Komputer został rozłączony" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Nieznany komputer" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Niepoprawne adresowanie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Niepoprawny identyfikator" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Niepoprawny XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Nie pasujący komputer" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Złamanie zasady" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ograniczenie na zasoby" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Zastrzeżony XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 -msgid "See Other Host" -msgstr "Zobacz inne komputery" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Zamknięcie systemu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Niezdefiniowany warunek" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:174 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:176 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:178 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Nieobsługiwana wersja" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:180 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:182 -msgid "Stream Error" -msgstr "Błąd strumienia" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 -#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 -#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 -#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 -#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 -#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 -#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:853 -#: src/protocols/msn/msn.c:863 src/protocols/msn/msn.c:885 -#: src/protocols/msn/msn.c:935 src/protocols/msn/msn.c:973 -#: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1103 -#: src/protocols/msn/msn.c:1124 src/protocols/msn/msn.c:1135 -#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1170 -#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1252 -#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1668 src/protocols/msn/notification.c:1688 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:749 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 src/protocols/trepia/trepia.c:1077 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 src/protocols/trepia/trepia.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 +#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727 +#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788 +#: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851 +#: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875 +#: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907 +#: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995 +#: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130 +#: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162 +#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197 +#: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290 +#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 +#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 +#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 msgid "Write error" msgstr "Błąd zapisu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 msgid "Read Error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:316 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Błąd połączenia" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:319 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Niepowodzenie przy synchronizacji połączenia SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Brak obsługi SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 msgid "Unable to create socket" msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 msgid "Registration Successful" msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "Rejestracja %s@%s nie powiodła się: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 msgid "Registration Failed" msgstr "Rejestracja nie powiodła się" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 msgid "Already Registered" msgstr "Już zarejestrowano użytkownika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:595 msgid "E-Mail" msgstr "Email" -#. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 -msgid "First Name" -msgstr "Imię" - #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:773 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:778 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicjalizacja strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Authenticating" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:787 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponowna inicjalizacja strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:270 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Brak autoryzacji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +msgid "Both" +msgstr "W obie strony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +msgid "From (To pending)" +msgstr "Z jej/jego strony (ustanawianie)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +msgid "From" +msgstr "Z jej/jego strony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +msgid "To" +msgstr "Z twojej strony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +msgid "None (To pending)" +msgstr "Z twojej strony (ustanawianie)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "Subscription" +msgstr "Subskrypcja" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 -#: src/protocols/jabber/presence.c:82 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 +#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 msgid "Chatty" msgstr "Rozgadany" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 -#: src/protocols/jabber/presence.c:87 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 +#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Extended Away" msgstr "Wrócę później" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 +#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie przeszkadzać" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:946 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "Hasło zostało zmienione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 -#, c-format -msgid "Error changing password: %s" -msgstr "Błąd przy zmianie hasła %s:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 -msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Podczas zmiany hasła wystąpił nieznany błąd" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +msgid "Error changing password" +msgstr "Błąd przy zmianie hasła" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Password (again)" msgstr "Hasło (ponownie)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Zmiana hasła Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Please enter your new password" msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ustaw dane użytkownika" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +msgid "Bad Request" +msgstr "Niewłaściwe żądanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Brak obsługi tej funkcji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabroniony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +msgid "Gone" +msgstr "Odszedł" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +msgid "Item Not Found" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Nie akceptowalne" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Zabronione" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +msgid "Payment Required" +msgstr "Wymagana opłata" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Odbiorca jest niedostępny" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +msgid "Registration Required" +msgstr "Wymagana rejestracja" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Serwer przeładowany" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Usługa niedostępna" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Wymagana subskrypcja" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Nieoczekiwane żądanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autoryzacja została przerwana" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodła się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodła się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +msgid "Bad Format" +msgstr "Nieprawidłowy format" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt zasobów" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Przekroczono czas połączenia" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Host Gone" +msgstr "Komputer został rozłączony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Nieznany komputer" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Niepoprawne adresowanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Niepoprawny identyfikator" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +msgid "Invalid XML" +msgstr "Niepoprawny XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Nie pasujący komputer" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Złamanie zasady" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ograniczenie na zasoby" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Zastrzeżony XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +msgid "See Other Host" +msgstr "Zobacz inne komputery" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Zamknięcie systemu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Niezdefiniowany warunek" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nieobsługiwana wersja" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgid "Stream Error" +msgstr "Błąd strumienia" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5211,86 +5698,127 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 -msgid "Force Old SSL" -msgstr "Wymuszanie starego SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Uzywaj TLS jeżeli istnieje taka możliwość" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 +msgid "Force old SSL" +msgstr "Wymuszanie użycia starego SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "" +"Zezwalaj na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Connect server" msgstr "Podłącz do serwera" -#: src/protocols/jabber/message.c:125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Ukryj informacje o systemie operacyjnym" + +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Wiadomość od %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:219 +#: src/protocols/jabber/message.c:173 +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s zmienił temat na: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "Temat: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s zakończone niepowodzeniem: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:222 +#: src/protocols/jabber/message.c:228 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Błąd wiadomości Jabbera" -#: src/protocols/jabber/message.c:281 +#: src/protocols/jabber/message.c:291 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kod %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "Błąd analizowania XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:170 -#, c-format -msgid "%s (Code %s)" -msgstr "%s (Kod %s)" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:175 +#: src/protocols/jabber/presence.c:216 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nieznany błąd w prezencji" -#: src/protocols/jabber/presence.c:179 +#: src/protocols/jabber/presence.c:219 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:266 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" - -#: src/protocols/jabber/si.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." -msgstr "Kraj nie obsługiwany." - -#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 +msgid "Create New Room" +msgstr "Utwórz nowy pokój" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:274 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Zamierzasz utworzyć nowy pokój. Chcesz go skonfigurować, czy zastosujesz " +"domyślne ustawienia." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:276 +msgid "Configure Room" +msgstr "Konfiguracja pokoju" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:278 +msgid "Accept Defaults" +msgstr "Akceptuj Domyślne" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Błąd w czacie %s" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:301 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Błąd podczas przyłaczania się do czatu %s" + +#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "" +"Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " +"przesyłania plików" + +#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 msgid "File Send Failed" msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:520 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Nie można zażądać USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Nie można zalogować używając sumy MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 msgid "Unable to send USR" msgstr "Nie można wysłać USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 msgid "Requesting to send password" msgstr "Żądanie wysłania hasła" @@ -5298,15 +5826,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Wersja protokołu nie jest obsługiwana" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Nie można zażądać CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Otrzymano nieprawidłowe polecenie XFR" @@ -5314,27 +5842,20 @@ msgid "Unable to transfer" msgstr "Nie udało się przesłać" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 msgid "Unable to parse message." msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nie można się połączyć" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 -#: src/protocols/msn/notification.c:2167 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/notification.c:1811 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nie udało się zapisać na serwer" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizacja z serwerem" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 msgid "Error reading from server" msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" @@ -5430,147 +5951,154 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Not logged in" msgstr "Nie zalogowany." #: src/protocols/msn/error.c:111 -msgid "Internal server error" -msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna" #: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "Błąd serwera bazy danych" #: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "Command disabled" +msgstr "Wykonywanie tego polecenie zostało wyłączone" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "File operation error" msgstr "Błąd operacji na pliku" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Memory allocation error" msgstr "Błąd alokacji pamięci" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serwer otrzymał błędną wartość CHL" -#: src/protocols/msn/error.c:127 +#: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "Server busy" msgstr "Serwer zajęty" -#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 -#: src/protocols/msn/error.c:198 +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Server unavailable" msgstr "Server niedostępny" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "Database connect error" msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" -#: src/protocols/msn/error.c:140 +#: src/protocols/msn/error.c:143 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" -#: src/protocols/msn/error.c:147 +#: src/protocols/msn/error.c:150 msgid "Error creating connection" msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:154 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 -#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 +#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 msgid "Unable to write" msgstr "Nie można zapisać" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "Session overload" msgstr "Sesja przeciążona" -#: src/protocols/msn/error.c:160 -msgid "User is too active" -msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" - #: src/protocols/msn/error.c:163 +msgid "User is too active" +msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 msgid "Too many sessions" msgstr "Zbyt wiele sesji" -#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 msgid "Not expected" msgstr "Nie oczekiwano" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Bad friend file" msgstr "Zły plik przyjaciela" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Przyjazna nazwa zmienia się za szybko" -#: src/protocols/msn/error.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:189 msgid "Server too busy" msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." -#: src/protocols/msn/error.c:193 +#: src/protocols/msn/error.c:196 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: src/protocols/msn/error.c:204 msgid "Not accepting new users" msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" -#: src/protocols/msn/error.c:205 +#: src/protocols/msn/error.c:208 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: src/protocols/msn/error.c:212 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: src/protocols/msn/error.c:215 +msgid "Bad ticket" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:219 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nieznany Kod Błędu %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:70 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt długa." -#: src/protocols/msn/msn.c:177 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "Set your friendly name." msgstr "Ustaw przyjazną nazwę." -#: src/protocols/msn/msn.c:178 +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Pod tą nazwą zobaczą cię osoby z MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your home phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your work phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy." -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dopuścić wywołania bezprzewodowe MSN ?" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5579,188 +6107,192 @@ "stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komórkowego lub innego przenośnego " "urządzenia?" -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Allow" msgstr "Dopuść" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Disallow" msgstr "Zabroń" -#: src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Send a mobile message." msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Page" -msgstr "Wezwij" - -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +msgstr "Strona" + +#: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stan: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Daleko od komputera" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 msgid "Be Right Back" msgstr "Zaraz będę" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 msgid "On The Phone" msgstr "Przy telefonie" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +#: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obiedzie" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/protocols/msn/msn.c:373 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu domowego" -#: src/protocols/msn/msn.c:376 +#: src/protocols/msn/msn.c:379 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy" -#: src/protocols/msn/msn.c:382 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:394 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:401 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Dopuść/zabroń wywołania bezprzewodowe" -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:427 msgid "Send to Mobile" msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" -#: src/protocols/msn/msn.c:433 +#: src/protocols/msn/msn.c:436 msgid "Initiate Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: src/protocols/msn/msn.c:457 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:747 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +#: src/protocols/msn/msn.c:460 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "" +"Obsługa SSL jest wymagana dla MSN. Proszę zainstalować bibliotekę do obsługi " +"SSL. Więcej informacji na ten temat: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" + +#: src/protocols/msn/msn.c:769 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/" -"miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " +"miałeś na myśli %s@hotmail.com. Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " "zezwoleń." -#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 -msgid "Invalid MSN screenname" +#: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813 +msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika w MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:787 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#: src/protocols/msn/msn.c:809 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/" "miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " "blokad." -#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 msgid "Age" msgstr "Wiek" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4144 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 msgid "Marital Status" msgstr "Stan Cywilny" -#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 +#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 msgid "Occupation" msgstr "Zajęcie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1397 -#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1411 -#: src/protocols/msn/msn.c:1418 +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 +#: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453 +#: src/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "A Little About Me" msgstr "Coś o mnie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1440 -#: src/protocols/msn/msn.c:1447 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482 +#: src/protocols/msn/msn.c:1489 msgid "Favorite Things" msgstr "Ulubione rzeczy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:1462 -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 +#: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504 +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Zainteresowania i Hobby" -#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 +#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 msgid "Favorite Quote" msgstr "Motto" -#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" -#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +#: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna" -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 +#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil użytkownika jest pusty." @@ -5774,92 +6306,88 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1625 src/protocols/msn/msn.c:1627 +#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 +#: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Login server" msgstr "Serwer logowania" -#: src/protocols/msn/msn.c:1654 +#: src/protocols/msn/msn.c:1696 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Użycie metody HTTP" -#: src/protocols/msn/notification.c:247 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "Bład MSN: %s\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:322 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Wyświetlaj informacje dotyczące zamykanych konwersacji" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1719 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:56 msgid "Unable to connect to server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" -#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 +#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "Nie można zapisać do serwera Nexus MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 -msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -msgstr "Nie można odczytać z serwera Nexus MSN." - -#: src/protocols/msn/notification.c:405 +#: src/protocols/msn/nexus.c:147 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił niepoprawną informację o przekierowaniu." -#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#: src/protocols/msn/nexus.c:204 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" "Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:571 -msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił nieprawidłową informację." - -#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 +#: src/protocols/msn/notification.c:215 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "Bład MSN: %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Odczyt listy znajomych" -#: src/protocols/msn/notification.c:703 -msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem passport" - -#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 msgid "Password sent" msgstr "Hasło wysłane" -#: src/protocols/msn/notification.c:735 +#: src/protocols/msn/notification.c:367 msgid "Unable to send password" msgstr "Wysłanie hasła nie udało się" -#: src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/notification.c:403 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" -#: src/protocols/msn/notification.c:813 +#: src/protocols/msn/notification.c:445 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Rozłączony: Zalogowano się właśnie z innego komputera." -#: src/protocols/msn/notification.c:818 +#: src/protocols/msn/notification.c:450 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony. Serwery MSN są aktualnie wyłączane." -#: src/protocols/msn/notification.c:944 +#: src/protocols/msn/notification.c:577 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 +#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać cię do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/notification.c:1960 +#: src/protocols/msn/notification.c:1596 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nie udało się przesłać na serwer powiadomień" -#: src/protocols/msn/notification.c:2108 +#: src/protocols/msn/notification.c:1752 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5888,20 +6416,20 @@ "\n" "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." -#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +#: src/protocols/msn/servconn.c:536 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s zamknął okno rozmowy." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:288 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Wiadomość z MSN mogła nie zostać odebrana." @@ -5915,43 +6443,47 @@ msgstr "" "Nie można odczytać wiadomości z serwera. Polecenie brzmi %hd, długość %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:303 +#: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:314 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nie udało się dodać \"%s\" do listy ulubionych w Napsterze" -#: src/protocols/napster/napster.c:322 +#: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Zostałeś Rozłączony przez serwer." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:378 +#: src/protocols/napster/napster.c:384 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s poprosił o twoje dane" -#: src/protocols/napster/napster.c:410 +#: src/protocols/napster/napster.c:422 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "Zostałeś Rozłączony. Zalogowałeś się właśnie z innego komputera." #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:416 +#: src/protocols/napster/napster.c:428 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "wysłano PING od %s " -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 +msgid "Get Info" +msgstr "Informacje" + +#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 -msgid "Join what group:" -msgstr "Nazwa pokoju:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" #. *< api_version #. *< type @@ -5963,182 +6495,180 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid error" msgstr "Niepoprawny błąd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niepoprawne SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Rate to host" msgstr "Prędkość do serwera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Rate to client" -msgstr "Prędkość do klienta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Usługa niedostępna" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Przestarzały SNAC" +msgid "Rate to client" +msgstr "Prędkość do klienta" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Usługa niedostępna" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Service not defined" +msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Przestarzały SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Not supported by client" msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Refused by client" msgstr "Odmowa przez klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Reply too big" msgstr "Odpowiedź zbyt duża" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Responses lost" msgstr "Zgubionych odpowiedzi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Request denied" msgstr "Odmowa realizacji żądania" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Uszkodzona treść SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niewystarczające uprawnienia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Nic nie pasuje" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Przepełnienie listy" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "No match" +msgstr "Nic nie pasuje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "List overflow" +msgstr "Przepełnienie listy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Request ambiguous" msgstr "Niejednoznaczne żądanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Queue full" msgstr "Kolejka jest pełna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niedostępne w AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:521 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:523 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Błąd bezpośredniej rozmowy z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 -#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 -#: src/protocols/toc/toc.c:709 -msgid "Disconnected." -msgstr "Rozłączony." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony z pokojem %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Screen name sent" msgstr "Przesłano nazwę ekranu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nie można zalogować do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nie udało się połączyć" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:847 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ustanowiono połączenie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Przerwano przesyłanie pliku" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:965 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Nie można się utworzyć połączenia." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nie można utworzyć gniazda słuchającego." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Nie można się utworzyć połączenia." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6147,21 +6677,21 @@ "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " "dłużej." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 msgid "Received authorization" msgstr "Otrzymano autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6170,31 +6700,29 @@ "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozłączony. Sugerowana jest zmiana protokołu " "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił problem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6204,23 +6732,23 @@ "Twój adres IP będzie udostępniony drugiej stronie, może się to wiązać z " "zagrożeniem prywatności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Proszę o autoryzację abym cię mógł dodać do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2554 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Prośba o autoryzację:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 msgid "Please authorize me!" msgstr "Proszę o autoryzację!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6229,23 +6757,23 @@ "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktów. " "Chcesz poprosić o autoryzację ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 msgid "Request Authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 msgid "No reason given." msgstr "Nie podano powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6255,11 +6783,11 @@ "powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392 msgid "Authorization Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6270,19 +6798,19 @@ "następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do twojej listy " "znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6295,7 +6823,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6308,7 +6836,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6321,34 +6849,34 @@ "Treść wiadomości:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci znajomego: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 msgid "Decline" msgstr "Odmowa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt duża." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6359,173 +6887,193 @@ msgstr[1] "" "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2919 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 msgid "Free For Chat" msgstr "Chciałby pogadać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 msgid "Not Available" msgstr "Niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 msgid "Occupied" msgstr "Zajęty" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Stan: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC zgłosił błąd: %s\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 +msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 msgid "Voice" msgstr "Głos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +msgid "Chat" +msgstr "Czat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Get File" msgstr "Pobierz plik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230 -msgid "Send File" -msgstr "Przesyłanie plików" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "Send Buddy List" msgstr "Wyślij listę znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 msgid "AP User" msgstr "Użytkownik AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 msgid "ICQ RTF" msgstr "Icq RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Serwer przekazujący ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Stare ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Szyfrowanie Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 msgid "Security Enabled" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3161 +msgstr "Bezpieczeństwo włączone" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 +msgid "Video Chat" +msgstr "Czat wideo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +msgid "iChat AV" +msgstr "iCzat AV" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 +msgid "Live Video" +msgstr "Live Video" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 #, c-format msgid "Username: %s
\n" msgstr "Użytkownik: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 #, c-format msgid "Warning Level: %d%%
\n" msgstr "Poziom ostrzegania: %d%%
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 #, c-format msgid "Online Since: %s
\n" msgstr "W sieci od: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3292 #, c-format msgid "Member Since: %s
\n" msgstr "Zarejestrowany od: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3297 #, c-format msgid "Idle: %s" msgstr "Czas bezczynności: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 msgid "Idle: Active" msgstr "Czas bezczynności: użytkownik jest przy komputerze" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3372 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Twoje połączenie AIM może być utracone." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 msgid "Rate limiting error." msgstr "Za szybko wysyłasz wiadomości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3774 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6533,7 +7081,7 @@ "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit prędkości " "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6541,110 +7089,109 @@ "Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już " "zalogowany z innego komputera." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Zostałaś/Zostałeś wylogowany z nieznanego powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 msgid "Finalizing connection" -msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 +msgstr "Finalizowanie połączenia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon komórkowy:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +msgstr "Telefon komórkowy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 msgid "Personal Web Page" -msgstr "Prywatna strona WWW:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +msgstr "Prywatna strona WWW" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 msgid "Additional Information" -msgstr "Dodatkowe informacje:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 msgid "Home Address" -msgstr "Adres domowy:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 +msgstr "Adres domowy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 msgid "Zip Code" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgstr "Kod pocztowy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 msgid "Work Address" -msgstr "Adres do pracy:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgstr "Adres do pracy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 msgid "Work Information" -msgstr "Informacja o pracy:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 +msgstr "Informacja o pracy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 msgid "Division" msgstr "Dział" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 msgid "Position" msgstr "Stanowisko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informacja ICQ dla %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Wiadomość wyskakująca" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 -#, c-format -msgid "The following screennames are associated with %s" -msgstr "Poniższe nazwy ekranów są powiązane z %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 +#, c-format +msgid "The following screen names are associated with %s" +msgstr "Poniższe identyfikatory są powiązane z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4309 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4330 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6653,7 +7200,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma " "różni się od oryginału." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6662,7 +7209,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zakończona spacją." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6671,7 +7218,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zbyt długa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6680,7 +7227,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " "prośba dla tego samego identyfikatora." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6689,7 +7236,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6698,12 +7245,12 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "nieprawidłowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6712,20 +7259,20 @@ "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Account Info" msgstr "Dane konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nie udało się ustawić profilu AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6736,7 +7283,7 @@ "nieustawiony, spróbuj zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni " "zestawione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6751,15 +7298,19 @@ "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona - profil został " "skrócony do prawidłowej wielkości" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 msgid "Profile too long." msgstr "Profil jest zbyt długi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nie można ustawić wiadomości o niedostępności AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6769,7 +7320,7 @@ "zakończeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj " "ustawić go ponownie po pełnym połączeniu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6784,15 +7335,31 @@ "Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona " "- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 msgid "Away message too long." msgstr "Zbyt długi komunikat Nieobecności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " +"identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " +"cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Nie udało się zapisać" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4972 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nie udało się ściągnąć listy znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6801,12 +7368,13 @@ "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostępna. Najprawdopodobniej " "będzie dostępna za parę godzin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 msgid "Orphans" msgstr "Osieroceni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6815,15 +7383,11 @@ "Nie udało się dodać %s, gdyż masz za dużo osób na liście. Skasuj którąś i " "spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265 msgid "(no name)" msgstr "(bez nazwy)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Nie udało się zapisać" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6833,18 +7397,18 @@ "Nie można dodać znajomego %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego " "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych znajomych na liście." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 msgid "Authorization Given" msgstr "Autoryzacja przyznana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6855,17 +7419,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 msgid "Authorization Granted" msgstr "Udzielono autoryzacji" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6876,56 +7440,60 @@ "użytkowników z następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "Authorization Denied" msgstr "Odmowa autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264 -msgid "Exchange:" -msgstr "Wymiana:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264 +msgid "_Exchange:" +msgstr "_Wymiana:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "Podano błędną nazwę czata." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 msgid "Status: " msgstr "Stan: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 -msgid "Logged In: " -msgstr "Zalogowany: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 msgid "IP Address: " -msgstr "Adres IP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 +msgstr "Adres IP:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 msgid "Capabilities: " msgstr "Funkcje klienta: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Buddy Comment: " +msgstr "Komentarz dot. znajomego:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5761 msgid "Available: " msgstr "Dostępny: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 msgid "Away Message: " msgstr "Komunikat o nieobecności:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Stan: Nie autoryzowany" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Chcesz otworzyć bezpośrednie połączenie z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6933,52 +7501,52 @@ "Ponieważ ta funkcja ujawnia drugiej stronie twój adres IP, może to stanowić " "pewne zagrożenie dla prywatności. Kontynuować ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentarz o znajomym:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edycja komentarza o znajomym" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 msgid "Get Status Msg" msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 msgid "Direct IM" msgstr "Połączenie bezpośrednie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6580 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nowy format jest niepoprawny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 -msgid "New screenname formatting:" -msgstr "Nowy format identyfikatora:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +msgid "New screen name formatting:" +msgstr "Nowy sposób formatowania dla identyfikatora:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6636 msgid "Change Address To:" msgstr "Zmień adres na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "nie czekasz na autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6684 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -6986,65 +7554,69 @@ "Można ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich prawym " "przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg. adresu email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 -msgid "Search" -msgstr "Znajdź" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 msgid "Available Message:" msgstr "Komunikat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 -msgid "Set Available Message" -msgstr "Ustaw komunikat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 +msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Ustaw dane użytkownika..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Ustaw opis..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +msgid "Change Password..." +msgstr "Zmień hasło..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Zmiana hasła (link)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 -msgid "Format Screenname" -msgstr "Format identyfikatora" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 +msgid "Format Screen Name..." +msgstr "Format identyfikatora..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 msgid "Confirm Account" msgstr "Potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6533 -msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "Wyświetl aktualny adres" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "Zmień aktualny adres" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 +msgid "Display Currently Registered Address" +msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowane adresy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 +msgid "Change Currently Registered Address..." +msgstr "Zmień aktualnie zarejestronwane adresy..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Szukaj znajomych według e-maila" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 +msgid "Search for Buddy by Email..." +msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." #. *< api_version #. *< type @@ -7056,15 +7628,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 msgid "Auth host" msgstr "Komputer uwierzytelniający" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 msgid "Auth port" msgstr "Port dla autoryzacji" @@ -7239,18 +7811,18 @@ "je anulowała" #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" - #: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany." +#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - zapisz jako..." + #: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -7351,11 +7923,7 @@ msgid "Local Users" msgstr "Użytkownicy lokalni" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:972 -msgid "Read error" -msgstr "Błąd oczytu" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 msgid "Logging in" msgstr "Logowanie" @@ -7369,20 +7937,37 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "" +"Zostałeś wylogowany ponieważ zalogowano się na twoje konto z innego " +"komputera lub jakiegoś urządzenia." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Twoja wiadomość Yahoo! nie została wysłana." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +msgid "Buzz!!" +msgstr "Bzzz!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo! wiadomość systemowa dla %s:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "Grupa %s odrzuciła twoją prośbę o dodanie ich listy użytkowników." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -7391,11 +7976,11 @@ "Użytkownik %s odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " "użytkowników z następującego powodu: %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7406,11 +7991,11 @@ "wersja Gaima prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować się do " "Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7419,34 +8004,39 @@ "Próbowano zignorować %s, lecz ten użytkownik znajduje się na twojej liście " "osób. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie osoby." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorować znajomego?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 msgid "Invalid username." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 msgid "Incorrect password." msgstr "Niepoprawne hasło." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nieznany błąd." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 +msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." +msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, proszę zalogować się przez stronę www" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d." +msgstr "Nieznany błędu nr. %d." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerów związanej z " "kontem %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nie udało się dołączyć znajomego do listy serwerów." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 msgid "Unable to read" msgstr "Błąd odczytu" @@ -7454,57 +8044,66 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "Problem z połączeniem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 msgid "Not At Home" msgstr "Poza domem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 msgid "Not At Desk" msgstr "Poza biurkiem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 msgid "Not In Office" msgstr "Poza biurem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 msgid "On Vacation" msgstr "Na wakacjach" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 msgid "Stepped Out" msgstr "Wyszedł na chwilę" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 msgid "Not on server list" msgstr "Brak na liście serwerów" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 msgid "Join in Chat" msgstr "Przyłącz do czatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 msgid "Initiate Conference" msgstr "Rozpocznij konferencję" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktywuj ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 -msgid "Activate ID" -msgstr "Aktywuj ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Kogo przyłączyć do czatu?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Aktywacja ID..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Przyłącz użytkownika do czatu..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.

\n" @@ -7512,7 +8111,7 @@ "Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych " "nie są jeszcze obslugiwane.

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser
" @@ -7520,43 +8119,43 @@ "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą " "swojej przeglądarki www.
" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 msgid "" "Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" msgstr "" "Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 msgid "Hobbies" msgstr "Hobby" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 msgid "Latest News" msgstr "Ostatnie wiadomości" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 msgid "Home Page" msgstr "Witryna domowa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 msgid "Cool Link 1" msgstr "Fajny odnośnik 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 msgid "Cool Link 2" msgstr "Fajny odnośnik 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 msgid "Cool Link 3" msgstr "Fajny odnośnik 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 msgid "Member Since" msgstr "Zapisany od" @@ -7570,71 +8169,121 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Pager host" msgstr "Host pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 +msgid "File transfer host" +msgstr "Host do transferu plików" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 +msgid "File transfer port" +msgstr "Port dla transferu plików" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 +msgid "Chat Room List Url" +msgstr "Url dla listy pokojów" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +msgid "" +"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +"(1,048,576 bytes)." +msgstr "" +"Gaim nie może przesyłać przez Yahoo! plików większych od jednego megabajta " +"(1.048.576 bajtów)." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s odrzucił twoje zaproszenie do pokoju \"%s\", powód: \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Zaproszenie zostało odrzucone" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Może pokój jest pełny?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Rozmawiasz w %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nie udało się przyłączyć znajomego do czatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Może nie ma ich na czacie?" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nie można się połączyć" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokojów." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +msgid "Voices" +msgstr "Rozmowy głosowe" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 +msgid "Webcams" +msgstr "Kamery internetowe" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nie udało się pobrać listy pokojów." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +msgid "User Rooms" +msgstr "Pokoje uzytkowników" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Użytkownik: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 #, c-format msgid "Alias: %s
" -msgstr "Przezwisko: %s
" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 +msgstr "Alias: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Schowany lub Rozłączony" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Przy %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 msgid "Anyone" msgstr "Ktokolwiek" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Połączony z usługą Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -7642,21 +8291,21 @@ "Ponieważ Zephyr używa Twojego identyfikatora użytkownika w systemie, nie " "możesz używać wielu kont na raz." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 -msgid "Class:" -msgstr "Klasa:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 -msgid "Instance:" -msgstr "Instancja:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 -msgid "Recipient:" -msgstr "Odbiorca:" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 +msgid "_Class:" +msgstr "_Klasa:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 +msgid "_Instance:" +msgstr "_Instancja:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Odbiorca:" #. *< api_version #. *< type @@ -7668,15 +8317,43 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" -#: src/proxy.c:1681 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 +msgid "Export to .anyone" +msgstr "Eksprot do .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr "Eksport do .zephur.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#. Forbidden +#: src/proxy.c:955 +msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." +msgstr "" +"Brak dostępu: serwer pośredniczący (proxy) zabrania tunelowanie przez port " +"80." + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: src/proxy.c:957 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Błąd połączenia z serwerem pośredniczącym %d" + +#: src/proxy.c:1696 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika" -#: src/proxy.c:1681 +#: src/proxy.c:1696 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -7685,43 +8362,43 @@ "pośrednika jest niepoprawny." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:187 +#: src/prpl.h:189 msgid "Custom" msgstr "Własny" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:862 +#: src/request.h:1247 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:58 msgid "Please enter your password" msgstr "Wpisz swoje hasło" -#: src/server.c:948 +#: src/server.c:960 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d wiadomość)" msgstr[1] "(%d wiadomości)" -#: src/server.c:961 +#: src/server.c:974 msgid "(1 message)" msgstr "(1 wiadomość)" -#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 +#: src/server.c:1161 src/server.c:1171 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s zalogowany." -#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 +#: src/server.c:1188 src/server.c:1196 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s wylogowany." -#: src/server.c:1224 +#: src/server.c:1243 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7730,11 +8407,11 @@ "%s został ostrzeżony przez %s.\n" "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1246 msgid "an anonymous person" msgstr "osoba anonimowa" -#: src/server.c:1330 +#: src/server.c:1349 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7743,211 +8420,333 @@ "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1334 +#: src/server.c:1353 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" -#: src/server.c:1340 +#: src/server.c:1359 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Zaakceptować zaproszenie do czata?" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:35 +#: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Przepraszam, wyskoczyłem na chwilkę!" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:86 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/stock.c:88 msgid "_Modify" msgstr "_Modyfikuj" -#: src/stock.c:85 +#: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" msgstr "_Otwórz pocztę" -#: src/util.c:1590 +#: src/stock.c:91 +msgid "_Warn" +msgstr "_Ostrzeż" + +#: src/util.c:1930 msgid "Calculating..." msgstr "Obliczanie..." -#: src/util.c:1593 +#: src/util.c:1933 msgid "Unknown." msgstr "Nieznany." -#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 +#: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" -#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 +#: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godzin" -#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 +#: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minut" -#: src/util.c:1980 +#: src/util.c:2320 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" -#: src/win32/win32dep.c:254 -#, fuzzy +#: src/win32/win32dep.c:272 msgid "Moving Gaim Settings.." -msgstr "Przenoszenie katalogu ustawień użytkownika Gaim do:" - -#: src/win32/win32dep.c:257 -#, fuzzy +msgstr "Przenoszenie użytkownika Gaima.." + +#: src/win32/win32dep.c:275 msgid "Moving Gaim user settings to: " -msgstr "Przenoszenie katalogu ustawień użytkownika Gaim do:" - -#: src/win32/win32dep.c:259 +msgstr "Przenoszenie ustawień Gaima do: " + +#: src/win32/win32dep.c:277 msgid "Notification" msgstr "Powiadamianie" +#, fuzzy +#~ msgid "

Conversation with %s

\n" +#~ msgstr "Rozmowy z %s" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "Dziennik systemowy" + +#, fuzzy #~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Dzienniki systemowe" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Zapis gdy znajomi _logują/wylogowują się" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Zapis gdy znajomi stają się _bezczynni/aktywni" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Zapis gdy znajomi stają się _zajęci/wracają" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Zapis swoje własne logowania, okresy bezczynności i zajętości" - -#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -#~ msgstr "O_ddzielne pliki dziennika dla każdego zalogowania się osoby" - -#~ msgid "GNUTLS" -#~ msgstr "GNUTLS" - -#~ msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -#~ msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." - -#~ msgid "NSS" -#~ msgstr "NSS" - -#~ msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -#~ msgstr "Dostarcza obsługi SSL z użyciem Mozilla NSS." - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -#~ msgstr "Dostarza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." - -#~ msgid "Portuguese-Portugal" -#~ msgstr "Portugalski - Portugalia" - -#~ msgid "Log Conversation" -#~ msgstr "Loguj rozmowę" - -#~ msgid "Clear Log" -#~ msgstr "Wyczyść dziennik" - -#~ msgid "Really clear log?" -#~ msgstr "Wyczyścić dziennik?" - -#~ msgid "%s has been disconnected" -#~ msgstr "%s został Rozłączony" - -#~ msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -#~ msgstr "

---- Nowa rozmowa @ %s ----


\n" - -#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -#~ msgstr "---- Nowa rozmowa @ %s ----\n" - -#~ msgid "Disable Animation" -#~ msgstr "Wyłącz animację" - -#~ msgid "Enable Animation" -#~ msgstr "Załącz animację" - -#~ msgid "Strip _HTML from logs" -#~ msgstr "Usuwanie znaczników _HTML z dzienników" - -#~ msgid "Error in specifying buddy conversation." -#~ msgstr "Błąd przy określaniu rozmowy ze znajomym." - -#~ msgid "Unable to find conversation log" -#~ msgstr "Nie udało się znaleźć logu rozmowy" - -#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" -#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s w celu przechowywania logów" - -#~ msgid "IM Sessions with %s\n" -#~ msgstr "Sesje wiadomości z %s\n" - -#~ msgid "IM Sessions with %s" -#~ msgstr "Sesje wiadomości mit %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) zalogował się o %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) Rozłączył się o %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) zmienił status \"z dala od komputera\" o %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) wrócił o %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) stał się nieaktywny o %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) przestał być nieaktywny o %s" - -#~ msgid "+++ Program exit @ %s" -#~ msgstr "+++ Wyjście z programu o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) zalogował się o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wylogował się o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) odszedł od komputera o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wrócił o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) stał się nieaktywny o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) przestał być nieaktywny o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s zalogował się o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s wylogował się o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s odszedł od komputera o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s wrócił o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s stał się nieaktywny o %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s przestał być nieaktywny o %s" - -#~ msgid "Secure IM" -#~ msgstr "Bezpieczny IM" +#~ msgstr "Dziennik systemowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to parse message" +#~ msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid email address" +#~ msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" + +#, fuzzy +#~ msgid "User does not exist" +#~ msgstr "Ten plik nie istnieje." + +#, fuzzy +#~ msgid "Passport not verified" +#~ msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane" + +#, fuzzy +#~ msgid "IO Error." +#~ msgstr "Błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "Komentarz o znajomym:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "Komunikaty Nieobecności" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set User Info (URL)..." +#~ msgstr "Ustaw dane użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Szukaj znajomych według e-maila" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s" +#~ msgstr "Stan: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s signed on" +#~ msgstr "%s zalogował się" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s went away" +#~ msgstr "%s odszedł." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s became idle" +#~ msgstr "%s stał się nieaktywny" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s became unidle" +#~ msgstr "%s stał się nieaktywny" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s signed off" +#~ msgstr "%s Rozłączył się" + +#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +#~ msgstr "Właściwości monitora kursów akcji" + +#~ msgid "Update Frequency in min" +#~ msgstr "Częstość odświeżania w minutach" + +#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +#~ msgstr "Wprowadź symbole w oknie poniżej rozdzielając je \"+\"" + +#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" +#~ msgstr "Zaznacz to by wyświetlać tylko symbole i cenę:" + +#~ msgid "Check this box to scroll left to right:" +#~ msgstr "Zaznacz by przewijać od lewej do prawej:" + +#~ msgid "(No" +#~ msgstr "(Nie" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Zmień" + +#~ msgid "Gaim - Away!" +#~ msgstr "Gaim - Zajęty!" + +#~ msgid "Buddy Chat" +#~ msgstr "Czat ze znajomymi" + +#~ msgid "Join Chat As:" +#~ msgstr "Przyłącz do czatu jako:" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Przyłącz" + +#~ msgid "New Message" +#~ msgstr "Nowa wiadomość" + +#~ msgid "_Screenname:" +#~ msgstr "_Identyfikator:" + +#~ msgid "Changing info for %s:" +#~ msgstr "Zmiana informacji dla %s:" + +#~ msgid "Alias chat" +#~ msgstr "Przezwij czat" + +#~ msgid "Alias contact" +#~ msgstr "Przezwij kontakt" + +#~ msgid "Alias buddy" +#~ msgstr "Przezwij użytkownika" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " +#~ "in your buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Wprowadź przezwisko dla osoby poniżej, albo zmień nazwę tego kontaktu na " +#~ "liście znajomych." + +#~ msgid "Couldn't write to %s." +#~ msgstr "Zapis do %s nie udał się." + +#~ msgid "Save Log File" +#~ msgstr "Zapisz plik dziennika" + +#~ msgid "Couldn't remove file %s." +#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Zamierzasz usunąć plik dziennika dla \"%s\". Czy chcesz kontynuować?" + +#~ msgid "Remove Log" +#~ msgstr "Usuń dziennik" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s." +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %s." + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Treść dziennika" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wyczyść" + +#~ msgid "Gaim - Information" +#~ msgstr "Gaim - Informacje" + +#~ msgid "_Get Info" +#~ msgstr "Pobierz _informacje" + +#~ msgid "_IM" +#~ msgstr "_Wiadomość" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Dodaj nową grupę" + +#~ msgid "Gaim - Insert Image" +#~ msgstr "Gaim - Wstaw obraz" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a search phrase\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Podaj wyrażenie do wyszukania\n" +#~ "" + +#~ msgid "/Conversation/Search..." +#~ msgstr "/Rozmowa/Znajdź..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." +#~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..." + +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Czcionka normalnej wielkości" + +#~ msgid "_Host" +#~ msgstr "_Serwer" + +#~ msgid "Pa_ssword" +#~ msgstr "_Hasło" + +#~ msgid "Browser Options" +#~ msgstr "Opcje przeglądarki" + +#~ msgid "Open new _window by default" +#~ msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" + +#~ msgid "Gaim - Save Icon" +#~ msgstr "Gaim - zapisz ikonę" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Rozłączony" + +#~ msgid "Invalid response from server" +#~ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera" + +#~ msgid "Bad Protocol" +#~ msgstr "Nieprawidłowy protokół" + +#~ msgid "Invalid Realm" +#~ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#~ msgid "Mechanism Too Weak" +#~ msgstr "Mechanizm jest zbyt słaby" + +#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +#~ msgstr "Rejestracja %s@%s nie powiodła się: %s" + +#~ msgid "Unknown error occurred changing password" +#~ msgstr "Podczas zmiany hasła wystąpił nieznany błąd" + +#~ msgid "%s (Code %s)" +#~ msgstr "%s (Kod %s)" + +#~ msgid "Unable to join chat" +#~ msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" + +#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +#~ msgstr "Nie można przesłać %s do %s, protokół nie jest obsługiwany." + +#~ msgid "Internal server error" +#~ msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" + +#~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +#~ msgstr "Do obsługi MSN wymagana jest obsługa SSL. Zainstaluj ją." + +#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." +#~ msgstr "Nie można odczytać z serwera Nexus MSN." + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." +#~ msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił nieprawidłową informację." + +#~ msgid "Unable to connect to passport server" +#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem passport" + +#~ msgid "Join what group:" +#~ msgstr "Nazwa pokoju:" + +#~ msgid "Could not connect for transfer!" +#~ msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Nieznany błąd."