# HG changeset patch # User Paul Aurich # Date 1235758995 0 # Node ID 5590af2fc1c2e13c5ddf2209a8f5b143aec8f7dd # Parent 6c3c8e2c5f4f56c336908cef80037adb5a1ea025 Add other languages committed by translators to the ChangeLog and run XGETTEXT_ARGS=--no-location intltool-update on the files that added in file locations/line numbers. diff -r 6c3c8e2c5f4f -r 5590af2fc1c2 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Feb 27 07:39:04 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Feb 27 18:23:15 2009 +0000 @@ -3,10 +3,15 @@ version 2.5.5 * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff) * Bengali translation updated (Israt Jahan) + * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Czech translation updated (David Vachulka) * Danish translation updated (Peter Bach) + * French translation updated (Éric Boumaour) + * German translation updated (Jochen Kemnade and Björn Voigt) + * Hungarian translation updated (Gabor Kelemen) + * Lithuanian translation updated (Laurynas Biveinis) * Norwegian Bokmål translation updated (Hans Fredrik Nordhaug) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz @@ -17,6 +22,7 @@ * Serbian Latin translation updated (Miloš Popović) * Slovak translation updated (loptosko) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) + * Swedish translation updated (Peter Hjalmarsson) version 2.5.4 * Czech translation updated (David Vachulka) diff -r 6c3c8e2c5f4f -r 5590af2fc1c2 po/af.po --- a/po/af.po Fri Feb 27 07:39:04 2009 +0000 +++ b/po/af.po Fri Feb 27 18:23:15 2009 +0000 @@ -8,31 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-23 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:54+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:296 ../finch/finch.c:325 -#: ../finch/finch.c:413 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" -#: ../finch/finch.c:210 -#, c-format #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -53,7 +48,6 @@ " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" -#: ../finch/finch.c:323 ../pidgin/gtkmain.c:729 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -61,262 +55,107 @@ "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel gerus ondersoek in, " -"en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer gerus hierdie fout by " -"http://developer.pidgin.im" - -#: ../finch/gntaccount.c:126 ../finch/gntaccount.c:505 ../finch/gntblist.c:635 -#: ../finch/gntblist.c:798 ../finch/gntplugin.c:196 ../finch/gntplugin.c:244 -#: ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2058 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:704 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:715 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +"en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer gerus hierdie fout by http://" +"developer.pidgin.im" + msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../finch/gntaccount.c:126 msgid "Account was not added" msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie" -#: ../finch/gntaccount.c:127 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Gebruikeraam van rekening kan nie leeg wees nie." -#: ../finch/gntaccount.c:458 msgid "New mail notifications" msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos" -#: ../finch/gntaccount.c:468 msgid "Remember password" msgstr "Onthou wagwoord" -#: ../finch/gntaccount.c:506 msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Daar is geen protokolinproppe geïnstalleer nie." -#: ../finch/gntaccount.c:507 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)" -#: ../finch/gntaccount.c:517 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 ../pidgin/gtkblist.c:4801 msgid "Modify Account" msgstr "Wysig rekening" -#: ../finch/gntaccount.c:517 msgid "New Account" msgstr "Nuwe rekening" -#: ../finch/gntaccount.c:542 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../finch/gntaccount.c:550 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Username:" msgstr "Gebruikernaam:" -#: ../finch/gntaccount.c:563 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" -#: ../finch/gntaccount.c:573 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:584 msgid "Create this account on the server" msgstr "Skep hierdie rekening op die bediener" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:600 ../finch/gntaccount.c:664 -#: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntblist.c:681 ../finch/gntblist.c:787 -#: ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:1424 -#: ../finch/gntblist.c:1558 ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2785 -#: ../finch/gntblist.c:2859 ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntcertmgr.c:90 -#: ../finch/gntconv.c:596 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 -#: ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 -#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1124 -#: ../libpurple/account.c:1456 ../libpurple/account.c:1491 -#: ../libpurple/conversation.c:1233 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:471 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2488 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:401 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:392 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:326 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:621 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:670 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1137 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3445 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3531 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3705 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2421 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 ../pidgin/gtkdialogs.c:882 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 ../pidgin/gtkdialogs.c:994 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088 ../pidgin/gtkdialogs.c:1129 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1251 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1139 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:604 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:335 -#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1490 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:744 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "Stoor" -#: ../finch/gntaccount.c:657 ../pidgin/gtkaccount.c:1856 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1622 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wil u definitief %s skrap?" -#: ../finch/gntaccount.c:660 msgid "Delete Account" msgstr "Skrap rekening" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntaccount.c:773 -#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 -#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1864 ../pidgin/gtklog.c:326 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1627 msgid "Delete" msgstr "Skrap" -#: ../finch/gntaccount.c:734 ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntui.c:94 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2282 msgid "Accounts" msgstr "Rekeninge" -#: ../finch/gntaccount.c:740 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:764 ../finch/gntaccount.c:954 ../finch/gntblist.c:680 -#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:3041 -#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:443 ../finch/gntpounce.c:725 -#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:818 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2420 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7020 ../pidgin/gtkconv.c:1745 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "Voeg by" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:769 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "Wysig" -#: ../finch/gntaccount.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:2367 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:950 ../pidgin/gtkaccount.c:2419 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Voeg vriend by u lys?" -#: ../finch/gntaccount.c:1010 ../pidgin/gtkaccount.c:2477 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:1035 ../finch/gntaccount.c:1038 -#: ../finch/gntaccount.c:1065 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2507 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Magtig vriend?" -#: ../finch/gntaccount.c:1042 ../finch/gntaccount.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2501 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2508 msgid "Authorize" msgstr "Magtig" -#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2502 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2509 msgid "Deny" msgstr "Weier" -#: ../finch/gntblist.c:277 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -325,12 +164,10 @@ "Aanlyn: %d\n" "Totaal: %d" -#: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Rekening: %s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,430 +176,219 @@ "\n" "Laas gesien: %s gelede" -#: ../finch/gntblist.c:318 ../pidgin/gtkprefs.c:327 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "Verstek" -#: ../finch/gntblist.c:624 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "U moet 'n gebruikernaam verskaf vir die vriend." -#: ../finch/gntblist.c:626 msgid "You must provide a group." msgstr "U moet 'n groep voorsien." -#: ../finch/gntblist.c:628 msgid "You must select an account." msgstr "U moet 'n rekening kies." -#: ../finch/gntblist.c:630 msgid "The selected account is not online." msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie." -#: ../finch/gntblist.c:635 msgid "Error adding buddy" msgstr "Kon nie vriend byvoeg" -#: ../finch/gntblist.c:662 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1938 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1013 msgid "Username" msgstr "Gebruikernaam" -#: ../finch/gntblist.c:665 msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (opsioneel)" -#: ../finch/gntblist.c:668 msgid "Add in group" msgstr "Voeg by in groep" -#: ../finch/gntblist.c:672 ../finch/gntblist.c:766 ../finch/gntblist.c:1769 -#: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntblist.c:2771 ../finch/gntblist.c:2846 -#: ../finch/gntblist.c:2906 ../finch/gntnotify.c:186 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3434 ../pidgin/gtknotify.c:532 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1306 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "Rekening" -#: ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:820 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3421 ../pidgin/gtkblist.c:6567 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "Voeg vriend by" -#: ../finch/gntblist.c:678 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Tik gerus vriendinligting." -#: ../finch/gntblist.c:734 ../libpurple/blist.c:1245 msgid "Chats" msgstr "Geselsies" #. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntblist.c:2710 ../finch/gntblist.c:2766 -#: ../finch/gntblist.c:2901 ../finch/gntconv.c:584 ../finch/gntroomlist.c:299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1086 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2094 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:770 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:739 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../finch/gntblist.c:775 ../finch/gntblist.c:1710 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1643 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 ../pidgin/gtkdialogs.c:993 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: ../finch/gntblist.c:778 ../finch/gntblist.c:3057 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1203 msgid "Auto-join" msgstr "Outoaansluit" -#: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:6934 msgid "Add Chat" msgstr "Voeg geselsie by" -#: ../finch/gntblist.c:786 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." -#: ../finch/gntblist.c:798 msgid "Error adding group" msgstr "Kon nie groep byvoeg nie" -#: ../finch/gntblist.c:799 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." -#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntblist.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7017 msgid "Add Group" msgstr "Voeg groep by" -#: ../finch/gntblist.c:833 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Tik die naam van die groep" -#: ../finch/gntblist.c:1186 ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Edit Chat" msgstr "Wysig geselsie" -#: ../finch/gntblist.c:1186 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Werk gerus die nodige velde by." -#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Wysig" -#: ../finch/gntblist.c:1212 msgid "Edit Settings" msgstr "Wysig instellings" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Information" msgstr "Inligting" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Retrieving..." msgstr "Verkry tans..." -#: ../finch/gntblist.c:1313 ../finch/gntconv.c:633 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:846 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Kry inligting" -#: ../finch/gntblist.c:1317 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Voeg vriendwag by" -#: ../finch/gntblist.c:1324 ../finch/gntconv.c:645 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:832 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 msgid "Send File" msgstr "Stuur lêer" -#: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:798 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeer" -#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkblist.c:1467 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1596 msgid "Show when offline" msgstr "Wys terwyl aanlyn" -#: ../finch/gntblist.c:1419 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Tik gerus die nuwe naam vir %s" -#: ../finch/gntblist.c:1421 ../finch/gntblist.c:1710 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: ../finch/gntblist.c:1421 msgid "Set Alias" msgstr "Stel alias" -#: ../finch/gntblist.c:1422 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Tik leë string om die naam terug te stel." -#: ../finch/gntblist.c:1536 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " "verwyder" -#: ../finch/gntblist.c:1544 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep " "verwyder" -#: ../finch/gntblist.c:1549 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Wil u definitief %s verwyder?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1552 msgid "Confirm Remove" msgstr "Bevestig verwydering" -#: ../finch/gntblist.c:1557 ../finch/gntblist.c:1712 ../finch/gntft.c:245 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1742 ../pidgin/gtkrequest.c:278 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:269 msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1686 ../finch/gntblist.c:3098 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5297 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 msgid "Buddy List" msgstr "Vriendelys" -#: ../finch/gntblist.c:1717 msgid "Place tagged" msgstr "Plek gemerk" -#: ../finch/gntblist.c:1722 msgid "Toggle Tag" msgstr "Wissel merker" -#: ../finch/gntblist.c:1726 ../finch/gntblist.c:2915 msgid "View Log" msgstr "Bekyk staaflêer" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1762 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:584 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:972 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2032 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3458 msgid "Nickname" msgstr "Bynaam" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1784 ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:768 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3236 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3486 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3960 ../pidgin/gtkprefs.c:2082 msgid "Idle" msgstr "Ledig" -#: ../finch/gntblist.c:1798 msgid "On Mobile" msgstr "Op selfoon" -#: ../finch/gntblist.c:2105 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 msgid "New..." msgstr "Nuwe..." -#: ../finch/gntblist.c:2112 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 msgid "Saved..." msgstr "Gestoor..." -#: ../finch/gntblist.c:2569 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:719 msgid "Plugins" msgstr "Inproppe" -#: ../finch/gntblist.c:2723 ../finch/gntblist.c:2728 msgid "Block/Unblock" msgstr "Blokkeer/ontblokkeer" -#: ../finch/gntblist.c:2724 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1732 msgid "Block" msgstr "Blokkeer" -#: ../finch/gntblist.c:2725 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1728 msgid "Unblock" msgstr "Ontblokkeer" -#: ../finch/gntblist.c:2730 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" -"Tik gerus die gebruikernaam of alias van die persoon wat u wil " -"blokkeer/ontblokkeer." +"Tik gerus die gebruikernaam of alias van die persoon wat u wil blokkeer/" +"ontblokkeer." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2733 ../finch/gntblist.c:2784 ../finch/gntblist.c:2920 -#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntconv.c:595 -#: ../finch/gntnotify.c:81 ../finch/plugins/gnthistory.c:177 -#: ../libpurple/account.c:1123 ../libpurple/account.c:1455 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:319 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:620 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:742 ../pidgin/gtkdialogs.c:881 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "Regso" -#: ../finch/gntblist.c:2779 ../pidgin/gtkdialogs.c:737 msgid "New Instant Message" msgstr "Nuwe kitsboodskap" -#: ../finch/gntblist.c:2781 ../pidgin/gtkdialogs.c:739 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Tik gerus die gebruikernaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen " "te stuur." -#: ../finch/gntblist.c:2842 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: ../finch/gntblist.c:2854 ../pidgin/gtkblist.c:1040 msgid "Join a Chat" msgstr "Sluit by geselsie aan" -#: ../finch/gntblist.c:2856 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Tik gerus die naam van die geselsie om by aan te sluit." -#: ../finch/gntblist.c:2858 ../finch/gntnotify.c:452 msgid "Join" msgstr "Sluit aan" -#: ../finch/gntblist.c:2917 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." @@ -771,87 +397,63 @@ "wil bekyk." #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2971 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:826 msgid "Options" msgstr "Opsies" -#: ../finch/gntblist.c:2977 msgid "Send IM..." msgstr "Stuur kitsboodskap..." -#: ../finch/gntblist.c:2982 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Blokkeer/ontblokkeer..." -#: ../finch/gntblist.c:2987 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 msgid "Join Chat..." msgstr "Sluit by geselsie aan..." -#: ../finch/gntblist.c:2992 ../finch/gntconv.c:657 msgid "View Log..." msgstr "Bekyk staaflêer..." -#: ../finch/gntblist.c:2997 msgid "View All Logs" msgstr "Bekyk alle staaflêers" -#: ../finch/gntblist.c:3002 msgid "Show" msgstr "Wys" -#: ../finch/gntblist.c:3007 msgid "Empty groups" msgstr "Leë groepe" -#: ../finch/gntblist.c:3014 msgid "Offline buddies" msgstr "Vanlynvriende" -#: ../finch/gntblist.c:3021 msgid "Sort" msgstr "Sorteer" -#: ../finch/gntblist.c:3026 msgid "By Status" msgstr "Volgens status" -#: ../finch/gntblist.c:3031 ../pidgin/gtkblist.c:4451 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabeties" -#: ../finch/gntblist.c:3036 msgid "By Log Size" msgstr "Volgens staaflêergrootte" -#: ../finch/gntblist.c:3047 msgid "Buddy" msgstr "Vriend" -#: ../finch/gntblist.c:3052 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "Geselsie" -#: ../finch/gntblist.c:3062 ../finch/plugins/grouping.c:365 msgid "Grouping" msgstr "Groepering" -#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "Sertifikaatinvoer" -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Spesifiseer 'n gasheernaam" -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Tik die gasheernaam vir hierdie sertifikaat in." -#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -860,19 +462,15 @@ "Lêer %s kon nie ingevoer word nie.\n" "Maak seker die lêer is leesbaar en in PEM-formaat.\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Kon nie sertifikaat invoer nie" -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Invoer van X.509-sertifikaat het misluk" -#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Kies 'n PEM-sertifikaat" -#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -881,24 +479,19 @@ "Uitvoer na lêer %s het misluk.\n" "Kontroleer dat u skryftoestemming na die teikenpad het\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "Kon nie sertifikaat uitvoer nie" -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "Uitvoer van X.509-sertifikaat het misluk" -#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509-sertifikaatuitvoer" -#: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Sertifikaat vir %s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -911,57 +504,38 @@ "SHA1-vingerafdruk:\n" "%s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL-gasheersertifikaat" -#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Skrap sertifikaat vir %s regtig?" -#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Bevestig sertifikaatskrapping" -#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "Sertifikaatbestuurder" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "Gasheernaam" -#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:446 ../pidgin/gtkconv.c:1721 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "Inligting" #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:255 ../finch/gntnotify.c:194 -#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 -#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:216 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:475 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2394 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "Sluit" -#: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s ontkoppel." -#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -974,11 +548,9 @@ "Finch sal nie weer probeer koppel totdat u die fout reggemaak het en die " "rekening geheraktiveer het nie." -#: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "Heraktiveer rekening" -#: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -986,46 +558,36 @@ "Die rekening is ontkoppel en u is nie meer in hierdie geselsie nie. U sal " "outomaties by die geselsie aansluit word wanneer die rekening weer koppel." -#: ../finch/gntconv.c:160 msgid "No such command." msgstr "Daar is nie so 'n bevel nie." -#: ../finch/gntconv.c:164 ../pidgin/gtkconv.c:496 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Sintaksfout: U het die verkeerde getal argumente vir daardie bevel getik." -#: ../finch/gntconv.c:169 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Die bevel het misluk weens 'n onbekende rede." -#: ../finch/gntconv.c:174 ../pidgin/gtkconv.c:509 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Daardie bevel werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie." -#: ../finch/gntconv.c:177 ../pidgin/gtkconv.c:512 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Daardie bevel werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie." -#: ../finch/gntconv.c:181 ../pidgin/gtkconv.c:517 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Daardie bevel werk nie met hierdie protokol nie." -#: ../finch/gntconv.c:189 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat u nie aangeteken is nie." -#: ../finch/gntconv.c:269 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:292 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:297 ../finch/gntconv.c:974 ../pidgin/gtkconv.c:3650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1034,37 +596,29 @@ "\n" "%s tik..." -#: ../finch/gntconv.c:316 msgid "You have left this chat." msgstr "U het hierdie geselsie verlaat." -#: ../finch/gntconv.c:434 ../pidgin/gtkconv.c:1407 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " "geboekstaaf word." -#: ../finch/gntconv.c:438 ../pidgin/gtkconv.c:1415 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " "geboekstaaf word nie." -#: ../finch/gntconv.c:524 msgid "Send To" msgstr "Stuur na" -#: ../finch/gntconv.c:588 msgid "Invite message" msgstr "Uitnodigingsboodskap" -#: ../finch/gntconv.c:590 ../finch/gntnotify.c:455 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3530 msgid "Invite" msgstr "Nooi uit" -#: ../finch/gntconv.c:592 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." @@ -1072,54 +626,42 @@ "Tik gerus die naam van die gebruiker om uit te nooi,\n" "saam met 'n opsionele uitnodigingsboodskap." -#: ../finch/gntconv.c:610 msgid "Conversation" msgstr "Gesprek" -#: ../finch/gntconv.c:616 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Maak gesprekvenster skoon" -#: ../finch/gntconv.c:620 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Wys tydstempels" -#: ../finch/gntconv.c:638 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Voeg vriendwag by..." -#: ../finch/gntconv.c:652 msgid "Invite..." msgstr "Nooi uit..." -#: ../finch/gntconv.c:661 msgid "Enable Logging" msgstr "Aktiveer boekstawing" -#: ../finch/gntconv.c:667 msgid "Enable Sounds" msgstr "Aktiveer klanke" -#: ../finch/gntconv.c:927 msgid " " msgstr " " -#: ../finch/gntconv.c:1067 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Lys van %d gebruikers:\n" msgstr[1] "Lys van %d gebruikers:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1227 ../pidgin/gtkconv.c:341 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Gesteunde ontfoutopsies is: weergawe" -#: ../finch/gntconv.c:1263 ../pidgin/gtkconv.c:393 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Daar is nie so 'n bevel (in hierdie konteks) nie." -#: ../finch/gntconv.c:1266 ../pidgin/gtkconv.c:396 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -1127,7 +669,6 @@ "Gebruik \"/help <bevel>\" vir hulp met 'n spesifieke bevel.\n" "Die volgende bevele is in hierdie konteks beskikbaar:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1311 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -1136,24 +677,20 @@ "%s is nie 'n geldige boodskapklas nie. Sien '/help msgcolor' vir geldige " "boodskapklasse." -#: ../finch/gntconv.c:1318 ../finch/gntconv.c:1325 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" "%s is nie 'n geldige kleur nie. Sien '/help msgcolor' vir geldige kleure." -#: ../finch/gntconv.c:1382 ../pidgin/gtkconv.c:7880 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <boodskap>: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n bevel." -#: ../finch/gntconv.c:1385 ../pidgin/gtkconv.c:7883 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie." -#: ../finch/gntconv.c:1388 ../pidgin/gtkconv.c:7886 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -1161,43 +698,33 @@ "debug <option>: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " "huidige gesprek." -#: ../finch/gntconv.c:1391 ../pidgin/gtkconv.c:7889 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." -#: ../finch/gntconv.c:1394 ../pidgin/gtkconv.c:7895 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <bevel>: Hulp oor 'n spesifieke bevel." -#: ../finch/gntconv.c:1397 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie." -#: ../finch/gntconv.c:1402 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." -#: ../finch/gntconv.c:1405 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." -#: ../finch/gntconv.c:1408 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." -#: ../finch/gntconv.c:1411 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." -#: ../finch/gntconv.c:1414 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." -#: ../finch/gntconv.c:1417 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." -#: ../finch/gntconv.c:1423 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.
<" @@ -1206,18 +733,14 @@ "cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan default" msgstr "" "msgcolor <klas> <voorgrond> <agtergrond>: Stel die kleur " -"vir verskillende klasse van boodskappe in die geselsvenster.
" -"<klas>: receive, send, highlight, action, timestamp
" -"<voorgrond/agtergrond>: black, red, green, blue, white, gray, " -"darkgray, magenta, cyan, default

VOORBEELD:
msgcolor send cyan " -"default" - -#: ../finch/gntdebug.c:269 ../pidgin/gtkconv.c:969 ../pidgin/gtkdebug.c:219 -#: ../pidgin/gtkft.c:545 +"vir verskillende klasse van boodskappe in die geselsvenster.
<" +"klas>: receive, send, highlight, action, timestamp
<voorgrond/" +"agtergrond>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default

VOORBEELD:
msgcolor send cyan default" + msgid "Unable to open file." msgstr "Kan nie lêer open nie." -#: ../finch/gntdebug.c:309 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "Ontfoutvenster" @@ -1225,19 +748,15 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:330 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" -#: ../finch/gntdebug.c:341 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../finch/gntdebug.c:347 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "Pouseer" -#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" @@ -1245,123 +764,80 @@ msgstr[1] "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:127 ../finch/gntft.c:214 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkft.c:236 ../pidgin/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "Lêeroordragte" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:647 msgid "Progress" msgstr "Vordering" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:654 msgid "Filename" msgstr "Lêernaam" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:661 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../finch/gntft.c:219 msgid "Speed" msgstr "Spoed" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:668 msgid "Remaining" msgstr "Oorblywend" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:219 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:961 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1777 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:762 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:921 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4212 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../pidgin/gtkblist.c:3530 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 ../pidgin/gtkblist.c:3546 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../finch/gntft.c:229 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is" -#: ../finch/gntft.c:236 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys" -#: ../finch/gntft.c:250 ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../finch/gntft.c:323 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:936 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Wag vir oordrag om te begin" -#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Canceled" msgstr "Gekanselleer" -#: ../finch/gntft.c:392 ../pidgin/gtkft.c:1019 msgid "Failed" msgstr "Misluk" -#: ../finch/gntft.c:438 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KG/s" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Sent" msgstr "Gestuur" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Received" msgstr "Ontvang" -#: ../finch/gntft.c:450 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1082 msgid "Finished" msgstr "Afgehandel" -#: ../finch/gntft.c:452 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "Die lêer is gestoor as %s." -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Sending" msgstr "Stuur tans" -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Receiving" msgstr "Ontvang tans" -#: ../finch/gntlog.c:192 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Gesprekke in %s op %s" -#: ../finch/gntlog.c:195 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Gesprekke met %s op %s" -#: ../finch/gntlog.c:238 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -1369,7 +845,6 @@ "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " "statusverandering in stelselstaaflêer\"-voorkeur geaktiveer is." -#: ../finch/gntlog.c:282 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -1377,111 +852,85 @@ "Kitsboodskappe sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " "kitsboodskappe\"-voorkeur geaktiveer is." -#: ../finch/gntlog.c:285 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -"Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " -"geselsies\"-voorkeur geaktiveer is." - -#: ../finch/gntlog.c:291 ../pidgin/gtklog.c:566 +"Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle geselsies\"-" +"voorkeur geaktiveer is." + msgid "No logs were found" msgstr "Geen staaflêers gevind nie" -#: ../finch/gntlog.c:338 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "Totale staaflêergrootte:" #. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:346 msgid "Scroll/Search: " msgstr "Rol/soek: " -#: ../finch/gntlog.c:404 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Gesprekke in %s" -#: ../finch/gntlog.c:412 ../finch/gntlog.c:485 ../pidgin/gtklog.c:724 -#: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Gesprekke met %s" -#: ../finch/gntlog.c:414 msgid "All Conversations" msgstr "Alle gesprekke" -#: ../finch/gntlog.c:510 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "Stelselstaaflêer" -#: ../finch/gntnotify.c:177 msgid "Emails" msgstr "E-posse" -#: ../finch/gntnotify.c:183 ../finch/gntnotify.c:243 msgid "You have mail!" msgstr "Daar is pos!" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:539 msgid "Sender" msgstr "Sender" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:546 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../finch/gntnotify.c:214 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." -#: ../finch/gntnotify.c:243 ../pidgin/gtknotify.c:354 msgid "New Mail" msgstr "Nuwe pos" -#: ../finch/gntnotify.c:349 ../pidgin/gtknotify.c:983 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Inligting vir %s" -#: ../finch/gntnotify.c:350 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:984 msgid "Buddy Information" msgstr "Vriendinligting" -#: ../finch/gntnotify.c:440 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338 msgid "Continue" msgstr "Gaan voort" -#: ../finch/gntnotify.c:449 ../pidgin/gtkconv.c:1671 msgid "IM" msgstr "Kitsboodskap" -#: ../finch/gntnotify.c:458 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../finch/gntnotify.c:484 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" -#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "laai van inprop het misluk" -#: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "ontlaai van inprop het misluk" -#: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1498,42 +947,33 @@ "Webwerf: %s\n" "Lêernaam: %s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." -#: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Geen opstelopsies vir hierdie inprop nie." -#: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "Kon nie die inprop laai nie" -#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "Die gekose lêer is nie 'n geldige inprop nie." -#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Maak gerus die ontfoutvenster oop en probeer weer om die presiese " "foutboodskap te sien." -#: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "Kies inprop om te installeer" -#: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys." -#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "Installeer inprop..." -#: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "Stel inprop op" @@ -1542,389 +982,289 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkprefs.c:2206 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:270 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Tik gerus 'n vriend om dop te hou." -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nuwe vriendwag" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Wysig vriendwag" -#: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "Hou wie dop" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Rekening:" -#: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "Vriendnaam:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Reageer wanneer vriend..." -#: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "Aanmeld" -#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "Afmeld" -#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "Weggaan" -#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "Terugkeer" -#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "Ledig raak" -#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "Nie meer ledig is nie" -#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "Begin tik" -#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "Wag tydens tik" -#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "Ophou tik" -#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "'n Boodskap stuur" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "Action" msgstr "Aksie" -#: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "Open 'n kletsboodskapvenster" -#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "Wys 'n kennisgewing" -#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "Stuur 'n boodskap" -#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "Voer 'n bevel uit" -#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "Speel 'n klank" -#: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" -#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1319 msgid "Recurring" msgstr "Herhalend" -#: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Kan nie vriendwag skep nie" -#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "U het nie enige rekeninge nie." -#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "U moet 'n rekening skep voor u 'n vriendwag kan skep." -#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?" -#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1362 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Vriendwagte" -#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s het aangemeld op (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s het teruggekeer (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1473 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s het afgemeld (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s het ledig geword (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1477 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s het weggegaan. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1479 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer dit, asseblief!" -#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord" -#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "From last sent message" msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" -#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:945 ../pidgin/gtkprefs.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2086 ../pidgin/gtkprefs.c:2100 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Wys ledige tyd" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Wys vanlynvriende" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" -#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "Boekstaafformaat" -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe" -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "Boekstaaf geselsies" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Boekstaaf statusveranderinge" -#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Raporteer ledige tyd" -#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "Verander status terwyl ledig" -#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Minute voor verandering van status:" -#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "Verander status na:" -#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:2173 msgid "Conversations" msgstr "Gesprekke" -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 ../pidgin/gtkprefs.c:2184 msgid "Logging" msgstr "Boekstawing" -#: ../finch/gntrequest.c:381 msgid "You must fill all the required fields." msgstr "U moet al die vereiste velde invul." -#: ../finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "Die vereiste velde is onderstreep." -#: ../finch/gntrequest.c:640 msgid "Not implemented yet." msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Save File..." msgstr "Stoor lêer..." -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1557 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1603 msgid "Open File..." msgstr "Open lêer..." -#: ../finch/gntrequest.c:762 msgid "Choose Location..." msgstr "Kies ligging..." -#: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Druk 'Enter' vir m eer kamers in hierdie kategorie." -#: ../finch/gntroomlist.c:274 msgid "Get" msgstr "Kry" #. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:286 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:523 msgid "Room List" msgstr "Kamernommer" -#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Vriend meld aan" -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Vriend meld af" -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Boodskap ontvang" -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Boodskap gestuur" -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Persoon kom geselsie binne" -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Persoon verlaat geselsie" -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "U praat in geselsie" -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Ander praat in geselsie" -#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Iemand sê u gebruikernaam in 'n geselsie" -#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer-mislukking" -#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk." -#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1744 ../pidgin/gtkprefs.c:1833 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 msgid "(default)" msgstr "(verstek)" -#: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Kies klanklêer..." -#: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "Klankvoorkeure" -#: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "Profiele" -#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1890 msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" -#: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "Konsolebiep" -#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1894 msgid "Command" msgstr "Bevel" -#: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "Geen klank nie" -#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1885 msgid "Sound Method" msgstr "Klankmetode" -#: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "Metode: " -#: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1934,82 +1274,56 @@ "(%s vir lêernaam)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1916 msgid "Sound Options" msgstr "Klankopsies" -#: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is" -#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:955 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318 msgid "Always" msgstr "Altyd" -#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Only when available" msgstr "Net indien beskikbaar" -#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 msgid "Only when not available" msgstr "Net indien nie beskikbaar nie" -#: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Volume (0-100):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1955 msgid "Sound Events" msgstr "Klankgebeure" -#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:2014 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "Lêer" -#: ../finch/gntsound.c:1045 msgid "Test" msgstr "Toets" -#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkpounce.c:695 msgid "Reset" msgstr "Terugstel" -#: ../finch/gntsound.c:1051 msgid "Choose..." msgstr "Kies..." -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Vee status uit" -#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:631 msgid "Saved Statuses" msgstr "Gestoorde statusse" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:530 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:545 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -2021,133 +1335,73 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1668 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1684 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1698 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:829 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:835 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:841 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3355 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3434 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3854 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3860 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2358 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:560 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1047 msgid "Message" msgstr "Boodskap" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Ongeldige titel" -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Tik gerus 'n nieleë titel vir die status." -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Duplikaat titel" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Tik gerus 'n ander titel vir die status." -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Substatus" -#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Boodskap:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Wysig status" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Stoor en gebruik" -#: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikate" -#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2175 msgid "Sounds" msgstr "Klanke" -#: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "Statusse" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Kon nie die inprop laai nie." -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Kon nie X-vertoon vind nie" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Kon nie venster vind nie" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" "Hierdie inprop kan nie gelaai word nie omdat dit nie met X11-steun gebou is " "nie." -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Knipbordinprop" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." @@ -2155,77 +1409,60 @@ "Wanneer die gnt-knipbord se inhoud verander, sal die inhoud aan X beskikbaar " "gemaak word, indien moontlik." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s het pas aangemeld" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s het pas afgemeld" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s het u bynaam gesê in %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s het 'n boodskap gestuur in %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Vriend meld aan/af" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "U ontvang 'n kitsboodskap" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Iemand praat in 'n geselsie" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Iemand sê u naam in 'n geselsie" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Stel met oploer in kennis wanneer" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Biep ook!" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Stel DRINGEND vir die terminaalvenster." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Oploer-inprop" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:133 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "Gesprek met %s op %s:
" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:160 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:161 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -2237,15 +1474,12 @@ "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis " "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:204 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:205 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -2253,179 +1487,118 @@ "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek " "in die huidige een invoeg." -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:261 msgid "Online" msgstr "Aanlyn" -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:934 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2060 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:915 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:258 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:265 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 ../libpurple/status.c:159 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3530 ../pidgin/gtkblist.c:3936 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 msgid "Offline" msgstr "Vanlyn" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3566 msgid "Online Buddies" msgstr "Aanlynvriende" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 msgid "Offline Buddies" msgstr "Vanlynvriende" -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 msgid "Online/Offline" msgstr "Aanlyn/vanlyn" -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 msgid "No Grouping" msgstr "Geen groepering nie" -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 msgid "Nested Subgroup" msgstr "Geneste subgroep" -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "Geneste groepering (eksperimenteel)" -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Bied alternatiewe vriendlysgroepering." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Laastestaaf-inprop." -#: ../libpurple/account.c:893 msgid "accounts" msgstr "rekeninge" -#: ../libpurple/account.c:1069 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld." -#: ../libpurple/account.c:1103 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Tik wagwoord vir %s (%s)" -#: ../libpurple/account.c:1110 msgid "Enter Password" msgstr "Tik wagwoord" -#: ../libpurple/account.c:1115 msgid "Save password" msgstr "Stoor wagwoord" -#: ../libpurple/account.c:1150 ../libpurple/connection.c:126 -#: ../libpurple/connection.c:204 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" -#: ../libpurple/account.c:1152 ../libpurple/connection.c:129 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindingfout" -#: ../libpurple/account.c:1376 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." -#: ../libpurple/account.c:1389 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Vul alle velde volledig in." -#: ../libpurple/account.c:1421 msgid "Original password" msgstr "Oorspronklike wagword" -#: ../libpurple/account.c:1429 msgid "New password" msgstr "Nuwe wagwoord" -#: ../libpurple/account.c:1437 msgid "New password (again)" msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" -#: ../libpurple/account.c:1444 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Verander wagwoord vir %s" -#: ../libpurple/account.c:1452 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Tik gerus u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." -#: ../libpurple/account.c:1483 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" -#: ../libpurple/account.c:1486 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Stel gebruikerinligting" -#: ../libpurple/account.c:1957 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:943 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2056 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:321 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../libpurple/blist.c:522 ../libpurple/blist.c:1346 -#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/blist.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479 ../pidgin/gtkblist.c:6453 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Vriende" -#: ../libpurple/blist.c:549 msgid "buddy list" msgstr "vriendelys" -#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(PAS NIE)" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s het die volgende sertifikaat vir eenkeer-gebruik voorgelê:" -#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -2435,58 +1608,48 @@ "Vingerafdruk (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Verifiëring van eenkeergebruik-sertifikate" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:897 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Sertifikaatowerhede" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1065 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL-ewekniekas" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1196 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Aanvaar sertifikaat vir %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1202 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie" #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1211 msgid "Accept" msgstr "Aanvaar" -#: ../libpurple/certificate.c:1212 msgid "Reject" msgstr "Weier" -#: ../libpurple/certificate.c:1213 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Bekyk sertifikaat..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1315 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" -"Die sertifikaat wat voorgelê word deur \"%s\", is selfonderteken. Dit kan nie " -"outomaties gekontroleer word nie." - -#: ../libpurple/certificate.c:1333 +"Die sertifikaat wat voorgelê word deur \"%s\", is selfonderteken. Dit kan " +"nie outomaties gekontroleer word nie." + #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Die sertifikaatketting wat vir %s voorgelê word, is nie geldig nie." @@ -2496,16 +1659,13 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1341 ../libpurple/certificate.c:1411 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL-sertifikaatfout" -#: ../libpurple/certificate.c:1342 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Ongeldige sertifikaatketting" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1363 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." @@ -2514,14 +1674,12 @@ "nie geldig wees nie." #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1386 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" "Die wortelsertifikaat wat hierdie een beweer uitgereik is, is nie aan Pidgin " "bekend nie." -#: ../libpurple/certificate.c:1403 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -2532,7 +1690,6 @@ "digitale handtekening van die sertifikaatgesag waarvan dit beweer dit 'n " "handtekening het nie." -#: ../libpurple/certificate.c:1412 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Ongeldige sertifikaatgesag-sertifikaat" @@ -2540,18 +1697,16 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1438 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" -"Die sertifikaat wat deur \"%s\" voorgelê is, beweer om van \"%s\" afkomstig te " -"wees. Dit kan beteken dat u nie tans aan die diens gekoppel is wat u dink " -"nie." +"Die sertifikaat wat deur \"%s\" voorgelê is, beweer om van \"%s\" afkomstig " +"te wees. Dit kan beteken dat u nie tans aan die diens gekoppel is wat u " +"dink nie." #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1880 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2569,127 +1724,93 @@ "Vervaldatum: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1892 msgid "Certificate Information" msgstr "Sertifikaatinligting" -#: ../libpurple/connection.c:128 msgid "Registration Error" msgstr "Registrasiefout" -#: ../libpurple/connection.c:206 msgid "Unregistration Error" msgstr "Deregistrasiefout" -#: ../libpurple/connection.c:366 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s het aangemeld" -#: ../libpurple/connection.c:396 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s het afgemeld" -#: ../libpurple/connection.c:549 ../libpurple/plugin.c:279 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2376 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:140 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:383 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:343 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../libpurple/conversation.c:168 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: Die boodskap is te groot." -#: ../libpurple/conversation.c:171 ../libpurple/conversation.c:184 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Kan nie boodskap stuur aan %s nie." -#: ../libpurple/conversation.c:172 msgid "The message is too large." msgstr "Die boodskap is te groot." -#: ../libpurple/conversation.c:181 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:297 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:340 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:90 msgid "Unable to send message." msgstr "Kan nie boodskap stuur nie." -#: ../libpurple/conversation.c:1229 msgid "Send Message" msgstr "Stuur boodskap" -#: ../libpurple/conversation.c:1232 msgid "_Send Message" msgstr "_Stuur boodskap" -#: ../libpurple/conversation.c:1638 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s het die kamer binnegekom." -#: ../libpurple/conversation.c:1641 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] het die kamer binnegekom." -#: ../libpurple/conversation.c:1751 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "U staan nou bekend as %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1771 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s staan nou bekend as %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1846 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s het die kamer verlaat." -#: ../libpurple/conversation.c:1849 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)." -#: ../libpurple/dbus-server.c:591 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Kry van verbinding het misluk: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Kry van naam het misluk: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:617 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder" -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "Naamloos" -#: ../libpurple/dnsquery.c:527 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Kon nie nuwe oplosserproses skep nie\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:532 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:565 ../libpurple/dnsquery.c:720 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2698,13 +1819,10 @@ "Kon nie %s oplos nie:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:568 ../libpurple/dnsquery.c:734 -#: ../libpurple/dnsquery.c:852 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Kon nie %s oplos nie: %d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:590 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2713,22 +1831,17 @@ "Kon nie van oplosserproses lees nie:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:594 #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Oplosserproses het afgesluit sonder om die versoek te antwoord" -#: ../libpurple/dnsquery.c:784 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Draadskepping het misluk %s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:785 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:988 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1241 msgid "Unknown reason" msgstr "Onbekende rede" -#: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2737,7 +1850,6 @@ "Kon nie %s lees nie: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2746,7 +1858,6 @@ "Kon nie %s skryf nie: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2755,39 +1866,32 @@ "Kon nie toegang tot %s kry nie: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "Gids is nie skryfbaar nie." -#: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie." -#: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie." -#: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:348 +msgstr "" +"%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n" + #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)" -#: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" -#: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?" -#: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2798,140 +1902,111 @@ "Afgeleë gasheer: %s\n" "Afgeleë poort: %d" -#: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur" -#: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n" -#: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur" -#: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s" -#: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" -#: ../libpurple/ft.c:703 msgid "File transfer complete" msgstr "Lêeroordrag voltooi" -#: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" -#: ../libpurple/ft.c:1143 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" -#: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer" -#: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer" -#: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk." -#: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Loop die bevel in 'n terminaal" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "" "Die bevel wat gebruik word om \"aim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "Die bevel wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "" "Die bevel wat gebruik word om \"icq\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "" "Die bevel wat gebruik word om \"irc\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" "Die bevel wat gebruik word om \"msnim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "" "Die bevel wat gebruik word om \"sip\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" "Die bevel wat gebruik word om \"xmpp\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" "Die bevel wat gebruik word om \"ymsgr\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Die vatsel vir \"aim\"-URL'e" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Die vatsel vir \"gg\"-URL'e" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Die vatsel vir \"icq\"-URL'e" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Die vatsel vir \"irc\"-URL'e" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Die vatsel vir \"msnim\"-URL'e" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Die vatsel vir \"sip\"-URL'e" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Die vatsel vir \"xmpp\"-URL'e" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Die vatsel vir \"ymsgr\"-URL'e" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." @@ -2939,15 +2014,13 @@ "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"aim\"-URL'e " "moet hanteer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e moet " -"hanteer." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e " +"moet hanteer." + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -2955,7 +2028,6 @@ "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"icq\"-URL'e " "moet hanteer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -2963,15 +2035,13 @@ "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"irc\"-URL'e " "moet hanteer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-URL'e " -"moet hanteer." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-" +"URL'e moet hanteer." + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -2979,143 +2049,117 @@ "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"sip\"-URL'e " "moet hanteer." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-URL'e " -"moet hanteer." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-" +"URL'e moet hanteer." + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-URL'e " -"moet hanteer." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-" +"URL'e moet hanteer." + msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" -"Waar indien die bevel wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet " -"loop." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 +"Waar indien die bevel wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet loop." + msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"gg\"-URL'e moet hanteer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"icq\"-URL'e moet hanteer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"irc\"-URL'e moet hanteer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"msnim\"-URL'e moet hanteer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"sip\"-URL'e moet hanteer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"xmpp\"-URL'e moet hanteer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "The logger has no read function" -msgstr "Die boekstawer het geen leesfunksie nie" - -#: ../libpurple/log.c:597 +msgstr "" +"Die boekstawer het geen leesfunksie nie" + msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "Eenvoudige teks" -#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "Ou plat formaat" -#: ../libpurple/log.c:850 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Boekstaaf van hierdie gesprek het misluk." -#: ../libpurple/log.c:1292 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1376 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -msgstr "(%s) %s <AUTO-" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1378 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -msgstr "(%s) %s <AUTO-" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1569 msgid "Unable to find log path!" msgstr "Kon nie boekstaafpad vind nie!" -#: ../libpurple/log.c:1448 ../libpurple/log.c:1578 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Kon nie lêer lees nie: %s" -#: ../libpurple/log.c:1510 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:362 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s." -#: ../libpurple/plugin.c:377 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Hierdie inprop is nie as 'n ID gedefinieer nie." -#: ../libpurple/plugin.c:445 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Inpropkuns pas nie: %d (benodig %d)" -#: ../libpurple/plugin.c:462 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)" -#: ../libpurple/plugin.c:479 msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie (list_icon, login en " "close)" -#: ../libpurple/plugin.c:544 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -3124,85 +2168,59 @@ "Die vereiste inprop %s is nie gevind nie. Installeer gerus hierdie inprop en " "probeer weer." -#: ../libpurple/plugin.c:549 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Kan nie inprop laai nie" -#: ../libpurple/plugin.c:571 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Die vereiste inprop %s kon nie laai nie." -#: ../libpurple/plugin.c:575 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Kan nie u inprop laai nie." -#: ../libpurple/plugin.c:665 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s vereis %s, maar kon dit nie ontlaai nie." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Outoaanvaar" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag outomaties van gekose gebruikers." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "Outomaties aanvaarde lêeroordrag van \"%s\" vanaf \"%s\" voltooi." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Outoaanvaar voltooid" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Wanneer 'n versoek tot lêeroordrag vanaf %s aankom" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Verstel outoaanvaarding" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 msgid "_Save" msgstr "_Stoor" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6249 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550 ../libpurple/request.h:1401 -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselleer" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 msgid "Ask" msgstr "Vra" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 msgid "Auto Accept" msgstr "Outoaanvaar" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206 msgid "Auto Reject" msgstr "Outoweier" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Outoaanvaar lêeroordrag..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -3210,11 +2228,9 @@ "Pad om die lêers in te stoor\n" "(Verskaf gerus die volledige pad)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -3222,22 +2238,15 @@ "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Kies 'n nuwe gids vir elke gebruiker" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Tik u notas onder..." -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Wysig notas..." @@ -3249,18 +2258,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Vriendnotas" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor." @@ -3271,7 +2277,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Syfertoets" @@ -3279,7 +2284,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Toets die syfers wat met by libpurble ingesluit is." @@ -3289,7 +2293,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus-voorbeeld" @@ -3297,8 +2300,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus-inpropvoorbeeld" @@ -3308,7 +2309,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Lêerbeheer" @@ -3316,50 +2316,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Maak beheer moontlik deur bevele in 'n lêer te tik." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Ledigmaker" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Stel rekening se ledige tyd" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Stel" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Geen van u rekenings is ledig nie." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Deaktiveer ledige tyd in rekening" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Deaktiveer" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Stel ledige tyd vir alle rekeninge" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Deaktiveer ledige tyd in alle rekeninge" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Stel 'n mens in staat om handmatig te stel hoe lank 'n mens ledig was" @@ -3369,19 +2357,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC-toetskliënt" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Toets inprop-IPC-steun, as 'n kliënt." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -3395,36 +2380,29 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC-toetsbediener" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener. Hierdie registreer die IPC-bevelte." -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Opstelling vir in- en uitgaanversteking" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:236 msgid "Minimum Room Size" msgstr "Minimum kamergrootte" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:241 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Gebruikeronaktiwiteit-uittelling (in minute)" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:246 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Pas versteekreëls toe op vriende" @@ -3434,19 +2412,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:276 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "In- en uitgaanversteking" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:279 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Versteek onnodige in- en uitgaanboodskappe." #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:281 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -3458,34 +2433,25 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "User is offline." msgstr "Gebruiker is vanlyn." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Outo-respons gestuur:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s het afgemeld." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "U is van die bediener ontkoppel." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -3493,85 +2459,65 @@ "U is tans ontkoppel. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is " "nie." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 msgid "Message could not be sent." msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Leeskonfigurasie van algemene staaflêers" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 msgid "Fast size calculations" msgstr "Vinnige grootteberekeninge" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "Use name heuristics" msgstr "Gebruik naamheuristiek" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875 msgid "Log Directory" msgstr "Staaflêergids" @@ -3581,19 +2527,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934 msgid "Log Reader" msgstr "Staaflêerleser" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Sluit ander kitsboodskappers se staaflêers in in die staaflêerleser." #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -3608,20 +2551,15 @@ "LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval. " "Gebruik op eie risiko!" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Laaier vir Mono-inproppe" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Laai .NET-inproppe met Mono." -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "Voeg reëlbreuk in kitsboodskappe" -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "Voeg reëlbreuk in geselsies" @@ -3634,18 +2572,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "Nuwe lyn" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Voeg 'n nuwe lyn vooraan die gewysde boodskap." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." @@ -3653,15 +2588,12 @@ "Voeg 'n reëlbreuk vooraan boodskappe sodat die res van die boodskap onder " "die gebruikernaam in die gesprekvenster verskyn." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulasie vir vanlynboodskappe" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Stoor boodskappe gestuur aan 'n vanlynvriend as 'n vriendwag." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -3669,58 +2601,29 @@ "Die res van die boodskappe sal as 'n vriendwag gestoor word. Dié wag kan " "gewysig/verwyder word vanuit die `Vriendwag'-dialoog." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" -"\"%s\" is tans vanlyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag stoor " -"en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +"\"%s\" is tans vanlyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag " +"stoor en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?" + msgid "Offline Message" msgstr "Vanlyn boodskap" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Stoor vanlyn boodskappe in vriendwag" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." @@ -3730,26 +2633,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:656 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Laaier vir perl-inproppe" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:658 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:659 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Verskaf steun vir die laai van perl-inproppe." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Sienermodus" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Sienermodus vir inkomende gesprekke" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -3757,23 +2655,18 @@ "Veroorsaak dat gesprekvensters verskyn wanneer ander gebruikers 'n boodskap " "begin tik. Hierdie werk vir AIM, ICQ, XMPP, Sametime en Yahoo!" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "U voel 'n magtige dreuning..." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Aktiveer net vir gebruikers in die vriendelys" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Deaktiveer terwyl weg" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Wys kennisgewingsboodskap in gesprekke" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Bring sienergesprekke na vore" @@ -3783,7 +2676,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:778 msgid "Signals Test" msgstr "Seinetoets" @@ -3791,8 +2683,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:781 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:783 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk." @@ -3802,7 +2692,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Eenvoudige inprop" @@ -3810,13 +2699,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk." #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:857 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-sertifikate" @@ -3826,7 +2712,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3834,8 +2719,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." @@ -3845,7 +2728,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:934 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3853,8 +2735,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:937 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:939 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." @@ -3864,7 +2744,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3872,48 +2751,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-steun-programmateke." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s is nie meer weg nie." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s het weggegaan." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s het ledig geword." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s is nie meer ledig nie." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s het aangemeld." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 msgid "Notify When" msgstr "Laat weet wanneer" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Vriend _weggaan" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Vriend _ledig word" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Vriend aan-/af_meld" @@ -3923,7 +2792,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Vriendstatuskennisgewing" @@ -3931,8 +2799,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -3940,22 +2806,19 @@ "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n " "weg- of ledige status." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Verskaf steun vir die laai van Tcl-inproppe" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " +msgstr "" +"Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." @@ -3963,59 +2826,27 @@ "Die Apple Bonjour For Windows-nutspak kon nie gevind word nie; kyk kwelvrae " "by: http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows vir meer inligting." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "Kon nie verbinding met plaaslike mDNS-bediener bewerkstellig nie. Loop dit " "tans?" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:712 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:579 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1098 msgid "First name" msgstr "Naam" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:715 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:574 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Last name" msgstr "Van" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:387 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:718 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:441 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1090 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Email" msgstr "E-pos" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:721 msgid "AIM Account" msgstr "AIM-rekening" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:724 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP-rekening" @@ -4029,59 +2860,42 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour-protokolinprop" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 msgid "Purple Person" msgstr "Pers persoon" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 #, fuzzy msgid "Local Port" msgstr "Plaaslike poort" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:386 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s het die gesprek afgesluit." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:478 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:543 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:588 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:745 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:763 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:681 msgid "Cannot open socket" msgstr "Kan nie sok open nie" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:708 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Kon nie op sok luister nie" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Kon nie met plaaslike mDNSResponder kommunikeer nie." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:75 ../libpurple/proxy.c:2197 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ongeldige instaaninstellings" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:2197 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -4089,332 +2903,212 @@ "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe " "gespesifiseer is, is ongeldig." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:110 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:132 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Token Error" msgstr "Tekenfout" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Kon nie die teken haal nie.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:249 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Stoor vriendelys..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:250 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "U vriendelys is leeg, en niks is na die lêer geskryf nie." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:257 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Vriendelys suksesvol gestoor!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:260 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Kon nie vriendelys vir %s na %s skryf nie" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:281 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Kon nie vriendelys laai nie" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:298 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Laai vriendelys..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:299 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Vriendelys suksesvol gelaai!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Save buddylist..." msgstr "Stoor vriendelys..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2219 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Laai vriendelys van lêer..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:353 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Vul die registrasievelde in." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:370 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Kan nie nuwe rekening registreer nie. 'n Fout het voorgekom.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:383 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nuwe Gadu-Gadu-rekening geregistreer" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:446 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "Password" msgstr "Wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:451 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:719 msgid "Password (retype)" msgstr "Wagwoord (weer)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:456 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Enter current token" msgstr "Tik huidige teken" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:730 msgid "Current token" msgstr "Huidige teken" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:466 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:467 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Vul gerus die volgende velde in" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:589 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:976 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4071 msgid "City" msgstr "Stad" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:594 msgid "Year of birth" msgstr "Jaar van geboorte" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:597 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:130 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:315 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:318 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:321 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:325 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "Geslag" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 msgid "Male or female" msgstr "Manlik of vroulik" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:315 msgid "Male" msgstr "Manlik" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:318 msgid "Female" msgstr "Vroulik" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:604 msgid "Only online" msgstr "Net aanlyn" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 msgid "Find buddies" msgstr "Vind vriende" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Tik gerus u soekkriteria hier onder" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:644 msgid "Fill in the fields." msgstr "Vul die velde in." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:670 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:679 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Current password" msgstr "Huidige wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:734 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Tik gerus u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:811 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:814 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Add to chat..." msgstr "Voeg by geselsie..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2062 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:410 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 ../libpurple/status.c:160 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 msgid "Available" msgstr "Beskikbaar" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:940 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:556 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:268 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:414 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 ../libpurple/status.c:163 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2096 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 msgid "Away" msgstr "Weg" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:965 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3042 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:968 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2239 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4000 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Naam" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:981 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 msgid "Birth Year" msgstr "Jaar van geboorte" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1029 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4176 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1089 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1090 msgid "Search results" msgstr "Soekresultate" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "No matching users found" msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1548 msgid "Unable to read socket" msgstr "Kan nie sok lees nie" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1482 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Vriendelys afgelaai" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1483 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1490 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Vriendelys opgelaai" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1491 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796 msgid "Connection failed." msgstr "Verbinding het misluk." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1718 msgid "Add to chat" msgstr "Voeg by geselsie" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1747 msgid "Chat _name:" msgstr "Geselsie_naam:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2092 msgid "Chat error" msgstr "Geselsiefout" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2093 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2172 msgid "Not connected to the server." msgstr "Nie aan die bediener koppel nie." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2191 msgid "Find buddies..." msgstr "Vind vriende..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2197 msgid "Change password..." msgstr "Verander wagwoord..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Laai vriendelys op na bediener" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Laai vriendelys af van bediener" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2211 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2215 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." @@ -4429,152 +3123,81 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2318 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2319 msgid "Polish popular IM" msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2367 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Onbekende bevel: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "onderwerp tans: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 msgid "No topic is set" msgstr "Geen onderwerp gestel nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Lêeroordrag het misluk" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Kon nie dagboodskap wys nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "No MOTD available" msgstr "Geen dagboodskap beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Daar is geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Dagboodskap vir %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:645 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2058 msgid "Server has disconnected" msgstr "Bediener is ontkoppel" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:258 msgid "View MOTD" msgstr "Bekyk dagboodskap" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:270 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanaal:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 ../pidgin/gtkaccount.c:562 msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:309 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-byname kan nie spasies bevat nie" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1588 ../pidgin/gtkstatusbox.c:693 msgid "Connecting" msgstr "Koppel tans" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1545 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2212 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1568 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:640 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2052 msgid "Read error" msgstr "Leesfout" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:810 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:813 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "Onderwerp" @@ -4586,52 +3209,27 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protokolinprop" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2633 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6943 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5787 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2141 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Bediener" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2638 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2331 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6946 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 msgid "Encodings" msgstr "Enkoderings" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:987 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Outobespeur inkomende UTF-8" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:993 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 msgid "Real name" msgstr "Regte naam" @@ -4639,173 +3237,129 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Use SSL" msgstr "Gebruik SSL" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:196 msgid "Bad mode" msgstr "Slegte modus" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Ban op %s deur %s, %s sekondes gelede gestel" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:223 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Kan nie by %s aansluit nie:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:238 msgid "End of ban list" msgstr "Einde van banlys" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "U is verban uit %s." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Banned" msgstr "Verban" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:270 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan nie %s verban nie: verbanlys is vol" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 msgid " (identified)" msgstr " (geïdentifiseer)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Bynaam" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Tans in" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 msgid "Idle for" msgstr "Ledig vir" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 msgid "Online since" msgstr "Aanlyn sedert" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Defining adjective:" msgstr "Dié beskrywing:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Glorious" msgstr "Heerlik" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s het die onderwerp verander na: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s het die onderwerp geskrap." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Die onderwerp vir %s is: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Onbekende boodskap '%s'" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "Unknown message" msgstr "Onbekende boodskap" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "Die IRC-bediener het 'n boodskap ontvang wat hy nie verstaan het nie." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Gebruikers op %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 msgid "Time Response" msgstr "Tydrespons" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648 msgid "No such channel" msgstr "Nie so 'n kanaal nie" #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 msgid "no such channel" msgstr "nie so 'n kanaal nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 msgid "User is not logged in" msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nie so 'n bynaam of kanaal nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687 msgid "Could not send" msgstr "Kon nie stuur nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Uitnodiging vereis om by %s aan te sluit." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744 msgid "Invitation only" msgstr "Net op uitnodiging" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "U is geskop deur %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Geskop deur %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modus (%s %s) deur %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ongeldige bynaam" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4813,7 +3367,6 @@ "U gekose bynaam is geweier deur die bediener. Dit bevat waarskynlik " "ongeldige karakters." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4821,53 +3374,40 @@ "U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediener. Dit bevat waarskynlik " "ongeldige karakters." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan nie bynaam verander nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Could not change nick" msgstr "Kon nie bynaam verander nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1102 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fout: ongeldige PONG vanaf bediener" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1104 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PIENG-antwoord -- vertraging: %lu sekondes" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1195 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Kan nie by %s aansluit nie: Registrasie word vereis." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1230 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1242 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Loesing van %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <aksie om uit te voer>: Verrig 'n aksie." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -4875,15 +3415,12 @@ "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer " "vanaf wegstatus." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp : stuur ctcp boodskap aan bynaam." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Stuur 'n bevel aan chanserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -4891,7 +3428,6 @@ "deop <bynaam1> [bynaam2] ...: Verwyder iemand se kanaaloperateur-" "status. U moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -4901,7 +3437,6 @@ "wat voorkom dat hulle kan praat as die kanaal gemodereer is (+m). U moet 'n " "kanaaloperateur wees om dit te kan doen." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -4909,7 +3444,6 @@ "invite <bynaam> [kamer]: Nooi iemand uit om by u in die " "gespesifiseerde kanaal of die huidige kanaal aan te sluit." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4917,7 +3451,6 @@ "j <kamer1>[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan by " "een of meer kanale, en tik opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien nodig." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4926,7 +3459,6 @@ "by een of meer kanale, en tik opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien " "nodig." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -4934,7 +3466,6 @@ "kick <bynaam> [boodskap]: Verwyder iemand uit 'n kanaal. U moet 'n " "kanaaloperateur wees om dit te kan doen." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -4942,15 +3473,12 @@ "list: Wys 'n lys geselsiekamers op die netwerk. Let wel: sekere " "bedieners kan u ontkoppel as u dit doen." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <aksie om uit te voer>: Verrig 'n aksie." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Stuur 'n bevel aan memoserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -4958,7 +3486,6 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <bynaam|kanaal>: Aktiveer of " "deaktiveer 'n kanaal- of gebruikermodus." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -4966,26 +3493,19 @@ "msg <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Stuur 'n bevel aan nickserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "" -"notice <teiken>: Stuur 'n kennisgewing aan 'n gebruikernaam of " -"kanaal." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +"notice <teiken>: Stuur 'n kennisgewing aan 'n gebruikernaam of kanaal." + msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -4993,7 +3513,6 @@ "op <bynaam1> [bynaam2] ...: Ken iemand kanaaloperateur-status toe. U " "moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5001,11 +3520,9 @@ "operwall <boodskap>: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit " "waarskynlik ook nie gebruik nie." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Stuur 'n bevel aan operserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5013,7 +3530,6 @@ "part [kamer] [boodskap]: Verlaat die huidige kanaal, of 'n gespesifiseerde " "kanaal, met 'n opsionele boodskap." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5021,7 +3537,6 @@ "ping [bynaam]: Vra aan hoeveel vertraging 'n gebruiker ly (of die bediener, " "as geen gebruiker gespesifiseer is nie)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5029,15 +3544,12 @@ "query <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [boodskap]: Ontkoppel van bediener, met 'n opsionele boodskap." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Stuur 'n rou bevel aan die bediener." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5045,24 +3557,19 @@ "remove <bynaam> [boodskap]: Verwyder iemand uit 'n kamer. U moet 'n " "kanaaloperateur wees om dit te kan doen." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Wys die plaaslike tyd van die IRC-bediener." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die kanaalonderwerp." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Aktiveer of deaktiveer 'n gebruikermodus." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [bynaam]: stuur CTCP VERSION-versoek aan 'n gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5070,7 +3577,6 @@ "voice <bynaam1> [bynaam2] ...: Ken iemand kanaalstem-status toe. U " "moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5078,65 +3584,45 @@ "wallops <boodskap>: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit " "waarskynlik ook nie gebruik nie." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [bediener] <bynaam>: Kry inligting oor 'n gebruiker." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "whowas <bynaam>: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544 +msgstr "" +"whowas <bynaam>: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het." + #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING-antwoord" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Ontkoppel." -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2140 msgid "Unknown Error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Ad hoc-bevel het misluk" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "uitvoer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 +msgstr "" +"Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." msgstr "U vereis enkripsie, maar geen TLS/SSL-steun is gevind nie." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:548 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:667 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -5145,141 +3631,74 @@ "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde verbinding. Laat dit toe " "en gaan voort met stawing?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:550 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Skoonteksstawing" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:493 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:606 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:131 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ongeldige respons van die bediener." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:683 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Bediener gebruik nie enige gesteunde stawingmetode nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:874 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:900 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:976 msgid "SASL error" msgstr "SASL-fout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Volle name" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Van" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254 msgid "Given Name" msgstr "Doopnaam" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1298 msgid "Street Address" msgstr "Straatadres" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1296 msgid "Extended Address" msgstr "Uitgebreide adres" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1300 msgid "Locality" msgstr "Ligging" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1302 msgid "Region" msgstr "Streek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1304 msgid "Postal Code" msgstr "Poskode" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 msgid "Country" msgstr "Land" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Telephone" msgstr "Foon" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1368 msgid "Organization Name" msgstr "Naam van organisasie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Organization Unit" msgstr "Eenheid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1377 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:329 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:802 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3542 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:584 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "Beskrywing" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:739 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:740 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Wysig XMPP-vCard" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5287,385 +3706,230 @@ "Alle onderstaande items is opsioneel. Tik net die inligting waarmee u " "gemaklik voel." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966 msgid "Client" msgstr "Kliënt" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:970 msgid "Operating System" msgstr "Bedryfstelsel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 msgid "Last Activity" msgstr "Vorige aktiwiteit" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "Service Discovery Info" msgstr "Diensbespeuring-inligting" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "Service Discovery Items" msgstr "Diensbespeuring-items" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Uitgebreide stanza-adressering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Multi-User Chat" msgstr "Veelgebruiker-geselsies" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "Inligting oor verlengde teenwoordigheid van veelgebruiker-geselsies" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "Inband-greepstrome" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Ad hoc-bevele" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "PubSub Service" msgstr "PubSub-diens" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "SOCKS5-greepstrome" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Out of Band Data" msgstr "Te min banddata" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "In-Band Registration" msgstr "Inband-registrasie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "User Location" msgstr "Gebruikerligging" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "User Avatar" msgstr "Gebruikeravatar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Chat State Notifications" msgstr "Geselsiestatuskennisgewing" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Software Version" msgstr "Sagtewareweergawe" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Stream Initiation" msgstr "Stroominisiasie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 msgid "File Transfer" msgstr "Lêeroordrag" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Mood" msgstr "Gebruikerstemming" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Activity" msgstr "Gebruikeraktiwiteit" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "Entity Capabilities" msgstr "Entiteitvermoëns" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "Geënkripteerde sessieonderhandelings" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 msgid "User Tune" msgstr "Gebruikerdeuntjie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Roosteritem-ruiling" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Reachability Address" msgstr "Bereikbaarheid-adres" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "User Profile" msgstr "Gebruikerprofiel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Jingle" msgstr "Kenwysie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "Jingle Audio" msgstr "Kenwysie-klank" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "User Nickname" msgstr "Gebruiker se bynaam" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Kenwysie ICE UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Kenwysie ICE TPC" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "Kenwysie rou UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Jingle Video" msgstr "Kenwysievideo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Kenwysie DTMF" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Message Receipts" msgstr "Boodskap-ontvangste" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "Public Key Publishing" msgstr "Publiekesleutel-publisering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 msgid "User Chatting" msgstr "Gebruikergeselsery" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 msgid "User Browsing" msgstr "Gebruikerblaaiery" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 msgid "User Gaming" msgstr "Gebruikerspelery" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 msgid "User Viewing" msgstr "Gebruikerbekyking" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Pieng" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Stanza Encryption" msgstr "Stanzaenkriptering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "Entity Time" msgstr "Entiteittyd" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "Delayed Delivery" msgstr "Vertraagde lewering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "Samewerkende dataobjekte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "Lêerbewaarplek en deling" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "STUN-diensbespeuring vir kenwysie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1107 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "Vereenvoudigde onderhandeling vir geënkripteerde sessies" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 msgid "Hop Check" msgstr "Hop-kontrole" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:947 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3255 msgid "Capabilities" msgstr "Vermoëns" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:212 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1088 msgid "Resource" msgstr "Hulpbron" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Tweede naam" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4062 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4070 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1294 msgid "P.O. Box" msgstr "Posbus" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Logo" msgstr "Embleem" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971 msgid "Un-hide From" msgstr "Onversteek vanaf" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Kruip tydelik weg vir" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Her-)Versoek magtiging" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1999 msgid "Unsubscribe" msgstr "Teken af" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014 msgid "Log In" msgstr "Meld aan" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2018 msgid "Log Out" msgstr "Meld af" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821 msgid "Chatty" msgstr "Geselserig" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2068 msgid "Extended Away" msgstr "Vir lank weg" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3354 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Moenie pla nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2237 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2241 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Last Name" msgstr "Van" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2273 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2358 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -5673,176 +3937,118 @@ "Vind 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te tik. Let wel: " "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2378 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Gidsnavraag het misluk" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Bedienerinstruksies: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Email Address" msgstr "E-posadres" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466 msgid "Invalid Directory" msgstr "Ongeldige gids" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2483 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Tik 'n gebruikergids" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2484 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487 msgid "Search Directory" msgstr "Deursoek gids" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:42 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5635 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "_Kamer:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:48 msgid "_Server:" msgstr "_Bediener:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:54 msgid "_Handle:" msgstr "_Vatsel:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ongeldige kamernaam" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s is nie 'n geldige bedienernaam nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ongeldige bedienernaam" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ongeldige kamernaam" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Configuration error" msgstr "Opstellingfout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:574 msgid "Unable to configure" msgstr "Kan nie opstel nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Kameropstellingfout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Hieride kamer kan nie opgestel word nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Registration error" msgstr "Registrasiefout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:653 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Bynaamverandering nie in nie-MUC-geselsiekamers ondersteun nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:716 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Kon nie kamerlys kry nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 msgid "Invalid Server" msgstr "Ongeldige bediener" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:808 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Tik 'n konferensiebediener" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:809 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 msgid "Find Rooms" msgstr "Vind kamers" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:192 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "U vereis enkripsie, maar dis nie op hierdie bediener beskikbaar nie." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341 msgid "Write error" msgstr "Skryffout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:459 msgid "Ping timeout" msgstr "Pieng-uittelling" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:513 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:558 msgid "Read Error" msgstr "Leesfout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:459 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -5851,559 +4057,380 @@ "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kan nie sok skep nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ongeldige XMPP-ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:808 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registrasie van %s suksesvol" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrasie suksesvol" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrasie het misluk" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Registrasie van %s suksesvol verwyder" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Deregistrasie suksesvol" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:861 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Deregistrasie het misluk" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1027 msgid "Already Registered" msgstr "Reeds geregistreer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1114 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4064 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4072 msgid "State" msgstr "Staat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "Postal code" msgstr "Poskode" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "Foon" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Unregister" msgstr "Deregistreer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" "Vul asseblief die inligting hier onder in om u rekeningregistrasie te " "verander." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Register" msgstr "Registreer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Verander rekeningregistrasie by %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Registreer nuwe rekening by %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Change Registration" msgstr "Verander registrasie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Error unregistering account" msgstr "Kon nie rekening deregistreer nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Rekening suksesvol gederegistreer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inisialiseer stroom" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Inisialiseer tans SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:414 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:374 msgid "Authenticating" msgstr "Stawing" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Herinisialiseer stroom" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "Bediener ondersteun nie blokkering nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2161 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:908 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 msgid "Not Authorized" msgstr "Nie gemagtig nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 msgid "From (To pending)" msgstr "Van (aan hangende)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715 msgid "To" msgstr "Aan" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 msgid "None (To pending)" msgstr "Geen (aan hangende)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1719 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Subscription" msgstr "Inskrywing" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Stemming" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:715 msgid "Now Listening" msgstr "Luister tans" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Mood Text" msgstr "Stemmingteks" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1827 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Allow Buzz" msgstr "Laat zoempie toe" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Tune Artist" msgstr "Deuntjiekunstenaar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Tune Title" msgstr "Deuntjietitel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 msgid "Tune Album" msgstr "Deuntjiealbum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 msgid "Tune Genre" msgstr "Deuntjiegenre" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 msgid "Tune Comment" msgstr "Deuntjiekommentaar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Tune Track" msgstr "Deuntjiesnit" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 msgid "Tune Time" msgstr "Deuntjietyd" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Tune Year" msgstr "Deuntjiejaar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 msgid "Tune URL" msgstr "Deuntjie-URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Password Changed" msgstr "Wagwoord verander" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Your password has been changed." msgstr "U wagwoord is verander." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Error changing password" msgstr "Kon nie wagwoord verander nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Password (again)" msgstr "Wagwoord (weer)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Verander XMPP-wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 msgid "Please enter your new password" msgstr "Tik gerus u nuwe wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6698 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 msgid "Set User Info..." msgstr "Stel gebruikerinligting..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6709 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 msgid "Change Password..." msgstr "Verander wagwoord..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 msgid "Search for Users..." msgstr "Soek vir gebruikers..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098 msgid "Bad Request" msgstr "Slegte versoek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100 msgid "Conflict" msgstr "Konflik" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2102 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104 msgid "Forbidden" msgstr "Verbode" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 msgid "Gone" msgstr "Weg" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2108 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2189 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interne bedienerfout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 msgid "Item Not Found" msgstr "Item nie gevind nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2112 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Wanvormde XMPP-ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2114 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nie aanvaarbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2116 msgid "Not Allowed" msgstr "Nie toegelaat nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2120 msgid "Payment Required" msgstr "Betaling vereis" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2122 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2126 msgid "Registration Required" msgstr "Registrasie vereis" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Afgeleëbediener-uittelling" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132 msgid "Server Overloaded" msgstr "Bediener oorlaai" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134 msgid "Service Unavailable" msgstr "Diens nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136 msgid "Subscription Required" msgstr "Inskrywing vereis" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138 msgid "Unexpected Request" msgstr "Onverwagde versoek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2146 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Magtiging gestaak" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ongeldige authzid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Magtigingmeganisme te swak" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tydlike stawingmislukking" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166 msgid "Authentication Failure" msgstr "Stawingmislukking" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2174 msgid "Bad Format" msgstr "Slegte formaat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2176 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179 msgid "Resource Conflict" msgstr "Hulpbron-konflik" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "Verbinding-uittelling" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183 msgid "Host Gone" msgstr "Gasheer weg" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 msgid "Host Unknown" msgstr "Gasheer onbekend" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187 msgid "Improper Addressing" msgstr "Onbehoorlike adressering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2191 msgid "Invalid ID" msgstr "Ongeldige ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2193 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ongeldige naamruimte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195 msgid "Invalid XML" msgstr "Ongeldige XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Niepassende gashere" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2201 msgid "Policy Violation" msgstr "Beleidskending" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Afgeleë verbinding het misluk" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2205 msgid "Resource Constraint" msgstr "Hulpbron-beperking" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 msgid "Restricted XML" msgstr "Ingeperkte XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209 msgid "See Other Host" msgstr "Sien ander gasheer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2211 msgid "System Shutdown" msgstr "Stelselafsluiting" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 msgid "Undefined Condition" msgstr "Ongedefinieerde verbinding" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2215 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Niegesteunde enkodering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Niegesteunde stanzatipe" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Unsupported Version" msgstr "Niegesteunde weergawe" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML nie goed gevorm nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "Stream Error" msgstr "Stroomfout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Kan nie gebruiker %s pieng nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" "Kon nie zoempie stuur nie omdat daar niks oor gebruiker %s bekend is nie." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "Kon nie zoempie stuur nie omdat gebruiker %s dalk vanlyn is." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2496 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "" @@ -6411,48 +4438,35 @@ #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 msgid "Buzz" msgstr "Zoempie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s het u 'n zoempie gestuur!" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Stuur zoempie aan %s..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2561 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2566 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2578 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <gebruiker> [rede]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6460,7 +4474,6 @@ "affiliate <gebruiker> <eienaar|admin|lid|verworpene|geen>: Stel " "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2590 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -6468,34 +4481,27 @@ "role <gebruiker> <moderator|deelnemer|besoeker|geen>: Stel 'n " "gebruiker se rol in die kamer in." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2596 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <gebruiker> [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2602 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <kamer> [wagwoord]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " "bediener." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2608 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <gebruiker> [rede]: Skop 'n gebruiker uit die kamer." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2613 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <gebruiker> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " "ander gebruiker." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2619 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPieng 'n gebruiker/komponent/bediener." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2624 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4242 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek" @@ -6509,189 +4515,140 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP-protokolinprop" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:208 ../pidgin/gtkaccount.c:542 msgid "Domain" msgstr "Domein" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Vereis SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:230 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3628 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2147 msgid "Connect port" msgstr "Verbindingspoort" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:234 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3625 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Connect server" msgstr "Koppel bediener" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239 msgid "File transfer proxies" msgstr "Lêeroordraginstaanbediener" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:248 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:110 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s het die gesprek verlaat." -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:166 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Boodskap van %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:232 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Die onderwerp is: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:280 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:283 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP-boodskapfout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:589 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(Kode %s)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:242 msgid "XML Parse error" msgstr "XML-ontleedfout" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:445 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:528 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:529 msgid "Create New Room" msgstr "Skep nuwe kamer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 msgid "_Configure Room" msgstr "_Stel kamer op" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:537 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aanvaar verstek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Kon nie by geselsie %s aansluit nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:582 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fout in geselsie %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1003 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1074 msgid "File Send Failed" msgstr "Lêerversending het misluk" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1067 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1069 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1071 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Kies gerus aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1102 msgid "Select a Resource" msgstr "Kies 'n hulpbron" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 msgid "Edit User Mood" msgstr "Redigeer gebruikerstemming" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Kies asseblief u stemming uit die lys." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "Stel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 msgid "Set Mood..." msgstr "Stel stemming op..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "Stel gebruikerbynaam op" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Spesifiseer asseblief 'n nuwe bynaam vir uself." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." @@ -6699,57 +4656,40 @@ "Hierdie inligting is aan alle kontakte op u kontaklys sigbaar, kies dus " "sorgvuldig." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "Stel bynaam op..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:379 msgid "Actions" msgstr "Aksies" -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Select an action" msgstr "Stel 'n aksie op" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:985 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:695 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:986 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1094 msgid "Buddy Add error" msgstr "Fout met byvoeg van vriend" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:987 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1095 msgid "The username specified does not exist." msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam bestaan nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die bedienerlys " -"nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 +"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " +"bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" + #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6758,406 +4698,270 @@ "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " "vriend byvoeg?" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Ongeldige e-posadres" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Gebruiker bestaan nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Reeds aangemeld" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 #, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikernaam" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ongeldige vriendelike naam" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 #, c-format msgid "List full" msgstr "Lys vol" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "Reeds daar" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nie op lys nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "Gebruiker is vanlyn" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Reeds in die modus" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Te veel groepe" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Ongeldige groep" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "Gebruiker nie in groep nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Groepnaam te lank" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan nie groep nul verwyder nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Het probeer om 'n gebruiker by niebestaande groep te voeg" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Skakelbord het misluk" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Laat weet oordrag het misluk" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Vereiste velde kort" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nie aangemeld nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "Databasisbedienerfout" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Bevel gedeaktiveer" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "Lêerbewerkingsfout" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Geheuetoekenningsfout" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "Bediener besig" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Bediener nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Ewekniekennisgewing-bediener af" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Databasisverbindingsfout" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Kan nie skryf nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sessie oorlaai" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "Gebruiker is te aktief" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Te veel sessies" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Paspoort nie geverifieer nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Slegte vriendlêer" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "Nie verwag nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Bediener te besig" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1664 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1647 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Stawing het misluk" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nie toegelaat wanneer vanlyn nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kinderpaspoort sonder ouertoestemming" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Paspoortrekening nog nie geverifieer nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234 msgid "Passport account suspended" msgstr "Paspoortrekening opgeskort" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Slegte kaartjie" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Onbekende fout, kode %d" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-fout: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 msgid "Other Contacts" msgstr "Ander kontakte" -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 msgid "Non-IM Contacts" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:136 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137 msgid "Nudge" msgstr "Stootjie" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s het u 'n stootjie gegee!" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "Gee tans %s 'n stootjie..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:150 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3000 msgid "Email Address..." msgstr "E-posadres..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:189 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your friendly name." msgstr "Stel u vriendelike naam in." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:316 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 msgid "Set your home phone number." msgstr "Stel u huisfoonnommer op." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 msgid "Set your work phone number." msgstr "Stel u werkfoonnommer op." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Stel u selfoonnommer op." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:384 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7165,97 +4969,60 @@ "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:390 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373 msgid "Allow" msgstr "Toelaat" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:391 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "Disallow" msgstr "Weier" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Geblokte teks vir %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:408 msgid "No text is blocked for this account." msgstr "Geen teks is geblok vir hierdie rekening nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" msgstr "MSN-bedieners blok tans die volgende reguliere uitdrukkings:
%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 msgid "This account does not have email enabled." msgstr "Hierdie rekening het nie e-pos geaktiveer nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:472 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416 msgid "Send a mobile message." msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418 msgid "Page" msgstr "Bladsy" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:718 msgid "Playing a game" msgstr "Speel 'n speletjie" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 msgid "Working" msgstr "Werk" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:795 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565 msgid "Has you" msgstr "Het u" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:803 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586 msgid "Home Phone Number" msgstr "Huisfoonnommer" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:807 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590 msgid "Work Phone Number" msgstr "Werkfoonnommer" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Selfoonnommer" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:834 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3864 msgid "Be Right Back" msgstr "Binnekort terug" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:274 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3867 msgid "Busy" msgstr "Besig" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 msgid "On the Phone" msgstr "Op die foon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:850 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 msgid "Out to Lunch" msgstr "Uit vir ete" @@ -7265,352 +5032,194 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:869 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506 msgid "Artist" msgstr "Kunstenaar" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:870 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 msgid "Game Title" msgstr "Speletjienaam" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:873 msgid "Office Title" msgstr "Kantoortitel" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Stel vriendelike naam..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:891 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Stel huisfoonnommer..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Stel werkfoonnommer op..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Stel selfoonnommer..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:905 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:910 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:917 msgid "View Blocked Text..." msgstr "Sien geblokte teks..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:923 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Open Hotmail-inkassie" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:946 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712 msgid "Send to Mobile" msgstr "Stuur na selfoon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:956 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Inisieer _geselsie" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:994 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "SSL-steun is nodig vir MSN. Installeer gerus 'n gesteunde SSL-programmateek." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Verbind aan bediener het misluk." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2304 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Kon nie profiel haal nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2026 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:375 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2033 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:126 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:310 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Ouderdom" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2035 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Beroep" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2036 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1178 msgid "Location" msgstr "Ligging" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2041 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2239 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2246 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Stokperdjies en belangstellings" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2047 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2180 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2188 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890 msgid "A Little About Me" msgstr "Iets meer oor my" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759 msgid "Social" msgstr "Sosiaal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Huwelikstatus" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2067 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 msgid "Interests" msgstr "Belangstellings" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2068 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763 msgid "Pets" msgstr "Troeteldiere" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2069 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764 msgid "Hometown" msgstr "Tuisdorp" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765 msgid "Places Lived" msgstr "Plekke gewoon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2071 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 msgid "Fashion" msgstr "Mode" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2072 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768 msgid "Music" msgstr "Musiek" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2074 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2255 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2261 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Gunsteling aanhaling" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2091 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786 msgid "Contact Info" msgstr "Kontakinligting" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787 msgid "Personal" msgstr "Persoonlik" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Significant Other" msgstr "Ega" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2096 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 msgid "Home Phone" msgstr "Huisfoon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792 msgid "Home Phone 2" msgstr "Huisfoon 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2098 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4060 msgid "Home Address" msgstr "Huisadres" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794 msgid "Personal Mobile" msgstr "Persoonlike sel" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2100 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 msgid "Home Fax" msgstr "Huisfaks" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2101 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796 msgid "Personal Email" msgstr "Persoonlike e-pos" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797 msgid "Personal IM" msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 msgid "Anniversary" msgstr "Herdenking" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2120 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Postitel" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "Company" msgstr "Maatskappy" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "Departement" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2125 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820 msgid "Profession" msgstr "Prefessie" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 msgid "Work Phone" msgstr "Werkfoon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 msgid "Work Phone 2" msgstr "Werkfoon 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2128 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4068 msgid "Work Address" msgstr "Werkadres" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824 msgid "Work Mobile" msgstr "Werksel" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Work Pager" msgstr "Werkroeper" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826 msgid "Work Fax" msgstr "Werkfaks" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 msgid "Work Email" msgstr "Werks-e-pos" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 msgid "Work IM" msgstr "Werkkitsboodskappe" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829 msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919 msgid "Favorite Things" msgstr "Gunsteling-dinge" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964 msgid "Last Updated" msgstr "Laas bygewerk" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2280 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Tuisblad" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7620,8 +5229,6 @@ "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n " "publieke profiel geskep het nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." @@ -7629,11 +5236,6 @@ "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel vind nie. Heel waarskynlik " "bestaan die gebruiker nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2319 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:193 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:196 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3276 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1236 msgid "View web profile" msgstr "Bekyk webprofiel" @@ -7646,133 +5248,85 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2608 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Inprop vir Windows Live-boodskapperprotokol" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2642 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2335 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Gebruik HTTP-metode" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2647 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2340 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP-metodebediener" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2652 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2345 msgid "Show custom smileys" msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2660 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2353 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live-ID-stawing: Kan nie koppel nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live-ID-stawing: Ongeldige antwoord" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:182 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:973 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s op %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:475 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:777 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:807 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Onbekende fout (%d)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:785 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:808 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4487 msgid "Unable to add user" msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:848 msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:939 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:943 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:947 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:955 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:964 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:969 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1210 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobiele boodskap is nie gestuur nie omdat dit te lank was." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1388 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899 msgid "Unable to rename group" msgstr "Kan nie groep hernoem nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kan nie groep uitvee nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1954 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1373 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7799,7 +5353,6 @@ "\n" "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400 msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." @@ -7807,42 +5360,25 @@ "Boodskap is nie gestuur nie want die stelsel is nie beskikbaar nie. Dit " "gebeur gewoonlik wanneer die gebruiker geblok is of nie bestaan nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat daar te vinnig gestuur word." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "" -"Boodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende enkoderingsfout voorgekom " -"het." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413 +"Boodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende enkoderingsfout voorgekom het." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het." -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:840 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "Kon nie koppel nie" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:136 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Skryffout" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Leesfout" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7851,122 +5387,74 @@ "Verbindingfout vanaf %s bediener:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:315 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:360 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:320 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Kon nie HTTP ontleed nie." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:448 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:161 msgid "You have signed on from another location." msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:341 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kon nie magtig nie: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:347 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:369 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:371 msgid "Handshaking" msgstr "Bladskud" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:370 msgid "Transferring" msgstr "Dra tans oor" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:412 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:372 msgid "Starting authentication" msgstr "Begin stawing" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:373 msgid "Getting cookie" msgstr "Kry tans koekie" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:415 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:375 msgid "Sending cookie" msgstr "Stuur tans koekie" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:416 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:376 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Kry tans vriendelys" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg van rekenaar" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Op die foon" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Weg vir middagete" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:427 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n uittelling:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:463 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie, nie toegelaat terwyl onsigbaar nie:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:467 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat die gebruiker vanlyn is:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:471 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n verbindingfout voorgekom het:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:479 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -7975,49 +5463,36 @@ "kon bewerkstellig nie. Dis waarskynlik 'n bedienerprobleem; probeer weer na " "'n paar minute:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:486 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n fout met die skakelbord voorgekom " "het:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:494 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:211 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 +msgstr "" +"Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:" + #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:276 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Skrap vriend uit adresboek?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:642 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Wil u hierdie vriend ook uit die adresboek skrap?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:698 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 msgid "The username specified is invalid." msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam is ongeldig." -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012 msgid "Profile URL" msgstr "Profiel-URL" @@ -8031,82 +5506,59 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2299 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2301 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-protokolinprop" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Geen so 'n gebruiker nie: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 msgid "User lookup" msgstr "Gebruikeropsoek" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:675 msgid "Reading challenge" msgstr "Leesuitdaging" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:685 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Onverwagte uitdaginglengte van bediener" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:689 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1010 msgid "Logging in" msgstr "Aanmelding" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:786 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - Geen gebruikernaam opgestel nie" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:787 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "Dit lyk nie of u 'n MySpace-gebruikernaam het nie." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:788 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Wil u nou een opstel? (Let wel: DIT KAN NIE VERANDER WORD NIE)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:825 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577 msgid "Lost connection with server" msgstr "Verbinding met bediener verloor" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:861 msgid "New mail messages" msgstr "Nuwe posboodskappe" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:862 msgid "New blog comments" msgstr "Nuwe blogkommentaar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:863 msgid "New profile comments" msgstr "Nuwe profielkommentaar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:864 msgid "New friend requests!" msgstr "Nuwe vriendversoeke!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:865 msgid "New picture comments" msgstr "Nuwe prentkommentare" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:893 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1000 msgid "IM Friends" msgstr "Kitsboodskap-vriende" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1136 #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " @@ -8121,24 +5573,19 @@ "%d vriende is bygevoeg of bygewerk van die bediener (waaronder vriende wat " "reeds op die bedienerlys is)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1140 msgid "Add contacts from server" msgstr "Voeg kontakte van bediener by" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1553 msgid "Connected" msgstr "Koppel" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1802 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokolfout, kode %d: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " @@ -8147,67 +5594,49 @@ "again." msgstr "" "%s U wagwoord is %d karakters, meer as die verwagte maksimum lengte van %d " -"vir MySpaceIM. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/inde" -"x.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1847 +"vir MySpaceIM. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/" +"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer." + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM-fout" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2012 msgid "Invalid input condition" msgstr "Ongeldige toevoertoestand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2067 msgid "Read buffer full (2)" msgstr "Leesbuffer vol (2)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 msgid "Unparseable message" msgstr "Onontleedbare boodskap" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2153 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie: %s (%d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2644 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2678 msgid "Failed to add buddy" msgstr "Byvoeg van vriend het misluk" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2644 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "'addbuddy'-bevel het misluk." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2678 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2726 msgid "persist command failed" msgstr "persist-bevel het misluk" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2707 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2726 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Verwyder van vriend het misluk" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2707 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "'delbuddy'-bevel het misluk" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 msgid "blocklist command failed" msgstr "blocklist-bevel het misluk" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3092 msgid "Missing Cipher" msgstr "Vermiste syfer" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3093 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "Die RC4-syfer kon nie gevind word nie" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3094 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -8215,112 +5644,82 @@ "Opgradeer na 'n libpurble met RC4-steun (>=2.0.1). MySpaceIM-inprop sal nie " "gelaai word nie." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3121 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3187 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Voeg vriende van MySpace.com by" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3122 msgid "Importing friends failed" msgstr "Invoer van vriende het misluk" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3180 msgid "Find people..." msgstr "Vind mense..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3183 msgid "Change IM name..." msgstr "Verander kitsboodskap-naam..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3569 msgid "myim URL handler" msgstr "myim-URL-vatsel" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3570 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" "Geen geskikte MySpaceIM-rekening kon gevind word om hierdie myim-URL te open " "nie." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3571 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Aktiveer die korrekte MySpaceIM-rekening, en probeer weer." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3632 msgid "Show display name in status text" msgstr "Wys vertoonnaam in statusteks" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3635 msgid "Show headline in status text" msgstr "Wys opskrif in statusteks" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640 msgid "Send emoticons" msgstr "Stuur emotikons" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Skermresolusie (stippels per duim)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3648 msgid "Base font size (points)" msgstr "Basisfontgrootte (punte)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:139 msgid "Headline" msgstr "Opskrif" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:155 msgid "Song" msgstr "Liedjie" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:165 msgid "Total Friends" msgstr "Totale vriende" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1087 msgid "Client Version" msgstr "Kliëntweergawe" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:815 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Gebruikernaam beskikbaar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:816 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "Hierdie gebruikernaam is beskikbaar. Wil u dit opstel?" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:817 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "WANNEER DIT GESTEL IS, KAN DIT NIE VERANDER WORD NIE!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:828 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:891 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - Stel asseblief 'n gebruikernaam in" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:829 msgid "This username is unavailable." msgstr "Hierdie gebruikernaam is nie beskikbaar nie." -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:830 msgid "Please try another username:" msgstr "Probeer gerus 'n ander gebruikernaam:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 msgid "No username set" msgstr "Geen gebruikernaam opgestel nie" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:892 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "Tik 'n gebruikernaam om te sien of dit beskikbaar is:" @@ -8330,32 +5729,25 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 msgid "Zap" msgstr "Klits" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s het u geklits!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "Klits tans vir %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Whack" msgstr "Kletter" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s het u gekletter!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "Kletter tans vir %s..." @@ -8363,76 +5755,61 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Torch" msgstr "Brander" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s het u gebrander!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "Brander tans vir %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Smooch" msgstr "Soenie" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s het u gesoenie!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "Soenie tans vir %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Hug" msgstr "Liefie" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s het u geliefie!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "Liefie tans vir %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Slap" msgstr "Klapper" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s het u geklapper!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "Klapper tans vir %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Goose" msgstr "Slurp" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s het u geslurp!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Slurp tans vir %s..." @@ -8440,16 +5817,13 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "Vatvyf" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s het u gevatvyf!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "Vatvyf tans vir %s..." @@ -8457,16 +5831,13 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 msgid "Punk" msgstr "Zoer" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s het u gezoer!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "Zoer tans vir %s..." @@ -8478,131 +5849,100 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 msgid "Raspberry" msgstr "Kerrie" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s het u gekerrie!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "Kerrie tans vir %s..." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Kan nie op netwerk skryf nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Kan nie vanaf netwerk lees nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Kon nie met bediener kommunikeer nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Konferensie nie gevind nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferensie bestaan nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "'n Vouer met daardie naam bestaan reeds" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Nie ondersteun nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Wagwoord het verval" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Verkeerde wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Gebruiker nie gevind nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Rekening gedeaktiveer" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Die bediener kon nie toegang tot die gids kry nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "U stelseladministrateur het hierdie bewerking gedeaktiveer" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Die bediener is nie beskikbaar nie; probeer later weer" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Kan nie 'n kontak twee keer by dieselfde vouer voeg nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kan nie uself byvoeg nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Meesterargief is gewankonfigureer" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kon nie die gasheer van die gebruikernaam herken wat u getik het nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "U rekening is gedeaktiveer omdat te veel verkeerde wagwoorde getik is" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "U kan nie dieselfde persoon twee keer by 'n geselsie voeg nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "U het u limiet vir die getal toegelate kontakte bereik" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "U het 'n verkeerde gebruikernaam getik" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Kon nie die gids volledig bywerk nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Onversoenbare protokolweergawe" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -8610,55 +5950,44 @@ "Hierdie evalueringsweergawe laat nie meer as tien gebruikers toe om gelyk " "aan te meld nie" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Die gebruiker is óf vanlyn óf het u geblokkeer" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Onbekende fout: 0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Aanmelding het misluk (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die details vir gebruiker kry nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8667,7 +5996,6 @@ "Kan nie gebruiker %s na vouer %s in die bedienerkant-lys skuif nie. Kon nie " "vouer skep nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8676,62 +6004,46 @@ "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Kon nie vouer in bedienerkantlys skep " "nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kon nie details vir gebruiker %s kry nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Kon nie met bediener kommunikeer nie. Verbinding word gesluit." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "Foonnommer" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "Persoonlike titel" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 msgid "User ID" msgstr "Gebruiker-ID" @@ -8741,37 +6053,29 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "Volle name" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise-konferensie %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "Staaf tans..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wag vir respons..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Uitnodiging na gesprek" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8782,15 +6086,12 @@ "\n" "Gestuur: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8798,7 +6099,6 @@ "%s blyk vanlyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net " "gestuur het nie." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8806,15 +6106,12 @@ "Kan nie aan bediener koppel nie. Tik gerus die adres van die bediener " "waaraan u wil koppel." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fout. SSL-steun nie geïnstalleer nie." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" -"Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word " -"nie." +"Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8826,43 +6123,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Bedieneradres" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Bedienerpoort" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "Kon nie by geselsie aansluit nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "Ongeldige kletskamernaam" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:452 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:801 -#: ../libpurple/proxy.c:1383 ../libpurple/proxy.c:1497 -#: ../libpurple/proxy.c:1733 ../libpurple/proxy.c:1808 msgid "Server closed the connection." msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:454 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 ../libpurple/proxy.c:812 -#: ../libpurple/proxy.c:1395 ../libpurple/proxy.c:1509 -#: ../libpurple/proxy.c:1744 ../libpurple/proxy.c:1820 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -8871,10 +6149,6 @@ "Verbinding met bediener verloor:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457 -#: ../libpurple/proxy.c:1412 ../libpurple/proxy.c:1442 -#: ../libpurple/proxy.c:1522 ../libpurple/proxy.c:1593 -#: ../libpurple/proxy.c:1694 ../libpurple/proxy.c:1833 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener." @@ -8888,12 +6162,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM-protokolinprop" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN..." @@ -8907,152 +6178,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:127 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ-protokolinprop" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:156 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4516 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Encoding" msgstr "Enkodering" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Die afgeleë gebruiker het die verbinding gesluit." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Die afgeleë gebruiker het u versoek van die hand gewys." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" msgstr "Verbinding met die afgeleë gebruiker verloor:
%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met afgeleë gebruiker." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "%s het probeer om jou 'n %s-lêer te stuur, maar ons laat net lêer tot %s oor " +msgstr "" +"%s het probeer om jou 'n %s-lêer te stuur, maar ons laat net lêer tot %s oor " "Direct IM toe. Probeer eerder lêeroordrag.\n" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "Ongeldige fout" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ongeldige SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" msgstr "Koers na gasheer" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" msgstr "Koers na kliënt" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "Diens nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "Diens nie gedefinieer nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Verouderde SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "Word nie deur kliënt ondersteun nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "Deur kliënt geweier" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "Antwoord te groot" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "Response verloor" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" msgstr "Versoek geweier" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "Onvoldoende regte" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" msgstr "In plaaslike toelaat/weier" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "Waarskuwingvlak té hoog (sender)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "Waarskuwingvlak te hoog (ontvanger)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "Geen passing nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" msgstr "Lysoorvloed" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" msgstr "Versoek dubbelsinnig" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "Tou vol" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nie terwyl op AOL nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:351 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -9064,7 +6298,6 @@ "hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningopsies van u AIM/ICQ-" "rekening spesifiseer.)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:460 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -9074,138 +6307,96 @@ "enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../pidgin/gtkutils.c:2457 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2487 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "Vriendikoon" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Voice" msgstr "Stem" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM- direkte kitsboodskap" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6322 msgid "Get File" msgstr "Kry lêer" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Games" msgstr "Speletjies" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Add-Ins" msgstr "Invoegsels" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Send Buddy List" msgstr "Stuur vriendelys" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ- direkte verbinding" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "AP User" msgstr "AP-gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilis" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ-bedienerherleiding" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Ou ICQ-UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-enkripsie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Security Enabled" msgstr "Sekuriteit geaktiveer" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 msgid "Video Chat" msgstr "Videogeselsies" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Live Video" msgstr "Lewende video" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Camera" msgstr "Kammera" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Screen Sharing" msgstr "Skermdeling" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:742 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087 msgid "Free For Chat" msgstr "Beskikbaar vir geselsies" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:746 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6122 msgid "Not Available" msgstr "Nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 msgid "Occupied" msgstr "Beset" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:752 msgid "Web Aware" msgstr "Web Aware" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:418 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 msgid "Invisible" msgstr "Onsigbaar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3997 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Warning Level" msgstr "Waarskuwingvlak" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:978 msgid "Buddy Comment" msgstr "Vriendkommentaar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -9214,7 +6405,6 @@ "Kon nie aan stawingbediener koppel nie:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1117 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -9223,20 +6413,16 @@ "Kon nie aan BOS-bediener koppel nie:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1163 msgid "Username sent" msgstr "Gebruikernaam gestuur" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1168 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbinding bewerkstellig, koekie gestuur" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1276 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finaliseer verbinding" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1504 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " @@ -9249,34 +6435,22 @@ #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 msgid "Invalid username." msgstr "Ongeldige gebruikernaam." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1635 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1130 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Incorrect password." msgstr "Verkeerde wagwoord." #. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "U rekening is tans opgeskort." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1644 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1648 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1661 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9284,98 +6458,68 @@ "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. " "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kon nie koppel nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 msgid "Received authorization" msgstr "Magtiging ontvang" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1738 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1751 msgid "Enter SecurID" msgstr "Tik SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1752 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Tik die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6479 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "_Regso" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1795 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" "U kan dalk binnekort ontkoppel word. As dit gebeur, kontroleer %s vir " "bywerkings." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1799 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1848 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1844 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1946 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "U kan dalk binnekort ontkoppel word. Kontroleer %s vir bywerkings." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1950 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1981 msgid "Password sent" msgstr "Wagwoord gestuur" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2068 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2545 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Magtig my gerus sodat ek u by my vriendelys kan voeg." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2574 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Magtigingversoek:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 msgid "Please authorize me!" msgstr "Magtig my asseblief!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:998 msgid "No reason given." msgstr "Geen rede gegee nie." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2622 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9386,18 +6530,15 @@ "vir die volgende rede:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-magtiging geweier." #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9410,7 +6551,6 @@ "Van: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9423,7 +6563,6 @@ "Van: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9436,48 +6575,41 @@ "Boodskap is:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 ../pidgin/gtkroomlist.c:315 msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2815 msgid "_Decline" msgstr "_Weier" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was." msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." +msgstr[0] "" +"U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." msgstr[1] "" "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2966 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." @@ -9490,7 +6622,6 @@ "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat sy/haar waarskuwingsvlak te " "hoog is." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2975 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" @@ -9500,7 +6631,6 @@ msgstr[1] "" "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u waarskuwingsvlak te hoog is." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -9508,47 +6638,34 @@ msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3144 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 msgid "Unknown reason." msgstr "Onbekende rede." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3142 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2466 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "Online Since" msgstr "Aanlyn sedert" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3250 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Lid sedert" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3268 msgid "Profile" msgstr "Profiel" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3350 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "U AIM-verbinding is dalk ontkoppel." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3538 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -9556,7 +6673,6 @@ "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " "karakters bevat.]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9564,75 +6680,56 @@ "Die vorige aksie wat u probeer verrig het, kon nie uitgevoer word nie omdat " "u oor die koerslimiet is. Wag gerus 10 sekondes en probeer weer." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "U is uit geselsiekamer %s ontkoppel." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "Selfoon" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 msgid "Personal Web Page" msgstr "Persoonlike webblad" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4056 msgid "Additional Information" msgstr "Ekstra inligting" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Zip Code" msgstr "Poskode" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4076 msgid "Work Information" msgstr "Werkinligting" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4079 msgid "Division" msgstr "Afdeling" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4080 msgid "Position" msgstr "Posisie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4084 msgid "Web Page" msgstr "Webblad" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4142 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Opspring-boodskap" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer" msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4213 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4236 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Rekening-bevestiging vereis" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4269 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " @@ -9641,12 +6738,11 @@ "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " "skermnaam van die oorspronklike verskil." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4271 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4273 +msgstr "" +"Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." + #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " @@ -9655,7 +6751,6 @@ "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " "skermnaam te lank is." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4275 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -9664,7 +6759,6 @@ "Fout 0x%04x: Kan nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek " "hangende vir hierdie skermnaam is." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4277 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -9673,7 +6767,6 @@ "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel " "skermname daarmee geassosieer het." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4279 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -9682,36 +6775,29 @@ "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig " "is." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4281 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4283 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Kon nie rekeninginligting verander nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4289 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4291 msgid "Account Info" msgstr "Rekeninginligting" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "U kitsboodskapprent is nie gestuur nie. U moet direk gekoppel wees om " "kitsboodskapprente te stuur." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4747 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4748 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9721,7 +6807,6 @@ "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit " "weer aktiveer wanneer u volledig gekoppel is." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4762 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9734,11 +6819,9 @@ msgstr[1] "" "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4767 msgid "Profile too long." msgstr "Profiel te lank." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4830 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9753,11 +6836,9 @@ "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u " "afgesny." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4835 msgid "Away message too long." msgstr "Weg-boodskap te lank." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4908 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -9768,17 +6849,12 @@ "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4910 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5380 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5395 msgid "Unable to Add" msgstr "Kan nie byvoeg nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5029 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -9786,15 +6862,9 @@ "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is " "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar minute weer beskikbaar word." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5461 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5467 msgid "Orphans" msgstr "Wesies" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5378 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9803,17 +6873,13 @@ "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " "het. Verwyder gerus een en probeer weer." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5378 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "(no name)" msgstr "(geen naam)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5392 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " @@ -9822,23 +6888,19 @@ "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. " "Wil u hulle byvoeg?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5527 msgid "Authorization Given" msgstr "Magtiging gegee" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5601 msgid "Authorization Granted" msgstr "Magtiging toegestaan" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9849,40 +6911,31 @@ "vir die volgende rede:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 msgid "Authorization Denied" msgstr "Magtiging geweier" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5641 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Uitruiling:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "U kitsboodskapprent is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprente in AIM-" "geselsies stuur nie." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Music Store-skakel" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6190 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Vriendkommentaar vir %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Vriendkommentaar:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6242 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -9890,65 +6943,49 @@ "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u " "voortgaan?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6248 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1054 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbind" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "Get AIM Info" msgstr "Kry AIM-inligting" #. We only do this if the user is in our buddy list -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Wysig vriendkommentaar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "Get Status Msg" msgstr "Kry statusboodskap" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte kitsboodskap" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Herversoek magtiging" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 msgid "Require authorization" msgstr "Vereis magtiging" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ-privaatheidopsies" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6423 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die nuwe formatering ongeldig." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "gebruikernaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477 msgid "Change Address To:" msgstr "Verander adres na:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "u wag nie vir magtiging nie" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6526 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6527 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9956,65 +6993,50 @@ "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek " "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544 msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Vind vriend volgens e-pos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545 msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549 msgid "_Search" msgstr "_Soek" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Stel gebruikerinligting (web)..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6715 msgid "Change Password (web)" msgstr "Verander wagwoord (web)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6719 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (web)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Stel privaatheidopsies..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6736 msgid "Confirm Account" msgstr "Bevestig rekening" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6740 msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6744 msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6751 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6757 msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6762 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Soek vir vriend met inligting" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6954 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -10024,30 +7046,24 @@ "lêeroordrag en direkte kitsboodskappe \n" "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6958 msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "Laat veelvoudige gelyktydige aanmeldings toe" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te koppel vir direkte kitsboodskap." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:791 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te koppel." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:865 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te koppel." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1042 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te koppel" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -10057,452 +7073,316 @@ "kitsboodskapprente. Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n " "privaatheidrisiko wees." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aquarius" msgstr "Waterdraer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Pisces" msgstr "Visse" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aries" msgstr "Ram" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Taurus" msgstr "Stier" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Gemini" msgstr "Tweeling" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Cancer" msgstr "Krap" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Leo" msgstr "Leeu" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Virgo" msgstr "Maagd" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Libra" msgstr "Weegskaal" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Scorpio" msgstr "Skerpioen" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Sagittarius" msgstr "Boogskutter" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Capricorn" msgstr "Steenbok" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rat" msgstr "Rot" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Ox" msgstr "Os" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Tiger" msgstr "Tier" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rabbit" msgstr "Haas" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Dragon" msgstr "Draak" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Snake" msgstr "Slang" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horse" msgstr "Perd" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Goat" msgstr "Bok" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Monkey" msgstr "Aap" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Rooster" msgstr "Haan" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Dog" msgstr "Hond" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Pig" msgstr "Vark" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 msgid "Other" msgstr "Ander" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Visible" msgstr "Sigbaar" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Friend Only" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Private" msgstr "Privaat" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111 msgid "QQ Number" msgstr "QQ-nommer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Country/Region" msgstr "Land/streek" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Province/State" msgstr "Provinsie/deelstaat" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115 msgid "Zipcode" msgstr "Poskode" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117 msgid "Phone Number" msgstr "Foonnommer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129 #, fuzzy msgid "Authorize adding" msgstr "Magtig vriend?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133 msgid "Cellphone Number" msgstr "Selfoonnommer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135 msgid "Personal Introduction" msgstr "Persoonlike inleiding" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136 msgid "City/Area" msgstr "Stad/area" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140 msgid "Publish Mobile" msgstr "Publiseer selnommer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141 msgid "Publish Contact" msgstr "Publiseer kontak" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142 msgid "College" msgstr "Kollege" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143 msgid "Horoscope" msgstr "Horoskoop" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144 msgid "Zodiac" msgstr "Zodiac" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145 msgid "Blood" msgstr "Bloed" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "True" msgstr "Waar" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "False" msgstr "False" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:771 msgid "Modify Contact" msgstr "Wysig kontak" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:768 msgid "Modify Address" msgstr "Wysig adres" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:765 msgid "Modify Extended Information" msgstr "Wysig uitgebreide inligting" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:762 msgid "Modify Information" msgstr "Wysig inligting" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442 msgid "Update" msgstr "Werk by" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462 msgid "Could not change buddy information." msgstr "Kon nie vriendinligting verander nie." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:320 #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u vereis magtiging" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:321 msgid "Add buddy question" msgstr "Voeg vriendvraag by" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:322 msgid "Enter answer here" msgstr "Gee antwoord hier" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:325 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:669 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149 msgid "Send" msgstr "Stuur" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 msgid "Invalid answer." msgstr "Ongeldige antwoord." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:618 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:997 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:619 msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:664 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u kort stawing" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:665 #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "Voeg vriend by u lys?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:666 msgid "Enter request here" msgstr "Gee versoek hier" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:667 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Sal u my vriend wees?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:749 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:774 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1248 msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ-vriend" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Add buddy" msgstr "Voeg vriend by" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Invalid QQ Number" msgstr "Ongeldige QQ-nommer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 #, fuzzy msgid "Failed sending authorize" msgstr "Magtig my asseblief!" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:748 #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "Verwyder van vriend %u het misluk" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:773 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:984 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1236 msgid "No reason given" msgstr "Geen rede gegee nie" #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1130 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "U is deur %s bygevoeg" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1132 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Wil u hom byvoeg?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245 #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "Geweier deur %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1246 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Boodskap: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "Groep-ID" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ-qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108 msgid "Please enter Qun number" msgstr "Tik gerus die Qun-nommer" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 #, fuzzy msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:401 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:405 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291 msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(Ongeldige UTF-8-string)" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114 msgid "Not member" msgstr "Nie 'n lid nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:337 msgid "Member" msgstr "Lid" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120 msgid "Requesting" msgstr "Versoek tans" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142 msgid "Notice" msgstr "Kennisgewing" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148 msgid "Creator" msgstr "Skepper" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152 #, fuzzy msgid "About me" msgstr "Omtrent %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95 msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "De Qun laat nie ander toe om aan te sluit nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146 msgid "Join QQ Qun" msgstr "Sluit by QQ Qun aan" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147 msgid "Input request here" msgstr "Gee versoek hier" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226 #, fuzzy msgid "Successfully joined Qun" msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270 #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ-qun-bewerking" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Failed:" msgstr "Misluk:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:849 -#, fuzzy msgid "Quit Qun" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -10510,253 +7390,197 @@ "Let wel, as u die skepper is, \n" "sal hierdie bewerking eindelik hierdie qun verwyder." -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207 #, fuzzy msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251 #, fuzzy msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350 #, fuzzy msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Wil u nou die gedetaileerde inligting opstel?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354 msgid "Setup" msgstr "Opstel" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522 #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Removed buddy %u." msgstr "Verwyder vriend" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "New buddy %u joined." msgstr "Verwyder vriend" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:277 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Onbekend-%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:331 msgid "Level" msgstr "Vlak" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:340 msgid " VIP" msgstr " BBP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:343 msgid " TCP" msgstr " TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:346 #, fuzzy msgid " FromMobile" msgstr "Mobiel" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:349 #, fuzzy msgid " BindMobile" msgstr "Mobiel" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:352 msgid " Video" msgstr " Video" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:356 msgid " Zone" msgstr " Sone" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:358 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 msgid "Flag" msgstr "Vlag" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:366 msgid "Ver" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:908 msgid "Invalid name" msgstr "Ongeldige naam" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:501 msgid "Select icon..." msgstr "Kies ikoon..." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:571 -#, c-format #, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "Aanmeldtyd: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:574 -#, c-format #, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" msgstr "Totale aantal vriende aanlyn: %d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576 -#, c-format #, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "Vorige verfrissing: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 #, c-format msgid "Server: %s
\n" msgstr "Bediener: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:583 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" msgstr "Aanmeldtyd: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Verbindingmodus: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 -#, c-format #, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" msgstr "My internetadres: %s:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:589 #, c-format msgid "Sent: %lu
\n" msgstr "Gestuur: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:590 #, c-format msgid "Resend: %lu
\n" msgstr "Stuur weer: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591 #, c-format msgid "Lost: %lu
\n" msgstr "Verlore: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592 #, c-format msgid "Received: %lu
\n" msgstr "Ontvang: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593 #, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" msgstr "Duplikaat ontvang: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:600 -#, c-format #, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "Tyd: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:605 -#, c-format #, c-format msgid "IP: %s
\n" msgstr "IP: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:610 msgid "Login Information" msgstr "Aanmeldinligting" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:626 msgid "

Original Author:
\n" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:629 msgid "

Code Contributors:
\n" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:644 #, fuzzy msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" msgstr "Vorige verfrissing: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:651 #, fuzzy msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "Gestuur: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:664 +#, fuzzy +msgid "

Scrupulous Testers:
\n" +msgstr "Vorige verfrissing: %s
\n" + msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:665 msgid "Feel free to join us! :)" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:668 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "Omtrent %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 msgid "Change Icon" msgstr "Verander ikoon" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:774 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Verander wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:777 msgid "Account Information" msgstr "Rekeninginligting" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:780 msgid "Update all QQ Quns" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:783 #, fuzzy msgid "About OpenQ" msgstr "Omtrent %s" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Wysig adres" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10767,144 +7591,109 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1012 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1014 #, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ-protokol-\tinprop" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1052 msgid "Auto" msgstr "Outomaties" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1069 #, fuzzy msgid "Select Server" msgstr "Kies bediener" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1073 msgid "QQ2005" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1078 msgid "QQ2007" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1083 msgid "QQ2008" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1090 msgid "Connect by TCP" msgstr "Koppel met TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1093 msgid "Show server notice" msgstr "Wys bedienerkennisgewing" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1096 msgid "Show server news" msgstr "Wys bedienernuus" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1099 msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1102 #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Wakkerhou-interval(le)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1105 #, fuzzy msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Opdateringsinterval(le)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163 #, fuzzy msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314 #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323 #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "Ongeldige tekenlengte, %d" #. extend redirect used in QQ2006 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "" #. need activation #. need activation #. need activation -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105 #, fuzzy msgid "Activation required" msgstr "Registrasie vereis" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658 #, fuzzy msgid "Could not decrypt server reply" msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750 #, fuzzy msgid "Requesting captcha" msgstr "Vra %s se aandag aan..." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795 #, fuzzy msgid "Checking captcha" msgstr "Vra %s se aandag aan..." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818 #, fuzzy msgid "Failed captcha verification" msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868 #, fuzzy msgid "Captcha Image" msgstr "Stoor prent" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872 #, fuzzy msgid "Enter code" msgstr "Tik wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878 #, fuzzy msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879 #, fuzzy msgid "Enter the text from the image" msgstr "Tik die naam van die groep" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" @@ -10912,65 +7701,43 @@ msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "Kan nie koppel nie." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496 msgid "Socket error" msgstr "Sokfout" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Kan nie van sok lees nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "Skryffout" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:666 msgid "Connection lost" msgstr "Verbinding verloor" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:789 #, fuzzy msgid "Getting server" msgstr "Stel gebruikerinligting..." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:794 #, fuzzy msgid "Requesting token" msgstr "Versoek geweier" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:867 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:947 #, fuzzy msgid "Invalid server or port" msgstr "Ongeldige fout" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951 #, fuzzy msgid "Connecting to server" msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:75 msgid "QQ Error" msgstr "QQ-fout" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:114 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -10979,8 +7746,6 @@ "%s" msgstr "QQ-bedienernuus" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:152 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" @@ -10988,130 +7753,101 @@ "\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:422 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Van %s:" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" msgstr "Bedienerinstruksies: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:543 #, fuzzy msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "Onbekende rede" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:559 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:562 #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "Bevel" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:953 #, fuzzy msgid "Could not decrypt login reply" msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1024 #, fuzzy msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Onbekende rede" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1146 #, fuzzy msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "Onbekende rede" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d het die lêer %s geweier" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 msgid "File Send" msgstr "Lêer stuur" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Verbinding gesluit (skrif)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Groeptitel: %s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1300 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "Notasgroep-ID: %s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Inligting vir groep %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes-adresboekinligting" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1336 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Nooi groep na konferensie..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1346 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Kry Notes-adresboekinligting" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Sending Handshake" msgstr "Stuur bladskud" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Wag vir bladskuderkenning" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Bladskud erken, stuur tans aanmelding" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Wag tans vir aanmelderkenning" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1533 msgid "Login Redirected" msgstr "Aanmeld herlei" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Forcing Login" msgstr "Dwing aanmeld af" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Aanmeld erken" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 msgid "Starting Services" msgstr "Begin tans dienste" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" @@ -11119,69 +7855,51 @@ "'n Sametime-administrateur het die volgende aankondiging op bediener %s " "uitgevaardig" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1690 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime-administrateur se aankondiging" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1743 msgid "Connection reset" msgstr "Verbinding teruggestel" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1755 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Kon nie vanaf sok lees nie: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3788 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1821 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Aankondiging van %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1995 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferensie gesluit" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2460 msgid "Unable to send message: " msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3016 msgid "Place Closed" msgstr "Plek gesluit" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoon" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 msgid "Speakers" msgstr "Luidsprekers" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207 msgid "Supports" msgstr "Ondersteun" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3331 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 msgid "External User" msgstr "Eksterne gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "Create conference with user" msgstr "Skep konferensie met gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -11190,27 +7908,21 @@ "Tik gerus 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap " "wat aan %s gestuur moet word" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3442 msgid "New Conference" msgstr "Nuwe konferensie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3444 msgid "Create" msgstr "Skep" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Available Conferences" msgstr "Beskikbare konferensies" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 msgid "Create New Conference..." msgstr "Skep nuwe konferensie..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Nooi gebruiker na 'n konferensie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -11221,27 +7933,21 @@ "s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep " "om hierdie gebruiker na uit te nooi." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528 msgid "Invite to Conference" msgstr "Nooi na konferensie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Nooi na konferensie..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3624 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Stuur TEST-aankondiging" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 ../pidgin/gtkconv.c:4594 msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3671 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Geen Sametime-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -11250,42 +7956,31 @@ "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. " "Tik gerus een hier onder om steeds aan te meld." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3701 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3702 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Geen Sametime-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3704 msgid "Connect" msgstr "Koppel" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4197 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Onbekend (0x%04x)
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199 msgid "Last Known Client" msgstr "Vorige bekende kliënt" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4363 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 msgid "User Name" msgstr "Gebruikernaam" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4366 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime-ID" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is getik" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4391 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -11295,15 +7990,12 @@ "Kies gerus die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u " "vriendelys te voeg." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4396 msgid "Select User" msgstr "Kies gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4480 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie: gebruiker nie gevind nie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4482 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -11312,7 +8004,6 @@ "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u Sametime-" "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5071 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -11321,63 +8012,48 @@ "Kon nie lêer %s lees nie: \n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Vriendelys-stoormodus" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Net plaaslike vriendelys" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "Merge List from Server" msgstr "Voeg lys saam van bediener" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Voeg saam en stoor lys na bediener" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sinchroniseer lys met bediener" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Voer Sametime-lys in vir rekening %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Voer Sametime-lys uit vir rekening %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "'n Groep genaam '%s' bestaan reeds in u vriendelys." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 msgid "Unable to add group" msgstr "Kan nie groep byvoeg nie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432 msgid "Possible Matches" msgstr "Moontlike passings" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes-adresboekgroepresultate" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -11388,15 +8064,12 @@ "adresboek-groepe. Kies gerus die korrekte gebruiker uit die lys hier onder " "om hulle by u vriendelys te voeg." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Kies Notes-adresboekinligting" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -11405,11 +8078,9 @@ "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige Notes-adresboekgroepe in u " "Sametime-gemeenskap nie." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes-adresboekgroep" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -11417,12 +8088,10 @@ "Tik die naam van 'n Notes-adresboekgroep in die veld hier onder om die groep " "en sy lede by u vriendelys te voeg." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Soekresultate vir '%s'" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -11433,30 +8102,24 @@ "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur " "met die aksieknoppies hier onder." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:793 msgid "Search Results" msgstr "Soekresultate" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 msgid "No matches" msgstr "Geen passing nie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u Sametime-" "gemeenskap nie." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 msgid "No Matches" msgstr "Geen passing nie" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 msgid "Search for a user" msgstr "Soek vir 'n gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -11464,115 +8127,59 @@ "Tik 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende " "gebruikers in u Sametime-gemeenskap te soek." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669 msgid "User Search" msgstr "Gebruikersoektog" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Voer Sametimelys in..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Voer Sametimelys uit..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Voeg Notes-adresboekgroep by..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694 msgid "User Search..." msgstr "Gebruikersoektog..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5800 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherleiding)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810 msgid "Hide client identity" msgstr "Versteek kliëntidentiteit" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Gebruiker %s is nie op die netwerk teenwoordig nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Sleutelooreenkoms" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kan nie sleutelooreenkoms verrig nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Uittelling het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Sleutelooreenkoms is gestaak" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Sleutelooreenkoms is reeds begin" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Sleutelooreenkoms kan nie deur uself begin word nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Die afgeleë gebruiker is nie meer op die netwerk teenwoordig nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -11581,8 +8188,6 @@ "Sleutelooreenkoms-versoek ontvang van %s. Wil u by die sleutelooreenkoms " "verrig?" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -11593,99 +8198,40 @@ "Afgeleë gasheer: %s\n" "Afgeleë poort: %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Sleutelooreenkoms-versoek" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Kitsboodskap met wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kan nie kitsboodskap-sleutel stel nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Stel kitsboodskap-wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Kry publieke sleutel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Kan nie publieke sleutel haal nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1669 msgid "Show Public Key" msgstr "Wys publieke sleutel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Kon nie publieke sleutel laai nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Gebruikerinligting" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Die %s vriend word nie vertrou nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -11695,19 +8241,13 @@ "publieke sleutel te kry." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Die %s vriend is nie op die netwerk teenwoordig nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -11715,18 +8255,12 @@ "Om die vriend by te voeg, moet u sy/haar publieke sleutel invoer. Druk " "Invoer om 'n publieke sleutel in te voer." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "Voer _in..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "Kies die regte gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -11734,8 +8268,6 @@ "Meer as een gebruiker is met dieselfde publieke sleutel gevind. Kies die " "korrekte gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -11743,313 +8275,153 @@ "Meer as een gebruiker is met dieselfde naam gevind. Kies die korrekte " "gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Detached" msgstr "Ontheg" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 msgid "Indisposed" msgstr "Ongesteld" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 msgid "Wake Me Up" msgstr "Maak my wakker" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperaktief" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "Gelukkig" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "Ongelukkig" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "Kwaad" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "Jaloers" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "Skaam" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "Onoorwinlik" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "Verlief" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "Vaak" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "Verveeld" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "Opgewonde" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "Besorgd" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Gebruikermodusse" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Voorkeurkontak" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Voorkeurtaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Toestel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 msgid "Timezone" msgstr "Tydsone" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Geografiese ligging" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1651 msgid "Reset IM Key" msgstr "Stel kitsboodskap-sleutel terug" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 msgid "IM with Password" msgstr "Kitsboodskap met wagwoord" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1675 msgid "Get Public Key..." msgstr "Kry publieke sleutel..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Moor gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Teken op witbord" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Wagwoordfrase:" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanaal %s bestaan nie op die netwerk nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Kanaalinligting" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kan nie kanaaninligting kry nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Kanaalnaam: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Gebruikertelling: %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Kanaalstigter: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Kanaalsyfer: %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
Kanaal-HMAC: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Kanaalonderwerp:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Kanaalmodusse: " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Stigter se sleutelvingerafdruk:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Stigter se sleutelbabbelafdruk:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Voeg kanaal- publieke sleutel by" #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Open publieke sleutel..." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanaalwagwoordfrase" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lys kanaal- publieke sleutels" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " @@ -12064,447 +8436,246 @@ "Indien kanaal- publieke sleutels gestel is, kan net gebruikers wie se " "publieke sleutels gelys is, aansluit." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanaalstawing" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Voeg by / verwyder" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Groepnaam" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 msgid "Passphrase" msgstr "Wagwoordfrase" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Tik gerus die %s kanaal- private groep se naam en wagwoordfrase." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Voeg kanaal- private groep by" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Gebruikerlimiet" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te " -"stel." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 +"Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te stel." + msgid "Invite List" msgstr "Uitnodigings" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Verbanlys" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Voeg private groep by" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Stel permanent terug" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Stel permanent" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Stel gebruikerlimiet" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Stel onderwerpinperking terug" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Stel onderwerpinperking" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Stel private groep terug" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Stel private kanaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Stel geheime kanaal terug" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Stel geheime kanaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "U het by die %s kanaal aangesluit voor u by die private groep kon aansluit" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Sluit by private groep aan" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Kan nie by private groep aansluit nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Call Command" msgstr "Roep bevel" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Cannot call command" msgstr "Kan nie bevel roep nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 msgid "Unknown command" msgstr "Onbekende bevel" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Beveiligde lêeroordrag" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Kon nie lêer volledig oordra nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "Afgeleë ontkoppel" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Toestemming gewyer" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbinding het uitgetel" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Skep van verbinding het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Lêeroordragsessie bestaan nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Geen lêeroordragsessie aktief nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Lêeroordrag reeds begin" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Kon nie sleutelooreenkoms verrig vir lêeroordrag nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Kon nie die lêeroordrag begin nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Kan nie lêer stuur nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "'n Fout het voorgekom" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s het die onderwerp van %s verander na: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s het kanaal %s se modusse gestel na: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s het al kanaal %s se modusse verwyder" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s het kanaal %s se modusse gestel na: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s het al kanaal %s se modusse verwyder" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "U is by %s geskop deur %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "U is gemoor deur %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Gemoor deur %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Bediener teken af" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlike inligting" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Verjaardag" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Taakrol" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 msgid "Organization" msgstr "Organisasie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Sluit by geselsie aan" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "U is kanaalstigter op %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "Kanaalstigter op %s is %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "Regte naam" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Statusteks" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Publiekesleutel-vingerafdruk" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Meer..." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 msgid "Detach From Server" msgstr "Ontheg van bediener" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Kan nie ontheg nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan nie onderwerp stel nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Verander van bynaam het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Kamerlys" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kan nie kamerlys kry nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Network is empty" msgstr "Netwerk is leeg" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Bedienerinligting" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Bedienerstatistiek" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -12539,59 +8710,36 @@ "Totale bedieneroperateurs: %d\n" "Totale roeteerderoperateurs: %d\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Netwerk statistiek" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Pieng het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Pieng-antwoord ontvang van bediener" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Kon nie gebruiker moor nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "WATCH" msgstr "DOPHOU" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "Cannot watch user" msgstr "Kan nie gebruiker dophou nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "Hervat sessie" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "Staaf tans verbinding" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verifieer bediener se publieke sleutel" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "Wagwoordfrase vereis" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -12600,12 +8748,11 @@ "%s se publieke sleutel ontvang. U plaaslike afskrif pas nie by hierdie " "sleutel nie. Wil u steeds hierdie publieke sleutel aanvaar?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "%s se publieke sleutel ontvang. Wil u hierdie publieke sleutel aanvaar?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 +msgstr "" +"%s se publieke sleutel ontvang. Wil u hierdie publieke sleutel aanvaar?" + #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -12618,113 +8765,69 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verifieer publieke sleutel" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Bekyk..." -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Niegesteunde publiekesleutel-tipe" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "Ontkoppel van bediener" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Kon nie volledig aan SILC-bediener koppel nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Sleutelruiling het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Hervat van onthegte sessie het misluk. Druk 'Koppel weer' om 'n nuwe " "verbinding te skep." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "Verrig tans sleutelruiling" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 msgid "Unable to create connection" msgstr "Kon nie verbinding skep nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:341 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie" #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheue" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar volledig laai nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "Laai %s af: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 msgid "Your Current Mood" msgstr "U huidige stemming" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 msgid "In love" msgstr "Verlief" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -12732,63 +8835,36 @@ "\n" "U voorkeur-kontakmetodes" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 msgid "Video conferencing" msgstr "Videokonferensie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 msgid "Your Current Status" msgstr "U huidige status" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 msgid "Online Services" msgstr "Aanlyndienste" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Laat ander sien watter dienste u gebruik" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Laat ander sien watter rekenaar u gebruik" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 msgid "Your VCard File" msgstr "U VCard-lêer" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Tydsone (UTC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Attribute van gebruikers se aanlynstatus" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -12798,218 +8874,129 @@ "laat sien. Vul gerus die inligting in wat u wil hê ander gebruiker oor u " "moet kan sien." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 msgid "Message of the Day" msgstr "Dagboodskap" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Geen dagboodskap nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Daar word geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Skep nuwe SILC-sleutelpaar" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Sleutelpaar-generering het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Key length" msgstr "Sleutellengte" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Public key file" msgstr "Publiekesleutellêer" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 msgid "Private key file" msgstr "Privateesleutellêer" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Wagwoordfrase (hertik)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Genereer sleutelpaar" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 msgid "Online Status" msgstr "Aanlynstatus" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 msgid "View Message of the Day" msgstr "Bekyk dagboodskap" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Skep SILC-sleutelpaar..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Gebruiker %s is nie op die netwerk teenwoordig nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 msgid "Topic too long" msgstr "Onderwerp te lank" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 msgid "You must specify a nick" msgstr "U moet 'n bynaam spesifiseer" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanaal %s nie gevind nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Stel van cmodusse vir %s het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Onbekende bevel: %s, (moontlik 'n kliëntfout)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanaal]: Verlaat die geselsie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanaal]: Verlaat die geselsie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nuwe onderwe&rp]: Bekyk of verander die onderwerp" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <kanaal> [<wagwoord>]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " "netwerk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Lys kanale op hierdie netwerk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <bynaam>: Bekyk bynaam se inligting" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " "gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <bynaam> [<boodskap>]: Stuur 'n private boodskap aan 'n " "gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Bekyk die bediener se dagboodskap" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Ontheg hierdie sessie" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [boodskap]: Ontkoppel van bediener, met 'n opsionele boodskap" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <bevel>: Roep enige silc-kliëntbevel" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <bynaam> [-pubkey|<rede>]: Moor bynaam" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <bynaam>: Bekyk bynaam se inligting" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -13017,8 +9004,6 @@ "cmode <kanaal> [+|-<modusse>] [argumente]: Verander of wys " "kanaalmodusse" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -13026,64 +9011,42 @@ "cumode <kanaal> +|-<modusse> <bynaam>: Verander bynaam se " "modusse op kanaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <gebruikermodusse>: Stel u modusse op die netwerk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <bynaam> [-pubkey]: Kry bedieneroperateur-voorregte" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -"invite <kanaal> [-|+]<bynaam>: nooi bynaam uit of voeg " -"by/verwyder van kanaaluitnooilys" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 +"invite <kanaal> [-|+]<bynaam>: nooi bynaam uit of voeg by/" +"verwyder van kanaaluitnooilys" + msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kanaal> <bynaam> [kommentaar]: Skop kliënt van kanaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [bediener]: Bekyk bedieneradministrasiedetails" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanaal> +|-<bynaam>]: Verban kliënt van kanaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <bynaam|bediener>: Haal kliënt of bediener se publieke sleutel" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Bekyk bediener- en netwerkstatistiek" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Stuur PIENG aan die gekoppelde bediener" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanaal>: Lys gebruikers in kanaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -13100,141 +9063,91 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC-protokolinprop" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1896 ../pidgin/gtkprefs.c:2176 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1907 msgid "Public Key file" msgstr "Publiekesleutellêer" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911 msgid "Private Key file" msgstr "Privatesleutel-lêer" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1921 msgid "Cipher" msgstr "Syfer" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1931 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2217 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Gebruik perfekte vooruitgeheimhouding" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1934 msgid "Public key authentication" msgstr "Publiekesleutel-stawing" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokkeer kitsboodskappe sonder sleutelruiling" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blokkeer boodskappe aan witbord" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Open witbord outomaties" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Onder digitaal en verifieer alle boodskappe" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Skep tans SILC-sleutelpaar..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Regte naam: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "E-pos: \t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Gasheernaam: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisasie: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Sleutellengte: \t%d bisse\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Weergawe: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -13245,8 +9158,6 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -13255,44 +9166,28 @@ "Publiekesleutel-babbelafdruk\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Publiekesleutelinligting" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "Roeping" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonferensie" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "Terminaal" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s het boodskap na witbord gestuur. Wil u die witbord open?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -13300,107 +9195,81 @@ msgstr "" "%s het boodskap na witbord op %s kanaal gestuur. Wil u die witbord open?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "Witbord" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Mislukking: Weergawe pas nie, gradeer u kliënt op" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Mislukking: Afgeleë entiteit vertrou/ondersteun nie u publieke sleutel nie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde KE-groep nie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde syfer nie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde PKCS nie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde hutsfunksie nie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde HMAC nie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Mislukking: Verkeerde handtekening" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Mislukking: Ongeldige koekie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Mislukking: Stawing het misluk" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Kon nie SILC-kliëntverbinding inisialiseer nie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 msgid "John Noname" msgstr "Naamloos Niemand" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:435 msgid "Could not write" msgstr "Kon nie skryf nie" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:459 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1748 msgid "Could not connect" msgstr "Kon nie koppel nie" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1145 msgid "Unknown server response." msgstr "Onbekende bedienerrespons." -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Kon nie luistersok skep nie" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1910 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-gebruikername mag nie spasies of @-simbole bevat nie" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1945 msgid "SIP connect server not specified" msgstr "" @@ -13412,170 +9281,135 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2115 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150 msgid "Use UDP" msgstr "Gebruik UDP" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2152 msgid "Use proxy" msgstr "Gebruik instaanbediener" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2154 msgid "Proxy" msgstr "Instaanbediener" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2156 msgid "Auth User" msgstr "Magtig gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2158 msgid "Auth Domain" msgstr "Magtig domein" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Soek tans %s op" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbinding na %s het misluk" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Aanmelding: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kan nie lêer %s skryf nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kan nie lêer %s lees nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Boodskap te lank, laaste %s grepe afgekap." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nie tans aanmeld nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Waarskuwing indien %s nie toegelaat nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedlimiet." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Geselsie in %s is nie beskikbaar nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "U stuur te vinnig boodskappe aan %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "U het 'n kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "U het 'n kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te vinnig gestuur is." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Failure." msgstr "Mislukking." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Te veel wat pas." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benodig méér kwalifiseerders." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-posopsoek ingeperk." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "Geen sleutelwoorde." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Land nie ondersteun nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Onbekende mislukking: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "U waarskuwingsvlak is tans te hoog om aan te meld." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -13584,78 +9418,60 @@ "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer " "weer. Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "'n Onbekende fout, %d, het voorgekom. Inligting: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ongeldige groepnaam" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbinding gesluit" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Wag vir antwoord..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC is terug ná sy blaaskans. U kan u weer boodskappe stuur." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Wagwoord suksesvol verander" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6989 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Kry gidsinligting" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Stel gidsinligting" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kon nie %s vir skryf open nie!" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kon nie vir oordrag koppel nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kon nie lêerkop skryf nie. Die lêer sal nie oorgedra word nie." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Stoor as..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s versoek dat %s %d lêer aanvaar: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s versoek dat %s %d lêers aanvaar: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vra dat u hulle 'n lêer stuur" @@ -13670,26 +9486,21 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protokolinprop" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:751 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:923 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -13698,16 +9509,13 @@ "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " "vir die volgende rede: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1020 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Vriend byvoeg geweier" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -13718,11 +9526,9 @@ "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. " "Kontroleer %s vir bywerkings." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -13731,51 +9537,36 @@ "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. " "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignoreer vriend?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "U rekening is gesluit; meld gerus by die Yahoo!-webwerf aan." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2174 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " "die probleem oplos." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2227 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindingprobleem" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -13784,7 +9575,6 @@ "Verbinding met %s verloor:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -13793,108 +9583,76 @@ "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3870 msgid "Not at Home" msgstr "Nie tuis nie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3873 msgid "Not at Desk" msgstr "Nie by die lessenaar nie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3876 msgid "Not in Office" msgstr "Nie op kantoor nie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 msgid "On Vacation" msgstr "Op vakansie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3171 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Stepped Out" msgstr "Uit" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3264 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Not on server list" msgstr "Nie op bedienerlys nie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 msgid "Appear Online" msgstr "Lyk of aanlyn is" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Lyk of permanent vanlyn is" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 msgid "Presence" msgstr "Teenwoordigheid" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3375 msgid "Appear Offline" msgstr "Lyk of vanlyn is" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Moenie lyk of permanent vanlyn is nie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 msgid "Join in Chat" msgstr "Sluit by geselsie aan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3438 msgid "Initiate Conference" msgstr "Inisieer konferensie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Presence Settings" msgstr "Teenwoordigheid-stellings" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Start Doodling" msgstr "Begin krabbel" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3580 msgid "Activate which ID?" msgstr "Aktiveer watter ID?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 msgid "Join whom in chat?" msgstr "Sluit by wie in geselsie aan?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiveer ID..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 msgid "Open Inbox" msgstr "Open inkassie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4233 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" "join <kamer>: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4238 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4246 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo-ID..." @@ -13908,94 +9666,69 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4466 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4489 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4492 msgid "Pager server" msgstr "Roeper-bediener" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4495 msgid "Japan Pager server" msgstr "Japannese roeper-bediener" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4498 msgid "Pager port" msgstr "Roeper-poort" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4501 msgid "File transfer server" msgstr "Lêeroordragbediener" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4504 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Japannese lêeroordragbediener" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4507 msgid "File transfer port" msgstr "Lêeroordragpoort" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4510 msgid "Chat room locale" msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4513 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4521 msgid "Chat room list URL" msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4524 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo-geselsiebediener" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4527 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo-geselsiepoort" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Krabbelversoek gestuur." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s probeer om groep van %d lêers aan u te stuur.\n" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan-profiel" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo!-profiel" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:839 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "Jammer, profiele met volwassene-inhoud word nie tans ondersteun nie." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" @@ -14003,49 +9736,35 @@ "Indien u hierdie profiel wil bekyk, moet u hierdie skakel in u webblaaier " "besoek:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-ID" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "Stokperdjies" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "Jongste nuus" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "Tuisblad" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "Oulike skakel 1" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "Oulike skakel 2" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "Oulike skakel 3" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "Laaste bywerking" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" -"Hierdie profiel is in 'n taal of formaat is wat nie tans ondersteun word " -"nie." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 +"Hierdie profiel is in 'n taal of formaat is wat nie tans ondersteun word nie." + msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -14053,7 +9772,6 @@ "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit is waarskynlik 'n tydelike " "probleem aan bedienerkant. Probeer gerus later weer." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -14064,41 +9782,33 @@ "se profiel te vind nie. As u weet dat die gebruiker wel bestaan, probeer " "gerus later weer." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1227 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%" "s\"." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Uitnodiging geweier" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "Aansluit by geselsie het misluk" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "Onbekende kamer" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Miskien is die kamer vol" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "Nie beskikbaar nie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -14106,46 +9816,34 @@ "Onbekende fout. U moet dalk afmeld en vyf minute wag voor u weer die " "geselsiekamer kan betree" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "U gesels nou in %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Haal van kamerlys het misluk." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "Stemme" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "Webkameras" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Kon nie die kamerlys haal nie." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "Gebruikerkamers" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14154,7 +9852,6 @@ "Verbinding met bediener verloor\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -14162,110 +9859,88 @@ "(Kon nie hierdie boodskap omskakel nie.\t Kontroleer die 'Enkodering'-opsie " "in die Rekeningredigeerder)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Versteek of nie aangemeld nie" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Te %s sedert %s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1514 msgid "Anyone" msgstr "Enigeen" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Class:" msgstr "_Klas:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Instance:" msgstr "_Geval:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2387 msgid "_Recipient:" msgstr "_Ontvanger:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2398 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Poging om by %s,%s,%s in te teken, het misluk" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2711 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <bynaam>: Vind gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <bynaam>: Vind gebruiker" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <geval>: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "inst <geval>: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <geval>: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <klas> <geval> <ontvanger>: Sluit by nuwe geselsie aan" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" -msgstr "zi <geval>: Stuur 'n boodskap aan <boodskap,geval,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 +msgstr "" +"zi <geval>: Stuur 'n boodskap aan <boodskap,geval,*>" + msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" msgstr "" -"zci <klas> <geval>: Stuur 'n boodskap aan " -"<klas,geval,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 +"zci <klas> <geval>: Stuur 'n boodskap aan <klas," +"geval,*>" + msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" msgstr "" -"zcir <klas> <geval> <ontvanger>: Stuur 'n boodskap aan " -"<klas,geval,ontvanger>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 +"zcir <klas> <geval> <ontvanger>: Stuur 'n boodskap aan <" +"klas,geval,ontvanger>" + msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" msgstr "" -"zir <geval> <ontvanger>: Stuur 'n boodskap aan " -"<BOODSKAP,geval,ontvanger>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +"zir <geval> <ontvanger>: Stuur 'n boodskap aan <BOODSKAP," +"geval,ontvanger>" + msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" -msgstr "zc <klas>: Stuur 'n boodskap aan <klas,PERSOONLIK,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 +msgstr "" +"zc <klas>: Stuur 'n boodskap aan <klas,PERSOONLIK,*>" + msgid "Resubscribe" msgstr "Teken weer in" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Haal intekenings van bediener" @@ -14279,45 +9954,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Inprop vir die Zephyr-protokol" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Use tzc" msgstr "Gebruik tzc" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "tzc command" msgstr "tzc-bevel" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Export to .anyone" msgstr "Voer uit aan .enigiemand" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Voer uit aan .zephyr.subs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Import from .anyone" msgstr "Voer in van .enigiemand" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Voer in van .zephyr.subs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Realm" msgstr "Ryk" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Exposure" msgstr "Blootstelling" -#: ../libpurple/proxy.c:680 ../libpurple/proxy.c:1121 -#: ../libpurple/proxy.c:1314 ../libpurple/proxy.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -14326,36 +9989,29 @@ "Kan nie sok skep nie:\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:875 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:970 ../libpurple/proxy.c:999 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP-instaanverbinding-fout %d" -#: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." -#: ../libpurple/proxy.c:1195 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Kon nie %s oplos nie" -#: ../libpurple/proxy.c:2080 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" -#: ../libpurple/prpl.c:426 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Vra %s se aandag aan..." -#: ../libpurple/prpl.c:471 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s het u aandag aangevra!" @@ -14363,38 +10019,31 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_No" msgstr "_Nee" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "_Aanvaar" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "gestoorde statusse" -#: ../libpurple/server.c:267 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" -#: ../libpurple/server.c:834 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -14403,101 +10052,78 @@ "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:839 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n" -#: ../libpurple/server.c:843 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" #. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:411 ../pidgin/gtksmiley.c:525 msgid "Shortcut" msgstr "Kortpad" -#: ../libpurple/smiley.c:412 msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "Die tekskortpad vir die gesiggie" #. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:418 msgid "Stored Image" msgstr "Gestoorde prent" -#: ../libpurple/smiley.c:419 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "Gestoorde prent. (dit sal moet deug vir eers)" -#: ../libpurple/sslconn.c:167 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL-verbinding misluk" -#: ../libpurple/sslconn.c:169 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-bladskud het misluk" -#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL-eweknie het 'n ongeldige sertifikaat voorgelê" -#: ../libpurple/sslconn.c:174 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Onbekende SSL-fout" -#: ../libpurple/status.c:158 msgid "Unset" msgstr "Deaktiveer" -#: ../libpurple/status.c:161 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 msgid "Do not disturb" msgstr "Moenie steur nie" -#: ../libpurple/status.c:164 msgid "Extended away" msgstr "Vir lank weg" -#: ../libpurple/status.c:165 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" -#: ../libpurple/status.c:166 msgid "Listening to music" msgstr "Luister na musiek" -#: ../libpurple/status.c:615 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) het van status %s na %s verander" -#: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) is nou %s" -#: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) is nie meer %s nie" -#: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s het ledig geraak" -#: ../libpurple/status.c:1281 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s is nie meer ledig nie" -#: ../libpurple/status.c:1347 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s het ledig geword" -#: ../libpurple/status.c:1349 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie" @@ -14508,17 +10134,14 @@ #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. -#: ../libpurple/util.c:730 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2829 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Kon nie %s lees nie" -#: ../libpurple/util.c:2830 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -14527,72 +10150,60 @@ "Kon nie volledig u %s lees nie. Dit is nie gelaai nie, en die ou lêer is " "hernoem na %s~." -#: ../libpurple/util.c:3338 msgid "Calculating..." msgstr "Bereken..." -#: ../libpurple/util.c:3341 msgid "Unknown." msgstr "Onbekend." -#: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekonde" msgstr[1] "%d sekondes" -#: ../libpurple/util.c:3379 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dae" -#: ../libpurple/util.c:3387 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d uur" msgstr[1] "%s, %d ure" -#: ../libpurple/util.c:3393 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d ure" -#: ../libpurple/util.c:3401 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuut" msgstr[1] "%s, %d minute" -#: ../libpurple/util.c:3407 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minute" -#: ../libpurple/util.c:3678 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei" -#: ../libpurple/util.c:3728 ../libpurple/util.c:4105 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Kan nie koppel aan %s nie" -#: ../libpurple/util.c:3796 #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "Kon nie vanaf %s lees nie: antwoord te lank (%d grepe limiet)" -#: ../libpurple/util.c:3864 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -14601,147 +10212,116 @@ "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener " "probeer dalk iets kwaadwilligs." -#: ../libpurple/util.c:3899 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Kon nie %s lees nie: %s" -#: ../libpurple/util.c:3983 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Kon nie %s skryf nie: %s" -#: ../libpurple/util.c:4014 ../libpurple/util.c:4044 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Kan nie koppel aan %s nie: %s" -#: ../libpurple/util.c:4860 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: ../libpurple/util.c:4866 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Verbinding deur ander sagtware op u rekenaar onderbreek." #. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Afgeleë gasheer het die verbinding gesluit." #. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Verbinding het uitgetel." #. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Verbinding geweier." #. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adres word reeds gebruik." -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Internetboodskapper" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin Internetboodskapper" -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Stuur kitsboodskappe oor veelvoudige protokolle" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Die oriëntasie van die laai." #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:426 msgid "Login Options" msgstr "Aanmeldopsies" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:447 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pro_tokol:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:458 ../pidgin/gtkaccount.c:1091 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikernaam:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:567 msgid "Remember pass_word" msgstr "Onthou wag_woord" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:622 msgid "User Options" msgstr "Gebruikeropsies" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:635 msgid "_Local alias:" msgstr "_Plaaslike alias:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:639 msgid "New _mail notifications" msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:644 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:773 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s-opsies" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:962 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:963 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Gebruik globale instaaninstellings" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:969 msgid "No Proxy" msgstr "Geen instaanbediener" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:975 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:981 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:987 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Gebruik omgewinginstellings" @@ -14750,69 +10330,52 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1032 msgid "If you look real closely" msgstr "As mens stip kyk," #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1035 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "kan mens skoenlappers sien paar" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 msgid "Proxy Options" msgstr "Instaanopsies" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Proxy _type:" msgstr "Instaan_tipes:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1356 msgid "_Host:" msgstr "_Gasheer:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1083 ../pidgin/gtkprefs.c:1374 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1100 ../pidgin/gtkprefs.c:1411 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Wagwoord:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1229 msgid "Unable to save new account" msgstr "Kan nie nuwe rekening stoor nie" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1230 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "'n Rekening bestaan reeds met die gespesifiseerde kriteria." -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 msgid "Add Account" msgstr "Voeg rekening by" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 msgid "_Basic" msgstr "_Eenvoudig" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Skep _hierdie nuwe rekening op die bediener" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1537 msgid "_Advanced" msgstr "_Gevorderd" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1930 ../pidgin/gtkplugin.c:757 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1958 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2158 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -14832,11 +10395,9 @@ "rekening op. Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge koppel, druk " "weer Voeg by... om elkeen op te stel.\n" "\n" -"U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by " -"Rekeninge->Voeg by/Wysig om rekeninge by te voeg, te wysig of te " -"verwyder" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:551 +"U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by Rekeninge-" +">Voeg by/Wysig om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -14844,7 +10405,6 @@ msgstr[0] "Jy het %d kontak genaamd %s. Wil jy hom saamvoeg?" msgstr[1] "Jy het %d kontakte genaamd %s. Wil jy hulle saamvoeg?" -#: ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -14854,130 +10414,94 @@ "vriendelys hê en 'n enkele gespreksvenster gebruik. U kan hulle weer skei " "met 'Uitbrei' op die kontak-kontekskielys" -#: ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Werk gerus die nodige velde by." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:6936 msgid "Room _List" msgstr "Kamer_lys" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1062 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "Tik gerus die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1074 ../pidgin/gtkblist.c:6971 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:540 +msgstr "" +"Tik gerus die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" + msgid "_Account:" msgstr "_Rekening:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "_Blokkeer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 msgid "Un_block" msgstr "Ont_blokkeer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1396 msgid "Move to" msgstr "Skuif na" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1436 msgid "Get _Info" msgstr "_Inligting" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "I_M" msgstr "_Kitsklets" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1445 msgid "_Send File..." msgstr "_Stuur lêer..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1452 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Voeg vriend_wag by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1457 ../pidgin/gtkblist.c:1461 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1624 ../pidgin/gtkblist.c:1651 msgid "View _Log" msgstr "Bekyk _staaflêer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1467 ../pidgin/gtkblist.c:1596 msgid "Hide when offline" msgstr "Versteek terwyl vanlyn" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1481 ../pidgin/gtkblist.c:1490 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1634 ../pidgin/gtkblist.c:1657 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1492 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1636 ../pidgin/gtkblist.c:1659 msgid "_Remove" msgstr "_Verwyder" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1566 msgid "Set Custom Icon" msgstr "Stel eie ikoon" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1570 ../pidgin/gtkconv.c:2955 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Verwyder eie ikoon" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1584 msgid "Add _Buddy..." msgstr "Voeg _vried by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 msgid "Add C_hat..." msgstr "Voeg _geselsie by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1590 msgid "_Delete Group" msgstr "_Vee groep uit" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1592 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoem" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1618 ../pidgin/gtkroomlist.c:313 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:587 ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Join" msgstr "_Sluit aan" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1620 msgid "Auto-Join" msgstr "Outoaansluit" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1622 msgid "Persistent" msgstr "Aanhoudend" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1632 msgid "_Edit Settings..." msgstr "_Wysig instellings..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1666 ../pidgin/gtkblist.c:1691 msgid "_Collapse" msgstr "_Vou toe" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1696 msgid "_Expand" msgstr "_Vou oop" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1949 ../pidgin/gtkblist.c:1961 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5620 ../pidgin/gtkblist.c:5633 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "Doof klanke" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2421 ../pidgin/gtkconv.c:4999 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:451 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." @@ -14985,152 +10509,116 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2807 msgid "Unknown node type" msgstr "Onbekende nodustipe" #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3262 msgid "/_Buddies" msgstr "_Vriende" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3263 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3264 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "Sluit by _geselsie aan..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3265 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "Kry gebruiker_inligting..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3266 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3268 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "_Wys" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3269 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "A_flynvriende" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3270 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "_Leë groepe" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3271 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "Vriend_details" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3272 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "Ledige _tye" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3273 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "_Protokolikone" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3274 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "_Rangskik vriende" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3276 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "Voeg _vriend by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3277 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "Voeg gese_lsie by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3278 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "Voeg _groep by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3280 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "_Sluit af" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3283 msgid "/_Accounts" msgstr "_Rekeninge" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3284 ../pidgin/gtkblist.c:7667 msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "Bestuur rekeninge" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 msgid "/_Tools" msgstr "_Nutsgoed" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3288 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "Vriend_wagte" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3289 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "_Sertifikate" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3290 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "_Inproppe" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3291 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "_Voorkeure" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3292 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "_Privaatheid" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 msgid "/Tools/Smile_y" msgstr "_Gesiggie" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3295 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "_Lêeroordragte" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3296 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "_Kamerlys" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3297 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "Stelselstaaf_lêer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3299 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "Doof _klanke" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3301 msgid "/_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "_Hulp aanlyn" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3303 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "_Ontfoutvenster" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3307 msgid "/Help/_About" msgstr "_Aangaande" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3340 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Rekening: %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15139,7 +10627,6 @@ "\n" "Bewoners: %d" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15148,153 +10635,119 @@ "\n" "Onderwerp %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3365 msgid "(no topic set)" msgstr "(geen onderwerp gestel nie)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3446 msgid "Buddy Alias" msgstr "Vriendalias" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3475 msgid "Logged In" msgstr "Aangemeld" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3521 msgid "Last Seen" msgstr "Laas gesien" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3542 msgid "Spooky" msgstr "Vreemd" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 msgid "Awesome" msgstr "Asemrowend" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3546 msgid "Rockin'" msgstr "Aitsa" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3577 msgid "Total Buddies" msgstr "Totale vriende" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3953 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Ledig %dd %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3955 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Ledig %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3957 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Ledig %dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4111 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "Nuwe kitsboodskap..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4112 ../pidgin/gtkblist.c:4145 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "Sluit by geselsie aan..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4113 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "Kry gebruikerinligting..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4114 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "Voeg vriend by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4115 ../pidgin/gtkblist.c:4148 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "Voeg geselsie by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4116 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "Voeg groep by..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4151 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "Privaatheid" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4154 msgid "/Tools/Room List" msgstr "Kamerlys" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4286 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4449 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4452 msgid "By status" msgstr "Volgens status" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4453 msgid "By log size" msgstr "Volgens staaflêergrootte" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4792 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s ontkoppel" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4794 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s gedeaktiveer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4798 msgid "Reconnect" msgstr "Herkoppel" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4798 ../pidgin/gtkblist.c:4916 msgid "Re-enable" msgstr "Heraktiveer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4914 msgid "Welcome back!" msgstr "Welkom terug!" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4950 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d rekening is gedeaktiveer want u het van 'n ander plek aangemeld:" -msgstr[1] "%d rekeninge is gedeaktiveer want u het van 'n ander plek aangemeld:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5231 +msgstr[1] "" +"%d rekeninge is gedeaktiveer want u het van 'n ander plek aangemeld:" + msgid "Username:" msgstr "Gebruikernaam:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5238 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5249 msgid "_Login" msgstr "_Meld aan" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5335 msgid "/Accounts" msgstr "Rekeninge" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5349 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -15313,132 +10766,103 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5614 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "Vanlynvriende" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5617 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "Leë groepe" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5623 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "Vrienddetails" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5626 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "Ledige tye" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5629 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "Protokolikone" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6595 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Voeg 'n _vriend by.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6610 msgid "Buddy's _username:" msgstr "Vriend se gebruikernaam:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6632 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Opsionele) a_lias:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6650 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Voeg vriend by _groep:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6901 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6917 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6961 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "Tik gerus 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " +msgstr "" +"Tik gerus 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " "vriendelys wil voeg.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6984 msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6991 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Sluit _outomaties aan waneer rekening aanlyn kom." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6992 msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "_Bly in geselsie ná venster gesluit word." -#: ../pidgin/gtkblist.c:7018 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Tik gerus die naam van die groep om by te voeg." -#: ../pidgin/gtkblist.c:7681 msgid "Enable Account" msgstr "Aktiveer rekening" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7686 msgid "/Accounts/Enable Account" msgstr "/Rekeninge/Aktiveer rekening" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7737 msgid "/Accounts/" msgstr "/Rekeninge/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7758 msgid "_Edit Account" msgstr "_Wysig rekening" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7770 ../pidgin/gtkconv.c:3304 msgid "No actions available" msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7777 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktiveer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7795 msgid "/Tools" msgstr "Nutsgoed" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7864 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "Rangskik vriende" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-bedieners" -#: ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Unknown command." msgstr "Onbekende bevel." -#: ../pidgin/gtkconv.c:773 ../pidgin/gtkconv.c:800 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie." -#: ../pidgin/gtkconv.c:794 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." -#: ../pidgin/gtkconv.c:848 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:878 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -15446,183 +10870,138 @@ "Tik gerus die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " "uitnodigingsboodskap." -#: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "_Buddy:" msgstr "_Vriend:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:912 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1529 msgid "_Message:" msgstr "_Boodskap:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:977 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Gesprek met %s

\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1015 msgid "Save Conversation" msgstr "Stoor gesprek" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "Vind" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_Soek vir:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1708 msgid "Un-Ignore" msgstr "On-ignoreer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1711 msgid "Ignore" msgstr "Ignoreer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1731 msgid "Get Away Message" msgstr "Kry Weg-boodskap" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1754 msgid "Last said" msgstr "Laaste gesê" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2773 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2868 msgid "Save Icon" msgstr "Stoor ikoon" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2926 msgid "Animate" msgstr "Animeer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Hide Icon" msgstr "Versteek ikoon" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2934 msgid "Save Icon As..." msgstr "Stoor ikoon as..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2938 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Stel eie ikoon..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2942 msgid "Change Size" msgstr "Verander grootte" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3080 msgid "Show All" msgstr "Wys alles" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3099 msgid "/_Conversation" msgstr "_Gesprek" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3101 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3106 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "_Vind..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "Bekyk staaf_lêer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3109 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "_Stoor as..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "S_tuur lêer..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3116 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "Voeg vriend_wag by..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3118 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "_Kry inligting" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3120 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "_Nooi uit..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3122 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "_Meer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3126 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "_Alias..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3128 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "_Blokkeer..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3130 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "_Ontblokkeer..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3132 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "_Voeg by..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "Ve_rwyder..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3139 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "Voeg s_kakel in..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "Voeg pr_entjie in..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3147 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "Slui_t" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3151 msgid "/_Options" msgstr "_Opsies" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "Aktiveer _boekstawing" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3153 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "Aktiveer _klanke" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3155 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "Wys _formateringnutsgoed" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3156 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "Wys _tydstempels" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3292 msgid "/Conversation/More" msgstr "Meer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3348 msgid "/Options" msgstr "Opsies" @@ -15631,79 +11010,60 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3383 ../pidgin/gtkconv.c:3415 msgid "/Conversation" msgstr "Gesprek" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3423 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "Bekyk staaflêer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3429 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "Stuur lêer..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3433 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "Voeg vriendwag by..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3439 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "Kry inligting" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3443 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "Nooi uit..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3449 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "Alias..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3453 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "Blokkeer..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3457 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "Ontblokkeer..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "Voeg by..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3465 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "Verwyder..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3471 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "Voeg skakel in..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3475 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "Voeg prent in..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3481 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "Aktiveer boekstawing" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3484 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "Aktiveer klanke" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3497 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "Wys formateringnutsgoed" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3500 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "Wys tydstempels" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3578 msgid "User is typing..." msgstr "Gebruiker tik..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15713,540 +11073,386 @@ "%s het opgehou tik" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3832 ../pidgin/gtkconv.c:8420 msgid "S_end To" msgstr "S_tuur na" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4501 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 msgid "_Send" msgstr "_Stuur" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4660 msgid "0 people in room" msgstr "0 mense in die kamer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5961 ../pidgin/gtkconv.c:6082 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persoon in kamer" msgstr[1] "%d mense in kamer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6626 ../pidgin/gtkstatusbox.c:691 msgid "Typing" msgstr "Tik" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6630 msgid "Stopped Typing" msgstr "Het opgehou tik" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6633 msgid "Nick Said" msgstr "Bynaam genoem" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6636 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelese boodskappe" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6642 msgid "New Event" msgstr "Nuwe gebeurtenis" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7892 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." -#: ../pidgin/gtkconv.c:8096 msgid "Confirm close" msgstr "Bevestig sluiting" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8128 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8761 msgid "Close other tabs" msgstr "Sluit ander oortjies" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8767 msgid "Close all tabs" msgstr "Sluit alle oortjies" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8775 msgid "Detach this tab" msgstr "Ontheg hierdie oortjie" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8781 msgid "Close this tab" msgstr "Sluit hierdie oortjie" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9303 msgid "Close conversation" msgstr "Sluit gesprek" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9907 msgid "Last created window" msgstr "Laas geskepte venster" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9909 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9911 ../pidgin/gtkprefs.c:1579 msgid "New window" msgstr "Nuwe venster" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9913 msgid "By group" msgstr "Volgens groep" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9915 msgid "By account" msgstr "Volgens rekening" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Omkeer" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Merk passings" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "Net _ikoon" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Net _teks" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_Beide ikoon en teks" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "Klik regs vir meer opsies." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "Vlak " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "Almal" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "Allerlei" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatale fout" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 msgid "bug master" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 msgid "artist" msgstr "kunstenaar" #. feel free to not translate this -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "support" msgstr "steun" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:118 msgid "webmaster" msgstr "webmeester" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Seniorbydraer/gehaltebeheerder" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "win32 port" msgstr "win32-weergawe" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "maintainer" msgstr "onderhouer" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim-onderhouer" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "kapper en geheelonthouer [luie lak]" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 msgid "support/QA" msgstr "steun/gehaltebeheer" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 msgid "original author" msgstr "oorspronklike outeur" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 msgid "lead developer" msgstr "hoofprogrammeerder" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Arabies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 msgid "Belarusian Latin" msgstr "Witrussies in Latynse skrif" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Catalan" msgstr "Katalaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valensiese Katalaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Czech" msgstr "Tsjeggies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "German" msgstr "Duits" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Australian English" msgstr "Australiaanse Engels" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadese Engels" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "British English" msgstr "Britse Engels" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 msgid "Estonian" msgstr "Estnies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Euskera(Baskies)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Persian" msgstr "Persies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "French" msgstr "Frans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Irish" msgstr "Iers" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 msgid "Galician" msgstr "Galisies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaraties" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Goedjarati-taalspan" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeus" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 msgid "Japanese" msgstr "Japannees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Georgian" msgstr "Georgies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kannada-vertaalspan" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Kurdish" msgstr "Koerdies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Lithuanian" msgstr "Litous" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Macedonian" msgstr "Masedonies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål-Noorweegs" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 msgid "Nepali" msgstr "Nepalees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Nederlands, Flaams" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noorweegse Nynorsk" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 msgid "Occitan" msgstr "Oksitaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 msgid "Punjabi" msgstr "Pandjab" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugees-Brasilië" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Pashto" msgstr "Pasjtoe" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Romanian" msgstr "Romeens" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:279 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281 msgid "Russian" msgstr "Russies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Slovenian" msgstr "Sloweens" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 msgid "Serbian" msgstr "Serwies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhalees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 msgid "Swedish" msgstr "Sweeds" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Telugu" msgstr "Teloegoe" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:290 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Urdu" msgstr "Oerdoe" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Vietnamese" msgstr "Viëtnamees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Hongkongse Sjinees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisionele Sjinees" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Amharic" msgstr "Amharies" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:410 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Omtrent %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:446 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -16263,86 +11469,68 @@ "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig " "kan koppel. Dit is geskryf met GTK+.

U mag die program wysig en " -"herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). " -" 'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " +"herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). " +"'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer " "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie " "program nie.

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:461 #, c-format msgid "" "FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" msgstr "" -"Vrae: ht" -"tp://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 +"Vrae: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" + #, c-format msgid "" "Help via e-mail: support@pidgin.im

" msgstr "" -"Hulp d.m.v. e-pos: support@pidgin.im

" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 -#, c-format +"Hulp d.m.v. e-pos: support@pidgin.im

" + #, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC-kanaal: #pidgin op irc.freenode.net

" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 -#, c-format +msgstr "" +"IRC-kanaal: #pidgin op irc.freenode.net

" + #, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgstr "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474 msgid "Current Developers" msgstr "Huidige programmeerders" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:480 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Malle lapverwers" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:486 msgid "Retired Developers" msgstr "Afgetrede programmeerders" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Afgetrede malle lapverwers" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "Huidige vertalers" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:504 msgid "Past Translators" msgstr "Vorige vertalers" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508 msgid "Debugging Information" msgstr "Ontfoutinligting" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:944 msgid "_Name" msgstr "_Naam" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:729 ../pidgin/gtkdialogs.c:868 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 msgid "_Account" msgstr "_Rekening" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:876 msgid "Get User Info" msgstr "Kry gebruikerinligting" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:878 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -16350,36 +11538,28 @@ "Tik gerus die gebruikernaam of die alias van die persoon wie se inligting u " "wil bekyk." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 msgid "View User Log" msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 msgid "Alias Contact" msgstr "Aliaskontak" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Tik 'n alias vir hierdie kontak." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Tik 'n alias vir %s." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 msgid "Alias Buddy" msgstr "Aliasvriend" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 msgid "Alias Chat" msgstr "Aliasgeselsie" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Tik 'n alias vir hierdie geselsie." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -16394,15 +11574,12 @@ "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 msgid "Remove Contact" msgstr "Verwyder kontak" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Verwyder kontak" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -16411,15 +11588,12 @@ "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " "smeld. Wil u voortgaan?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 msgid "Merge Groups" msgstr "Versmeld groepe" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Versmeld groepe" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1178 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -16428,30 +11602,24 @@ "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " "verwyder. Wil u voortgaan?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 msgid "Remove Group" msgstr "Verwyder groep" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 msgid "_Remove Group" msgstr "_Verwyder groep" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1217 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 msgid "Remove Buddy" msgstr "Verwyder vriend" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Verwyder vriend" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -16459,256 +11627,195 @@ msgstr "" "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 msgid "Remove Chat" msgstr "Verwyder geselsie" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Verwyder geselsie" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 msgid "_Change Status" msgstr "_Verander status" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 msgid "Show Buddy _List" msgstr "Wys vriende_lys" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 msgid "_Unread Messages" msgstr "_Ongelese boodskappe" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 msgid "New _Message..." msgstr "Nuwe _boodskap..." -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 msgid "_Accounts" msgstr "_Rekeninge" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 msgid "Plu_gins" msgstr "_Inproppe" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Voorkeure" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 msgid "Mute _Sounds" msgstr "Doof _klanke" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 msgid "_Blink on New Message" msgstr "_Flikker met nuwe boodskap" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 msgid "_Quit" msgstr "_Sluit af" -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Nie begin nie" -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "Receiving As:" msgstr "Ontvang as:" -#: ../pidgin/gtkft.c:278 msgid "Receiving From:" msgstr "Ontvang vanaf:" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "Sending To:" msgstr "Stuur aan:" -#: ../pidgin/gtkft.c:284 msgid "Sending As:" msgstr "Stuur as:" -#: ../pidgin/gtkft.c:500 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie." -#: ../pidgin/gtkft.c:505 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Kon nie die lêer open nie." -#: ../pidgin/gtkft.c:542 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Kon nie %s laai nie: %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:551 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Kon nie %s laat loop nie" -#: ../pidgin/gtkft.c:552 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Proses het foutkode %d aangegee" -#: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Filename:" msgstr "Lêernaam:" -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Local File:" msgstr "Plaaslike lêer:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Speed:" msgstr "Spoed:" -#: ../pidgin/gtkft.c:703 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tyd verloop:" -#: ../pidgin/gtkft.c:704 msgid "Time Remaining:" msgstr "Oorblywende tyd:" -#: ../pidgin/gtkft.c:783 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is" -#: ../pidgin/gtkft.c:793 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:802 msgid "File transfer _details" msgstr "_Details oor lêeroordrag" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:820 ../pidgin/pidginstock.c:97 msgid "_Pause" msgstr "_Pouseer" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:825 msgid "_Resume" msgstr "_Hervat" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:905 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Plak as gewone _teks" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:922 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325 msgid "_Reset formatting" msgstr "_Terugstel van formatering" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:930 msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "Deaktiveer _gesiggies in gemerkte teks" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1490 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hiperskakelkleur" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1491 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1494 msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Besoekte hiperskakelkleur" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1495 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken ná dit besoek is (of geaktiveer is)." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1498 +msgstr "" +"Kleur om hiperskakels mee te teken ná dit besoek is (of geaktiveer is)." + msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1499 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1502 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Kleur van gestuurde boodskapnaam" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1503 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Kleur vir die naam van 'n boodskap wat u gestuur het." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1506 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "Received Message Name Color" msgstr "Kleur van ontvangde boodskapnaam" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1507 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Kleur vir die naam van 'n boodskap wat u ontvang het." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1510 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "\"Aandag\"-naam se kleur" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1511 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "Kleur vir die naam van 'n boodskap wat u ontvang het met u naam." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1514 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 msgid "Action Message Name Color" msgstr "Kleur van aksieboodskapnaam" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 ../pidgin/gtkimhtml.c:1519 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1523 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Kleur vir die naam van 'n aksieboodskap." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1518 #, fuzzy msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Kleur van aksieboodskapnaam" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1522 #, fuzzy msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Kleur van gestuurde boodskapnaam" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1532 msgid "Typing notification color" msgstr "Kleur van tikkennisgewing" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1533 msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "Die kleur vir die tikkennisgewing" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1536 msgid "Typing notification font" msgstr "Font van tikkennisgewing" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "Die font vir die tikkennisgewing" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1540 ../pidgin/gtkimhtml.c:1541 msgid "Enable typing notification" msgstr "Aktiveer tikkennisgewings" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1777 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopieer e-posadres" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1789 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Open skakel in blaaier" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1799 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer skakelligging" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3686 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -16718,7 +11825,6 @@ "\n" "Val terug na verstek van PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3689 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -16728,7 +11834,6 @@ "\n" "Val terug na verstek van PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3718 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -16739,7 +11844,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3721 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -16750,41 +11854,32 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3802 ../pidgin/gtkimhtml.c:3814 msgid "Save Image" msgstr "Stoor prent" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3851 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Stoor prent..." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3865 #, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Voeg pasgemaakte gesiggie by..." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 msgid "Select Font" msgstr "Kies font" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245 msgid "Select Text Color" msgstr "Kies tekskleur" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325 msgid "Select Background Color" msgstr "Kies agtergrondkleur" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 msgid "_Description" msgstr "_Beskrywing" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -16792,28 +11887,22 @@ "Tik gerus die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " "beskrywing is opsioneel." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Tik gerus die URL van die skakel om in te sit." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 msgid "Insert Link" msgstr "Voeg skakel in" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393 msgid "_Insert" msgstr "_Voeg in" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Stoor van prent het misluk: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555 msgid "Insert Image" msgstr "Voeg prent in" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684 #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" @@ -16823,146 +11912,111 @@ "kortpad:\n" " %s" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815 msgid "Smile!" msgstr "Glimlag!" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830 msgid "_Manage custom smileys" msgstr "_Bestuur pasgemaakte gesiggies" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Group Items" msgstr "Groepeer items" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Ungroup Items" msgstr "Ontgroepeer items" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "Skuinsdruk" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "Strikethrough" msgstr "Deurhaal" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223 msgid "Increase Font Size" msgstr "Vergroot font" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Verklein font" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 msgid "Font Face" msgstr "Fonttipe" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 msgid "Background Color" msgstr "Agtergrondkleur" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 msgid "Foreground Color" msgstr "Voorgrondkleur" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 msgid "Reset Formatting" msgstr "Stel formatering terug" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 msgid "Insert IM Image" msgstr "Voeg kitsboodskap-prent in" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 msgid "Insert Smiley" msgstr "Voeg gesiggie in" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310 msgid "_Bold" msgstr "_Vetdruk" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311 msgid "_Italic" msgstr "_Skuinsdruk" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstreep" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313 msgid "Strikethrough" msgstr "Deurhaal" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314 msgid "_Larger" msgstr "_Groter" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318 msgid "_Smaller" msgstr "_Kleiner" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322 msgid "_Font face" msgstr "_Font" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323 msgid "Foreground _color" msgstr "Voorgrond_kleur" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324 msgid "Bac_kground color" msgstr "Agter_grondkleur" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401 msgid "_Image" msgstr "_Prent" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407 msgid "_Link" msgstr "_Skakel" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413 msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Horisontale streep" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435 msgid "_Smile!" msgstr "_Glimlag!" -#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Kon nie staaflêer skrap nie" -#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "Kontroleer toestemmings en probeer weer." -#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -16971,7 +12025,6 @@ "Is u seker u wil die staaflêer van die gesprek met %s wat op %s begin is, " "permanent uitvee?" -#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -16980,7 +12033,6 @@ "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, " "permanent uitvee?" -#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" @@ -16988,35 +12040,28 @@ msgstr "" "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?" -#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "Skrap staaflêer?" -#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "Skrap staaflêer..." -#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Gesprek in %s op %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Gesprek met %s op %s" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Blaai deur staaflêervouer" -#: ../pidgin/gtkmain.c:381 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:384 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17048,7 +12093,6 @@ " --display=VERTOON X vertoon om te gebruik\n" " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:397 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17078,7 +12122,6 @@ " Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n" " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:527 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -17108,75 +12151,59 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:717 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: ../pidgin/gtkmain.c:788 #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Sluit af omdat 'n ander libpurple-kliënt reeds loop.\n" -#: ../pidgin/gtknotify.c:362 msgid "Open All Messages" msgstr "Open alle boodskappe" -#: ../pidgin/gtknotify.c:420 msgid "You have mail!" msgstr "U het pos!" -#: ../pidgin/gtknotify.c:572 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." -#: ../pidgin/gtknotify.c:601 #, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." msgstr[0] "%d nuwe e-pos." msgstr[1] "%d nuwe e-posse." -#: ../pidgin/gtknotify.c:1032 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Die blaaierbevel \"%s\" is ongeldig." -#: ../pidgin/gtknotify.c:1034 ../pidgin/gtknotify.c:1046 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1059 ../pidgin/gtknotify.c:1196 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kan nie die URL open nie" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1044 ../pidgin/gtknotify.c:1057 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Kon nie \"%s\" laai nie: %s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1197 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Die 'Handmatige' blaaier-bevel is gekies, maar geen bevel is gestel nie." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:278 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:297 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:301 msgid "Unload Plugins" msgstr "Ontlaai inproppe" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:318 msgid "Could not unload plugin" msgstr "Kon nie inprop ontlaai nie" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:319 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." @@ -17184,7 +12211,6 @@ "Die inprop kan nie nou ontlaai word nie, maar sal volgende keer gedeaktiveer " "word." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:456 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -17193,136 +12219,103 @@ "Fout: %s\n" "Kontroleer die inprop se webwerf vir 'n bywerking." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:585 msgid "Author" msgstr "Outeur" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:663 msgid "Written by:" msgstr "Geskryf deur:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:687 msgid "Web site:" msgstr "Webwerf:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:696 msgid "Filename:" msgstr "Lêernaam:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:724 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Stel _inprop op" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:792 msgid "Plugin Details" msgstr "Inpropdetails" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 msgid "Select a file" msgstr "Kies 'n lêer" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Hou wie dop" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:580 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Vriendnaam:" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Si_gns on" msgstr "Aa_nmeld" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Signs o_ff" msgstr "A_fmeld" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Goes a_way" msgstr "_Weggaan" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Ter_ugkeer" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Becomes _idle" msgstr "_Ledig raak" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Nie meer l_edig is nie" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Starts _typing" msgstr "Begin _tik" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 msgid "P_auses while typing" msgstr "W_ag tydens tik" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 msgid "Stops t_yping" msgstr "Ophou ti_k" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 msgid "Sends a _message" msgstr "'n _Boodskap stuur" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Ope_n 'n kitsboodskapvenster" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Wys 'n kennis_gewing" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 msgid "Send a _message" msgstr "Stuur 'n _boodskap" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Voer 'n bevel uit" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "P_lay a sound" msgstr "Spee_l 'n klank" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:689 msgid "Brows_e..." msgstr "_Blaai..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 msgid "Br_owse..." msgstr "_Blaai..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 msgid "Pre_view" msgstr "_Voorskou" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:834 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 msgid "_Recurring" msgstr "_Herhalend" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1284 msgid "Pounce Target" msgstr "Dophou-teiken" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "Installeer tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -17330,148 +12323,112 @@ "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:891 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sleutelbordkortpaaie" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:911 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Sl_uit gesprekke met die Escape-sleutel" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "System Tray Icon" msgstr "Stelsellaai-ikoon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "On unread messages" msgstr "Met ongelese boodskappe" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Versteking van gesprekvenster" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:2101 msgid "When away" msgstr "Terwyl weg" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:962 msgid "Tabs" msgstr "Oortjies" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:964 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Wys kitsboodskappe en geselsies in _oortjies" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:978 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:981 msgid "_Placement:" msgstr "_Plasing:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:983 msgid "Top" msgstr "Bo" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:986 msgid "Right" msgstr "Regs" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:988 msgid "Left Vertical" msgstr "Vertikaal links" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:989 msgid "Right Vertical" msgstr "Vertikaal regs" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:996 msgid "N_ew conversations:" msgstr "N_uwe gesprekke:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Sluit kitsboodskappe dadelik wanneer oortjie gesluit word" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 msgid "Show _detailed information" msgstr "Wys _gedetailleerde inligting" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1052 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Dui _spelfoute aan" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Gebruik gladde rol" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1075 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimum intikareahoogte in reëls:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1081 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1083 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 msgid "Use font from _theme" msgstr "Gebruik font uit _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1091 msgid "Conversation _font:" msgstr "Gesprek_font:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 msgid "Default Formatting" msgstr "Verstekformatering" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1117 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -17479,63 +12436,48 @@ "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik " "wat formatering ondersteun." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Kan nie instaanopstellingsprogram begin nie." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Kan nie blaaieropstellingsprogram begin nie." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN-bediener:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Voorbeeld: stunserver.org" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Outospeur IP-adres" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 msgid "Public _IP:" msgstr "Publieke _IP:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 msgid "Ports" msgstr "Poorte" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Aktiveer outoaanstuur vir roeteerderpoort" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "_Start port:" msgstr "_Beginpoort:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "_End port:" msgstr "_Endpoort:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1289 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Instaanbediener en blaaier" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1297 msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "Instaanopstellingsprogram is nie gevind nie." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305 msgid "Browser configuration program was not found." msgstr "Blaaieropstellingsprogram is nie gevind nie." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1310 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" @@ -17543,104 +12485,79 @@ "Instaanbediener- en blaaiervoorkeure word in\n" "GNOME-voorkeure opgestel" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1317 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Stel _instaanbediener op" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322 msgid "Configure _Browser" msgstr "Stel _blaaier op" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Proxy Server" msgstr "Instaanbediener" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "No proxy" msgstr "Geen instaanbediener" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "Gebruik afgeleë DNS met SOCKS4-instaanbedieners" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 msgid "_User:" msgstr "_Gebruiker:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 msgid "Desktop Default" msgstr "Werkskermverstek" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME se verstek" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1491 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 msgid "Browser Selection" msgstr "Blaaierkeuse" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1567 msgid "_Browser:" msgstr "_Blaaier:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "_Open link in:" msgstr "_Open skakel in:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577 msgid "Browser default" msgstr "Verstekblaaier" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1578 msgid "Existing window" msgstr "Bestaande venster" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1580 msgid "New tab" msgstr "Nuwe oortjie" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -17649,69 +12566,54 @@ "_Handmatig:\n" "(%s vir URL)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1623 msgid "Log _format:" msgstr "Boekstaaf_formaat:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 msgid "Log all c_hats" msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1782 msgid "Sound Selection" msgstr "Klankkeuse" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1792 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "Sagste" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Sagter" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1796 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Sag" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1800 #, c-format msgid "Loud" msgstr "Hard" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802 #, c-format msgid "Louder" msgstr "Harder" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "Hardste" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 msgid "Console beep" msgstr "Konsolebiep" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895 msgid "No sounds" msgstr "Geen klanke" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1908 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -17720,273 +12622,208 @@ "Klank_bevel:\n" "(%s vir lêernaam)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 msgid "M_ute sounds" msgstr "Doof _klanke" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1921 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 msgid "_Enable sounds:" msgstr "_Aktiveer klanke:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 msgid "V_olume:" msgstr "V_olume:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007 msgid "Play" msgstr "Speel" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 msgid "_Reset" msgstr "Te_rugstel" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Raporteer ledige tyd:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Outo-antwoord:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2102 msgid "When both away and idle" msgstr "Terwyl weg en ledig" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "Auto-away" msgstr "Outoweg" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110 msgid "Change status when _idle" msgstr "Verander status terwyl _ledig" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2114 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minute voor ledig word:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2121 msgid "Change _status to:" msgstr "Verander _status na:" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 msgid "Status at Startup" msgstr "Status by begin" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2172 msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2174 msgid "Smiley Themes" msgstr "Gesiggie-temas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2181 msgid "Browser" msgstr "Blaaier" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2185 msgid "Status / Idle" msgstr "Status / ledig" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Laat net die gebruikers op my vriendelys toe" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "Laat net die gebruikers hier onder toe" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "Blokkeer alle gebruikers" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "Privaatheid" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "Stel privaatheid vir:" #. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "Verwyder a_lle" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "Laat gebruiker toe" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Tik gerus die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "_Laat toe" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "Blokkeer gebruiker" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Tik gerus die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokkeer %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wil u dit oorskryf?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "Oorskryf" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "Kies nuwe naam" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1653 ../pidgin/gtkrequest.c:1667 msgid "Select Folder..." msgstr "Kies vouer..." #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:570 msgid "_Get List" msgstr "_Kry lys" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578 msgid "_Add Chat" msgstr "_Voeg geselsie by" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:650 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1279 msgid "_Use" msgstr "_Gebruik" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:793 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1003 msgid "Different" msgstr "Anders" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1202 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1498 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1226 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1286 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "S_toor en gebruik" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1482 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status vir %s" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:228 ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#: ../pidgin/gtksmiley.c:261 ../pidgin/gtksmiley.c:348 msgid "Custom Smiley" msgstr "Eie gesiggie" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:229 ../pidgin/gtksmiley.c:262 msgid "More Data needed" msgstr "Meer data benodig" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:230 ../pidgin/gtksmiley.c:263 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "Verskaf gerus 'n kortpad om met die gesiggie te assosieer." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Duplikaatkortpad" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." @@ -17994,78 +12831,60 @@ "'n Eie gesiggie vir die gekose kortpad bestaan reeds. Gee asseblief 'n ander " "kortpad." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:264 msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Kies asseblief 'n prent vir die gesiggie." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Edit Smiley" msgstr "Wysig gesiggie" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Add Smiley" msgstr "Voeg gesiggie by" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:388 msgid "Smiley _Image" msgstr "Gesiggie_prent" #. Smiley shortcut -#: ../pidgin/gtksmiley.c:419 msgid "Smiley S_hortcut" msgstr "Gesiggie_kortpad" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:515 msgid "Smiley" msgstr "Gesiggie" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:712 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Bestuurder van eie gesiggies" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:403 msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Klik hier om die vriend_ikoon vir hierdie rekening te verander." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:404 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "Klik om hierdie vriend_ikoon vir alle rekeninge te gebruik." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:695 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Wag vir netwerkverbinding" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1110 msgid "New status..." msgstr "Nuwe status..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1111 msgid "Saved statuses..." msgstr "Gestoorde statusse..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1788 msgid "Status Selector" msgstr "Statuskieser" -#: ../pidgin/gtkutils.c:687 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1457 ../pidgin/gtkutils.c:1486 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Die volgende fout het voorgekom toe %s gelaai is: %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1488 msgid "Failed to load image" msgstr "Laai van prent het misluk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Kan nie vouer %s stuur nie." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1563 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -18074,12 +12893,9 @@ "%s kan nie 'n vouer oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet " "stuur." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1597 ../pidgin/gtkutils.c:1609 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 msgid "You have dragged an image" msgstr "U het 'n prent gesleep" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1598 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -18087,23 +12903,18 @@ "U kan hierdie prent as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as die " "vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1624 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Stel as vriendikoon" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Send image file" msgstr "Stuur die prentlêer" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Insert in message" msgstr "Voeg in boodskap" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1617 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -18111,7 +12922,6 @@ "U kan hierdie prent as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon " "gebruik vir hierdie gebruiker." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -18124,11 +12934,9 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Kan nie laaier stuur nie" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -18136,7 +12944,6 @@ "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " "laaier wys, in plaas van die laaier sélf." -#: ../pidgin/gtkutils.c:2415 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -18147,125 +12954,95 @@ "Lêergroote: %s\n" "Prentgrootte: %dx%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2717 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer gerus 'n kleiner prent.\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2719 msgid "Icon Error" msgstr "Ikoonfout" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2720 msgid "Could not set icon" msgstr "Kon nie ikoon stel nie" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2820 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2869 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte " -"prentlêer" - -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 +"Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte prentlêer" + msgid "Save File" msgstr "Stoor lêer" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Kies kleur" -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "Close _tabs" msgstr "Sluit _oortjies" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Get Info" msgstr "_Kry info" -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Invite" msgstr "_Nooi uit" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Modify..." msgstr "_Wysig..." -#: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Add..." msgstr "_Voeg by..." -#: ../pidgin/pidginstock.c:96 msgid "_Open Mail" msgstr "_Open pos" -#: ../pidgin/pidginstock.c:98 msgid "_Edit" msgstr "_Wysig" -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin-nutswenk" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin-gesiggies" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Pikkepikkewyne" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Deur hier te kies, deaktiveer u grafiese emotikons." -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "geen" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "Kleiner weergawes van die verstek gesiggies" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 msgid "Response Probability:" msgstr "Responswaarskynlikheid:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Statistiekopstelling" #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Maksimum responsuittelling:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "minute" #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Maksimum laasgesien-verskil:" #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "Drempel:" @@ -18275,58 +13052,47 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling-inprop." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Wys statistiese inligting oor u vriende se beskikbaarheid" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Vriend is ledig" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Vriend is weg" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Vriend is \"lank\" weg" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Vriend is mobiel" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Vriend is vanlyn" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Puntwaardes om te gebruik wanneer..." -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" -msgstr "Die vriend met die hoogste telling is die vriend wat prioriteit sal " +msgstr "" +"Die vriend met die hoogste telling is die vriend wat prioriteit sal " "hê in die kontak.\n" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Gebruik die laaste vriend as tellings gelyk is" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Puntwaardes om te gebruik vir rekening..." @@ -18336,14 +13102,12 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "Kontakprioriteit" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" @@ -18351,7 +13115,6 @@ "vriendstatusse." #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -18359,73 +13122,57 @@ "Maak verandering van puntwaardes van ledig/weg/vanlyn-statusse moontlik by " "kontakprioriteitberekenings." -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Gesprekskleure" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Pasgemaakte kleure vir die gespreksvenster" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "Foutboodskappe" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Gemerkte boodskappe" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "Stelselboodskappe" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "Gestuurde boodskappe" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "Ontvangde boodskappe" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:260 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Kies kleur vir %s" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ignoreer inkomende formaat" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "Pas toe in geselsies" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "Pas toe in kitsboodskappe" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Volgens gesprektelling" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Gesprekplasing" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" -"Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens gesprekstelling\" " -"gestel wees." - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 +"Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens " +"gesprekstelling\" gestel wees." + msgid "Number of conversations per window" msgstr "Getal gesprekke per venster" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters wanneer geplaas word volgens getal" @@ -18436,19 +13183,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Gesprekplasing" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Ekstra opsies vir gesprekplasing." #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -18457,20 +13201,16 @@ "geselsies" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Muisgebaar-opstelling" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Middelmuisknoppie" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Regtermuisknoppie" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Wys gebare visueel" @@ -18480,19 +13220,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Muisgebare" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Verskaf steun vir muisgebare" #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -18506,34 +13243,26 @@ " • Sleep op en dan links om na die vorige gesprek te gaan.\n" " • Sleep op en dan regs om na die volgende gesprek te gaan." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Kitsboodskappe" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 +msgstr "" +"Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by." + msgid "Group:" msgstr "Groep:" #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "Nuwe persoon" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "Kies vriend" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -18542,43 +13271,33 @@ "nuwe persoon." #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "Gebruiker_details" #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Assosieer vriend" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send email" msgstr "Kan nie e-pos stuur nie" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Die evolution-programlêer is nie in die PATH gevind nie." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "Daar is nie 'n e-posadres vir hierdie vriend gevind nie." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "Voeg by adresboek" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send Email" msgstr "Stuur e-pos" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Opstelling van Evolution-integrasie" #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Kies al die rekeninge waarvoor vriende outomaties bygevoeg moet word." @@ -18588,7 +13307,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-integrasie" @@ -18596,37 +13314,28 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Tik gerus die persoon se inligting hier onder." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Tik gerus die vriend se gebruikernaam en rekeningtipe hier onder." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Rekeningtipe:" #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "Opsionele inligting:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "Naam:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "Van:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "Email:" msgstr "E-pos:" @@ -18636,7 +13345,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK-seinetoets" @@ -18644,12 +13352,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Toets om te sien of alle koppelvlakseine goed werk." -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18658,7 +13363,6 @@ "\n" "Vriendnota: %s" -#: ../pidgin/plugins/history.c:202 msgid "History" msgstr "Geskiedenis" @@ -18668,7 +13372,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Ikonifieer wanneer weg" @@ -18676,82 +13379,63 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Ikonifieer die vriendelys en gesprekke wanneer u weggaan." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Poswagter" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Kontroleer vir nuwe pos plaaslik." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Voeg 'n klein posbus by die vriendelys wat wys as mens nuwe pos het." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Merkstreep" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Trek 'n streep om nuwe boodskappe in 'n gesprek aan te dui." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238 msgid "Jump to markerline" msgstr "Spring na merkstreep" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Teken merkerlyn in " -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:694 msgid "_IM windows" msgstr "Kitsboodskap_vensters" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:701 msgid "C_hat windows" msgstr "Gesel_svensters" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "'n Musiekboodskapsessie is aangevra. Klik die MM-ikoon om te aanvaar." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Musiekboodskapsessie bevestig." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Musiekboodskappe" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die bevel:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Kon nie redigeerder laat loop nie" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Musiekboodskappe-konfigurasie" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Tellingredigering-pad" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Pas toe" @@ -18763,12 +13447,10 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -18777,83 +13459,66 @@ "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:690 msgid "Notify For" msgstr "Kennisstel vir" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Net wanneer iemand u gebruikernaam noem" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:719 msgid "_Focused windows" msgstr "Ge_fokuste vensters" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:727 msgid "Notification Methods" msgstr "Kennisgewingsmetodes" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:734 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:753 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Voeg _getal nuwe boodskappe in venstertitel in" #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:762 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Voeg getal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:770 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:772 msgid "_Flash window" msgstr "_Flits venster" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Lig geselsvenster" #. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 msgid "_Present conversation window" msgstr "_Huidige geselsvenster" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 msgid "Notification Removal" msgstr "Verwydering van kennisgewing" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:802 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster _fokus kry" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:809 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster ge_klik word" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:817 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Verwyder wanneer daar in gesprekvenster ge_tik word" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:825 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Verwyder wanneer 'n _boodskap gestuur word" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:834 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Verwyder met aktivering van gesprek_oortjie" @@ -18863,7 +13528,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 msgid "Message Notification" msgstr "Boodskapkennisgewing" @@ -18871,7 +13535,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe." @@ -18882,19 +13545,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin-demostrasie-inprop" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "'n Voorbeeldinprop wat dinge doen - sien die beskrywing." #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -18906,61 +13566,47 @@ "- Dit keer alle teks agterstevoorom\n" "- Dit stuur 'n boodksap aan mense op u lys die oomblik wat hulle aanmeld" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Cursor Color" msgstr "Porkleur" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Sekondêre porkleur" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hiperskakelkleur" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "Besoekte hiperskakelkleur" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Kleur van gemerkte boodskapnaam" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:84 msgid "Conversation Entry" msgstr "Gesprekinskrywing" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:85 msgid "Request Dialog" msgstr "Versoek-dialoog" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:86 msgid "Notify Dialog" msgstr "Kennisstel-dialoog" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:262 msgid "Select Color" msgstr "Kies kleur" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Kies koppelvlakfont" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:312 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Kies font vir %s" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:380 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+-koppelvlakfont" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:400 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+-tekskortpadtema" @@ -18984,48 +13630,37 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:437 msgid "Interface colors" msgstr "Koppelvlakkleure" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:461 msgid "Widget Sizes" msgstr "Dingessie-groottes" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 msgid "Fonts" msgstr "Fonte" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:506 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc-lêernutsgoed" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:520 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:560 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Rou" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols stuur." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -19033,20 +13668,16 @@ "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols (XMPP, MSN, IRC, TOC) stuur. " "Druk 'Enter' in die inskryfkassie om te stuur. Hou die ontfoutvenster dop." -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "U kan vandag opgradeer na %s %s." -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 msgid "New Version Available" msgstr "Nuwe weergawe beskikbaar" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 msgid "Later" msgstr "Later" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 msgid "Download Now" msgstr "Laai nou af" @@ -19056,19 +13687,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 msgid "Release Notification" msgstr "Vrystellingskennisgewings" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Kontroleer af en toe vir nuwe weergawes." #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -19084,18 +13712,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 msgid "Send Button" msgstr "Stuur-knoppie" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Knoppie om gesprekvenster te stuur." #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." @@ -19103,70 +13728,54 @@ "Voeg 'n Stuur-knoppie by die intikarea van die gesprekvenster. Bedoel vir " "wanneer daar geen fisiese sleutelbord is nie." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplikaatverbetering" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Die gespesifiseerde woord bestaan reeds in die verbeteringlys." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185 msgid "Text Replacements" msgstr "Teksvervangings" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208 msgid "You type" msgstr "U tik" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222 msgid "You send" msgstr "U stuur" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236 msgid "Whole words only" msgstr "Net heelwoorde" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248 msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Voeg 'n nuwe teksvervanging by" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 msgid "You _type:" msgstr "U _tik:" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" msgstr "U _stuur:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "Identies wat _kas betref (deaktiveer vir outomatiese hantering van " "hoofletters)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Vervang net _heelwoorde" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Algemene opsies vir teksvervanging" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358 msgid "Text replacement" msgstr "Teksvervanging" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls." @@ -19177,7 +13786,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Vriendelint" @@ -19185,11 +13793,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol." -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Wys tydstempels elke" @@ -19199,50 +13805,38 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "Tydstempel" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Wys iChat-tydstempels" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Wys iChat-tydstempels elke N minute." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Tydstempelformateeropsies" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Dwing 24-uur-tydformaat" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Wys datums in..." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "_Gesprekke:" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Vir vertraagde boodskappe" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Vir vertraagde boodskappe en in geselsies" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_Boodskapstaaflêers:" @@ -19252,19 +13846,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Boodskaptydstempelformate" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Pasgemaakte formate vir boodskaptydstempels." #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -19272,44 +13863,32 @@ "Hierdie inprop stel die gebruiker in staat om die formaat van tydstempels in " "gesprekke in staaflêers aan te pas." -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Ondeursigtigheid:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Kitsboodskap-gesprekvenster-deursigtigheid" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Wys skuifstaaf in kitsboodskapvenster" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Altyd bo-op" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Vriendelysvenster" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus" @@ -19319,19 +13898,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke." #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -19343,48 +13919,39 @@ "\n" "* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2000 of jonger." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:287 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+-weergawe" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295 msgid "Startup" msgstr "Begin" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Begin %s met Windows-begin" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dokbare vriendelys" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Hou vriendelysvenster bo:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320 msgid "Only when docked" msgstr "Net indien gedok" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows Pidgin-opsies" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opsies spesifiek aan Pidgin vir Windows." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." -msgstr "Verskaf opsies spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking." - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 +msgstr "" +"Verskaf opsies spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking." + msgid "Logged out." msgstr "Afgemeld." @@ -19394,40 +13961,31 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP-konsole" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "Rekening: " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "Not connected to XMPP" msgstr "Nie aan XMPP gekoppel nie" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an stanza." msgstr "Voeg 'n -stanza in." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a stanza." msgstr "Voeg 'n -stanza in." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a stanza." msgstr "Voeg 'n -stanza in." #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas." #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." diff -r 6c3c8e2c5f4f -r 5590af2fc1c2 po/bn.po --- a/po/bn.po Fri Feb 27 07:39:04 2009 +0000 +++ b/po/bn.po Fri Feb 27 18:23:15 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-13 09:58-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:17-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:07+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -21,24 +21,20 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:296 ../finch/finch.c:325 -#: ../finch/finch.c:413 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s। আরও তথ্য জানাতে `%s -h' দ্বারা চেষ্টা করুন।\n" -#: ../finch/finch.c:210 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -53,7 +49,6 @@ " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করুন এবং ত্যাগ করুন\n" # tithi -#: ../finch/finch.c:323 ../pidgin/gtkmain.c:732 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -64,263 +59,108 @@ "করে তদন্ত করুন এবং নিজের হাতে পরিবর্তন শেষ করুন। অনুগ্রহ করে http://developer." "pidgin.im এ এই ত্রুটিটির প্রতিবেদন পাঠান" -#: ../finch/gntaccount.c:126 ../finch/gntaccount.c:505 ../finch/gntblist.c:635 -#: ../finch/gntblist.c:798 ../finch/gntplugin.c:196 ../finch/gntplugin.c:244 -#: ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2058 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:704 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:715 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1779 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../finch/gntaccount.c:126 msgid "Account was not added" msgstr "একাউন্ট যুক্ত করা হয়নি" # তিথি -#: ../finch/gntaccount.c:127 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "একটি একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম ফাঁকা থাকতে পারবে না।" -#: ../finch/gntaccount.c:458 msgid "New mail notifications" msgstr "নতুন মেইলের প্রজ্ঞাপণ" -#: ../finch/gntaccount.c:468 msgid "Remember password" msgstr "গুপ্তসংকেত স্মরণ রাখুন" # তিথি -#: ../finch/gntaccount.c:506 msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "এখানে কোনো প্রটোকল প্লাগইন সংস্থাপিত করা নেই।" # তিথি -#: ../finch/gntaccount.c:507 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(আপনি সম্ভবত 'সংস্থাপন করতে' ভুলে গেছেন।)" -#: ../finch/gntaccount.c:517 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 ../pidgin/gtkblist.c:4796 msgid "Modify Account" msgstr "একাউন্ট পরিবর্তন করুন" -#: ../finch/gntaccount.c:517 msgid "New Account" msgstr "নতুন একাউন্ট" -#: ../finch/gntaccount.c:542 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Protocol:" msgstr "প্রটোকল:" -#: ../finch/gntaccount.c:550 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: ../finch/gntaccount.c:563 msgid "Password:" msgstr "গুপ্তসংকেত:" -#: ../finch/gntaccount.c:573 msgid "Alias:" msgstr "উপনাম:" #. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:584 msgid "Create this account on the server" msgstr "সার্ভারে এই একাউন্টটি তৈরী করুন।" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:600 ../finch/gntaccount.c:664 -#: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntblist.c:681 ../finch/gntblist.c:787 -#: ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:1424 -#: ../finch/gntblist.c:1558 ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2785 -#: ../finch/gntblist.c:2859 ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntcertmgr.c:90 -#: ../finch/gntconv.c:596 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 -#: ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 -#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1119 -#: ../libpurple/account.c:1451 ../libpurple/account.c:1486 -#: ../libpurple/conversation.c:1233 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:471 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2488 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:401 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:392 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6320 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:441 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:326 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:621 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:670 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1137 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3445 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3531 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3705 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2417 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7013 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:738 ../pidgin/gtkdialogs.c:877 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 ../pidgin/gtkdialogs.c:989 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 ../pidgin/gtkdialogs.c:1124 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1139 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:604 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:335 -#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1485 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:744 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ" -#: ../finch/gntaccount.c:657 ../pidgin/gtkaccount.c:1856 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1622 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s মুছে ফেলতে চান?" -#: ../finch/gntaccount.c:660 msgid "Delete Account" msgstr "একাউন্ট মুছে ফেলুন" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntaccount.c:773 -#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 -#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1864 ../pidgin/gtklog.c:326 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1627 msgid "Delete" msgstr "মুছুন" -#: ../finch/gntaccount.c:734 ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntui.c:94 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2278 msgid "Accounts" msgstr "একাউন্টসমূহ" -#: ../finch/gntaccount.c:740 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "আপনি নিম্নোক্ত তালিকা হতে একাউন্টসমূহকে সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:764 ../finch/gntaccount.c:954 ../finch/gntblist.c:680 -#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:3041 -#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:443 ../finch/gntpounce.c:725 -#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:811 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2416 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7012 ../pidgin/gtkconv.c:1745 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "যুক্ত" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:769 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "পরিবর্তন" -#: ../finch/gntaccount.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:2363 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%1s%2s%3s%4s, %5s-কে তার বন্ধু করেছেন%6s%7s" -#: ../finch/gntaccount.c:950 ../pidgin/gtkaccount.c:2415 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান কি?" -#: ../finch/gntaccount.c:1010 ../pidgin/gtkaccount.c:2473 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%1s%2s%3s%4s তার বন্ধু তালিকা %s6%7s তে %5s কে যুক্ত করতে চায়" -#: ../finch/gntaccount.c:1035 ../finch/gntaccount.c:1038 -#: ../finch/gntaccount.c:1065 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2503 msgid "Authorize buddy?" msgstr "বন্ধুকে কি প্রাধিকার দিতে চান?" # তিথি -#: ../finch/gntaccount.c:1042 ../finch/gntaccount.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2497 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2504 msgid "Authorize" msgstr "অনুমোদিত" -#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2498 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2505 msgid "Deny" msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" -#: ../finch/gntblist.c:277 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -329,12 +169,10 @@ "অনলাইন: %d\n" "মোট: %d" -#: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "একাউন্ট: %1s (%2s)" -#: ../finch/gntblist.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343,353 +181,190 @@ "\n" "শেষ দেখা: %s আগে" -#: ../finch/gntblist.c:318 ../pidgin/gtkprefs.c:327 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" -#: ../finch/gntblist.c:624 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "আপনাকে অবশ্যই বন্ধুর জন্য একটি নাম দিতে হবে।" # tithi -#: ../finch/gntblist.c:626 msgid "You must provide a group." msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি গ্রুপ প্রদান করতে হবে।" -#: ../finch/gntblist.c:628 msgid "You must select an account." msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি একাউন্ট নির্বাচন করতে হবে।" # tithi -#: ../finch/gntblist.c:630 msgid "The selected account is not online." msgstr "নির্বাচিত একাউন্টটি অনলাইনে নেই।" -#: ../finch/gntblist.c:635 msgid "Error adding buddy" msgstr "বন্ধুকে যুক্ত করতে ত্রুটি" -#: ../finch/gntblist.c:662 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4103 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1938 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1013 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: ../finch/gntblist.c:665 msgid "Alias (optional)" msgstr "উপনাম (ঐচ্ছিক)" -#: ../finch/gntblist.c:668 msgid "Add in group" msgstr "গ্রুপে যোগ দিন" -#: ../finch/gntblist.c:672 ../finch/gntblist.c:766 ../finch/gntblist.c:1769 -#: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntblist.c:2771 ../finch/gntblist.c:2846 -#: ../finch/gntblist.c:2906 ../finch/gntnotify.c:186 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3432 ../pidgin/gtknotify.c:532 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1306 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "একাউন্ট" -#: ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:819 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3421 ../pidgin/gtkblist.c:6561 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "বন্ধু যোগ করুন" -#: ../finch/gntblist.c:678 msgid "Please enter buddy information." msgstr "অনুগ্রহ করে বন্ধুর তথ্য প্রবেশ করান।" -#: ../finch/gntblist.c:734 ../libpurple/blist.c:1245 msgid "Chats" msgstr "আড্ডা" #. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntblist.c:2710 ../finch/gntblist.c:2766 -#: ../finch/gntblist.c:2901 ../finch/gntconv.c:584 ../finch/gntroomlist.c:299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2018 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2083 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2110 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:770 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:739 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../finch/gntblist.c:775 ../finch/gntblist.c:1710 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 ../pidgin/gtkdialogs.c:988 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "উপনাম" -#: ../finch/gntblist.c:778 ../finch/gntblist.c:3057 msgid "Group" msgstr "গ্রুপ" -#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1203 msgid "Auto-join" msgstr "স্বয়ং-যোগদান" -#: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:6926 msgid "Add Chat" msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" # tihi -#: ../finch/gntblist.c:786 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "আপনি পরবর্তীতে প্রসঙ্গ তালিকা হতে আরও তথ্য সম্পাদনা করতে পারেন।" -#: ../finch/gntblist.c:798 msgid "Error adding group" msgstr "গ্রুপ যুক্ত করতে ত্রুটি" -#: ../finch/gntblist.c:799 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "আপনাকে অবশ্যই গ্রুপটি যোগ করার জন্য একটি নাম দিতে হবে।" -#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntblist.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7009 msgid "Add Group" msgstr "গ্রুপ যুক্ত করুন" -#: ../finch/gntblist.c:833 msgid "Enter the name of the group" msgstr "গ্রুপের নাম প্রবেশ করান" -#: ../finch/gntblist.c:1186 ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Edit Chat" msgstr "আড্ডা সম্পাদনা করা" # tihi -#: ../finch/gntblist.c:1186 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।" -#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদন" -#: ../finch/gntblist.c:1212 msgid "Edit Settings" msgstr "বিন্যাসনসমূহ সম্পাদন করুন" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Retrieving..." msgstr "উদ্ধার করছে..." -#: ../finch/gntblist.c:1313 ../finch/gntconv.c:633 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:845 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "তথ্য গ্রহণ করুন" -#: ../finch/gntblist.c:1317 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "বন্ধু পাউন্স যুক্ত করুন" -#: ../finch/gntblist.c:1324 ../finch/gntconv.c:645 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:831 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 msgid "Send File" msgstr "ফাইল পাঠান" -#: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1685 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:798 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581 msgid "Blocked" msgstr "আবদ্ধ" -#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkblist.c:1465 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1594 msgid "Show when offline" msgstr "অফলাইনে থাকলে প্রদর্শন করুন" -#: ../finch/gntblist.c:1419 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য নতুন নাম প্রবেশ করান" -#: ../finch/gntblist.c:1421 ../finch/gntblist.c:1710 msgid "Rename" msgstr "পুনঃ নামকরণ করুন" -#: ../finch/gntblist.c:1421 msgid "Set Alias" msgstr "উপনাম নির্ধারন করুন" # tithi -#: ../finch/gntblist.c:1422 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "নামটি পুনঃনির্ধারণ করতে খালি স্ট্রিং প্রবেশ করান।" # tithi -#: ../finch/gntblist.c:1536 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "এই যোগাযোগটি অপসারণ করার কারণে যোগাযোগের সকল বন্ধুও অপসারিত হবে।" # tihi -#: ../finch/gntblist.c:1544 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "এই গ্রুপটি অপসারণ করার কারণে গ্রুপের সকল বন্ধুও অপসারিত হবে।" -#: ../finch/gntblist.c:1549 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s অপসারণ করতে চান?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1552 msgid "Confirm Remove" msgstr "অপসারণ নিশ্চিত করুন" -#: ../finch/gntblist.c:1557 ../finch/gntblist.c:1712 ../finch/gntft.c:245 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1742 ../pidgin/gtkrequest.c:278 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:269 msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1686 ../finch/gntblist.c:3098 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5292 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy List" -#: ../finch/gntblist.c:1717 msgid "Place tagged" msgstr "স্থান চিহ্নিত করা হয়েছে" # tithi -#: ../finch/gntblist.c:1722 msgid "Toggle Tag" msgstr "টোগল ট্যাগ" -#: ../finch/gntblist.c:1726 ../finch/gntblist.c:2915 msgid "View Log" msgstr "লগ প্রদর্শন" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1762 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:584 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:965 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2353 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1827 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2021 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3456 msgid "Nickname" msgstr "ডাকনাম" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1784 ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:768 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3152 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3484 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3958 ../pidgin/gtkprefs.c:2076 msgid "Idle" msgstr "অলস" -#: ../finch/gntblist.c:1798 msgid "On Mobile" msgstr "মোবাইলে" -#: ../finch/gntblist.c:2105 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 msgid "New..." msgstr "নতুন..." -#: ../finch/gntblist.c:2112 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "সংরক্ষিত..." -#: ../finch/gntblist.c:2569 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:719 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগইন" -#: ../finch/gntblist.c:2723 ../finch/gntblist.c:2728 msgid "Block/Unblock" msgstr "ব্লক/ব্লক সরান" -#: ../finch/gntblist.c:2724 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1719 msgid "Block" msgstr "ব্লক" -#: ../finch/gntblist.c:2725 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 msgid "Unblock" msgstr "ব্লক সরান" -#: ../finch/gntblist.c:2730 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -700,77 +375,29 @@ #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2733 ../finch/gntblist.c:2784 ../finch/gntblist.c:2920 -#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntconv.c:595 -#: ../finch/gntnotify.c:81 ../finch/plugins/gnthistory.c:177 -#: ../libpurple/account.c:1118 ../libpurple/account.c:1450 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:319 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:620 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:737 ../pidgin/gtkdialogs.c:876 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: ../finch/gntblist.c:2779 ../pidgin/gtkdialogs.c:732 msgid "New Instant Message" msgstr "নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা" -#: ../finch/gntblist.c:2781 ../pidgin/gtkdialogs.c:734 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যাক্তিকে তাৎক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান তার ব্যবহারকারী-নাম বা " "ডাকনাম প্রবেশ করান।" -#: ../finch/gntblist.c:2842 msgid "Channel" msgstr "চ্যানেল" -#: ../finch/gntblist.c:2854 ../pidgin/gtkblist.c:1038 msgid "Join a Chat" msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" -#: ../finch/gntblist.c:2856 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার নাম প্রবেশ করান।" -#: ../finch/gntblist.c:2858 ../finch/gntnotify.c:452 msgid "Join" msgstr "যোগ দিন" -#: ../finch/gntblist.c:2917 ../pidgin/gtkdialogs.c:965 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." @@ -779,91 +406,67 @@ "করান।" #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2971 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:826 msgid "Options" msgstr "পছন্দসমূহ" -#: ../finch/gntblist.c:2977 msgid "Send IM..." msgstr "তাৎক্ষনিক বার্তা প্রেরণ..." -#: ../finch/gntblist.c:2982 msgid "Block/Unblock..." msgstr "ব্লক করুন/ব্লক সরান..." -#: ../finch/gntblist.c:2987 ../pidgin/gtkdocklet.c:711 msgid "Join Chat..." msgstr "আড্ডায় যোগ দিন..." -#: ../finch/gntblist.c:2992 ../finch/gntconv.c:657 msgid "View Log..." msgstr "লগ প্রদর্শন..." -#: ../finch/gntblist.c:2997 msgid "View All Logs" msgstr "সব লগ প্রদর্শন করুন" # tithi -#: ../finch/gntblist.c:3002 msgid "Show" msgstr "প্রদর্শন করুন" -#: ../finch/gntblist.c:3007 msgid "Empty groups" msgstr "ফাঁকা গ্রুপগুলো" -#: ../finch/gntblist.c:3014 msgid "Offline buddies" msgstr "অফলাইন বন্ধুরা" -#: ../finch/gntblist.c:3021 msgid "Sort" msgstr "সাজান" -#: ../finch/gntblist.c:3026 msgid "By Status" msgstr "অবস্থা অনুসারে" -#: ../finch/gntblist.c:3031 ../pidgin/gtkblist.c:4449 msgid "Alphabetically" msgstr "বর্ণানুক্রমিকভাবে" -#: ../finch/gntblist.c:3036 msgid "By Log Size" msgstr "লগের আকার অনুসারে" -#: ../finch/gntblist.c:3047 msgid "Buddy" msgstr "বন্ধু" -#: ../finch/gntblist.c:3052 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "আড্ডা" -#: ../finch/gntblist.c:3062 ../finch/plugins/grouping.c:365 msgid "Grouping" msgstr "দলগতকরণ" -#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "প্রত্যয়নপত্র আমদানি করুন" # তিথি -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "হোস্টনাম উল্লেখ করুন।" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "এই প্রত্যয়ণপত্রের হোস্ট নাম টাইপ করুন।" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -873,21 +476,17 @@ "নিশ্চিত করুন যে ফাইলটি পঠনযোগ্য এবং PEM বিন্যাসের।\n" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "প্রত্যয়ণপত্র আমদানি করার ত্রুটি" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.৫০৯ প্রত্যয়ণপত্র আমদানি করতে ব্যর্থ" -#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "একটি PEM প্রত্যয়ণপত্র নির্বাচন করুন" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -897,27 +496,22 @@ "পরীক্ষা করুন যে আপনার উদ্দিষ্ট পথে লিখন অনুমতি আছে\n" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "প্রত্যয়ণপত্র রপ্তানি করার ত্রুটি" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.৫০৯ প্রত্যয়ণপত্র রপ্তানি করতে ব্যর্থ" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.৫০৯ প্রত্যয়ণপত্র রপ্তানি করুন" -#: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s-এর প্রত্যয়ণপত্র" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -931,60 +525,41 @@ "%s" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL হোস্ট প্রত্যয়ণপত্র" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "%s এর জন্য প্রত্যায়নপত্র কি সত্যিই মুছে ফেলতে চান?" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "প্রত্যায়নপত্র মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন" # tithi -#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "প্রত্যায়নপত্র ব্যবস্থাপক" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "হোস্ট-নাম" -#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:446 ../pidgin/gtkconv.c:1721 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "তথ্য" #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:255 ../finch/gntnotify.c:194 -#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 -#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:216 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:475 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2390 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "বন্ধ" -#: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%1s (%2s)" -#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s বিচ্ছিন্ন।" -#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -997,12 +572,10 @@ "যতক্ষন পর্যন্ত না আপনি অ্যাকাউন্টটি ত্রুটিমুক্ত এবং পুনরায় সক্রিয় না করছেন ততক্ষন পর্যন্ত " "ফিঞ্চ পুনঃ সংযোগ করার চেষ্টা করবে না।" -#: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "একাউন্ট পুনঃ সক্রিয় করুন" # tithi -#: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -1010,45 +583,35 @@ "এই একাউন্টটি বিচ্ছিন্ন হয়েছে এবং আপনি আর আড্ডায় নেই। একাউন্টটি পুনরায় সংযোজিত হলে " "আপনি স্বয়ংক্রিয় ভাবে পুনরায় আড্ডায় যুক্ত হবেন।" -#: ../finch/gntconv.c:160 msgid "No such command." msgstr "এমন কোনো নির্দেশ নেই।" -#: ../finch/gntconv.c:164 ../pidgin/gtkconv.c:496 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "বাক্যরীতি ত্রুটি: আপনি ঐ নির্দেশে ভূল সংখ্যক যুক্তি টাইপ করেছেন।" -#: ../finch/gntconv.c:169 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "একটি অজানা কারণে আপনার নির্দেশ ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../finch/gntconv.c:174 ../pidgin/gtkconv.c:509 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "ঐ নির্দেশ শুধুমাত্র আড্ডাতেই প্রযোজ্য, তাৎক্ষণিক বার্তায় নয়।" -#: ../finch/gntconv.c:177 ../pidgin/gtkconv.c:512 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "ঐ নির্দেশটি শুধুমাত্র তাৎক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।" -#: ../finch/gntconv.c:181 ../pidgin/gtkconv.c:517 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "ঐ নির্দেশটি এই প্রোটোকলে কাজ করে না।" -#: ../finch/gntconv.c:189 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "বার্তা পাঠানো হয়নি, কারণ আপনি স্বাক্ষরিত নন।" -#: ../finch/gntconv.c:269 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%1s (%2s -- %3s)" -#: ../finch/gntconv.c:292 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%1s [%2s]" -#: ../finch/gntconv.c:297 ../finch/gntconv.c:974 ../pidgin/gtkconv.c:3647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1057,33 +620,25 @@ "\n" "%s টাইপ করছে..." -#: ../finch/gntconv.c:316 msgid "You have left this chat." msgstr "আপনি এই আড্ডা ত্যাগ করেছেন।" -#: ../finch/gntconv.c:434 ../pidgin/gtkconv.c:1407 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "লগ করা শুরু হয়েছে। এই কথোপকথনের ভবিষৎ বার্তাসমূহ লগ করা হবে।" -#: ../finch/gntconv.c:438 ../pidgin/gtkconv.c:1415 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "লগ করা বন্ধ করা হয়েছে। এই কথোপকথনের ভবিষৎ বার্তাসমূহ লগ করা হবে।" -#: ../finch/gntconv.c:524 msgid "Send To" msgstr "এখানে প্রেরণ করুন" -#: ../finch/gntconv.c:588 msgid "Invite message" msgstr "আমন্ত্রণ বার্তা" -#: ../finch/gntconv.c:590 ../finch/gntnotify.c:455 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3530 msgid "Invite" msgstr "আমন্ত্রণ" -#: ../finch/gntconv.c:592 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." @@ -1091,54 +646,42 @@ "একটি ঐচ্ছিক আমন্ত্রণ বার্তার সাথে,\n" "অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যবহারকারীকে আমন্ত্রণ করতে চান তার নামটি প্রবেশ করান।" -#: ../finch/gntconv.c:610 msgid "Conversation" msgstr "কথোপকথন" -#: ../finch/gntconv.c:616 msgid "Clear Scrollback" msgstr "স্ক্রলবেক পরিস্কার করুন" -#: ../finch/gntconv.c:620 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "সময়ছাপ প্রদর্শন করুন" -#: ../finch/gntconv.c:638 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "বন্ধু পাউন্স যুক্ত করুন..." -#: ../finch/gntconv.c:652 msgid "Invite..." msgstr "আমন্ত্রণ..." -#: ../finch/gntconv.c:661 msgid "Enable Logging" msgstr "লগকরণ সক্রিয় করুন" -#: ../finch/gntconv.c:667 msgid "Enable Sounds" msgstr "শব্দ সক্রিয় করুন" -#: ../finch/gntconv.c:927 msgid " " msgstr "" -#: ../finch/gntconv.c:1067 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "%d ব্যবহারকারীর তালিকা:...\n" msgstr[1] "%d ব্যবহারকারীগণের তালিকা:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1227 ../pidgin/gtkconv.c:341 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "সমর্থিত ডিবাগ পছন্দসমূহ হল: সংস্করণ" -#: ../finch/gntconv.c:1263 ../pidgin/gtkconv.c:393 msgid "No such command (in this context)." msgstr "এমন কোনো নির্দেশ নেই (এই প্রসঙ্গে)।" -#: ../finch/gntconv.c:1266 ../pidgin/gtkconv.c:396 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -1148,7 +691,6 @@ "এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত নির্দেশসমূহ সহজলভ্য:\n" # tithi -#: ../finch/gntconv.c:1311 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -1156,12 +698,10 @@ msgstr "%s বার্তার বৈধ শ্রেণী নয়। বার্তাসমূহের বৈধ শ্রেণীর '/সহায়ক বার্তা-রং' দেখুন।" # tithi -#: ../finch/gntconv.c:1318 ../finch/gntconv.c:1325 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s বৈধ রং নয়। বৈধ রং এর জন্য '/সহায়ক বার্তা-রং' দেখুন।" -#: ../finch/gntconv.c:1382 ../pidgin/gtkconv.c:7877 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -1169,55 +709,43 @@ "বলুন <বার্তা>: একটি বার্তা সাধারণত এমন ভাবে পাঠান যেন আপনি নির্দেশ ব্যবহার " "করেন নি।" -#: ../finch/gntconv.c:1385 ../pidgin/gtkconv.c:7880 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "আমি <কার্য>: কোনো বন্ধুকে বা আড্ডায় আইআরসি শৈলীর কার্য পাঠান।" -#: ../finch/gntconv.c:1388 ../pidgin/gtkconv.c:7883 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "ডিবাগ <পছন্দ>: বর্তমান কথোপকথনে বিভিন্ন ডিবাগ তথ্য পাঠান।" -#: ../finch/gntconv.c:1391 ../pidgin/gtkconv.c:7886 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "পরিস্কার: কথোপকথনের স্ক্রলবেক পরিস্কার করে।" -#: ../finch/gntconv.c:1394 ../pidgin/gtkconv.c:7892 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "সহায়তা <নির্দেশ>: একটি সুনির্দিষ্ট নির্দেশের সহায়িকা।" # tithi -#: ../finch/gntconv.c:1397 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "ব্যবহারকারীগণ: আড্ডায় ব্যবহারকারীদের তালিকা দেখান।" -#: ../finch/gntconv.c:1402 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "প্লাগইন: প্লাগইনের উইন্ডো দেখান।" -#: ../finch/gntconv.c:1405 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "বন্ধু-তালিকা: বন্ধু-তালিকা দেখান।" -#: ../finch/gntconv.c:1408 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "অ্যাকাউন্ট: অ্যাকাউন্টের উইন্ডো দেখান।" -#: ../finch/gntconv.c:1411 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "ত্রুটিমুক্তকরণ উইন্ডো: ডিবাগ উইন্ডো দেখান।" -#: ../finch/gntconv.c:1414 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "পছন্দ: পছন্দের উইন্ডো দেখান।" -#: ../finch/gntconv.c:1417 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "অবস্থাসমূহ: সংরক্ষিত-অবস্থাসমূহের উইন্ডো দেখান।" # fix me tithi -#: ../finch/gntconv.c:1423 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.
<" @@ -1231,12 +759,9 @@ "প্রেক্ষাপট&10gt;: কালো, লাল, সবুজ, নীল, সাদা, ধূসর, গাঢ় ধূসর, ম্যাজেন্ডা, সায়ান, " "পূর্বনির্ধারিত

উদাহরণ:
বার্তা-রং পূর্বনির্ধারিতভাবে সায়ান প্রেরণ করে" -#: ../finch/gntdebug.c:269 ../pidgin/gtkconv.c:969 ../pidgin/gtkdebug.c:219 -#: ../pidgin/gtkft.c:545 msgid "Unable to open file." msgstr "ফাইল খুলতে সমর্থ নয়।" -#: ../finch/gntdebug.c:309 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "ডিবাগ উইন্ডো" @@ -1244,20 +769,16 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:330 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "মুছে ফেলো" -#: ../finch/gntdebug.c:341 msgid "Filter:" msgstr "পরিশ্রুতক:" -#: ../finch/gntdebug.c:347 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "বিরতি" # fix me tithi -#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" @@ -1265,123 +786,80 @@ msgstr[1] "ফাইল স্থানান্তর করে - %d ফাইলসমূহের %d%%" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:127 ../finch/gntft.c:214 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkft.c:236 ../pidgin/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "ফাইল স্থানান্তর করে" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:647 msgid "Progress" msgstr "অগ্রগতি" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:654 msgid "Filename" msgstr "ফাইল-নাম" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:661 msgid "Size" msgstr "আকার" -#: ../finch/gntft.c:219 msgid "Speed" msgstr "গতি" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:668 msgid "Remaining" msgstr "অবশিষ্ট" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:219 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:954 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1642 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1764 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:762 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:921 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2959 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4212 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../pidgin/gtkblist.c:3528 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3542 ../pidgin/gtkblist.c:3544 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../finch/gntft.c:229 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "সব স্থানান্তর শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন" -#: ../finch/gntft.c:236 msgid "Clear finished transfers" msgstr "সমাপ্তকৃত স্থানান্তরসমূহ পরিস্কার করুন" -#: ../finch/gntft.c:250 ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Stop" msgstr "থামুন" -#: ../finch/gntft.c:323 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:936 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "স্থানান্তর শুরু করার জন্য অপেক্ষা করছে" -#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" -#: ../finch/gntft.c:392 ../pidgin/gtkft.c:1019 msgid "Failed" msgstr "ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../finch/gntft.c:438 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f কিলোবাইট/সেকেন্ডে" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Sent" msgstr "প্রেরিত" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Received" msgstr "গৃহীত" -#: ../finch/gntft.c:450 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1082 msgid "Finished" msgstr "শেষ" -#: ../finch/gntft.c:452 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "ফাইলটি %s হিসেবে সংরক্ষণ করা হয়েছিল।" -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Sending" msgstr "পাঠাচ্ছে" -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Receiving" msgstr "গ্রহণ করছে" -#: ../finch/gntlog.c:192 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "%1s এ %2s এর উপর কথোপকথন" -#: ../finch/gntlog.c:195 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "%2s এর উপর %1s-এর সঙ্গে কথোপকথন" -#: ../finch/gntlog.c:238 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -1389,7 +867,6 @@ "\"সকল অবস্থার পরিবর্তনসমূহ সিস্টেমের লগে লগ করুন\" প্রাধিকার যদি সক্রিয় থাকে তবে " "শুধুমাত্র সিস্টেমের ইভেন্টগুলো লগ করা হবে।" -#: ../finch/gntlog.c:282 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -1397,114 +874,88 @@ "\"সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করুন\" প্রাধিকার যদি সক্রিয় থাকে তবে শুধুমাত্র তাৎক্ষণিক " "বার্তাগুলো লগ করা হবে।" -#: ../finch/gntlog.c:285 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "\"সব আড্ডা লগ করুন\" প্রাধিকার যদি সক্রিয় থাকে তবে শুধুমাত্র আড্ডাগুলো লগ করা হবে।" -#: ../finch/gntlog.c:291 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "কোনো লগ খুঁজে পাওয়া যায়নি।" -#: ../finch/gntlog.c:338 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "মোট লগ আকার:" # fix me tithi #. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:346 msgid "Scroll/Search: " msgstr "স্ক্রল করুন/খুঁজুন:" -#: ../finch/gntlog.c:404 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%s-এ কথোপকথন" -#: ../finch/gntlog.c:412 ../finch/gntlog.c:485 ../pidgin/gtklog.c:724 -#: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s-এর সঙ্গে কথোপকথন" -#: ../finch/gntlog.c:414 msgid "All Conversations" msgstr "সকল কথোপকথন" -#: ../finch/gntlog.c:510 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "সিস্টেম লগ" -#: ../finch/gntnotify.c:177 msgid "Emails" msgstr "ই-মেইলসমূহ" -#: ../finch/gntnotify.c:183 ../finch/gntnotify.c:243 msgid "You have mail!" msgstr "আপনার মেইল আছে!" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:539 msgid "Sender" msgstr "প্রেরক" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:546 msgid "Subject" msgstr "বিষয়" -#: ../finch/gntnotify.c:214 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%1s (%2s) এর %3dটি নতুন বার্তা আছে।" msgstr[1] "%1s (%2s)-এর %3dগুলো নতুন বার্তা আছে।" -#: ../finch/gntnotify.c:243 ../pidgin/gtknotify.c:354 msgid "New Mail" msgstr "নতুন মেইল" -#: ../finch/gntnotify.c:349 ../pidgin/gtknotify.c:983 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s এর জন্য তথ্য" -#: ../finch/gntnotify.c:350 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:984 msgid "Buddy Information" msgstr "বন্ধুর তথ্য" -#: ../finch/gntnotify.c:440 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338 msgid "Continue" msgstr "অব্যাহত" -#: ../finch/gntnotify.c:449 ../pidgin/gtkconv.c:1671 msgid "IM" msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা" -#: ../finch/gntnotify.c:458 msgid "(none)" msgstr "(কোনটি না)" -#: ../finch/gntnotify.c:484 msgid "URI" msgstr "URI" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "ত্রুটি" -#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "প্লাগইন লোড করতে ব্যর্থ" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "প্লাগইন লোডহীন করতে ব্যর্থ।" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1522,46 +973,37 @@ "ফাইলের নাম: %6s\n" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "প্লাগইন বিন্যাস করার পূর্বে আপনার এটা লোড করা প্রয়োজন।" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "এই প্লাগইনের জন্য কোনো বিন্যাসন পছন্দ নেই।" -#: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "প্লাগইনটি লোডে ত্রুটি" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি বৈধ প্লাগইন নয়।" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক ত্রুটিমুক্তকরণ উইন্ডো খুলুন এবং সঠিক ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "সংস্থাপনে জন্য প্লাগইন নির্বাচন করুন" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "আপনি নিম্নোক্ত তালিকা হতে প্লাগইনগুলোকে লোড(মুক্ত) করতে পারেন।" # tithi -#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "প্লাগইন সংস্থাপন করুন..." -#: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "প্লাগইন পছন্দসই বিন্যাস করুন" @@ -1570,397 +1012,296 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkprefs.c:2200 msgid "Preferences" msgstr "প্রাধিকারসমূহ" -#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:270 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "অনুগ্রহ করে পাউন্স করার জন্য একজন বন্ধু প্রবেশ করান।" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স করুন" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদন করুন" -#: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "কাকে পাউন্স" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "একাউন্ট:" -#: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "বন্ধুর নাম:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "পাউন্স করুন যখন বন্ধু..." -#: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "সাইন অন" -#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "সাইন অফ" -#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "অনুপস্থিত" -#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "দূর হতে ফিরে আসে" -#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "অলস হয়ে যায়" -#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "আর অলস থাকবে না" -#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "টাইপ শুরু করছে" -#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "টাইপ করার সময় বিরতি দিন" -#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "টাইপ বন্ধ করে" -#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "বার্তা পাঠায়" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "Action" msgstr "কার্য" -#: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "তাৎক্ষনিক বার্তার উইন্ডো খুলুন" -#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "একটি ঘোষণা পপআপ করুন" -#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "একটি বার্তা পাঠান" -#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "একটি নির্দেশ কার্যকর করুন" -#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "শব্দ বাজান" -#: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "আমার অবস্থা সহজলভ্য না থাকলে শুধুমাত্র পাউন্স করুন" # tithi -#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1319 msgid "Recurring" msgstr "পুনরাবৃত্তি" -#: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "পাউন্স তৈরী করতে পারে না" -#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "আপনার কোনো একাউন্ট নেই।" # tithi -#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "আপনি একটি পাউন্স তৈরি করার পূর্বে আপনাকে অবশ্যই একটি একাউন্ট তৈরি করতে হবে।" -#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %2s এর জন্য %1s এর পাউন্স মুছে ফেলতে চান?" -#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1362 msgid "Buddy Pounces" msgstr "বন্ধু পাউন্স করে" -#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%1s আপনার কাছে টাইপ করা শুরু করেছে (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%1s আপনার কাছে টাইপ করার সময় বিরতি নিয়েছে (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%1s সাইন অন করেছে (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%1s অলস অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%1s দূর হতে ফিরে এসেছে (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%1s আপনার কাছে টাইপ করা বন্ধ করে দিয়েছে (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1473 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%1s অখলাইনে আছে (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%1s অলস আছে (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1477 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%1s এখন অনুপস্থিত। (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1479 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%1s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছে। (%2s)" -#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 +#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। অনুগ্রহ করে এটি রিপোর্ট করুন!" # tithi -#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "কী-বোর্ডের ব্যবহারের উপর নির্ভর করে" -#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2081 msgid "From last sent message" msgstr "সর্বশেষ পাঠানো বার্তা থেকে" -#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:945 ../pidgin/gtkprefs.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2080 ../pidgin/gtkprefs.c:2094 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "কখনো নয়" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "অলস সময় প্রদর্শন করুন" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "অফলাইন বন্ধুগণদের প্রদর্শন করুন" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "আপনার টাইপ করার সময় বন্ধুদের অবগত করুন" -#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "লগ বিন্যাস" -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাগুলো লগ করুন" -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "আড্ডাসমূহ লগ করুন" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "লগ অবস্থা ইভেন্ট পরিবর্তন করে" -#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "অলস সময় রিপোর্ট করুন" -#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "অলস থাকলে অবস্থা পরিবর্তন করুন" -#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "অবস্থা পরিবর্তন করার পূর্বের মিনিট" -#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "অবস্থা পরিবর্তন করুন" -#. Conversations -#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:2167 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "কথোপকথন" -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1614 ../pidgin/gtkprefs.c:2178 msgid "Logging" msgstr "লগ করছে" -#: ../finch/gntrequest.c:381 msgid "You must fill all the required fields." msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রসমূহ পূরণ করতে হবে।" -#: ../finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রসমূহকে নিম্নরেখাঙ্কিত করা হয়েছে।" # tithi -#: ../finch/gntrequest.c:640 msgid "Not implemented yet." msgstr "এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।" -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 msgid "Save File..." msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন..." -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 msgid "Open File..." msgstr "ফাইল খুলুন..." -#: ../finch/gntrequest.c:762 msgid "Choose Location..." msgstr "স্থান পছন্দ করুন..." # tithi -#: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "এই শ্রেণীবিভাগের আরও কিছু কক্ষ খুঁজে পেতে 'Enter' চাপুন।" -#: ../finch/gntroomlist.c:274 msgid "Get" msgstr "গ্রহণ করুন" #. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:286 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:523 msgid "Room List" msgstr "কক্ষের তালিকা" -#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "বন্ধু লগইন করে" -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "বন্ধু লগআউট করে" -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "বার্তা গ্রহণ করা হয়েছে" -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "বার্তা গ্রহন করায় কথাবার্তা শুরু হয়েছে" -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে" -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "ব্যক্তি আড্ডায় প্রবেশ করেছে" -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "ব্যক্তি আড্ডা ত্যাগ করেছে" -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "আপনি আড্ডায় কথা বলছেন" -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "অন্যান্যরা আড্ডায় কথা বলছে" -#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your username in chat" msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার ব্যবহারকারীর নাম বলছে" # tithi -#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer ব্যর্থতা" -#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer আরম্ভ হতে ব্যর্থ।" # tithi -#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1738 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2023 msgid "(default)" msgstr "(পূর্বনির্ধারিত)" -#: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "সাউন্ড ফাইল নির্বাচন করুন..." -#: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "সাউন্ডের অগ্রাধিকারসমুহ" -#: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "ব্যাক্তিগত বিবরণীসমূহ" -#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "কনসোল বীপ করছে" -#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1888 msgid "Command" msgstr "নির্দেশ" -#: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "কোনো শব্দ নাই" -#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 msgid "Sound Method" msgstr "শব্দের প্রক্রিয়া" -#: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "প্রক্রিয়া:" -#: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1970,82 +1311,56 @@ "(ফাইলের নামের জন্য %s)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1910 msgid "Sound Options" msgstr "শব্দের পছন্দসমূহ" -#: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "কথোপকথন ফোকাস করলে শব্দ করে" -#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:955 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1921 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "সর্বদা" -#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1919 msgid "Only when available" msgstr "শুধুমাত্র যখন সহজলভ্য" -#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 msgid "Only when not available" msgstr "শুধুমাত্র যখন সহজলভ্য নয়" -#: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "ভলিউম(০-১০০):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1949 msgid "Sound Events" msgstr "শব্দ ইভেন্টসমূহ" -#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:2008 msgid "Event" msgstr "ইভেন্ট" -#: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "ফাইল" -#: ../finch/gntsound.c:1045 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" -#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkpounce.c:695 msgid "Reset" msgstr "পুনঃ বিন্যাস করুন" -#: ../finch/gntsound.c:1051 msgid "Choose..." msgstr "পছন্দ করুন..." -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" মুছে ফেলতে চান" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "অবস্থা মুছুন" -#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:631 msgid "Saved Statuses" msgstr "সংরক্ষিত অবস্থাসমূহ" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:530 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:545 msgid "Type" msgstr "ধরন" @@ -2057,136 +1372,76 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:992 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1645 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1677 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1686 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:829 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:835 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:841 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6023 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3355 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3434 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3854 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3860 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2358 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:560 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1047 msgid "Message" msgstr "বার্তা" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "ব্যবহার করুন" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "অবৈধ শিরোনাম" # tithi -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "অনুগ্রহ করে অবস্থার জন্য খালি নয় এমন শিরোনাম প্রবেশ করান।" -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "অনুরুপ শিরোনাম" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "অনুগ্রহ করে অবস্থাটির জন্য একটি ভিন্ন শিরোনাম প্রবেশ করান।" -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "উপঅবস্থা" -#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" -#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "বার্তা:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "অবস্থা সম্পাদন করুন" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "নিম্নোক্ত একাউন্টসমুহের জন্য ভিন্ন অবস্থা ব্যবহার করুন" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "সংরক্ষণ এবং ব্যবহার করুন" # tithi -#: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "প্রত্যয়ন পত্র" -#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 msgid "Sounds" msgstr "শব্দসমূহ" -#: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "অবস্থাসমূহ" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "প্লাগইন লোড করার ত্রুটি।" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "X প্রদর্শন খুঁজে পাবে না" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "উইন্ডো খুঁজে পাবে না" # tithi -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "এই প্লাগইনটি লোড করা যায় না কারণ এটি X11 সমর্থনে তৈরী হয়নি।" # tithi -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "ক্লিপবোর্ড প্লাগইন" # tithi -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." @@ -2194,83 +1449,66 @@ "যদি সম্ভব হয় , যখন gnt ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তুসমূহ পরিবর্তন হয়, তখন X এ বিষয়বস্তুসমূহ " "সহজলভ্য করুন।" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s অনলাইনে" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s অফলাইনে" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছে" # tithi -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%1s আপনার ডাক নাম %2s এ বলছে" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%1s %2s এ একটি বার্তা পাঠিয়েছে" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "বন্ধু সাইন চালু/বন্ধ" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "আপনার একটি তাৎক্ষনিক বার্তা গ্রহণ করেছেন" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "কেউ একজন আড্ডায় কথা বলছে" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার নাম ধরে ডাকছে" # tithi -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "টোস্টার দ্বারা অবগতি করুন যখন" # tithi -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "শব্দও করবে!" # tithi -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "টারমিনাল উইন্ডোর জন্য জরুরী নির্ধারণ করুন।" # tithi -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" # tithi -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "টোস্টার প্লাগইন" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:133 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "%2s এ %2s এর সাথে কথোপকথন:
" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:160 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "ইতিহাস প্লাগইনের লগ করা প্রয়োজন" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:161 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -2282,15 +1520,12 @@ "তাৎক্ষণিক বার্তার জন্য কার্যবিবরণীসমূহ সক্রিয় করছে এবং/বা একই ধরনের কথাবার্তার জন্য " "আড্ডা ইতিহাস সক্রিয় করবে।" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:204 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "নতুন কথোপকথনসমূহে সাম্প্রতিক লগকৃত কথোপকথনসমূহ প্রদর্শন করে।" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:205 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -2298,189 +1533,128 @@ "যখন একটি নতুন কথোপকথন খোলা হয় তখন এই প্লাগ-ইনটি নতুন কথোপকথনে সর্বশেষ কথোপকথন " "প্রবেশ করবে।" -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:260 msgid "Online" msgstr "অনলাইন" -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2060 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:915 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5825 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:257 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:264 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 ../libpurple/status.c:159 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3528 ../pidgin/gtkblist.c:3934 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 msgid "Offline" msgstr "অফলাইন " -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3564 msgid "Online Buddies" msgstr "অফলাইন বন্ধু" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 msgid "Offline Buddies" msgstr "অফলাইন বন্ধু" -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 msgid "Online/Offline" msgstr "অনলাইন/অফলাইন" # tithi -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 msgid "No Grouping" msgstr "দলগত নয়" # tithi -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 msgid "Nested Subgroup" msgstr "নেস্টেড উপদল" # tithi -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "নেস্টেড দলগতকরণ (পরীক্ষামূলক)" -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "পর্যাক্রমিক বন্ধু-তালিকার দলগতকরণ পছন্দসমূহ প্রদান করে।" # tithi -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "সর্বশেষ-লগ" # tithi #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "সর্বশেষ-লগ: ব্যাকলগে উপস্ট্রিং খুঁজছে।" # tithi -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" # tithi -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "সর্বশেষ-লগ প্লাগইন।" -#: ../libpurple/account.c:888 msgid "accounts" msgstr "একাউন্টসমূহ" -#: ../libpurple/account.c:1064 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474 msgid "Password is required to sign on." msgstr "যোগদানের জন্য গুপ্তসংকেত আবশ্যক।" -#: ../libpurple/account.c:1098 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%1s (%2s) এর জন্য গুপ্তসংকেত প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/account.c:1105 msgid "Enter Password" msgstr "গুপ্তসংকেত প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/account.c:1110 msgid "Save password" msgstr "গুপ্তসংকেত সংরক্ষণ করুন" -#: ../libpurple/account.c:1145 ../libpurple/connection.c:126 -#: ../libpurple/connection.c:204 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s এর জন্য নিরুদ্দিষ্ট প্রটোকল প্লাগইন" -#: ../libpurple/account.c:1147 ../libpurple/connection.c:129 msgid "Connection Error" msgstr "সংযোগ ত্রুটি" -#: ../libpurple/account.c:1371 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "New passwords do not match." msgstr "নতুন গুপ্তসংকেতসমূহ মিলছে না।" -#: ../libpurple/account.c:1384 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "সব ক্ষেত্র সম্পূর্ণরুপে পূরণ করুন।" -#: ../libpurple/account.c:1416 msgid "Original password" msgstr "মূল গুপ্তসংকেত" -#: ../libpurple/account.c:1424 msgid "New password" msgstr "নতুন গুপ্তসংকেত" -#: ../libpurple/account.c:1432 msgid "New password (again)" msgstr "নতুন গুপ্তসংকেত (আবার)" -#: ../libpurple/account.c:1439 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s এর জন্য গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/account.c:1447 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান গুপ্তসংকেত এবং নতুন গুপ্তসংকেত প্রবেশ করান।" -#: ../libpurple/account.c:1478 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s এর জন্য ব্যবহাকারীর তথ্য পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/account.c:1481 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ করুন" -#: ../libpurple/account.c:1952 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:936 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2056 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:320 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../libpurple/blist.c:522 ../libpurple/blist.c:1346 -#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/blist.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3481 ../pidgin/gtkblist.c:6447 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "বন্ধুগণ" -#: ../libpurple/blist.c:549 msgid "buddy list" msgstr "বন্ধু তালিকা" # tithi -#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(মিলে না)" # tithi #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "শুধুমাত্র-এটি-একবার ব্যবহারের জন্য %s নিম্নলিখিত প্রত্যয়ন পত্র উপস্থাপন করেছে:" # tithi -#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -2491,54 +1665,45 @@ # tithi #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "একক-ব্যবহারের প্রত্যয়ন পত্রের সত্যতা যাচাই" # tithi #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:897 msgid "Certificate Authorities" msgstr "প্রত্যয়ন পত্রের কর্তৃপক্ষ" # tithi #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1065 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL পিয়ার্স ক্যাশে" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1196 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "%s এর জন্য কি প্রত্যয়ন পত্র গ্রহণ করবেন?" # tithi #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1202 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL প্রত্যয়ন পত্রের সত্যতা যাচাই" #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1211 msgid "Accept" msgstr "গ্রহণ করুন" -#: ../libpurple/certificate.c:1212 msgid "Reject" msgstr "প্রত্যাখান করুন" # tithi -#: ../libpurple/certificate.c:1213 msgid "_View Certificate..." msgstr "প্রত্যয়ন পত্র দেখুন...(_V)" # tithi #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1315 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " @@ -2548,7 +1713,6 @@ "যাবে না।" # tithi -#: ../libpurple/certificate.c:1333 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত প্রত্যয়ন পত্রের শৃঙ্খল বৈধ নয়।" @@ -2558,17 +1722,14 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1341 ../libpurple/certificate.c:1411 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL প্রত্যয়ন পত্রের ত্রুটি" -#: ../libpurple/certificate.c:1342 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "অবৈধ প্রত্যয়ন পত্রের শৃঙ্খল" # tithi #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1363 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." @@ -2578,13 +1739,11 @@ # tithi #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1386 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "মূল প্রত্যয়ন পত্রটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।" # tithi -#: ../libpurple/certificate.c:1403 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -2594,7 +1753,6 @@ "%s দ্বারা উপস্থাপিত প্রত্যয়ন পত্র শৃঙ্খলের প্রত্যয়ন পত্রের কর্তৃপক্ষ হতে প্রাপ্ত বৈধ " "ডিজিটাল স্বাক্ষর নেই যা দ্বারা এটি দাবী করে যে এর স্বাক্ষর আছে।" -#: ../libpurple/certificate.c:1412 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "অবৈধ প্রত্যয়ন পত্র কতৃপক্ষের স্বাক্ষর" @@ -2603,7 +1761,6 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1438 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " @@ -2615,7 +1772,6 @@ # tithi #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1900 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2633,128 +1789,94 @@ "মেয়াদ উত্তীর্ণের তারিখ: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1912 msgid "Certificate Information" msgstr "প্রত্যদন পত্রের তথ্য" -#: ../libpurple/connection.c:128 msgid "Registration Error" msgstr "নিবন্ধন ত্রুটি" -#: ../libpurple/connection.c:206 msgid "Unregistration Error" msgstr "নিবন্ধনহীন ত্রুটি" -#: ../libpurple/connection.c:366 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s এখন অনলাইন " -#: ../libpurple/connection.c:396 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s এখন অফলাইন" -#: ../libpurple/connection.c:549 ../libpurple/plugin.c:279 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2376 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:140 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:343 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../libpurple/conversation.c:168 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "বার্তা পাঠাতে সমর্থ নয়: বার্তাটি খুবই বড়।" -#: ../libpurple/conversation.c:171 ../libpurple/conversation.c:184 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s-এ বার্তাটি পাঠাতে সমর্থ নয়।" -#: ../libpurple/conversation.c:172 msgid "The message is too large." msgstr "বার্তাটি খুবই বড়।" -#: ../libpurple/conversation.c:181 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:297 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:340 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:90 msgid "Unable to send message." msgstr "বার্তা পাঠাতে সমর্থ নয়।" -#: ../libpurple/conversation.c:1229 msgid "Send Message" msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন" -#: ../libpurple/conversation.c:1232 msgid "_Send Message" msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" -#: ../libpurple/conversation.c:1638 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s এই কক্ষে প্রবেশ করেছে।" -#: ../libpurple/conversation.c:1641 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%1s [%2s] এই কক্ষে প্রবেশ করেছে।" -#: ../libpurple/conversation.c:1751 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত" -#: ../libpurple/conversation.c:1771 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%1s এখন %2s নামে পরিচিত" -#: ../libpurple/conversation.c:1846 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s এই কক্ষে ত্যাগ করেছে।" -#: ../libpurple/conversation.c:1849 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%1s (%2s) এই কক্ষে ত্যাগ করেছে।" -#: ../libpurple/dbus-server.c:591 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "সংযোগ পেতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "নাম পেতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:617 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "সার্ভার নাম পেতে ব্যর্থ: %s" # tithi -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Purple-এর D-BUS সার্ভার নিচের তালিকাভুক্ত কারণের জন্য চলছে না" -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "কোনো নাম নেই" -#: ../libpurple/dnsquery.c:527 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "নতুন সমাধান পদ্ধতি তৈরী করতে অক্ষম\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:532 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "সমাধানকারীর পদ্ধতিতে অনুরোধ পাঠাতে অক্ষম\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:565 ../libpurple/dnsquery.c:720 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2763,13 +1885,10 @@ "%1s সমাধানে ত্রুটি: \n" "%2s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:568 ../libpurple/dnsquery.c:734 -#: ../libpurple/dnsquery.c:852 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%1s সমাধানে ত্রুটি: %2d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:590 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2779,22 +1898,18 @@ "%s" # tithi -#: ../libpurple/dnsquery.c:594 +#, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "সমাধানকারী পদ্ধতি আমাদের অনুরোধের উত্তর না দিয়ে প্রস্থান করেছে" # tithi -#: ../libpurple/dnsquery.c:784 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "থ্রেড সৃষ্টি ব্যর্থ: %s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:785 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:988 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1241 msgid "Unknown reason" msgstr "অজানা কারণ" -#: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2803,7 +1918,6 @@ "%1s পড়ায় ত্রুটি: \n" "%2s।\n" -#: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2812,7 +1926,6 @@ "%1s লেখায় ত্রুটি: \n" "%2s।\n" -#: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2822,39 +1935,31 @@ "%s।\n" # tithi -#: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "নির্দেশিকা লিখনযোগ্য নয়।" -#: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "০ বাইটের কোনো ফাইল পাঠাতে পারে না।" -#: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "নির্দেশিকা পাঠাতে পারে না।" -#: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s নিয়মিত কোনো ফাইল নয়। কাপুরুষোচিত ভাবে উপরিলেখ করতে প্রত্যাখ্যান করছে।\n" -#: ../libpurple/ft.c:348 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%1s আপনাকে %2s (%3s) পাঠাতে চায়" -#: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চায়" -#: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s এর ফাইল স্থানান্তর করার অনুরোধ গ্রহন করবেন কি?" -#: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2865,181 +1970,147 @@ "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n" "দূরবর্তী পোর্ট: %d" -#: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%1s %2s ফাইলটি পাঠানোর প্রস্তাব দিচ্ছে" -#: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s বৈধ ফাইল নাম নয়।\n" -#: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%2s এ %1s পাঠানোর প্রস্তাব দিচ্ছে" -#: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%2s হতে %1s-এর স্থানান্তর শুরু হচ্ছে" -#: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s ফাইলের স্থানান্তর সম্পূর্ণ" -#: ../libpurple/ft.c:703 msgid "File transfer complete" msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ" -#: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "আপনি %s এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন" -#: ../libpurple/ft.c:1143 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে" -#: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%1s %2s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছে" -#: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছে" -#: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s এ ফাইলের স্থানান্তর ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s থেকে ফাইলের স্থানান্তর ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "নির্দেশটি টার্মিনালে চালান" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, এই নির্দেশটি ‌‌\"aim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহার করা হয়।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, এই নির্দেশটি ‌‌\"gg\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহার করা হয়।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, এই নির্দেশটি ‌‌\"icq\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহার করা হয়।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, এই নির্দেশটি ‌‌\"irc\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহার করা হয়।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" "যদি সক্রিয় থাকে, এই নির্দেশটি ‌‌\"msnim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহার করা হয়।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, এই নির্দেশটি ‌‌\"sip\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহার করা হয়।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" "যদি সক্রিয় থাকে, এই নির্দেশটি ‌‌\"xmpp\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহার করা হয়।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" "যদি সক্রিয় থাকে, এই নির্দেশটি ‌‌\"ymsgr\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহার করা হয়।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "‌‌‌\"aim\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "‌‌‌\"gg\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "‌‌‌\"icq\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "‌‌‌\"irc\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "‌‌‌\"msnim\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "‌‌‌\"sip\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "‌‌‌\"xmpp\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "\"ymsgr\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী" # fix me tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "সত্য যদি \"নির্দেশ\" কী-তে উল্লেখিত নির্দেশটি \"aim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "সত্য যদি \"নির্দেশ\" কী-তে উল্লেখিত নির্দেশটি \"gg\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "সত্য যদি \"নির্দেশ\" কী-তে উল্লেখিত নির্দেশটি \"icq\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "সত্য যদি \"নির্দেশ\" কী-তে উল্লেখিত নির্দেশটি \"irc\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -3047,21 +2118,18 @@ "সত্য যদি \"নির্দেশ\" কী-তে উল্লেখিত নির্দেশটি \"msnim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "সত্য যদি \"নির্দেশ\" কী-তে উল্লেখিত নির্দেশটি \"sip\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "সত্য যদি \"নির্দেশ\" কী-তে উল্লেখিত নির্দেশটি \"xmpp\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -3069,78 +2137,62 @@ "সত্য যদি \"নির্দেশ\" কী-তে উল্লেখিত নির্দেশটি \"ymsgr\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "সত্য হবে যদি এই ধরনের URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত নির্দেশটি টার্মিনালে চলে। " # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "উল্লেখিত নির্দেশটি \"aim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "উল্লেখিত নির্দেশটি \"gg\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "উল্লেখিত নির্দেশটি \"icq\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "উল্লেখিত নির্দেশটি \"irc\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "উল্লেখিত নির্দেশটি \"msnim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "উল্লেখিত নির্দেশটি \"sip\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "উল্লেখিত নির্দেশটি \"xmpp\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা" # tithi -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "উল্লেখিত নির্দেশটি \"ymsgr\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "The logger has no read function" msgstr "এই লগাকারীর পাঠ করার কোনো ফাংশন নেই" -#: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "এইচটিএমএল" -#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "সরল পাঠ" # tithi -#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "পুরাতন সম্পূর্ণ বিন্যাস" -#: ../libpurple/log.c:850 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "এই কথোপকথোনে সংযুক্তকরণ ব্যর্থ।" -#: ../libpurple/log.c:1292 msgid "XML" msgstr "এক্সএমএল" -#: ../libpurple/log.c:1376 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -3149,7 +2201,6 @@ "(%1s) %2s &3lt;স্বয়ংক্রিয়-" "উত্তর&4gt;: %5s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1378 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -3158,51 +2209,42 @@ "(%1s) %2s &3lt;স্বয়ংক্রিয়-" "উত্তর&4gt;: %5s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1569 msgid "Unable to find log path!" msgstr "লগ পথ খুঁজতে অক্ষম" -#: ../libpurple/log.c:1448 ../libpurple/log.c:1578 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "ফাইল পড়তে পারেনি: %s" -#: ../libpurple/log.c:1510 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%1s) %2s : %3s\n" # tithi -#: ../libpurple/plugin.c:362 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "আপনি %1s ব্যবহার করছেন, কিন্তু এই প্লাগইনের %2s প্রয়োজন।" # tithi -#: ../libpurple/plugin.c:377 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "এই প্লাগইন একটি আইডি নির্ধারণ করেনি।" # tithi -#: ../libpurple/plugin.c:445 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "প্লাগইন ম্যাজিক %1d এর সাথে মিলে না (%2d প্রয়োজন)" # tithi -#: ../libpurple/plugin.c:462 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI সংস্করণ %1d এর সাথে মিলে না।%2d.x (%3d.%4d.x প্রয়োজন)" # tithi -#: ../libpurple/plugin.c:479 msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" "প্লাগইন সকল প্রয়োজনীয় ফাংশন বাস্তবায়ন করে না (লিস্ট-আইকন (_i), লগইন এবং বন্ধ করুন)" -#: ../libpurple/plugin.c:544 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -3211,88 +2253,62 @@ "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এই প্লাগইনটি সংস্থাপন করুন এবং " "পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../libpurple/plugin.c:549 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "প্লাগইনটি লোড করতে অক্ষম" -#: ../libpurple/plugin.c:571 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s লোড করতে অক্ষম।" -#: ../libpurple/plugin.c:575 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "আপনার প্লাগইনটি লোড করতে অক্ষম।" -#: ../libpurple/plugin.c:665 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%1s এর %2s প্রয়োজন, কিন্তু এটি লোডহীন করতে ব্যর্থ।" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "স্বয়ংক্রিয়-গ্রহণ" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারীর কাছ থেকে স্বয়ং-গ্রহণ ফাইলের স্থানান্তর অনুরোধ করছে।" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "\"%1s\" হতে \"%2s\" স্বয়ং-গৃহীত ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ হয়েছে।" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83 msgid "Autoaccept complete" msgstr "স্বয়ং-গ্রহণ সম্পন্ন" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "যখন %s থেকে ফাইল-স্থানান্তর অনুরোধ পৌছায়" # tithi -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "স্বয়ং-গ্রহণ বিন্যাসন নির্ধারণ করুন" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ (_S)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1617 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2493 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2541 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6163 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464 ../libpurple/request.h:1401 -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" # tithi -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 msgid "Ask" msgstr "জিজ্ঞাসা করুন" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 msgid "Auto Accept" msgstr "স্বয়ং গ্রহণ করুন" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206 msgid "Auto Reject" msgstr "স্বয়ং প্রত্যাখ্যান করুন" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "স্বয়ংক্রিয়-গ্রহণ ফাইল স্থানান্তর করে..." # tithi #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -3300,12 +2316,10 @@ "ফাইলটি সংরক্ষণ করার পথ\n" "(অনুগ্রহ করে সম্পূর্ণ পথ প্রদান করুন)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "বন্ধু তালিকার বহির্ভুত ব্যবহারকারীগণ হতে স্বয়ংক্রিয় ভাবে বাতিল করুন" # tithi -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -3313,22 +2327,15 @@ "একটি স্বয়ং-গৃহীত ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ হলে পপ-আপ দ্বারা অবগত করুন\n" "(শুধুমাত্র যখন প্রেরকের সঙ্গে কোনো কথোপকথন হয় না)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "প্রত্যেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি নির্দেশিকা তৈরী করুন" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2094 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830 msgid "Notes" msgstr "নোট" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "আপনার নোটগুলো নীচে প্রবেশ করান..." -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "নোট সম্পাদন করুন..." @@ -3340,20 +2347,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "বন্ধু নোট" # tithi #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "নির্দিষ্ট বন্ধুদের কাছে নোট সলরক্ষণ করুন" # tithi #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "আপনার বন্ধু তালিকায় বন্ধুদের জন্য নোট সংরক্ষণ করতে পছন্দ যোগ করে।" @@ -3363,7 +2367,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "সাইফার পরীক্ষা" @@ -3372,7 +2375,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "লিবপার্পল সহ সিপ করে এমন সাইফারগুলো পরীক্ষা করে।" @@ -3382,7 +2384,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus উদাহরণ" @@ -3390,8 +2391,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus প্লাগইন এর উদাহরণ" @@ -3401,7 +2400,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "ফাইল নিয়ন্ত্রণ করুন" @@ -3409,50 +2407,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "ফাইলে নির্দেশসমূহ প্রবেশ করার মাধ্যমে নিয়ন্ত্রণ অনুমোদন করুন।" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "মিনিট" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "অ'লস তৈরীকার'ক" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "একাউন্টের অলস সময় নির্ধারণ করুন" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "নির্ধারণ (_S)" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "আপনার কোনো একাউন্ট অলস নেই।" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "একাউন্টের অলস সময় অপসারণ করুন" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "অনির্ধারণ করুন (_U)" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "সব একাউন্টের জন্য অলস সময় নির্ধারণ করুন" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "সব অলস একাউন্টের জন্য অলস সময় অপসারণ করুন" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "আপনি কতক্ষণ অলস থাকবেন তা আপনাকে নিজ হাতে-বিন্যাস করতে অনুমোদন করে" @@ -3462,19 +2448,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC পরীক্ষণ ক্লায়েন্ট" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে, প্লাগইনের IPC সমর্থন পরীক্ষা করুন।" #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -3488,39 +2471,32 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC পরীক্ষণ সার্ভার" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "সার্ভার হিসেবে, প্লাগইনের IPC সমর্থন পরীক্ষা করুন।" #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "সার্ভার হিসেবে, প্লাগইনের IPC সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি IPC নির্দেশগুলো নিবন্ধন করে।" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "লুকানো বিন্যাসকরণ যুক্ত/বিভক্ত করুন" # tithi -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:236 msgid "Minimum Room Size" msgstr "নূন্যতম কক্ষের আকার" # tithi -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:241 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "ব্যবহারকারীর নিষ্ক্রয়তার সময়সীমা উত্তীর্ণ (মিনিটে)" # tithi -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:246 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "বন্ধুদের উপর লুকানোর নিয়ম প্রয়োগ করুন" @@ -3531,7 +2507,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:276 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "যুক্ত/বিভক্ত গোপনকরণ" @@ -3539,13 +2514,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:279 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "অসংশ্লিষ্ট যুক্ত/বিভক্ত বার্তাগুলো গোপন করে।" # tithi #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:281 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -3557,69 +2530,52 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "User is offline." msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে।" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564 msgid "Auto-response sent:" msgstr "স্বয়ং-জবাব পাঠানো হয়েছে:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s অফলাইনে।" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "এক বা একাধিক বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না।" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "আপনি সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্ন ছিলেন।" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "আপনি বর্তমানে বিচ্ছিন্ন। আপনি লগ ইন না করা পর্যন্ত বার্তাসমূহ গ্রহণ করা হবে না।" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রান্ত হওয়ায় বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না।" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 msgid "Message could not be sent." msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 msgid "Adium" msgstr "অডিয়াম" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884 msgid "Fire" msgstr "আগুন" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 msgid "Messenger Plus!" msgstr "বার্তাবাহক প্লাস!" @@ -3627,24 +2583,18 @@ #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 msgid "MSN Messenger" msgstr "এমএসএন বার্তাবাহক" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 msgid "Trillian" msgstr "ট্রিলিয়ান" @@ -3652,27 +2602,21 @@ #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "সাধারণ লগ পড়ার বিন্যাসন" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 msgid "Fast size calculations" msgstr "দ্রুত আকার গণনাসমূহ" # fix me- tithi -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "Use name heuristics" msgstr "নাম হিউরিস্টিক ব্যবহার করুন" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875 msgid "Log Directory" msgstr "লগ নির্দেশিকা" @@ -3682,19 +2626,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934 msgid "Log Reader" msgstr "লগ পাঠক" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "লগ প্রদর্শকে অন্যান্য আইএম ক্লায়েন্টদের লগসমূহ অন্তর্ভুক্ত করে।" #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -3708,22 +2649,17 @@ "সতর্কতা: এই প্লাগইনটি এখনও আলফা কোড এবং প্রায়সই নষ্ট হতে পারে। আপনার নিজ " "দ্বায়িত্বে ব্যবহার করুন!" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "মোনো প্লাগইন লোডকারী" # sam: mono? -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "মোনো এর সাথে .NET প্লাগইন লোড করে" # tithi -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "আইএম এ নতুন লাইন যোগ করুন" -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "আড্ডায় নতুন লাইন যোগ করুন" @@ -3736,19 +2672,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "নতুন লাইন" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "প্রদর্শিত বার্তায় নতুন-লাইন যোগ করে।" # tithi #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." @@ -3757,17 +2690,14 @@ "অবশিষ্ট বার্তাসমূহ উপস্থিত হয়।" # tithi -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "অফলাইন বার্তা অনুকরন করুন" # tithi -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "অফলাইন ব্যবহারকারীকে পাঠানো বার্তা পাউন্স হিসেবে সংরক্ষণ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -3775,7 +2705,6 @@ "অবশিষ্ট বার্তাগুলো পাউন্স হিসেবে সংরক্ষিত হবে। আপনি 'বন্ধু পাউন্স' সংলাপ হতে পাউন্স " "সম্পাদনা/মুছে ফেলতে পারেন।" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -3784,52 +2713,24 @@ "\"%s\" বর্তমানে অফলাইনে আছেন। আপনি কি অবশিষ্ট বার্তাগুলো পাউন্সে সংরক্ষণ করতে চান " "এবং \"%s\" যখন পুনরায় লগইন করে তখন তাদেরকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে পাঠাতে চান?" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "অফলাইন বার্তা" # tithi -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "আপনি 'বন্ধু পাউন্স' সংলাপ হতে পাউন্স সম্পাদনা/মুছে ফেলতে পারেন।" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "না" # tithi -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "অফলাইন বার্তা পাউন্সে সংরক্ষণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "জিজ্ঞাসা করবেন না। সবসময় পাউন্সে সংরক্ষণ করুন।" @@ -3839,28 +2740,23 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:656 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "পার্ল প্লাগইন লোডকারী" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:658 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:659 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "পার্ল প্লাগইন লোড করার জন্য সমর্থন করে।" # tithi -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "সাইকিক পরিমন্ডল" # fix me tithi -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "আগত কথোপকথোনের জন্য সাইকিক পরিমন্ডল" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -3869,24 +2765,19 @@ "হয়। এটি AIM, ICQ, XMPP, Sametime, এবং Yahoo এর জন্য কাজ করে!" # tithi -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "আপনি গতিতে একটি অসুবিধা অনুভব করছেন..." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "শুধুমাত্র বন্ধু তালিকার ব্যবহারকারীর জন্য সক্রিয় করুন" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "দূরে থাকার সময় নিষ্ক্রিয় করুন" # tithi -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "কথোপকথনে বিজ্ঞপ্তি বার্তা প্রদর্শন করুন" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "সাইকিক কথাবার্তা হচ্ছে" @@ -3896,7 +2787,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:778 msgid "Signals Test" msgstr "সংকেতসমূহের পরীক্ষা" @@ -3904,8 +2794,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:781 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:783 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "সকল সংকেত সঠিকভাবে কাজ করছে কিনা তা দেখতে পরীক্ষা করুন।" @@ -3915,7 +2803,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "সহজ প্লাগইন" @@ -3923,14 +2810,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "অধিকাংশ জিনিস সঠিকভাবে কাজ করছে কিনা তা দেখতে পরীক্ষা করুন।" # tithi #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:908 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:857 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.৫০৯ প্রত্যয়ন পত্র" @@ -3940,7 +2824,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:984 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3948,8 +2831,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS এর মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।" @@ -3959,7 +2840,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:934 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3967,8 +2847,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:937 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:939 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "মজিলা NSS এর মাধ্যমে SSL সমর্থন প্রদান করে।" @@ -3978,7 +2856,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3986,48 +2863,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "এসএসএল সমর্থন লাইব্রেরিসমূহের চারদিকে মোড়ক প্রদান করে।" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s আর দূরে থাকবে না।" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s দূরে চলে গেছে।" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s এখন অলস।" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s আর অলস থাকবে না।" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s এখন অনলাইন।" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 msgid "Notify When" msgstr "জানাবে যখন" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত (_A)" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "বন্ধু অলস (_I)" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "বন্ধু সাইন অন/অফ (_S)" @@ -4037,7 +2904,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 msgid "Buddy State Notification" msgstr "বন্ধুর অবস্থার প্রজ্ঞাপন" @@ -4045,8 +2911,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -4054,16 +2918,13 @@ "যখন বন্ধু অনুপস্থিত বা অলস থাকে বা এইসব থেকে ফিরে আসে তখন কথোপকথন উইন্ডোতে " "প্রজ্ঞাপন পাঠায়।" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "টিসিএল প্লাগইন লোডকারী" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "টিসিএল প্লাগইন লোড করার জন্য সমর্থন প্রদান করে" # tithi -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -4072,7 +2933,6 @@ "http://www.activestate.com থেকে সক্রিয় TCL সংস্থাপন করুন\n" # tithi -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." @@ -4080,58 +2940,25 @@ "উইন্ডোজ টুলকিটের জন্য অ্যাপল বোনজুর খুঁজে পাওয়া যায়নি, আরও তথ্যের জন্য http://d." "pidgin.im/BonjourWindows এর FAQ দেখুন।" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "আগত আইএম সংযোগসূমহের জন্য শুনতে অক্ষম\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ। এটা কি চলছে?" -#. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:579 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1087 msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:712 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:574 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091 msgid "Last name" msgstr "শেষ নাম" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:387 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:715 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:441 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Email" msgstr "ই-মেইল" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:718 msgid "AIM Account" msgstr "এআইএম একাউন্ট" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:721 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP একাউন্ট" @@ -4145,389 +2972,256 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour প্রটোকল প্লাগইন" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 msgid "Purple Person" msgstr "পার্পেল ব্যক্তি" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 +#. Creating the options for the protocol +#, fuzzy +msgid "Local Port" +msgstr "এলাকা" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:386 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s কথোপকথন বন্ধ করে দিয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:478 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:543 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:588 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:759 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:777 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "বার্তা পাঠাতে অক্ষম, কথোপকথন শুরু হতে পারে নি।" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:684 msgid "Cannot open socket" msgstr "সকেট খোলা যাচ্ছে না" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:712 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "পোর্টের সাথে সকেটকে সংযুক্ত করা যায়নি" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:722 msgid "Could not listen on socket" msgstr "সকেট এ শোনা যাচ্ছে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "স্থানীয় mDNSResponder এর সঙ্গে যোগাযোগে ত্রুটি।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:75 ../libpurple/proxy.c:2139 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "অবৈধ প্রক্সি বিন্যাসনসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:2139 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "আপনার প্রদত্ত প্রক্সির ধরনের জন্য উল্লেখিত হোস্ট নাম বা পোর্ট নম্বর অবৈধ।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:110 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:132 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Token Error" msgstr "টোকেন ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "টোকেন আনতে অক্ষম।\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:249 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 msgid "Save Buddylist..." msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষণ করুন..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:250 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি ফাঁকা, ফাইলে কিছুই লেখা ছিল না।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:257 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:260 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "%1s এর জন্য %2s এ বন্ধুর তালিকা লিখতে পারেনি।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:281 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "বন্ধু-তালিকা লোড করা যায়নি।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:298 msgid "Load Buddylist..." msgstr "বন্ধুর-তালিকা লোড করুন..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:299 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "বন্ধু-তালিকা সফলভাবে লোড করা হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Save buddylist..." msgstr "বন্ধু-তালিকা সংরক্ষণ করুন..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2206 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "ফাইল থেকে বন্ধু-তালিকা লোড করুন..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:353 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "নিবন্ধন ক্ষেত্রে পূরণ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Passwords do not match." msgstr "গুপ্তসংকেত মিলে না।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:370 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "নতুন একাউন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ। ত্রুটি দেখা দিয়েছে।\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:383 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "নতুন গাদু-গাদু একাউন্ট নিবন্ধন করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "নিবন্ধন সফলভাবে শেষ হয়েছে!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:446 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1065 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "Password" msgstr "গুপ্তসংকেত" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:451 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:719 msgid "Password (retype)" msgstr "গুপ্তসংকেত (পুনরায় টাইপ করুন)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:456 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Enter current token" msgstr "বর্তমান টোকেন প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:730 msgid "Current token" msgstr "বর্তমান টোকেন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:466 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:467 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "নতুন গাদু-গাদু একাউন্ট নিবন্ধন করুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "অনুগ্রহ করে, নিচের ক্ষেত্রসমূহে পূরণ করুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:589 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:969 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1037 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1099 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "City" msgstr "শহর" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:594 msgid "Year of birth" msgstr "জন্ম সন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:597 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2023 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:130 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3938 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:314 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:317 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:320 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:324 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "লিঙ্গ" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 msgid "Male or female" msgstr "পুরুষ অথবা মহিলা" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3938 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:314 msgid "Male" msgstr "পুরুষ" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3938 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:317 msgid "Female" msgstr "মহিলা" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:604 msgid "Only online" msgstr "শুধুমাত্র অনলাইন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 msgid "Find buddies" msgstr "বন্ধু খোঁজ করুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "অনুগ্রহ করে, আপনার অনুসন্ধান শর্তাবলী নীচে প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:644 msgid "Fill in the fields." msgstr "ক্ষেত্রসমূহে পূরণ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "আপনার বর্তমান গুপ্তসংকেতটি আপনার উল্লেখিত একটি গুপ্তসংকেত থেকে পৃথক" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:670 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তনে অক্ষম। ত্রুটি দেখা দিয়েছে।\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:679 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "গাদু-গাদু একাউন্টের জন্য গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "গুপ্তসংকেত সফলভাবে পরিবর্তিত হয়েছিল!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Current password" msgstr "বর্তমান গুপ্তসংকেত" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:734 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" "অনুগ্রহ করে, UIN-এর জন্য আপনার বর্তমান গুপ্তসংকেত এবং আপনার নতুন গুপ্তসংকেত প্রবেশ " "করান:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "গাদু-গাদু গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "বন্ধুর জন্য আড্ডা নির্বাচন করুন: %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:807 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." msgstr "আড্ডায় যোগ দিন..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:930 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2062 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:409 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 ../libpurple/status.c:160 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 msgid "Available" msgstr "সহজলভ্য" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:933 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:556 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5853 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:267 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 ../libpurple/status.c:163 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2090 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 msgid "Away" msgstr "এখানে নেই" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:958 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2958 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:961 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2239 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "প্রথম নাম" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:974 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1040 msgid "Birth Year" msgstr "জন্ম সাল" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1022 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1091 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4092 msgid "Unable to display the search results." msgstr "অনুসন্ধান ফলাফল প্রদর্শন করতে অক্ষম।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1082 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "গাদু-গাদু জনসাধারণ নির্দেশিকা" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 msgid "Search results" msgstr "অনুসন্ধান ফলাফল" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 msgid "No matching users found" msgstr "কোনো সমন্বয়কারী ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "আপনার অনুসন্ধানের শর্তাবলী সাথে মেলে এমন কোনো ব্যবহারকারী নেই।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1541 msgid "Unable to read socket" msgstr "সকেট পড়তে ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1475 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "বন্ধু তালিকা ডাউনলোড করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1476 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা সার্ভার থেকে ডাউনলোড করা হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1483 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "বন্ধু তালিকা আপলোড করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1484 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি সার্ভারে সংরক্ষণ করা হয়েছিল।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1578 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1783 msgid "Connection failed." msgstr "সংযোগ ব্যর্থ।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1706 msgid "Add to chat" msgstr "আড্ডার যোগ দিন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1734 msgid "Chat _name:" msgstr "আড্ডার নাম (_n):" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2079 msgid "Chat error" msgstr "আড্ডা ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2080 msgid "This chat name is already in use" msgstr "এই আড্ডা নামটি ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2159 msgid "Not connected to the server." msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2178 msgid "Find buddies..." msgstr "বন্ধু খুঁজুন..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2184 msgid "Change password..." msgstr "গুপ্তসঙ্কেত পরিবর্তন করুন..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2190 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "সার্ভারে বন্ধু তালিকা আপলোড করুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2194 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা ডাউনলোড করুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2198 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা মুছে ফেলুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "ফাইলে বন্ধুর তালিকা সংরক্ষণ করুন..." @@ -4542,152 +3236,82 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2305 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu প্রটোকল প্লাগইন" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2306 msgid "Polish popular IM" msgstr "জনপ্রিয় আইএম পরিমার্জন করুন" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2354 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "গাদু-গাদু ব্যবহারকারী" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "অজানা নির্দেশ: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "বর্তমান বিষয় হচ্ছে: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 msgid "No topic is set" msgstr "কোনো বিষয় নির্ধারণ করা হয়নি" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ফাইল বিনিময় ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 msgid "Could not open a listening port." msgstr "শোনার কোনো পোর্ট খুলতে পারছে না।" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD দেখানোর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "No MOTD available" msgstr "কোনো MOTD সহজলভ্য নয়" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "এই সংযোগের সাথে সম্পর্কিত কোনো MOTD নেই।" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s এর জন্য MOTD" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:645 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2060 msgid "Server has disconnected" msgstr "সার্ভার বিচ্ছিন্ন হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:258 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD প্রদর্শন করুন" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:270 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "চ্যানেল (_C):" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 ../pidgin/gtkaccount.c:553 msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তসংকেত (_P):" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:309 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC এর ডাকনামসমূহ ফাঁকা স্থান ধারণ নাও করতে পারে" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2196 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1588 ../pidgin/gtkstatusbox.c:693 msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ করছে" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "SSL support unavailable" msgstr "এসএসএল সমর্থন অপ্রাপ্য" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 msgid "Couldn't create socket" msgstr "সকেট তৈরী করা যাচ্ছে না" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত করা যাচ্ছে না" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:640 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2054 msgid "Read error" msgstr "পড়ায় ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:810 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারীরা" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:813 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "বিষয়" @@ -4699,54 +3323,29 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "আইআরসি প্রটোকল প্লাগইন" # tithi #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC প্রটোকল প্লাগইন যা কম সমস্য়া তৈরি করে" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2622 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6857 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5787 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2141 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "সার্ভার" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2627 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2331 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6860 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "পোর্ট" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 msgid "Encodings" msgstr "সঙ্কেতায়নসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:987 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "আসন্ন UTF-8 স্বয়ং-শনাক্ত করে" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:993 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 msgid "Real name" msgstr "আসল নাম" @@ -4754,175 +3353,132 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 msgid "Use SSL" msgstr "SSL ব্যবহার করুন" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:196 msgid "Bad mode" msgstr "খারাপ মেজাজ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "%2s দ্বারা %1s এ বাধা, %3s আগে নির্ধারণ করুন" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:223 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "%s এ বাধা দিচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:238 msgid "End of ban list" msgstr "নিষিদ্ধ তালিকার শেষে" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "আপনি %s থেকে নিষিদ্ধ।" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Banned" msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:270 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s নিষিদ্ধ করা যাচ্ছে না: নিষিদ্ধ তালিকা পূর্ণ" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 msgid " (ircop)" msgstr "(ircop)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 msgid " (identified)" msgstr "(শনাক্তকৃত)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3906 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "ডাকনাম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "বর্তমানে" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 msgid "Idle for" msgstr "এর জন্য অলস" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 msgid "Online since" msgstr "যখন থেকে অনলাইন " -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Defining adjective:" msgstr "বিশেষন নির্ধারন করছে:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Glorious" msgstr "চমৎকার" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%1s বিষয় পরিবর্তন করছে: %2s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s বিষয়টি পরিস্কার করেছে।" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%1s এর জন্য বিষয় হলো: %2s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "অজানা বার্তা '%s'" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "Unknown message" msgstr "অজানা বার্তা" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC সার্ভার এমন একটি বার্তা পেয়েছে যা এটা বুঝতে পারেনি।" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%1s এর ব্যবহারকারী: %2s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 msgid "Time Response" msgstr "সাড়া দেওয়ার সময়" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "আইআরসি সার্ভারের স্থানীয় সময় হলো:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648 msgid "No such channel" msgstr "এমন কোনো চ্যানেল নেই" #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 msgid "no such channel" msgstr "এমন কোনো চ্যানেল নেই" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 msgid "User is not logged in" msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667 msgid "No such nick or channel" msgstr "এমন কোনো ডাকনাম বা চ্যানেল নেই" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687 msgid "Could not send" msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s এর অংশগ্রহনের জন্যে আমন্ত্রণ প্রয়োজন" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744 msgid "Invitation only" msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রণ" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%1s দ্বারা আপনাকে বের করে দেয়া হয়েছে: (%2s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%1s (%2s) দ্বারা বহিষ্কৃত" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "%s দ্বারা (%s %s) পরিমন্ডল" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979 msgid "Invalid nickname" msgstr "অবৈধ ডাকনাম" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4930,7 +3486,6 @@ "আপনার নির্বাচিত ডাকনামটি সার্ভার দ্বারা বাতিল করা হয়েছে। এটি সম্ভবত অবৈধ বর্ণচিহ্ন " "ধারণ করে।" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4938,54 +3493,41 @@ "আপনার নির্বাচিত একাউন্ট নাম সার্ভার থেকে বাতিল করা হয়েছে। এটি সম্ভবত অবৈধ " "বর্ণচিহ্ন ধারণ করে।" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Cannot change nick" msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Could not change nick" msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে পারেনি" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "আপনি চ্যানেল%s%s বিভক্ত করেছেন" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1102 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "ত্রুটি: সার্ভার থেকে অবৈধ PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1104 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING উত্তর ‌‌-- পরে: %lu সেকেন্ড" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1195 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "%s যুক্ত করতে পারে না: নিবন্ধন আবশ্যক।" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "চ্যানেলে অংশগ্রহণ করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1230 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "ডাকনাম বা চ্যানেল সাময়িকভাবে অপ্রাপ্য" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1242 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s থেকে Wallop" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "কর্ম &1lt;&2gt সম্পন্ন করার কাজ;: একটি কাজ সম্পন্ন করেন।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -4994,15 +3536,12 @@ "অনুপস্থিত আবস্থা থেকে ফিরে আসুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp : ডাকনামকে ctcp বার্তা পাঠায়।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: chanserv এ নির্দেশ পাঠান" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5010,7 +3549,6 @@ "deop &1lt;ডাকনাম১&2gt; [ডাকনাম২] ...: কারও কাছ থেকে চ্যনেল অপারেটর অবস্থা মুছে " "ফেলুন। এটি করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল পরিচালক হতে হবে।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5021,7 +3559,6 @@ "আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5030,7 +3567,6 @@ "চ্যানেলে যুক্ত করাতে কাউকে আমন্ত্রন জানান।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5039,7 +3575,6 @@ "ঐচ্ছিকভাবে একটি চ্যানেল কী প্রদান করে এক বা একাধিক চ্যানেল প্রবেশ করান।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5048,7 +3583,6 @@ "প্রত্যেককে ঐচ্ছিকভাবে একটি চ্যানেল কী প্রদান করে এক বা একাধিক চ্যানেল প্রবেশ করান।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5056,7 +3590,6 @@ "মুছে ফেলা &1lt;ডাকনাম&2gt; [বার্তা]: একটি চ্যানেল থেকে কাউকে অপসারণ করুন। এটা " "করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেলে অপারেটর হতে হবে।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -5065,17 +3598,14 @@ "disconnect you upon doing this" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "আমাকে &1lt;সম্পাদনার কাজ&2gt;: একটি কাজ সম্পাদন করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "স্মৃতি সার্ভার: স্মৃতি সার্ভারে একটি নির্দেশ পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -5084,7 +3614,6 @@ "ব্যবহারকারীর মোড নির্ধারন বা অনির্ধারণ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5092,26 +3621,20 @@ "বার্তা &1lt;ডাকনাম&2gt; &3lt;বার্তা&4gt;: একজন ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত " "বার্তা পাঠান (একটি চ্যানেলের বিপরীতে)।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "নামসমূহ [চ্যানেল১]: চ্যানেলে বর্তমান ব্যবহারকারীদের তালিকা করুন।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "ডাকনাম &1lt;নতুন ডাকনাম&2gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "ডাকনাম-সার্ভার: ডাকনাম-সার্ভারে একটি নির্দেশ পাঠান" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "ঘোষণা &1lt;লক্ষ্য&2lt;: ব্যবহারকারীর কাছে বা চ্যানেলে একটি ঘোষণা পাঠান।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5120,7 +3643,6 @@ "মেমে নিন। এটা করতে আপনাকে অবশ্যই একজন চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5129,12 +3651,10 @@ "ব্যবহার করতে পারবেন না।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "অপারেটর-সার্ভার: অপারেটর-সার্ভারে একটি নির্দেশ পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5143,7 +3663,6 @@ "ত্যাগ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5152,7 +3671,6 @@ "ব্যবহারকারী উল্লেখিত না থাকে) করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5160,16 +3678,13 @@ "জিজ্ঞাসা &1lt;ডাকনাম&2gt; &3lt;বার্তা&4gt;: একজন ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত " "বার্তা পাঠান (একটি চ্যানেলের বিপরীত হিসেবে)।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "প্রস্থান করুন [বার্তা]: একটি ঐচ্ছিক বার্তাসহ, সার্ভারের থেকে বিচ্ছিন্ন করুন।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "উক্তি [...]: সার্ভারে একটি অরুপান্তরিত বার্তা পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5177,28 +3692,23 @@ "অপসারণ করুন &1lt;ডাকনাম&2gt; [বার্তা]: একটি রুম থেকে কোনও একজন অপসারণ করুন। এটা " "করতে আপনাকে অবশ্যই একজন চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "সময়: আইআরসি সার্ভারে বর্তমান স্থানীয় সময় প্রদর্শন করে।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "বিষয়বস্তু [নতুন বিষয়বস্তু]: চ্যানেলের বিষয়বস্তু প্রদর্শন বা পরিবর্তন করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "ব্যবহারকারী মোড &1lt;+|-&2gt;&3lt;A-Za-z&4gt;: ব্যবহারকারীr মোড নির্ধারণ বা " "অনির্ধারণ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "সংস্করণ [ডাকনাম]: একজন ব্যবহারকারীকে CTCP সংস্করণ অনুরোধ পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5207,7 +3717,6 @@ "মেনে নিন। এটা করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5216,69 +3725,47 @@ "করতে পারবেন না।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "কে [সার্ভার] &1lt;ডাকনাম&2gt;: একজন ব্যবহারকারীর তথ্য গ্রহণ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "কে ছিল&1lt;ডাকনাম&2gt;: বন্ধ রয়েছে এমন একজন ব্যবহারকারীর তথ্য গ্রহণ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%1s হতে উত্তর দেয়ার সময়: %2lu সেকেন্ড" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING উত্তর" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "বিচ্ছিন্ন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:816 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:846 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2127 msgid "Unknown Error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "এড-হক নির্দেশ ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "কার্যকর করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "সার্ভারের লগইন করার জন্য TSL/SSL আবশ্যক, কোনো TLS/SSL সমর্থন খুঁজে পাওয়া যায়নি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." msgstr "আপনার এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু কোনো TLS/SSL সমর্থন খুঁজে পাওয়া যায়নি।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "একটি এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীমে সার্ভারের সরল-পাঠ প্রমাণীকরণ প্রয়োজন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:548 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:667 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -5287,141 +3774,74 @@ "একটি এনক্রিপশনবিহীন সংযোগে %s এর সরল-পাঠ প্রমাণীকরণ প্রয়োজন। এটি অনুমোদন করুন এবং " "প্রমাণীকরণ কি অব্যাহত রাখতে চান?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:550 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "সরল-পাঠ প্রমাণীকরণ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:493 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:606 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:131 msgid "Invalid response from server." msgstr "সার্ভার থেকে অবৈধ সাড়া।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:683 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:874 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:900 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "সার্ভার থেকে অবৈধ চ্যালেঞ্জ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:976 msgid "SASL error" msgstr "SASL ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "পুরো নাম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "পারিবারিক নাম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254 msgid "Given Name" msgstr "প্রদত্ত নাম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1298 msgid "Street Address" msgstr "রাস্তার ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1296 msgid "Extended Address" msgstr "বর্ধিত ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1300 msgid "Locality" msgstr "এলাকা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1302 msgid "Region" msgstr "এলাকা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1304 msgid "Postal Code" msgstr "পোষ্টাল কোড" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 msgid "Country" msgstr "দেশ" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Telephone" msgstr "টেলিফোন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1368 msgid "Organization Name" msgstr "সংগঠনের নাম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Organization Unit" msgstr "সংগঠন একক" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1377 msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3955 msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:329 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:802 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3540 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:584 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:739 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:740 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "XMPP vCard সম্পাদনা করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5429,364 +3849,226 @@ "নিচের সব বিষয়গুলো ঐচ্ছিক। আপনি যে তথ্য প্রবেশ করাতে স্বাচ্ছন্দবোধ করেন শুধুমাত্র তা " "প্রবেশ করান।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966 msgid "Client" msgstr "ক্লায়েন্ট" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:970 msgid "Operating System" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 msgid "Last Activity" msgstr "শেষ সক্রিয়তা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "Service Discovery Info" msgstr "সেবা আবিষ্কারের তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "Service Discovery Items" msgstr "সেবা আবিষ্কারের বিষয়োপকরনসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "বর্ধিত স্ট্যানজা উদ্দেশ করছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Multi-User Chat" msgstr "একাধিক-ব্যবহারকারী সম্বলিত আড্ডা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "একাধিক-ব্যবহারকারীর বর্ধিত উপস্থিতি তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "In-Band বাইট-প্রবাহ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Ad-Hoc নির্দেশসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "PubSub Service" msgstr "PubSub সেবা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "SOCKS5 বাইট-প্রবাহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Out of Band Data" msgstr "ব্যান্ড তথ্যের বাইরে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "In-Band Registration" msgstr "ইন ব্যান্ড নিবন্ধন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "User Location" msgstr "ব্যবহারকারীর অবস্থান" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "User Avatar" msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাভাটার" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Chat State Notifications" msgstr "আড্ডার অবস্থার প্রজ্ঞাপন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Software Version" msgstr "সফটওয়্যায় সংস্করণ" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Stream Initiation" msgstr "প্রবাহ শুরু করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 msgid "File Transfer" msgstr "ফাইল স্থানান্তর করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Mood" msgstr "ব্যবহাকারীরর পরিমন্ডল" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Activity" msgstr "ব্যবহারকারীর কাজকর্ম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "Entity Capabilities" msgstr "সত্তার সক্ষমতা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "সঙ্কেতায়িত অধিবেশনের আলোচনা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 msgid "User Tune" msgstr "ব্যবহারকারীর সুর" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "রোস্টার বিষয়োপকরণ পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Reachability Address" msgstr "পৌঁছানোর মতো ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "User Profile" msgstr "ব্যবহারকারীর প্রোফাইল" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Jingle" msgstr "ছন্দ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "Jingle Audio" msgstr "ছন্দময় অডিও" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "User Nickname" msgstr "ব্যবহারকারীর ডাকনাম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "ছন্দময় ICE UDP" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "ছন্দময় ICE TCP" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "ছন্দময় Raw UDP" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Jingle Video" msgstr "ছন্দময় ভিডিও" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Jingle DTMF" msgstr "ছন্দময় DTMF" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Message Receipts" msgstr "বার্তা গ্রহণ করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "Public Key Publishing" msgstr "সর্বসাধারণের কী প্রকাশ করা হচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 msgid "User Chatting" msgstr "ব্যবহারকারী আড্ডা দিচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 msgid "User Browsing" msgstr "ব্যবহাকারী ব্রাউজ করছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 msgid "User Gaming" msgstr "ব্যবহারকারীরা খেলছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 msgid "User Viewing" msgstr "ব্যবহারকারীরা দেখছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "পিঙ্গ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Stanza Encryption" msgstr "স্ট্যানজা সঙ্কেতায়ন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "Entity Time" msgstr "সত্ত্বার সময়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "Delayed Delivery" msgstr "বিলম্বিত সরবরাহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "সহযোগি উপাত্ত অবজেক্ট" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "ফাইল ভান্ডার এবং শেয়ার করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "ছন্দময়তার জন্য STUN সেবা আবিষ্কার" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1107 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "সহজবোধ্য সঙ্কেতায়িত অধিবেশনের আলোচনা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 msgid "Hop Check" msgstr "হপ পরীক্ষা করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:947 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "Capabilities" msgstr "সক্ষমতা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Priority" msgstr "অগ্রাধিকার" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:212 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1088 msgid "Resource" msgstr "সম্পদ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "মধ্য নাম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1294 msgid "P.O. Box" msgstr "পি.ও. বক্স" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Photo" msgstr "ছবি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Logo" msgstr "লোগো" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971 msgid "Un-hide From" msgstr "এর হতে উন্মোচিত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "এর হতে সাময়িকভাবে লুকান" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "উপস্থিতির প্রজ্ঞাপন বাতিল করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(পুনরায়-)অনুরোধের প্রাপ্তাধিকার" @@ -5794,54 +4076,37 @@ #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1999 msgid "Unsubscribe" msgstr "অংশীদারী ত্যাগ করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014 msgid "Log In" msgstr "লগইন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2018 msgid "Log Out" msgstr "লগ আউট করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "Chatty" msgstr "আড্ডাবাজ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2068 msgid "Extended Away" msgstr "আরও বর্ধিত করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3354 msgid "Do Not Disturb" msgstr "বিরক্ত করবেন না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2237 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2241 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 msgid "Last Name" msgstr "শেষ নাম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2273 msgid "The following are the results of your search" msgstr "নিম্নোক্ত আপনার অনুসন্ধানের ফলাফল" # fix-me tithi #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2358 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -5849,179 +4114,121 @@ "প্রদত্ত ক্ষেত্রে সন্ধান বৈশিষ্ট্য প্রবেশ করার মাধ্যমে একটি যোগাযোগ খুঁজুন। নোট: প্রত্যেক " "ক্ষেত্র ওয়াইল্ড কার্ড অনুসন্ধানসমূহ সমর্থন করে (%)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2378 msgid "Directory Query Failed" msgstr "নির্দেশিকা জিজ্ঞাসা ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 msgid "Could not query the directory server." msgstr "নির্দেশক সার্ভার সম্পর্কে প্রশ্ন করেনি" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "সার্ভার নিয়মাবলী: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "যেকোনো সমন্বয়করণ XMPP ব্যবহারকারীর জন্য খুঁজতে এক বা একাধিক ক্ষেত্র পূরন করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3920 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450 msgid "Search for XMPP users" msgstr "XMPP ব্যবহারকারীর জন্য অনুসন্ধান করুন" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "খুঁজুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466 msgid "Invalid Directory" msgstr "অবৈধ নির্দেশিকা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2483 msgid "Enter a User Directory" msgstr "একটি ব্যবহারকারীর নির্দেশিকা প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2484 msgid "Select a user directory to search" msgstr "খোঁজার জন্য একটি ব্যবহারকারী নির্দেশিকা নির্বাচন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487 msgid "Search Directory" msgstr "অনুসন্ধান নির্দেশিকা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:42 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "কক্ষ: (_R)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:48 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার: (_S)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:54 msgid "_Handle:" msgstr "হ্যান্ডেল: (_H)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s বৈধ কক্ষের নাম নয়" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Room Name" msgstr "অবৈধ কক্ষের নাম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s বৈধ সার্ভার নাম নয়" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241 msgid "Invalid Server Name" msgstr "অবৈধ সার্ভার নাম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s বৈধ কক্ষ নিয়ন্ত্রণ নয়" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "অবৈধ কক্ষ নিয়ন্ত্রণ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Configuration error" msgstr "বিন্যাসন ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:574 msgid "Unable to configure" msgstr "বিন্যাস করতে অক্ষম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446 msgid "Room Configuration Error" msgstr "কক্ষ বিন্যাসন ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "এই কক্ষটি বিন্যাসিত হতে সক্ষম নয়" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Registration error" msgstr "নিবন্ধণ ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:653 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন MUC-বহিঃস্থ আড্ডারুমে সমর্থিত নয়" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:716 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "রুম তালিকা উদ্ধার করার ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 msgid "Invalid Server" msgstr "অবৈধ সার্ভার" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:808 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "একটি কনফারেন্স সার্ভার প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:809 msgid "Select a conference server to query" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি কনফারেন্স সার্ভার প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 msgid "Find Rooms" msgstr "কক্ষ খুঁজুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:185 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "আপনার সঙ্কেতায়ন প্রয়োজন, কিন্তু এটি এই সার্ভারটিতে সহজলভ্য নয়।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:309 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:334 msgid "Write error" msgstr "লিখন ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:452 msgid "Ping timeout" msgstr "পিঙ্গ সময়-উত্তীর্ণ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:506 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:551 msgid "Read Error" msgstr "পাঠ ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:592 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:450 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -6030,655 +4237,463 @@ "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে পারে না:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 msgid "Unable to create socket" msgstr "সকেট তৈরী করতে অক্ষম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "অবৈধ XMPP ID" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "অবৈধ XMPP ID। ডোমেইন অবশ্যই নির্ধারণ করতে হবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%1s@%2s এর নিবন্ধন সফল" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s এ নিবন্ধন সফল হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Registration Successful" msgstr "নিবন্ধন সফল হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 msgid "Registration Failed" msgstr "নিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s হতে নিবন্ধন সফলভাবে অপসারণ করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840 msgid "Unregistration Successful" msgstr "অনিবন্ধন সফল হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 msgid "Unregistration Failed" msgstr "অনিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1015 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Already Registered" msgstr "ইতোমধ্যে নিবন্ধিত" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "State" msgstr "রাজ্য" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1107 msgid "Postal code" msgstr "ডাক সংকেত" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "ফোন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119 msgid "Date" msgstr "তারিখ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "Unregister" msgstr "অনিবন্ধন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "আপনার একাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্য পূরণ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1133 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "আপনার নতুন একাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্য পূরণ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1141 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "নতুন XMPP একাউন্ট নিবন্ধন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1143 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Register" msgstr "নিবন্ধন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "%s এ একাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "%s এ নতুন একাউন্ট নিবন্ধন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Change Registration" msgstr "নিবন্ধন পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1249 msgid "Error unregistering account" msgstr "একাউন্ট নিবন্ধনহীন করার ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "একাউন্ট সফলভাবে অনিবন্ধীত করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 msgid "Initializing Stream" msgstr "স্ট্রীম প্রস্তুত করছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS প্রস্তুত করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:412 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:374 msgid "Authenticating" msgstr "প্রমাণীকরণ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "স্ট্রীম পুনরায় প্রস্তুত করছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "সার্ভার আবদ্ধকরণ সমর্থন করে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2105 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:908 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5823 msgid "Not Authorized" msgstr "অনুমোদিত নয়" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 msgid "Both" msgstr "উভয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 msgid "From (To pending)" msgstr "হতে (অমীমাংসিত)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 msgid "From" msgstr "হতে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702 msgid "To" msgstr "প্রতি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1704 msgid "None (To pending)" msgstr "কোনটি নয় (অমীমাংসিত)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1709 msgid "Subscription" msgstr "শেয়ারকরণ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1719 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "অবস্থা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:715 msgid "Now Listening" msgstr "এখন শুনছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 msgid "Mood Text" msgstr "মোড পাঠ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1842 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1856 msgid "Allow Buzz" msgstr "বাজ অনুমোদন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874 msgid "Tune Artist" msgstr "টিউন শিল্পী" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Tune Title" msgstr "টিউন শিরোনাম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 msgid "Tune Album" msgstr "টিউন অ্যালবাম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Tune Genre" msgstr "টিউনের ধরন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 msgid "Tune Comment" msgstr "টিউনের মন্তব্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Tune Track" msgstr "টিউন গতিপথ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880 msgid "Tune Time" msgstr "টিউন সময়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Tune Year" msgstr "টিউন সন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 msgid "Tune URL" msgstr "টিউন URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 msgid "Password Changed" msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তিত হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 msgid "Your password has been changed." msgstr "আপনার গুপ্তসংকেত পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 msgid "Error changing password" msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তনে ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 msgid "Password (again)" msgstr "গুপ্তসংকেত (আবার)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "Please enter your new password" msgstr "আপনার নতুন গুপ্তসংকেতটি প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6612 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 msgid "Set User Info..." msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ করুন..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 msgid "Change Password..." msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 msgid "Search for Users..." msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য খুঁজুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2085 msgid "Bad Request" msgstr "খারাপ অনুরোধ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2087 msgid "Conflict" msgstr "দ্বন্দ্ব" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "বৈশিষ্ট্য এখনও বাস্তবায়িত হয়নি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2091 msgid "Forbidden" msgstr "নিষিদ্ধ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2093 msgid "Gone" msgstr "চলে গেছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2095 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2176 msgid "Internal Server Error" msgstr "অভ্যন্তরীণ সার্ভার ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2097 msgid "Item Not Found" msgstr "বিষয়োপকরণ খুঁজে পাওয়া যায়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2099 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "বিকৃত XMPP ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 msgid "Not Acceptable" msgstr "গ্রহণযোগ্য নয়" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103 msgid "Not Allowed" msgstr "অনুমোদিত নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2107 msgid "Payment Required" msgstr "অর্থপ্রদান প্রয়োজন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2109 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "প্রাপক অপ্রাপ্য" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 msgid "Registration Required" msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2115 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "দূরবর্তী সার্ভার খুঁজে পাওয়া যায়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2117 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের সময় উত্তীর্ণ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2119 msgid "Server Overloaded" msgstr "সার্ভার অতিরিক্ত বোঝাইকৃত" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121 msgid "Service Unavailable" msgstr "পরিসেবা অপ্রাপ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2123 msgid "Subscription Required" msgstr "শেয়ারকরণ প্রয়োজন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2125 msgid "Unexpected Request" msgstr "অপ্রত্যাশিত অনুরোধ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133 msgid "Authorization Aborted" msgstr "প্রাপ্তাধিকার বাতিলকৃত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "প্রাপ্তাধিকারে ত্রুটিপূর্ণ সঙ্কেতায়ন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2137 msgid "Invalid authzid" msgstr "অবৈধ প্রাপ্তাধিকার" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2139 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "অবৈধ প্রাপ্তাধিকার কৌশল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2142 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "প্রাপ্তাধিকার কৌশল খুব দূর্বল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "সাময়িক প্রমাণীকরণ ব্যর্থ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2153 msgid "Authentication Failure" msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2161 msgid "Bad Format" msgstr "খারাপ বিন্যাস" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "খারাপ নাম-পরিসরের উপপদ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166 msgid "Resource Conflict" msgstr "সম্পদ দ্বন্দ্ব তৈরি করে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2168 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "সংযোগ সময় উত্তীর্ণ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170 msgid "Host Gone" msgstr "হোস্ট চলে গেছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2172 msgid "Host Unknown" msgstr "অজানা হোস্ট" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2174 msgid "Improper Addressing" msgstr "অনুপযুক্ত নির্দেশকরণ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178 msgid "Invalid ID" msgstr "অবৈধ আইডি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2180 msgid "Invalid Namespace" msgstr "অবৈধ নামপরিসর" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 msgid "Invalid XML" msgstr "অবৈধ এক্সএমএল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2184 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "সমন্বয়হীন হোস্ট" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2188 msgid "Policy Violation" msgstr "নীতিমালা লঙ্ঘন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2190 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192 msgid "Resource Constraint" msgstr "সম্পদের সীমাবদ্ধতা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2194 msgid "Restricted XML" msgstr "নিয়ন্ত্রিত XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196 msgid "See Other Host" msgstr "অন্যান্য হোষ্ট দেখুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2198 msgid "System Shutdown" msgstr "সিস্টেম বন্ধ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200 msgid "Undefined Condition" msgstr "অনির্ধারিত শর্ত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "অসমর্থিত সঙ্কেতায়ন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2204 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "অসমর্থিত স্ট্যানজা ধরন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206 msgid "Unsupported Version" msgstr "অসমর্থিত সংস্করণ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2208 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XMLসঠিক ভাবে গঠিত নয়" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2210 msgid "Stream Error" msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "%s ব্যবহারকারীকে নিষিদ্ধ করতে অক্ষম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "অজানা সম্পর্ক: \"%s\"" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "%1s ব্যবহারকারীকে \"%2s\" হিসেবে সম্পর্কিত করতে অসমর্থ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "অজানা ভূমিকা: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য \"%1s\" ভূমিকা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %2s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "%s ব্যবহারকারীকে বের করে দিতে অক্ষম" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "%s ব্যবহারকারীকে পিঙ্গ করতে অক্ষম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "বাজ দিতে ব্যর্থ, কারণ %s ব্যবহারকারীর সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2452 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "বাজ দিতে ব্যর্থ, কারণ %s ব্যবহারকারীরা সম্ভবত অফলাইনে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "বাজ দিতে ব্যর্থ, কারণ %s ব্যবহারকারী এটি সমর্থন করে না।" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2503 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 msgid "Buzz" msgstr "বাজ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s আপনাকে বাজ দিয়েছে!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "%s বাজ দিচ্ছে..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2535 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "বিন্যাস: একটি আড্ডার কক্ষ পছন্দসই বিন্যাস করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "বিন্যাসন: একটি আড্ডার কক্ষ পছন্দসই বিন্যাস করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "অংশ [কক্ষ]: কক্ষ ত্যাগ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2553 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "নিবন্ধন করুন: আড্ডা রুমের সাথে নিবন্ধন করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "বিষয়বস্তু [নতুন বিষয়বস্তু]: বিষয়বস্তু প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "" "নিষিদ্ধ <ব্যবহারকারী&2gt; [কারণ]: একজন ব্যবহারকারীকে কক্ষ থেকে নিষিদ্ধ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6687,7 +4702,6 @@ "সঙ্গে একটি ব্যবহারকারীর সম্পর্ক নির্ধারণ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2577 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -6695,23 +4709,19 @@ "ভূমিকা &1lt;ব্যবহারকারী&2gt; &3lt;সমন্বয়জ্ঞ|অংশগ্রহনকারী|পরিদর্শক|কেউনা&4gt;: কক্ষে " "ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্ধারণ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2583 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "আমন্ত্রণ &1lt;ব্যবহাকারী&2gt; [বার্তা]: একজন ব্যবহারকারীকে কক্ষে আমন্ত্রণ জানান" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "যোগ দিন: &1lt;কক্ষ&2gt; [গুপ্তসঙ্কেত]: এই সার্ভারের একটি আড্ডায় অংশ নিন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2595 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "" "বের করে দিন &1lt;ব্যবহারকারী&2gt; [কারণ]: কক্ষ থেকে একজন ব্যবহারকারীকে বের করে " "দিন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2600 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -6719,14 +4729,11 @@ "বার্তা পাঠান।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2606 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" "ping <jid>: একজন ব্যবহারকারী/উপকরণ/সার্ভারকে পিঙ্গ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4242 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "বাজ: ব্যবহারকারীকে তার মনযোগ পেতে বাজ দিন" @@ -6740,110 +4747,83 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP প্রটোকল প্লাগইন" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:208 ../pidgin/gtkaccount.c:535 msgid "Domain" msgstr "ডোমেইন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "SSL/TSL প্রয়োজন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "পুরাতন (পোর্ট ৫২২৩) SSL কে চাপ দিন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "অসঙ্কেতায়িত স্ট্রীমে সরল-পাঠ অধিকার অনুমোদন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:230 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3630 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2147 msgid "Connect port" msgstr "সংযোগ পোর্ট" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:234 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3627 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Connect server" msgstr "সংযোগ সার্ভার" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239 msgid "File transfer proxies" msgstr "ফাইল স্থানান্তরণ প্রক্সি" # tithi #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:248 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলিগুলো প্রদর্শন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:110 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s কথোপকথন ত্যাগ করেছে।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:166 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s হতে বার্তা" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%1s বিষয়বস্তু নির্ধারণ করেছেন: %2s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:232 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "বিষয়বস্তু হলো: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:280 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%1s এ বার্তা পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে: %2s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:283 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP বার্তা ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:589 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(কোড %s)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:251 msgid "XML Parse error" msgstr "XML পার্স ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:445 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "বর্তমানে অজানা ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:528 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:529 msgid "Create New Room" msgstr "নতুন কক্ষ তৈরী করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6851,144 +4831,103 @@ "আপনি একটি নতুন কক্ষ তৈরি করছেন। আপনি কি এটি বিন্যাস করতে আগ্রহী, বা পূর্বনির্ধারিত " "বিন্যাসনসমূহ গ্রহণ করবেন?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 msgid "_Configure Room" msgstr "কক্ষ বিন্যাস করুন (_C)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:537 msgid "_Accept Defaults" msgstr "পূর্বনির্ধারিত গ্রহণ (_A)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "%s আড্ডায় অংশগ্রহনের ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:582 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1003 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে অক্ষম, ব্যবহাকারীরা ফাইল স্থানান্তর সমর্থন করে না" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1074 msgid "File Send Failed" msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1067 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে সমর্থ ছিল না, অবৈধ JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1069 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে সমর্থ ছিল না, ব্যবহারকারী অনলাইনে নেই" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1071 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে সমর্থ ছিল না, ব্যবহারকারী উপস্থিতিতে সম্মত নয়" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনি %s এর এমন একটি সম্পদ নির্বাচন করুন যাতে আপনি একটি ফাইল পাঠাতে চান" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1102 msgid "Select a Resource" msgstr "একটি সম্পদ নির্বাচন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 msgid "Edit User Mood" msgstr "ব্যবহাকারীরর মোড সম্পাদন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে আপনার মোড নির্বাচন করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "নির্ধারন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 msgid "Set Mood..." msgstr "মোড নির্ধারন করুন..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "ব্যবহারকারীর ডাকনাম নির্ধারন করুন" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার জন্য নতুন ডাকনাম নির্দিষ্ট করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" "এই তথ্যটি আপনার যোগাযোগ তালিকার সকল যোগাযোগে দৃশ্যমান, সুতরাং উপযুক্ত কিছু পছন্দ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ করুন..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:379 msgid "Actions" msgstr "কার্যসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Select an action" msgstr "একটি কার্য নির্বাচন করুন" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:801 -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "MSN ঠিকানা বই পুনরূদ্ধারে ব্যর্থ হয়েছে" - #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:968 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:695 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" যোগ করতে সমর্থ নয়।" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:969 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1077 msgid "Buddy Add error" msgstr "বন্ধু যোগ করতে ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:970 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1078 msgid "The username specified does not exist." msgstr "উল্লেখিত ব্য়বহারকারীর নামটি বিদ্যমান নয়।" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%1s (%2s) এ বন্ধু তালিকার এককালবর্তীকরণ বিষয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -7000,8 +4939,6 @@ # msgstr "" # "স্থানীয় তালিকার %s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ " # "করতে চান?" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -7010,387 +4947,304 @@ "%s স্থানীয় তালিকায় আছে কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই। আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ করতে " "চান?" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 +#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "বাক্যরীতি ত্রুটি (সম্ভবত ক্লায়েন্টের ভূল)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 +#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "অবৈধ ই‌-মেইল ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 +#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "সম্পূর্ণভাবে যোগ্য ডোমেইন নাম নিরুদ্দিষ্ট" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 +#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "ইতোমধ্যে লগইন করেছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 +#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারীর নাম" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 +#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "অবৈধ বন্ধুসুলভ নাম" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 +#, c-format msgid "List full" msgstr "তালিকা পূর্ণ" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 +#, c-format msgid "Already there" msgstr "ইতোমধ্যে সেখানে আছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 +#, c-format msgid "Not on list" msgstr "তালিকায় নেই" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 +#, c-format msgid "User is offline" msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 +#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "ইতোমধ্যে পরিমন্ডলে আছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 +#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "ইতোমধ্যে বিপরীত তালিকায় আছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 +#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "অতিরিক্ত গ্রুপ" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 +#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "অবৈধ গ্রুপ" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 +#, c-format msgid "User not in group" msgstr "ব্যবহারকারী গ্রুপে নেই" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 +#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "গ্রুপ নামটি অত্যন্ত দীর্ঘ" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 +#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "গ্রুপ জিরো মুছে ফেলতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 +#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "ব্যবহারকারীকে এমন একটি গ্রুপে যোগদানের চেষ্টা করা হয়েছে যা বিদ্যমান নেই" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 +#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "সুইচবোর্ড ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 +#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "প্রজ্ঞাপন স্থানান্তর ব্যর্থ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 +#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "প্রয়োজনীয় ক্ষেত্র নিরুদ্দিষ্ট" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 +#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "একটি FND এ খুব বেশি আঘাত করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 +#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "লগইন করা হয়নি" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 +#, c-format msgid "Database server error" msgstr "উপাত্তধার সার্ভারের ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 +#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "নির্দেশ নিষ্ক্রিয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 +#, c-format msgid "File operation error" msgstr "ফাইল পরিচালনের ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 +#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "মেমোরি বরাদ্দে ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 +#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "ভূল CHL মান সার্ভারে পাঠিয়েছিল" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 +#, c-format msgid "Server busy" msgstr "সার্ভার ব্যস্ত" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 +#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "সার্ভার অপ্রাপ্য " # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 +#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "পিয়ার প্রজ্ঞাপন সার্ভার নিস্ক্রিয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 +#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "উপাত্তধার সংযোগে ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 +#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "সার্ভার নিস্ক্রিয় হয়ে যাচ্ছে (ত্যাগ করুন)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 +#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "সংযোগ তৈরিতে ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 +#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR প্যারামিটারসমূহ হয় অজানা বা অনুমোদিত নয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 +#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "লিখতে সমর্থ নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 +#, c-format msgid "Session overload" msgstr "অধিবেশন অতিরিক্ত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 +#, c-format msgid "User is too active" msgstr "ব্যবহারকারী অনেক বেশি সক্রিয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 +#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "অনেক বেশি অধিবেশন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 +#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "পাসপোর্ট পরীক্ষা করা হয়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 +#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "খারাপ বন্ধু ফাইল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 +#, c-format msgid "Not expected" msgstr "প্রত্যাশিত ছিল না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 +#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "বন্ধুভাবাপন্ন নাম খুব দ্রুত পরিবর্তন হয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 +#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "সার্ভার অত্যন্ত ব্যস্ত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1589 +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 +#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "অফলাইনে অনুমোদিত নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 +#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "নতুন ব্যবহারকারী গ্রহণ করছে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 +#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "অভিভাবক অনুমোদন ব্যতীত শিশুদের পাসপোর্ট" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 +#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "এখনও পাসপোর্ট একাউন্ট পরীক্ষা করা হয়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234 msgid "Passport account suspended" msgstr "পাসপোর্ট একাউন্ট স্থগিত" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 +#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "অজানা ত্রুটি কোড %d" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN ত্রুটি: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 msgid "Other Contacts" msgstr "অন্যান্য যোগাযোগসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 msgid "Non-IM Contacts" msgstr "IM নয় এমন যোগাযোগসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:136 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137 msgid "Nudge" msgstr "একান্তে" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s আপনাকে একান্তে যোগ করেছেন!" # fix-me tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "%s মনোযোগ আকর্ষন করছে..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:150 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3002 msgid "Email Address..." msgstr "ই-মেইল ঠিকানা..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:189 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "আপনার নতুন MSN বন্ধুভাবাপন্ন নাম খুব দীর্ঘ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your friendly name." msgstr "আপনার বন্ধুভাবাপন্ন নাম নির্ধারণ করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:316 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "এটি এমন নাম যা দ্বারা অন্যান্য MSN বন্ধুরা আপনাকে দেখবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 msgid "Set your home phone number." msgstr "আপনার বাসার ফোন নাম্বার দিন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 msgid "Set your work phone number." msgstr "আপনার কাজের ফোন নাম্বার দিন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "আপনার মোবাইল ফোন নাম্বার দিন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN মোবাইল পেজগুলো কি অনুমোদন করবেন?" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:384 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7398,102 +5252,65 @@ "আপনি কি আপনার বন্ধু তালিকার জনগণকে আপনার সেল ফোন বা অন্যান্য মোবাইল ডিভাইসে MSN " "মোবাইল পৃষ্ঠাসমূহ পাঠাতে অনুমোদন দিতে চান বা চান না?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:390 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373 msgid "Allow" msgstr "অনুমোদন করুন" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:391 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "Disallow" msgstr "অনুমোদন করবিন না" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s এর জন্য ব্লককৃত পাঠ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:408 msgid "No text is blocked for this account." msgstr "এই একাউন্টটির জন্য কোনো পাঠ আবদ্ধ নয়।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" msgstr "MSN সার্ভার বর্তমানে নিম্নলিখিত নিয়মিত রাশিসমূহ আবদ্ধ করছে:
%s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 msgid "This account does not have email enabled." msgstr "এই একাউন্টটি ই-মেইল সক্রিয় নেই।" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:472 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416 msgid "Send a mobile message." msgstr "মোবাইল বার্তা পাঠান।" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:718 msgid "Playing a game" msgstr "একটি খেলা খেলছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 msgid "Working" msgstr "কাজ করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:795 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565 msgid "Has you" msgstr "আপনার কি" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:803 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586 msgid "Home Phone Number" msgstr "বাসার ফোন নম্বর" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:807 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590 msgid "Work Phone Number" msgstr "অফিসের ফোন নম্বর " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:834 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3864 msgid "Be Right Back" msgstr "এক্ষুনি আসছি" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:273 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3867 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 msgid "On the Phone" msgstr "ফোন এ কথা বলছি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:850 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 msgid "Out to Lunch" msgstr "দুপুরে খাবার জন্য বাইরে" @@ -7503,361 +5320,203 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:869 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506 msgid "Artist" msgstr "শিল্পী" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:870 msgid "Album" msgstr "এ্যালবাম" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 msgid "Game Title" msgstr "খেলার শিরোনাম" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:873 msgid "Office Title" msgstr "অফিসের শিরোনাম" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "বন্ধুসুলভ নাম নির্ধারন করুন..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:891 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "বাসার ফোন নম্বর নির্ধারন করুন..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "অফিসের ফোন নম্বর নির্ধারন করুন..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর নির্ধারন করুন..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:905 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "মোবাইল ডিভাইসসমূহ সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:910 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "মোবাইল পৃষ্ঠাগুলোকে অনুমোদন করুন/করবেন না..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:917 msgid "View Blocked Text..." msgstr "ব্লককৃত পাঠ দেখান..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:923 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "হটমেইল ইনবক্স খুলুন" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:946 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712 msgid "Send to Mobile" msgstr "মোবাইলে পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:956 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "আড্ডা প্রস্তুত করুন (_C)" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:994 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "MSN এর জন্য SSL সমর্থন প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত SSL লাইব্রেরী সংস্থাপন করুন।" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792 msgid "Failed to connect to server." msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ হয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1951 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2293 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "Error retrieving profile" msgstr "বৃত্তান্ত উদ্ধারে ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2015 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:375 msgid "General" msgstr "সাধারন" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2022 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:126 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3960 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:309 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "বয়স" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2024 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "পেশা" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2025 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1178 msgid "Location" msgstr "স্থান" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2222 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2228 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "শখ এবং আগ্রহ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2036 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2156 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2162 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2177 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890 msgid "A Little About Me" msgstr "আমার সম্পর্কে অল্প কিছু" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2053 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759 msgid "Social" msgstr "সামাজিক" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2055 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "বৈবাহিক অবস্থা" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2056 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 msgid "Interests" msgstr "আগ্রহসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2057 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763 msgid "Pets" msgstr "পোষা প্রাণীসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2058 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764 msgid "Hometown" msgstr "শহুরে-বাড়ি" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2059 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765 msgid "Places Lived" msgstr "বসবাসরত অবস্থান" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2060 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 msgid "Fashion" msgstr "ফ্যাশন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2061 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767 msgid "Humor" msgstr "হাস্যরস" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2062 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768 msgid "Music" msgstr "সংগীত" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2063 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2250 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "প্রিয় উক্তি" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786 msgid "Contact Info" msgstr "যোগাযোগের তথ্য" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2081 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787 msgid "Personal" msgstr "ব্যক্তিগত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2084 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Significant Other" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ অন্যান্য" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2085 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 msgid "Home Phone" msgstr "বাসার ফোন" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2086 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792 msgid "Home Phone 2" msgstr "বাসার ফোন ২" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2087 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Home Address" msgstr "বাসার ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2088 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794 msgid "Personal Mobile" msgstr "ব্যক্তিগত মোবাইল" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2089 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 msgid "Home Fax" msgstr "বাসার ফ্যাক্স" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2090 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796 msgid "Personal Email" msgstr "ব্যক্তিগত ই-মেইল" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2091 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797 msgid "Personal IM" msgstr "ব্যক্তিগত আইএম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2093 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 msgid "Anniversary" msgstr "বার্ষিকী" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2109 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815 msgid "Work" msgstr "অফিস" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "কাজের শিরোনাম" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2112 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Company" msgstr "কোম্পানী" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "বিভাগ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2114 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820 msgid "Profession" msgstr "পেশা" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2115 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 msgid "Work Phone" msgstr "অফিস ফোন" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2116 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 msgid "Work Phone 2" msgstr "অফিস ফোন ২" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2117 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Work Address" msgstr "অফিস ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824 msgid "Work Mobile" msgstr "অফিস মোবাইল" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2119 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Work Pager" msgstr "অফিস পেইজার" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2120 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826 msgid "Work Fax" msgstr "অফিস ফ্যাক্স" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 msgid "Work Email" msgstr "অফিস ই-মেইল" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 msgid "Work IM" msgstr "অফিস আইএম" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829 msgid "Start Date" msgstr "শুরুর তারিখ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2193 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2206 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919 msgid "Favorite Things" msgstr "প্রিয় জিনিসসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2258 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964 msgid "Last Updated" msgstr "সর্বশেষ হালনাগাদকৃত" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "হোমপেজ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2295 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "ব্যবহারকারী কোনো জনসাধারণের প্রোফাইল তৈরী করেনি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2296 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7868,19 +5527,12 @@ "বৃত্তান্ত তৈরি করেনি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2300 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "ব্যবহারকারীর বৃত্তান্তে কোনো তথ্য খুঁজে পায়নি। ব্যবহারকারী সম্ভবত বিদ্যমান থাকবে না।" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2308 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:193 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:196 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3192 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1236 msgid "View web profile" msgstr "ওয়েব প্রোফাইল দেখুন" @@ -7893,139 +5545,91 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2597 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "উইন্ডোজের সরাসরি মেসেনজার প্রোটোকল প্লাগইন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2631 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2335 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP পদ্ধতি ব্যবহার করুন" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2636 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2340 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP পদ্ধতির সার্ভার" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2641 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2345 msgid "Show custom smileys" msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলীগুলো দেখান" # fix -me tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2649 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2353 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "নাজ: ব্যবহারকারীদের মনোযোগ পেতে তাদেরকে নাজ দিন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:359 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "উইন্ডোজ সরাসরি আইডি প্রমাণীকরণ:সংযোগ করতে অক্ষম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "উইন্ডোজ সরাসরি আইডি প্রমাণীকরণ:অবৈধ সাড়া" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s কোনো বৈধ গ্রুপ নয়।" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:182 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:961 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 msgid "Unknown error." msgstr "অজানা ত্রুটি।" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%2s (%3s) এ %1s" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:475 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছে!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:765 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:795 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "অজানা ত্রুটি (%d)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:773 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:796 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4487 msgid "Unable to add user" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করতে সমর্থ নয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "আপনার ঠিকানা বই থেকে নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীরা হারিয়ে গেছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে সমর্থ নয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী আবদ্ধ করতে সমর্থ নয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:935 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%1s (%2s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে সমর্থ নয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:943 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:952 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট একাউন্ট নয়।" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:957 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1196 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "মোবাইল বার্তাটি অনেক বড় বিধায় পাঠানো হয়নি।" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1375 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899 msgid "Unable to rename group" msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করতে সমর্থ নয়" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1402 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954 msgid "Unable to delete group" msgstr "গ্রুপ মুছে ফেলতে অক্ষম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1935 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1373 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -8053,7 +5657,6 @@ "রক্ষনাবেক্ষন সম্পূর্ন হবার পর, আপনি সফলভাবে সাইন ইন করতে পারবেন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400 msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." @@ -8061,42 +5664,26 @@ "বার্তা পাঠানো হয়নি কারণ সিস্টেম সহজলভ্য নয়। এইটি সাধারণত ঘটে যখন ব্যবহারকারী " "আবদ্ধ বা ব্যবহারকারী বিদ্যমান থাকে না।" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "বার্তা পাঠানো যায়নি কারণ বার্তাগুলো খুব তাড়াতাড়ি পাঠানো হচ্ছিল।" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "অজানা সঙ্কেতায়ন ত্রুটি সংঘটিত হওয়ার কারণে বার্তা পাঠানো যায়নি।" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "অজানা ত্রুটি সংঘটিত হওয়ার কারণে বার্তা পাঠানো যায়নি।" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:840 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "সংযোগ করতে সমর্থ নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:136 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "লিখন ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "পাঠ ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -8105,44 +5692,28 @@ "%1s সার্ভার হতে সংযোগের ত্রুটি:\n" "%2s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:315 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "আমাদের প্রটোকল সার্ভার সমর্থন করে না।" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:320 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "HTTP পার্স করতে ত্রুটি।" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:439 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:161 msgid "You have signed on from another location." msgstr "আপনি অন্য স্থান থেকে সাইন অন করেছেন।" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "সাময়িকভাবে এমএসএন সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং পুনরায় " "চেষ্টা করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN সার্ভার সাময়িকভাবে নিস্ক্রিয় হচ্ছে।" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:379 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:341 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "প্রমাণীকরণ করতে অক্ষম: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:347 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" @@ -8150,84 +5721,52 @@ "পুনরায় চেষ্টা করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:369 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:371 msgid "Handshaking" msgstr "হ্যান্ডসেকিং" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:370 msgid "Transferring" msgstr "স্থানান্তর করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:372 msgid "Starting authentication" msgstr "প্রমাণীকরণ শুরু করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:373 msgid "Getting cookie" msgstr "কুকি গ্রহণ করছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:375 msgid "Sending cookie" msgstr "কুকি পাঠাচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:414 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:376 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "বন্ধু তালিকা উদ্ধার করছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "ফোন এ কথা বলছে" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "লাঞ্চ এর জন্য বাইরে" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:427 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "সময় শেষ হয়ে যাওযার কারণে বার্তা সম্ভবত পাঠানো হয়নি:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:463 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "বার্তা পাঠানো যাবে না, অদৃশ্য অবস্থায় অনুমোদিত নয়:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:467 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারণ ব্যবহারকারী অফলাইনে:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:471 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারণ সংযোগে ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন আমরা খুব তাড়াতাড়ি পাঠাচ্ছি:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:479 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -8235,49 +5774,35 @@ "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারণ আমরা সার্ভারের সাথে একটি অধিবেশন প্রতিষ্ঠিত করতে " "অক্ষম ছিলাম। এটি সম্ভবত সার্ভার সমস্যা, কয়েক মিনিটের মধ্যে পুনরায় একটি চেষ্টা করুন:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:486 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "সুইচবোর্ডে ত্রুটি থাকার কারনে বার্তা পাঠানো যায়নি:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:494 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "একটি অজানা ত্রুটির সংঘটিত হওয়ার কারণে বার্তা হয়ত পাঠানো যায়নি:" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:211 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:276 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছে।" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "ঠিকানার বই থেকে কি বন্ধু মুছে ফেলতে চান?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:642 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "আপনি কি এই বন্ধুটিকেও আপনার ঠিকানা বই থেকে মুছে ফেলতে চান?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:698 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 msgid "The username specified is invalid." msgstr "উল্লেখিত ব্য়বহারকারীর নামটি অবৈধ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "এই হটমেইল একাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012 msgid "Profile URL" msgstr "প্রোফাইল URL" @@ -8291,92 +5816,69 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2299 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2301 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "এমন কোনো ব্যবহারকারী নেই: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 msgid "User lookup" msgstr "ব্যবহারকারী দেখছে" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:675 msgid "Reading challenge" msgstr "পড়তে সমস্যা হচ্ছে" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:685 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "সার্ভারের অপ্রত্যাশিত চ্যালেঞ্জ সীমা" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:689 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1010 msgid "Logging in" msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:786 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - কোনো ব্যবহারকারীর নাম বিন্যাস করা হয়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:787 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "আপনি MySpace ব্যবহারকারীর-নাম ব্যতিত উপস্থিত হয়েছেন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:788 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "আপনি কি এখন একটি নির্ধারণ করতে আগ্রহী? (নোট: এটি পরিবর্তন করা যায় না!)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:825 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577 msgid "Lost connection with server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:861 msgid "New mail messages" msgstr "নতুন মেইল বার্তাসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:862 msgid "New blog comments" msgstr "নতুন ব্লগ মন্তব্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:863 msgid "New profile comments" msgstr "নতুন প্রোফাইল মন্তব্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:864 msgid "New friend requests!" msgstr "নতুন বন্ধু অনুরোধ!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:865 msgid "New picture comments" msgstr "নতুন ছবি মন্তব্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:893 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1000 msgid "IM Friends" msgstr "IM বন্ধুসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1136 #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " @@ -8391,25 +5893,20 @@ "সার্ভার থেকে %d বন্ধুসমূহ যোগ বা হালনাগাদ করা হয়েছিল ( সার্ভার-পার্শ্বের তালিকায় " "বিদ্যমান বন্ধুরা সহ)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1140 msgid "Add contacts from server" msgstr "সার্ভার থেকে যোগাযোগগুলো যোগ করুন" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1553 msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1804 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "প্রোটকল ত্রুটি, কোড %1d: %2s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1826 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " @@ -8422,68 +5919,50 @@ "cfm?fuseaction=accountSettings। গুপ্তসংকেত সংক্ষিপ্ত করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1849 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2014 msgid "Invalid input condition" msgstr "অবৈধ ইনপুট শর্ত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069 msgid "Read buffer full (2)" msgstr "পাঠ বাফার পূর্ণ (২)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112 msgid "Unparseable message" msgstr "পার্স অযোগ্য বার্তা" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2155 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি: %1s (%2d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2646 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2680 msgid "Failed to add buddy" msgstr "বন্ধু যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2646 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "\"বন্ধু যোগ করুন\" নির্দেশটি ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2680 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2728 msgid "persist command failed" msgstr "যুক্তির নির্দেশ ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2709 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2728 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "বন্ধু অপসারণ করতে ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2709 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "'বন্ধু মুছে ফেলুন' নির্দেশ ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 msgid "blocklist command failed" msgstr "ব্লক-লিস্ট নির্দেশ ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3094 msgid "Missing Cipher" msgstr "হারিয়ে যাওয়া সাইফার" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3095 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "RC4 ছাইফারকে খুঁজে পাওয়া যায়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3096 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -8492,123 +5971,93 @@ "না।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3123 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3189 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "MySpace.com থেকে বন্ধু যোগ করুন" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3124 msgid "Importing friends failed" msgstr "বন্ধুদের আনতে ব্যর্থ হয়েছে" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3182 msgid "Find people..." msgstr "জনগণ খুঁজুন..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 msgid "Change IM name..." msgstr "IM নাম পরিবর্তন করুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3571 msgid "myim URL handler" msgstr "myim URL নিয়ন্ত্রক" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3572 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "এই myim URL খুলতে কোনো উপযুক্ত MySpaceIM একাউন্ট খুঁজে পাওয়া যাবে না।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3573 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "উপযুক্ত MySpaceIM একাউন্ট সক্রিয় করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3634 msgid "Show display name in status text" msgstr "অবস্থা পাঠে প্রদর্শন নাম দেখান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3637 msgid "Show headline in status text" msgstr "অবস্থা পাঠে শিরোনাম দেখান" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3642 msgid "Send emoticons" msgstr "আবেগীয় প্রতীকগুলো পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3647 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "পর্দার রিসোলিউশন (প্রতি ইঞ্চির ডট)" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3650 msgid "Base font size (points)" msgstr "ভিত্তির ফন্ট আকার (বিন্দু)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 msgid "User" msgstr "ব্যবহারকারী" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:139 msgid "Headline" msgstr "শিরোনাম" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:155 msgid "Song" msgstr "গান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:165 msgid "Total Friends" msgstr "সব বন্ধু" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1086 msgid "Client Version" msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:815 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM -ব্যবহারকারীর নাম সহজলভ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:816 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "এই ব্যবহারকারীর-নামটি সহজলভ্য। আপনি কি এটি নির্ধারন করতে আগ্রহী?" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:817 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "একবার নির্ধারণ করলে, এটি আর পরিবর্তন করা যাবে না!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:828 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:891 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM- অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারন করুন" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:829 msgid "This username is unavailable." msgstr "এই ব্যহারকারীর নামটি অপ্রাপ্য।" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:830 msgid "Please try another username:" msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি ব্যবহারকারীর নাম চেষ্টা করুন:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 msgid "No username set" msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করা নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:892 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "অনুগ্রহ করে এর সহজলভ্যতা পরীক্ষা করতে একটি ব্যবহারকারীর নাম প্রবেশ করান:" @@ -8619,35 +6068,28 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 msgid "Zap" msgstr "আক্রমণ করুন" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s আপনাকে আক্রমণ করেছে! " # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "%s আক্রমণ করছে ..." # tithi #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Whack" msgstr "সজোরে আঘাত করুন" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s আপনাকে আঘাত করেছে!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "%s সজোরে আঘাত করছে..." @@ -8655,83 +6097,68 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Torch" msgstr "আলোকপাত করুন" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s আপনার উপর আলোকপাত করেছে!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "%s আলোকপাত করছে..." # fix me tithi #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Smooch" msgstr "অন্তরঙ্গতা" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s আপনার সাথে অন্তরঙ্গ হয়েছে!" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "%s অন্তরঙ্গ করছে..." # tithi #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Hug" msgstr "জড়িয়ে ধরুন" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s আপনাকে জড়িয়ে ধরেছে!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "%s জড়িয়ে ধরছে..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Slap" msgstr "চড় মারুন" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s আপনাকে চড় মেরেছে!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "%s চড় মারছে..." # fix me tithi #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Goose" msgstr "আঘাত করুন" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s আপনাকে আঘাত করেছে!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "%s আঘাত করছে..." @@ -8740,17 +6167,14 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "হাই-ফাইভ" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s আপনার সাথে হাই-ফাইভ করেছে!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "%s হাই-ফাইভ করেছে..." @@ -8759,17 +6183,14 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 msgid "Punk" msgstr "মজা" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s আপনার সাথে মজা করেছে!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "%s মজা করছে..." @@ -8782,199 +6203,157 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 msgid "Raspberry" msgstr "অঙ্গভঙ্গি" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s আপনাকে অঙ্গভঙ্গি দিয়েছে!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "%s অঙ্গভঙ্গি করছে..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "প্রয়োজনীয় মানসমূহ প্রবেশ করা হয়নি" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগের ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "অধিবেশন পাওয়া যাচ্ছে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "অধিবেশন বিদ্যমান নয়" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ইতোমধ্যে ঐ নামের একটি ফোল্ডার বিদ্যমান" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "সমর্থিত নয়" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "গুপ্তসঙ্কেতের মেয়াদ শেষ" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "ভুল গুপ্তসঙ্কেতে" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "একাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "সার্ভার নির্দেশিকায় প্রবেশ করতে পারে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "আপনার সিস্টেম প্রশাসক এই অপারেশনটি নিষ্ক্রিয় করেছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "সার্ভার অপ্রাপ্য; পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "একই ফোল্ডারে একটি যোগাযোগ দুইবার যোগ করা যাবে না" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "আপনি নিজেকে যোগ করতে পারবেন না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "মাস্টার আর্কাইভ ভূলভাবে-বিন্যাসিত" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect username or password" msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা গুপ্তসংকেত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "আপনার প্রবেশকৃত ব্যবহারকারীর-নামের হোস্ট শনাক্ত করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" "আপনার একাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে কারণ অনেকগুলো ভুল গুপ্তসংকেত প্রবেশ করা হয়েছিল" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "আপনি একটি কথোপকথনে একই ব্যক্তিকে দুইবার যোগ করতে পারেন না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "আপনি আপনার অনুমোদিত যোগাযোগ সংখ্যার সীমায় পৌঁছেছেন" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "আপনি একটি ভুল ব্যবহারকারীর নাম প্রবেশ করেছেন" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "নির্দেশিকাটি হালনাগাদ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "অসঙ্গতিপূর্ণ প্রোটোকল সংস্করণ" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "এই মূল্যায়ন সংস্করণটি একই সময়ে দশজন ব্যবহারকারীর অধিক লগইন করতে অনুমোদন করে না" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "এই ব্যবহারকারী হয় অফলাইনে বা আপনাকে ব্লক করে রেখেছে" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "অজানা ত্রুটি: 0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "লগইন ব্যর্থ হয়েছে (%s)।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী (%s) সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য পাওয়া যায়নি।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s কে আপনার বন্ধুতালিকায় (%s) যোগ করতে সমর্থ নয়।" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "বার্তা (%s) পাঠাতে সমর্থ নয়।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "ব্যবহারকারীকে (%s) আমন্ত্রন জানাতে সমর্থ নয়।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s এ বার্তা পাঠাতে সমর্থ নয়। অধিবেশন (%s) তৈরি করতে পারে না। " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "বার্তা পাঠাতে সমর্থ নয়। অধিবেশন (%s) তৈরি করতে পারে না। " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8983,7 +6362,6 @@ "ব্যবহারকারী %s কে সার্ভারের পার্শ্বের তালিকার %s ফোল্ডারে সরিয়ে নিতে সমর্থ নয়। " "ফোল্ডার (%s) তৈরীর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8993,65 +6371,49 @@ "তৈরীর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "%1s (%2s) ব্যবহারকারীর জন্য বিস্তারিত বর্ণনা পাবে না।" # msgstr "ব্যবহারকারী %s এর বিবরন পাওয়া যাচ্ছে না" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় (%s) ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "নিষিদ্ধ তালিকায় (%s) %s যোগ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "অনুমোদিত তালিকায় (%s) %s যোগ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলতে সমর্থ হয়নি।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "সার্ভার পার্শ্বের ব্যাক্তিগত বিন্যাসনসমূহ (%s) পরিবর্তন করতে সমর্থ হয়নি।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "অধিবেশন (%s) শুরু করতে সমর্থ হয়নি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "সার্ভারের সঙ্গে যোগাযোগে ত্রুটি। সংযোগ বন্ধ করছে।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "টেলিফোন নম্বর" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "ব্যক্তিগত শিরোনাম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "মেইল-বন্ধ" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 msgid "User ID" msgstr "ব্যবহারকারী আইডি" @@ -9061,39 +6423,31 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "সম্পূর্ন নাম" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise অধিবেশন %d" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "প্রমাণীকরণ..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে অসমর্থ।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করছে..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s এই কথোপকথনে আমন্ত্রিত হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "কথোপকথনে আমন্ত্রণ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -9104,23 +6458,19 @@ "\n" "প্রেরিত: %2s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "আপনি কি কথোপকথনে অংশগ্রহন করতে ইচ্ছুক?" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "আপনাকে প্রস্থান করছেন কারণ আপনি অন্য একটি ওয়ার্ক-ষ্টেশনে সংযুক্ত হয়েছেন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s অফলাইনে উপস্থিত এবং আপনার প্রেরিত বার্তাটি গ্রহণ করেনি।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -9129,12 +6479,10 @@ "ঠিকানা প্রবেশ করান।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "ত্রুটি। SSL সমর্থন সংস্থাপিত নয়।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "এই অধিবেশনটি বন্ধ করা হয়েছে। আর কোনো বার্তা পাঠানো যাবে না।" @@ -9149,43 +6497,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "নোভেল GroupWise বার্তাবাহক প্রোটোকল প্লাগইন" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "সার্ভারের ঠিকানা" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "সার্ভারের পোর্ট" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "আড্ডার রুমে যুক্ত হতে পারেনি" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "অবৈধ আড্ডার রুমের নাম" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:443 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:801 -#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1439 -#: ../libpurple/proxy.c:1675 ../libpurple/proxy.c:1750 msgid "Server closed the connection." msgstr "সার্ভার সংযোগটি বন্ধ করে দিয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:445 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 ../libpurple/proxy.c:812 -#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1451 -#: ../libpurple/proxy.c:1686 ../libpurple/proxy.c:1762 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -9194,10 +6523,6 @@ "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হারিয়েছে:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:448 -#: ../libpurple/proxy.c:1354 ../libpurple/proxy.c:1384 -#: ../libpurple/proxy.c:1464 ../libpurple/proxy.c:1535 -#: ../libpurple/proxy.c:1636 ../libpurple/proxy.c:1775 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত অবস্থায় অবৈধ উপাত্ত গ্রহণ করেছে।" @@ -9211,13 +6536,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "এআইএম প্রোটোকল প্লাগইন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN..." @@ -9231,47 +6553,35 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:127 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "আইসিকিউ প্রোটোকল প্লাগইন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:156 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4516 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Encoding" msgstr "সঙ্কেতায়ন" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারী যোগাযোগটি বন্ধ করে দিয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারী আপনার অনুরোধ অস্বীকার করেছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারীর সঙ্গে সংযোগ হারিয়েছে:
%s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারীর সাথে সংযুক্ত অবস্থায় অবৈধ উপাত্ত গ্রহণ করেছে।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "দূরবর্তী ব্য়বহারকারীর সাথে সংযোগ স্থাপন করতে পারেনি।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "সরাসরি IM স্থাপন করা হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " @@ -9282,128 +6592,102 @@ "চেষ্টা করুন।\n" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "ফাইল %1s হলো %2s, যা %3s এর সর্বোচ্চ আকার অপেক্ষা বৃহত্তর।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "অবৈধ ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "অবৈধ SNAC" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" msgstr "হোস্টের হার" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" msgstr "গ্রাহকের হার" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "সেবা অপ্রাপ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "সেবা নির্ধারিত নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "অপ্রচলিত SNAC" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "গ্রাহক দ্বারা সমর্থিত নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "গ্রাহক দ্বারা অস্বীকৃত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "উত্তর অনেক বেশি বড়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "সাড়াসমূহ হারিয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "বাস্টেড SNAC পেলোড" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" msgstr "স্থানীয় অনুমতি/অস্বীকার এ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (প্রেরক)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (গ্রাহক)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "ব্যবহারকারী সাময়িকভাবে অপ্রাপ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "কোনো মিল নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" msgstr "তালিকা অতিরিক্ত" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "সারি পূর্ণ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "এই সময়ে AOL এ নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:351 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -9416,7 +6700,6 @@ "পছন্দসমূহে উল্লেখ করতে পারেন।)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:460 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -9426,152 +6709,110 @@ "আছে, বা %s এর একটি ত্রুটিপূর্ণ গ্রাহক রয়েছে।)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../pidgin/gtkutils.c:2457 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2487 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "বন্ধু আইকন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Voice" msgstr "কন্ঠ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM সরাসরি IM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 msgid "Get File" msgstr "ফাইল গ্রহণ করুন" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Games" msgstr "খেলা" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Add-Ins" msgstr "অন্তর্যোগসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Send Buddy List" msgstr "বন্ধু তালিকা পাঠান" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ সরাসরি সংযোগ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "AP User" msgstr "AP ব্যবহারকারী" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Nihilist" msgstr "নাস্তিবাদী" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ সার্ভার সম্প্রচার" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "পুরাতন ICQ UTF8" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Trillian Encryption" msgstr "ট্রিলিয়ন সঙ্কেতায়ন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Hiptop" msgstr "হিপটপ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Security Enabled" msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়কৃত" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 msgid "Video Chat" msgstr "ভিডিও আড্ডা" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 msgid "iChat AV" msgstr "আইআড্ডা AV" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Live Video" msgstr "সরাসরি ভিডিও" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Camera" msgstr "ক্যামেরা" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Screen Sharing" msgstr "স্ক্রীন শেয়ারকরণ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:742 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "Free For Chat" msgstr "আড্ডার জন্য মুক্ত" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:746 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 msgid "Not Available" msgstr "বিদ্যমান নেই " # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 msgid "Occupied" msgstr "অধিষ্টিত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:752 msgid "Web Aware" msgstr "ওয়েব সচেতন" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:270 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:417 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 msgid "Invisible" msgstr "অদৃশ্য" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "IP Address" msgstr "আইপি ঠিকানা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Warning Level" msgstr "সতর্কতা স্তর" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:978 msgid "Buddy Comment" msgstr "বন্ধুর মন্তব্য" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1118 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -9580,7 +6821,6 @@ "প্রমাণীকরণ সাথে সংযুক্ত করা যায়নি:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1126 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -9589,23 +6829,19 @@ "BOS সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1158 msgid "Username sent" msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম পাঠানো হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1163 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "সংযোগ প্রতিষ্ঠিত, কুকি পাঠানো হয়েছে " # tithi #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1192 msgid "Finalizing connection" msgstr "সংযোগ চূড়ান্ত করা হচ্ছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1420 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " @@ -9618,37 +6854,25 @@ #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 msgid "Invalid username." msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারীর নাম।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1130 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Incorrect password." msgstr "ভুল গুপ্তসংকেত।" # tithi #. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1516 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "আপনার একাউন্টটি বর্তমানে স্থগিত।" # tithi #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক সার্ভিস সাময়িকভাবে অপ্রাপ্য।" # tithi #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9658,105 +6882,76 @@ "করতে হবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1531 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "আপনার ব্যবহৃত গ্রাহক সংস্করণ খুব পুরনো। অনুগ্রহ করে %s এ উন্নততর করুন" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1573 msgid "Could Not Connect" msgstr "সংযোগ দিতে পারে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1577 msgid "Received authorization" msgstr "গৃহীত অনুমোদন প্রাপ্ত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1600 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "অবৈধ নিরাপদ-আইডি কী প্রবেশ করা হয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 msgid "Enter SecurID" msgstr "নিরাপদ-আইডি প্রবেশ করান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1614 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "ডিজিটাল প্রদর্শন থেকে ৬ ডিজিটের সংখ্যা প্রবেশ করান।" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1616 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2492 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2540 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1657 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "একটি বৈধ AIM লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1706 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1808 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1812 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "একটি বৈধ লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1843 msgid "Password sent" msgstr "গুপ্তসঙ্কেত পাঠানো হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1899 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "সংযোগ প্রস্তুত করতে ব্যর্থ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "অনুগ্রহ করে আমাকে অনুমোদন দিন যেন আমি আপনাকে আমার বন্ধু তালিকায় যুক্ত করতে পারি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2490 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "প্রাপ্তাধিকার অনুরোধ বার্তা:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2491 msgid "Please authorize me!" msgstr "অনুগ্রহ করে আমাকে অনুমোদন দিন!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2531 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2539 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:998 msgid "No reason given." msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2538 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "প্রাপ্তাধিকার অগ্রাহ্য বার্তা:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9768,20 +6963,17 @@ "%2s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2667 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ প্রাপ্তাধিকার অগ্রাহ্য।" # tithi #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2674 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "%u ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকাতে তাদেরকে যোগ করতে আপনার অনুরোধ গ্রহণ করেছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2682 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9795,7 +6987,6 @@ "%3s " # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9809,7 +7000,6 @@ "%3s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2698 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9823,32 +7013,26 @@ "%3s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2719 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ %1u ব্যবহারকারী আপনাকে একটি বন্ধু পাঠিয়েছে: %2s (%3s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2725 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "আপনি কি এই বন্ধুকে আপনার বন্ধু তালিকায় যোগ করতে চান?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2730 ../pidgin/gtkroomlist.c:315 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2731 msgid "_Decline" msgstr "প্রত্যাখান করুন (_D)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "আপনি %2$s এর %1$hu বার্তাটি হারিয়েছেন কারণ এটি অবৈধ ছিল।" msgstr[1] "আপনি %2$s এর %1$hu বার্তাসমূহ হারিয়েছেন কারণ এটি অবৈধ ছিল।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -9856,7 +7040,6 @@ msgstr[1] "আপনি %1hu বার্তাসমূহ %2s হতে হারিয়েছেন কারণ তারা অনেক বড় ছিল।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9868,7 +7051,6 @@ "আপনি %1hu বার্তাসমূহ %2s হতে হারিয়েছেন কারণ হারের সীমা অতিক্রম করা হয়েছিল।" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." @@ -9878,7 +7060,6 @@ msgstr[1] "আপনি %1hu বার্তাসমূহ %2s হতে হারিয়েছেন কারণ তার সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ।" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" @@ -9886,7 +7067,6 @@ msgstr[0] "আপনি %1hu বার্তাটি %2s হতে হারিয়েছেন কারণ আপনার সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ।" msgstr[1] "আপনি %1hu বার্তাসমূহ %2s হতে হারিয়েছেন কারণ আপনার সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2900 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -9894,50 +7074,37 @@ msgstr[1] "আপনি অজ্ঞাত কারণে %1hu বার্তাসমূহ %2s হতে হারিয়েছেন।" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3055 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "বার্তা পাঠানো অসমর্থ: %s।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3055 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3060 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "Unknown reason." msgstr "অজ্ঞাত কারণ।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3058 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2466 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s এ বার্তা পাঠাতে সমর্থ নয়:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য সহজলভ্য় নয়: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Online Since" msgstr "যখন থেকে অনলাইনে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3166 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "যখন থেকে সদস্য" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "Profile" msgstr "প্রোফাইল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3266 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "আপনার AIM সংযোগ হয়ত নষ্ট হয়ে গেছে।" # tithi #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -9946,7 +7113,6 @@ "করেছিল।]" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3618 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9954,59 +7120,44 @@ "আপনি সর্বশেষ যে কার্যটে চেষ্টা করেছেন তা সম্পাদন করা যায়নি কারণ আপনি হারের সীমা " "অতিক্রম করেছেন। অনুগ্রহ করে ১০ সেকেন্ড অপেক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "আপনাকে %s আড্ডার রুম থেকে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "মোবাইল ফোন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Personal Web Page" msgstr "ব্যক্তিগত ওয়েব পেজ" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3972 msgid "Additional Information" msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "Zip Code" msgstr "জিপ কোড" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 msgid "Work Information" msgstr "কাজের তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 msgid "Division" msgstr "বিভাগ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4000 msgid "Web Page" msgstr "ওয়েব পেজ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4058 msgid "Pop-Up Message" msgstr "পপ-আপ বার্তা" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4098 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" @@ -10014,24 +7165,20 @@ msgstr[1] "নিম্নবর্ণিত ব্যবহারকারীর-নামসমূহ %s এর সাথে সম্পর্কিত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4129 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "%s ই-মেইল ঠিকানার জন্য কোনো ফলাফল খুঁজে পায়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4150 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "আপনি %s নিশ্চিত করতে একটি ই-মেইল গ্রহণ করবেন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4152 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "একাউন্ট নিশ্চিতকরণ অনুরোধ করা হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4185 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " @@ -10041,13 +7188,11 @@ "ভিন্ন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "ত্রুটি 0x%04x: ব্যবহারকারীর নাম বিন্যাস করতে অক্ষম কারণ এটি অবৈধ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " @@ -10056,7 +7201,6 @@ "ত্রুটি 0x%04x: ব্যবহারকারীর নাম বিন্যাস করতে অক্ষম কারণ অনুরোধকৃত নাম খুব দীর্ঘ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4191 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -10066,7 +7210,6 @@ "ইতোমধ্যে একটি অনুরোধ অমীমাংসিত রয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -10076,7 +7219,6 @@ "অনেক বেশি ব্যবহারকারী নাম রয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -10084,39 +7226,32 @@ msgstr "ত্রুটি 0x%04x: ই-মেইল ঠিকানা পরিবর্তন করতে অক্ষম কারণ প্রদত্ত ঠিকানা অবৈধ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4197 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "ত্রুটি 0x%04x: অজানা ত্রুটি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "একাউন্ট তথ্য পরিবর্তনের ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4205 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%1s এর ই-মেইল ঠিকানা %2s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4207 msgid "Account Info" msgstr "একাউন্ট তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4393 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "আপনার IM চিত্র পাঠানো হয়নি। আপনাকে IM চিত্র পাঠাতে সরাসরি সংযুক্ত থাকতে হবে।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM প্রোফাইল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4665 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -10127,7 +7262,6 @@ "আপনাকে সম্পূর্ণভাবে সংযুক্ত।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4679 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -10143,12 +7277,10 @@ "হয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 msgid "Profile too long." msgstr "প্রোফাইল বেশ বড়।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4728 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -10161,12 +7293,10 @@ msgstr[1] "" "সর্বোচ্চ %d বাইট দৈর্ঘ্যের বার্তা অতিক্রম করা হয়েছে। আপনার জন্য এটা হ্রাস করা হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 msgid "Away message too long." msgstr "দূরের বার্তাটি খুব দীর্ঘ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4806 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -10177,18 +7307,13 @@ "বৈধ ই-মেইল ঠিকানা থাকতে হবে, বা একটি বর্ণ দ্বারা শুরু হবে এবং শুধুমাত্র বর্ণ, সংখ্যা " "এবং স্পেস ধারণ করবে, বা শুধুমাত্র সংখ্যা ধারণ করবে।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4808 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5293 msgid "Unable to Add" msgstr "যোগ করতে সমর্থ নয়" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4927 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "বন্ধু তালিকা উদ্ধার করতে সমর্থ নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4928 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -10197,16 +7322,10 @@ "নষ্ট হয়নি, এবং সম্ভবত কয়েক মিনিটের মধ্যে সহজলভ্য হবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "Orphans" msgstr "অনাথ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5276 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -10216,17 +7335,13 @@ "করে একজনকে অপসারণ করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5276 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5291 msgid "(no name)" msgstr "(কোনো নাম নেই)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "একটি অজানা কারণে %s বন্ধুকে যুক্ত করা যায়নি।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5424 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " @@ -10236,26 +7351,22 @@ "ব্যবহারকারীকে যুক্ত করতে চান?" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5432 msgid "Authorization Given" msgstr "প্রাপ্তাধিকার দেওয়া হয়েছে" # tithi #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5505 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "%s ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকায় তাদেরকে যোগ করতে আপনার অনুরোধ গ্রহণ করেছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5506 msgid "Authorization Granted" msgstr "প্রাপ্তাধিকার গ্রহণ করা হয়েছে" # tithi #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -10267,43 +7378,34 @@ "%2s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 msgid "Authorization Denied" msgstr "প্রাপ্তাধিকার বাতিল করেছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5546 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "বিনিময় করুন: (_E)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "আপনার আইএম চিত্র পাঠানো হয়নি। আপনি AIM আড্ডাতে আইএম চিত্র পাঠাতে পারেন না।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "আই-টিউন সঙ্গীত সংরক্ষণ লিংক" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6104 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর মন্তব্য" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 msgid "Buddy Comment:" msgstr "বন্ধুর মন্তব্য:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "আপনি %s এর সঙ্গে একটি সরাসরি IM সংযোগ খুলতে নির্বাচন করেছেন।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -10311,76 +7413,60 @@ "এটি আপনার IP ঠিকানা প্রকাশ করার কারণে, এতে গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে। আপনি কি " "অব্যাহত রাখতে চান? " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051 msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ দিন (_o)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Get AIM Info" msgstr "এআইএম তথ্য গ্রহণ করুন" #. We only do this if the user is in our buddy list -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6206 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "বন্ধুর মন্তব্য সম্পাদন করুন" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Get Status Msg" msgstr "অবস্থার বার্তা গ্রহণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6228 msgid "Direct IM" msgstr "সরাসরি IM" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6250 msgid "Re-request Authorization" msgstr "পুনঃ-অনুরোধ প্রাপ্তাধিকার" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 msgid "Require authorization" msgstr "প্রাপ্তাধিকার প্রয়োজন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6312 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "ওয়েব সচেতন (এইটি সক্রিয় করার কারণে আপনি SPAM গ্রহণ করবেন!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6317 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ ব্যক্তিগত পছন্দসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "নতুন বিন্যাসকরণটি অবৈধ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6338 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "ব্যবহারকারীর-নাম বিন্যাসকরণ শুধুমাত্র ঊর্ধ্ববর্ণানুক্রমিক এবং ফাঁকা জায়গা পরিবর্তন করতে " "পারে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6391 msgid "Change Address To:" msgstr "ঠিকানা পরিবর্তন করুন:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6437 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "আপনি প্রাপ্তাধিকারের জন্য অপেক্ষা করছেন না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6440 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "আপনি নিম্নোক্ত বন্ধু থেকে প্রাপ্তাধিকারের জন্য অপেক্ষা করছেন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -10389,74 +7475,59 @@ "তাদের থেকে প্রাপ্তাধিকার পুনরায় অনুরোধ করতে পারেন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6458 msgid "Find Buddy by Email" msgstr "ই-মেইলের মাধ্যমে বন্ধু খুঁজুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানার মাধ্যমে বন্ধু খুঁজুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "আপনি যে বন্ধু খুঁজছেন তার ই-মেইল ঠিকানা টাইপ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6463 msgid "_Search" msgstr "খুঁজুন (_S)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6618 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য নির্ধারণ করুন (ওয়েব)..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6629 msgid "Change Password (web)" msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন (ওয়েব)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "IM অগ্রবর্তীকরণ বিন্যাসন করুন (ওয়েব)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6643 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "ব্যক্তিগত পছন্দসমূহ নির্ধারণ করুন..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 msgid "Confirm Account" msgstr "একাউন্ট নিশ্চিত করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6654 msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "বর্তমানে নিবন্ধণকৃত ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "বর্তমানে নিবন্ধণকৃত ই-মেইল ঠিকানা পরিবর্তন করুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6665 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "বন্ধুদের অপেক্ষমান প্রাপ্তাধিকার প্রদর্শন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ই-মেইল ঠিকানার মাধ্যমে বন্ধুদের খুঁজুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "তথ্য দ্বারা বন্ধুদের খুঁজুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6864 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -10467,33 +7538,27 @@ "(অপেক্ষাকৃত ধীর, কিন্তু আপনার আইপি ঠিকানা প্রকাশ করে না)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6868 msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "একাধিক যুগপৎ লগইন অনুমোদন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:703 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "%2s এ আমাদের সাথে সংযোগ করতে %1s কে জিজ্ঞাসা করছে: সরাসরি আইএম এর জন্য %3hu।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:788 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%1s এর সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করছে:%2hu।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:862 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "প্রক্সি সার্ভারের মাধ্যমে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%1s এইমাত্র %2s এর সাথে সরাসরি সংযোগ করতে জিজ্ঞাসা করেছে" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1043 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -10504,476 +7569,344 @@ "পারে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aquarius" msgstr "কুম্ভ রাশি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Pisces" msgstr "মীন রাশি" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aries" msgstr "মেষ রাশি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Taurus" msgstr "বৃষ রাশি" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Gemini" msgstr "মিথুন রাশি" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Cancer" msgstr "কর্কট রাশি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Leo" msgstr "সিংহ রাশি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Virgo" msgstr "কন্যা রাশি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Libra" msgstr "তুলা রাশি" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Scorpio" msgstr "বৃশ্চিক রাশি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Sagittarius" msgstr "ধনু রাশি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Capricorn" msgstr "মকর রাশি" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rat" msgstr "ইদুর" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Ox" msgstr "ষাঁড়" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Tiger" msgstr "বাঘ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rabbit" msgstr "খরগোশ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Dragon" msgstr "ড্রাগন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Snake" msgstr "সাপ" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horse" msgstr "ঘোড়া" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Goat" msgstr "ছাগল" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Monkey" msgstr "বানর" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Rooster" msgstr "মোরগ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Dog" msgstr "কুকুর" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Pig" msgstr "শূকর" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Visible" msgstr "দৃশ্যমান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Friend Only" msgstr "শুধুমাত্র বন্ধু" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111 msgid "QQ Number" msgstr "QQ নম্বর" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Country/Region" msgstr "দেশ/এলাকা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Province/State" msgstr "প্রদেশ/রাজ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115 msgid "Zipcode" msgstr "জিপকোড" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117 msgid "Phone Number" msgstr "টেলিফোন নম্বর" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129 msgid "Authorize adding" msgstr "অনুমোদিত সংযুক্তকরণ" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133 msgid "Cellphone Number" msgstr "সেলফোন নম্বর" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135 msgid "Personal Introduction" msgstr "ব্যক্তিগত ভূমিকা" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136 msgid "City/Area" msgstr "শহর/এলাকা" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140 msgid "Publish Mobile" msgstr "মোবাইল প্রকাশ করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141 msgid "Publish Contact" msgstr "যোগাযোগ প্রকাশ করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142 msgid "College" msgstr "কলেজ" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143 msgid "Horoscope" msgstr "রাশি চক্র" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144 msgid "Zodiac" msgstr "জোডিয়াক" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145 msgid "Blood" msgstr "রক্ত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "True" msgstr "সত্য" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "False" msgstr "মিথ্যা" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:415 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:416 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:770 msgid "Modify Contact" msgstr "যোগাযোগ পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:419 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:767 msgid "Modify Address" msgstr "ঠিকানা পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:422 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:764 msgid "Modify Extended Information" msgstr "বর্ধিত তথ্য পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:426 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:427 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:761 msgid "Modify Information" msgstr "তথ্য পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:440 msgid "Update" msgstr "হালনাগাদ করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:460 msgid "Could not change buddy information." msgstr "বন্ধুর তথ্য পরিবর্তন করতে পারে না।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:320 #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u এর সত্যতা যাচাই করা প্রয়োজন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:321 msgid "Add buddy question" msgstr "বন্ধুর প্রশ্ন যোগ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:322 msgid "Enter answer here" msgstr "এখানে উত্তর প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:325 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:669 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149 msgid "Send" msgstr "প্রেরণ করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 msgid "Invalid answer." msgstr "অবৈধ উত্তর।" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:618 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:997 msgid "Authorization denied message:" msgstr "প্রাপ্তাধিকার বার্তা অস্বীকার করেছে:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:619 msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "দুঃখিত,আপনি আমার শৈলী নয়।" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:664 #, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u এর প্রাপ্তাধিকার প্রয়োজন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:665 msgid "Add buddy authorize" msgstr "বন্ধুর অনুমোদন যোগ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:666 msgid "Enter request here" msgstr "এখানে অনুরোধ প্রবেশ করান" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:667 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148 msgid "Would you be my friend?" msgstr "আপনি কি আমার বন্ধু হবেন?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:749 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:774 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1248 msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ বন্ধু" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Add buddy" msgstr "বন্ধু যোগ করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Invalid QQ Number" msgstr "অবৈধ QQ নম্বর" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 msgid "Failed sending authorize" msgstr "অনুমোদন পাঠাতে ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:748 #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "%u বন্ধুকে অপসারণ করতে ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:773 #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "%d এর বন্ধু তালিকা থেকে আমাকে অপসারণ করতে ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:984 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1236 msgid "No reason given" msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি" #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1130 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "আপনি %s দ্বারা সংযুক্ত হয়েছেন" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1132 msgid "Would you like to add him?" msgstr "আপনি কি তাকে যোগ করতে চান?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245 #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "%s দ্বারা বাতিল করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1246 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "বার্তা: %s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "আইডি:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "দলের আইডি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108 msgid "Please enter Qun number" msgstr "অনুগ্রহ করে Qun নম্বর প্রবেশ করান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "আপনি শুধুমাত্র স্থায়ী Qun খুঁজতে পারেন\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:398 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291 msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(অবৈধ UTF-8 স্ট্রিং)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114 msgid "Not member" msgstr "সদস্য নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:336 msgid "Member" msgstr "সদস্য" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120 msgid "Requesting" msgstr "অনুরোধ করছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123 msgid "Admin" msgstr "প্রশাসন" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142 msgid "Notice" msgstr "বিজ্ঞপ্তি" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143 msgid "Detail" msgstr "বিস্তারিত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148 msgid "Creator" msgstr "তৈরীকারক" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152 msgid "About me" msgstr "আমার সম্পর্কে" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156 msgid "Category" msgstr "শ্রেণী" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95 msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Qun অন্যদের যুক্ত করতে অনুমতি দেয় না" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146 msgid "Join QQ Qun" msgstr "QQ Qun যুক্ত করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147 msgid "Input request here" msgstr "এখানে অনুরোধ ইনপুট দিন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "%s (%u) Qun সফলভাবে যুক্ত করেছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226 msgid "Successfully joined Qun" msgstr "Qun সফলভাবে যুক্ত করেছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270 #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "%u Qun যুক্তকরণ বাতিল করেছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun অপারেশন" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Failed:" msgstr "ব্যর্থ:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "Qun যুক্ত করুন, অজানা উত্তর" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:848 msgid "Quit Qun" msgstr "Qun ত্যাগ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -10982,245 +7915,203 @@ "এই অপারেশনটি সবশেষে এই Qunটি অপসারণ করবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "দুঃখিত,আপনি আমাদের শৈলী নন" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207 msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Qun সদস্যদের সফলভাবে পরিবর্তন করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Qun তথ্য সফলভাবে পরিবর্তন করা হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "আপনি Qun সফলভাবে তৈরি করেছেন" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350 msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "আপনি কি এখন বিস্তারিত তথ্য সংস্থাপন করতে চান?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354 msgid "Setup" msgstr "সংস্থাপন করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425 #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "%1$u %3$s এর জন্য %2$u Qun যোগ করতে অনুরোধ করছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438 #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "%1u %2u Qun যোগ করতে অনুরোধ করছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480 #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "%u প্রশাসন দ্বারা পরিচালিত, Qun %u যোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522 #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" msgstr "%3$s এর জন্য %2$u প্রশাসন দ্বারা %1$u Qun যুক্ত করার অনুমোদন দিয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557 #, c-format msgid "Removed buddy %u." msgstr "%u বন্ধু অপসারণ করা হয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590 #, c-format msgid "New buddy %u joined." msgstr "নতুন %u বন্ধু যোগদান করেছে।" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:276 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "অজানা-%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:330 msgid "Level" msgstr "স্তর" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:339 msgid " VIP" msgstr " VIP" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:342 msgid " TCP" msgstr " TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:345 msgid " FromMobile" msgstr " FromMobile" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:348 msgid " BindMobile" msgstr " BindMobile" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:351 msgid " Video" msgstr "ভিডিও" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:355 msgid " Zone" msgstr "এলাকা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:370 msgid "Flag" msgstr "পতাকা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:365 msgid "Ver" msgstr "Ver" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:907 msgid "Invalid name" msgstr "অবৈধ নাম" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:500 msgid "Select icon..." msgstr "আইকন নির্বাচন করুন..." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:570 #, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "লগইন সময়: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573 #, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" msgstr "সর্বমোট অনলাইন বন্ধু: %d
\n" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:575 #, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "সর্বশেষ রিফ্রেশ: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:581 #, c-format msgid "Server: %s
\n" msgstr "সার্ভার: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 #, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" msgstr "ক্লায়েন্ট ট্যাগ: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:583 #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "সংযোগ মোড: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 #, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" msgstr "আমার ইন্টারনেট IP: %1s:%2d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 #, c-format msgid "Sent: %lu
\n" msgstr "পাঠানো হয়েছে: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:589 #, c-format msgid "Resend: %lu
\n" msgstr "পুনরায় পাঠানো হয়েছে: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:590 #, c-format msgid "Lost: %lu
\n" msgstr "হারিয়ে গেছে: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591 #, c-format msgid "Received: %lu
\n" msgstr "গৃহীত: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592 #, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" msgstr "অনুরুপ গৃহীত হয়েছে: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:599 #, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "সময়: %1d-%2d-%3d, %4d:%5d:%6d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:604 #, c-format msgid "IP: %s
\n" msgstr "আইপি: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:609 msgid "Login Information" msgstr "লগইন তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:625 msgid "

Original Author:
\n" msgstr "

মূল লেখক:
\n" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:628 msgid "

Code Contributors:
\n" msgstr "

কোড অংশগ্রহণকারীগণ:
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:643 msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" msgstr "

প্রিয় প্যাচ লেখকগণ :
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:650 msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

প্রাপ্তিস্বীকার:
\n" +# tithi +#, fuzzy +msgid "

Scrupulous Testers:
\n" +msgstr "

মূল লেখক:
\n" + # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:663 msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

এবং, সমস্ত ছেলে পিছন-কামরায়...
\n" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:664 msgid "Feel free to join us! :)" msgstr "আমাদের সাথে উন্মুক্তভাবে যোগদান করুন! :)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:667 #, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "%s ওপেনQ সম্পর্কে" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 msgid "Change Icon" msgstr "আইকন পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:773 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776 msgid "Account Information" msgstr "একাউন্ট তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779 msgid "Update all QQ Quns" msgstr "সব QQ Quns হালনাগাদ করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782 msgid "About OpenQ" msgstr "ওপেনQ সম্বন্ধে" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "ঠিকানা পরিবর্তন করুন" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -11231,140 +8122,112 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1011 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1013 msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ প্রটোকল প্লাগইন" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1051 msgid "Auto" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1068 msgid "Select Server" msgstr "সার্ভার নির্বাচন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1072 msgid "QQ2005" msgstr "QQ২০০৫" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1077 msgid "QQ2007" msgstr "QQ২০০৭" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1082 msgid "QQ2008" msgstr "QQ২০০৮" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1089 msgid "Connect by TCP" msgstr "TCP দ্বারা সংযোগ করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1092 msgid "Show server notice" msgstr "সার্ভারের নোটিশ প্রদর্শন করুন" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1095 msgid "Show server news" msgstr "সার্ভারের খবর প্রদর্শন করুন" +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "" + # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1098 msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "বিরতি সক্রিয় রাখুন (সেকেন্ড)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1101 msgid "Update interval (seconds)" msgstr "বিরতি হালনাগাদ করুন (সেকেন্ড)" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163 msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "সার্ভার জবাব অসঙ্কেতায়ন করে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314 #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "টোকেন চাইতে ব্যর্থ, 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323 #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "অবৈধ টোকেন দৈর্ঘ্য, %d" # Fix me tithi #. extend redirect used in QQ2006 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "পুনঃনির্দেশিতEX বর্তমানে সমর্থিত নয় (_E)" #. need activation #. need activation #. need activation -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105 msgid "Activation required" msgstr "সক্রিয়করণ আবশ্যক" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427 #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "(0x%02X) এ লগইন করার সময় অজানা উত্তর কোড" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658 msgid "Could not decrypt server reply" msgstr "সার্ভার জবাব অসঙ্কেতায়ন করতে পারেনি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750 msgid "Requesting captcha" msgstr "captcha অনুরোধ করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795 msgid "Checking captcha" msgstr "captcha পরীক্ষা করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818 msgid "Failed captcha verification" msgstr "captcha যাচাইকরণ ব্যর্থ হয়েছে" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868 msgid "Captcha Image" msgstr "Captcha চিত্র" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872 msgid "Enter code" msgstr "কোড প্রবেশ করান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ Captcha যাচাইকরণ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879 msgid "Enter the text from the image" msgstr "চিত্র হতে পাঠ প্রবেশ করান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116 #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "গুপ্তসঙ্কেত পরীক্ষণ করার সময় অজানা উত্তর (0x%02X)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451 #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" @@ -11374,61 +8237,40 @@ "%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "সংযুক্ত করতে ব্যর্থ।" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496 msgid "Socket error" msgstr "সকেট ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507 msgid "Unable to read from socket" msgstr "সকেট থেকে পাঠ করতে ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "লিখন ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:666 msgid "Connection lost" msgstr "সংযোগ হারিয়ে গেছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:789 msgid "Getting server" msgstr "সার্ভার পাচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:794 msgid "Requesting token" msgstr "টোকেন অনুরোধ করছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:867 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "হোস্ট সমাধান করা সম্ভব হয়নি" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:947 msgid "Invalid server or port" msgstr "অবৈধ সার্ভার বা পোর্ট" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951 msgid "Connecting to server" msgstr "সার্ভারে সংযোজিত হচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:75 msgid "QQ Error" msgstr "QQ ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:114 #, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -11441,17 +8283,14 @@ "%2s\n" "%3s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:152 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%1s:%2s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:422 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s থেকে:" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423 #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" @@ -11461,12 +8300,10 @@ "%2s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:543 msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "অজানা সার্ভার CMD" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:559 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" @@ -11475,191 +8312,149 @@ "%1s(0x%02X) এর ত্রুটিপূর্ণ উত্তর\n" "রুম %2u, উত্তর 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:562 msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun নির্দেশ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:953 msgid "Could not decrypt login reply" msgstr "লগইন উত্তর অসঙ্কেতায়ন করতে পারে না" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1024 msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "অজানা লগইন CMD" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1146 msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "অজানা ক্লায়েন্ট CMD" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%1d %2s ফাইলটি প্রত্যাখ্যান করেছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 msgid "File Send" msgstr "ফাইল প্রেরণ করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%1d %2s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে (লিখছে)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "দলের শিরোনাম: %s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1300 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "নোটের দল আইডি: %s
" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "%s দলের জন্য তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "নোটের ঠিকানা বইয়ের তথ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1336 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "অধিবেশনে গ্রুপকে আমন্ত্রণ জানান..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1346 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "নোটের ঠিকানা বইয়ের তথ্য গ্রহণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Sending Handshake" msgstr "হ্যান্ডসেক পাঠাচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "হ্যান্ডশেকের সাড়া পাওয়ার জন্য অপেক্ষা করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "হ্যান্ডসেক সাড়া দিয়েছে, লগইন পাঠাচ্ছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "লগইন সাড়ার জন্য অপেক্ষা করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1533 msgid "Login Redirected" msgstr "লগইন পুনঃ নির্দেশিত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Forcing Login" msgstr "লগইন বাধ্য করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 msgid "Login Acknowledged" msgstr "লগইন সাড়া দিয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 msgid "Starting Services" msgstr "সেবা শুরু করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "একটি এককালীন প্রশাসক %s সার্ভারে নিম্নলিখিত ঘোষণা প্রচার করেছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1690 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "এককালীন প্রশাসকের ঘোষণা" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1743 msgid "Connection reset" msgstr "সংযোগ পুনরায় বিন্যাস করুন" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1755 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3788 msgid "Unable to connect to host" msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগে ব্যর্থ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1821 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s হতে ঘোষণা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1995 msgid "Conference Closed" msgstr "অধিবেশন বন্ধ" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2460 msgid "Unable to send message: " msgstr "বার্তা পাঠাতে অসমর্থ:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3016 msgid "Place Closed" msgstr "স্থান বন্ধ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 msgid "Microphone" msgstr "মাইক্রোফোন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 msgid "Speakers" msgstr "স্পিকারসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288 msgid "Video Camera" msgstr "ভিডিও ক্যামেরা" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207 msgid "Supports" msgstr "সমর্থনসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3331 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 msgid "External User" msgstr "বাহ্যিক ব্যবহারকারী" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "Create conference with user" msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে অধিবেশন তৈরি করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -11668,32 +8463,26 @@ "অনুগ্রহ করে নতুন অধিবেশনের জন্য একটি বিষয় প্রবেশ করান, এবং %s এ একটি আমন্ত্রণ বার্তা " "পাঠাতে হবে" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3442 msgid "New Conference" msgstr "নতুন অধিবেশন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3444 msgid "Create" msgstr "তৈরি করুন " # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Available Conferences" msgstr "সহজলভ্য অধিবেশনসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 msgid "Create New Conference..." msgstr "নতুন অধিবেশন তৈরি করুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522 msgid "Invite user to a conference" msgstr "ব্যবহারকারীকে অধিবেশনে আমন্ত্রন জানান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -11705,31 +8494,25 @@ "তবে \"নতুন অধিবেশন তৈরি করুন\" নির্বাচন করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528 msgid "Invite to Conference" msgstr "অধিবেশনে আমন্ত্রন জানান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Invite to Conference..." msgstr "অধিবেশনে আমন্ত্রন জানান..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3624 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "পরীক্ষণ ঘোষণা পাঠান" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 ../pidgin/gtkconv.c:4591 msgid "Topic:" msgstr "বিষয়:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3671 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "কোনো এককালীন সম্প্রদায় সার্ভার উল্লেখ করা হয়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -11739,47 +8522,36 @@ "লগইন অব্যাহত রাখতে নিচে একটি প্রবেশ করান।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3701 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "ইতোমধ্যে সংযোগ সংস্থাপন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3702 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "কোনো এককালীন সম্প্রদায় সার্ভার উল্লেখিত নয়" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3704 msgid "Connect" msgstr "সংযোগ দিন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4197 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "অজানা (0x%04x)
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199 msgid "Last Known Client" msgstr "সর্বশেষ পরিচিত গ্রাহক" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4363 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 msgid "User Name" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4366 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 msgid "Sametime ID" msgstr "এককালীন আইডি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "একটি অনিশ্চিত ব্যবহারকারী আইডি প্রবেশ করা হয়েছিল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4391 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -11789,17 +8561,14 @@ "করে নিচের তালিকা থেকে সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করে আপনার বন্ধু তালিকাতে তাদেরকে " "যোগ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4396 msgid "Select User" msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4480 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করতে অক্ষম: ব্যবহারকারী খুঁজে পায়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4482 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -11808,7 +8577,6 @@ "'%s' শনাক্তকারী আপনার এককালীন সম্প্রদায়ের কোনো ব্যবহারকারীর সাথে সমন্বয় করে না। " "এই এন্ট্রিটি আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করা হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5071 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -11817,72 +8585,57 @@ "%1s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n" "%2s\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "দূর হতে সংরক্ষিত বন্ধু তালিকা" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "বন্ধু তালিকার সংরক্ষন পদ্ধতি" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় বন্ধু তালিকা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "Merge List from Server" msgstr "সার্ভারের তালিকা একত্রিত করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "সার্ভারে তালিকা একত্রিত এবং সংরক্ষণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "সার্ভারের সঙ্গে সমকালীন তালিকা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "%s একাউন্টের জন্য এককালীন তালিকা আমদানি করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "%s একাউন্টের জন্য এককালীন তালিকা রপ্তানি করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "দল যোগ করতে অক্ষম: দল বিদ্যমান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "'%s' নামের একটি দল আপনার বন্ধু তালিকায় ইতোমধ্যে বিদ্যমান রয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 msgid "Unable to add group" msgstr "দল যোগ করতে ব্যর্থ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432 msgid "Possible Matches" msgstr "সম্ভাব্য মিলসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "নোটের ঠিকানা বইয়ের দলগত ফলাফল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -11893,17 +8646,14 @@ "পারে। অনুগ্রহ করে নিচের তালিকা থেকে সঠিক গ্রুপ নির্বাচন করে আপনার বন্ধু তালিকায় এটি " "যোগ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "নোটের ঠিকানা বই নির্বাচন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "দল যোগ করতে অক্ষম: দল খুঁজে পায়নি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -11912,12 +8662,10 @@ "'%s' শনাক্তকারী আপনার এককালীন সম্প্রদায়ের কোনো নোট ঠিকানা বইয়ের দলের সাথে সমন্বয় " "করেনি।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "নোটের ঠিকানা বইয়ের দল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -11925,13 +8673,11 @@ "নিচের ক্ষেত্রে নোটের ঠিকানা বইয়ের গ্রুপের নাম প্রবেশ করে আপনার বন্ধু তালিকায় শ্রেণী " "এবং এর সদসদের যোগ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' এর সন্ধান ফলাফল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -11942,30 +8688,24 @@ "সম্ভবত নিচের কার্য বোতাম দ্বারা আপনার বন্ধু তালিকাতে এই ব্যবহারকারীসমূহ যোগ করতে " "পারেন বা তাদেরকে বার্তা পাঠাতে পারেন।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:793 msgid "Search Results" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 msgid "No matches" msgstr "কোনে মিল নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "'%s' শনাক্তকারী আপনার এককালীন সম্প্রদায়ের কোনো ব্যবহারকারীর সাথে মিলেনি।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 msgid "No Matches" msgstr "কোনো মিল নেই" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 msgid "Search for a user" msgstr "একজন ব্যবহারকারীর জন্য অনুসন্ধান করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -11973,137 +8713,79 @@ "আপনার এককালীন সম্প্রদায়ের সমন্বয়করণ ব্যবহারকারীর জন্য অনুসন্ধান করতে নিচের ক্ষেত্রে " "একটি নাম বা আংশিক আইডি প্রবেশ করান।" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669 msgid "User Search" msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 msgid "Import Sametime List..." msgstr "এককালীন তালিকা আমদানি করুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 msgid "Export Sametime List..." msgstr "এককালীন তালিকা রপ্তানি করুন..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "নোটের ঠিকানা বইয়ের দল যোগ করুন..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694 msgid "User Search..." msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান করুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5800 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "লগইন বাধ্য করুন (সার্ভারের পুনঃ নির্দেশনাগুলো উপেক্ষা করুন)" # tithi #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810 msgid "Hide client identity" msgstr "গ্রাহক পরিচয় গোপন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "মূল চুক্তি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "মূল চুক্তি সম্পাদন করতে পারে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "মূল চুক্তির সময় ত্রুটি ঘটেছিল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "মূং চুক্তি ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "মূল চুক্তির সময় মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "মূল চুক্তি বাতিল করা হয়েছিল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "মূল চুক্তি ইতোমধ্যে শুরু হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "মূল চুক্তি আপনার সঙ্গে শুরু করা যায় না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারী আর নেটওয়ার্কে উপস্থিত থাকবে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "মূল চুক্তির অনুরোধ %s থেকে গ্রহণ করেছে। আপনি কি মূল চুক্তি সম্পাদন করতে আগ্রহী?" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -12115,105 +8797,46 @@ "দূরবর্তী পোর্ট: %d" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "মূল চুক্তির অনুরোধ" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "গুপ্তসঙ্কেত যুক্ত আইএম" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "আইএম কী বিন্যাস করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "আইএম গুপ্তসঙ্কেত বিন্যাস করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "সর্বসাধারণ কী গ্রহণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "সর্বসাধারণ কী পুনরুদ্ধার করতে পারে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1669 msgid "Show Public Key" msgstr "সর্বসাধারণ কী দেখান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "সর্বসাধারণ কী লোড করতে পারেনি" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য গ্রহণ করতে পারে না" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -12223,21 +8846,15 @@ "ব্যবহার করতে পারেন না।" #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "খুলুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s বন্ধু নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -12246,19 +8863,13 @@ "আমদানি করতে 'আমদানি করুন' চাপুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "আমদানি করুন... (_I)" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -12267,8 +8878,6 @@ "তালিকা থেকে সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -12277,335 +8886,177 @@ "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Detached" msgstr "আলাদা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 msgid "Indisposed" msgstr "অক্ষম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 msgid "Wake Me Up" msgstr "আমাকে জাগান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 msgid "Hyper Active" msgstr "অতিমাত্রায় সক্রিয়" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 msgid "Robot" msgstr "যন্ত্রমানব" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "সুখী" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "দু:খী" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "রাগী" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "ঈর্ষান্বিত" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "লজ্জিত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "অজেয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "ভালবাসাতে" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "ঘুমন্ত" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "বিরক্ত" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "উত্তেজিত" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "উদ্বিগ্ন" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "ব্যবহাকারীর পরিমন্ডলসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "পছন্দের যোগাযোগ" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "পছন্দের ভাষা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 msgid "Timezone" msgstr "সময়-এলাকা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "ভৌগলিক-অবস্থান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1651 msgid "Reset IM Key" msgstr "IM কী পুনঃ বিন্যাস করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "কী বিনিময় সহ IM" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 msgid "IM with Password" msgstr "গুপ্তসঙ্কেত যুক্ত আইএম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1675 msgid "Get Public Key..." msgstr "সর্বসাধারণ কী গ্রহণ করুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "ব্যবহারকারীকে মুছে ফেলুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "সাদা-বোর্ডে অংকন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "প্যাস-ফ্রেজ (_P):" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "নেটওয়ার্কে %s চ্যানেল বিদ্যমান নেই" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "চ্যানেল তথ্য" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "চ্যানেলের তথ্য পায় না" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "চ্যানেলের নাম: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
ব্যবহারকারী গণনা করুন: %d" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
চ্যানেল সাইফার: %s" # tithi #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
চ্যানেল HMAC: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
চ্যানেলের বিষয়:
%s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 +#, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
চ্যানেল মোড:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
প্রতিষ্ঠাতার মূল হস্তাঙ্গুলির-ছাপ:
%s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
প্রতিষ্ঠাতার মূল ব্যাবলপ্রিন্ট:
%s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "চ্যানেলের সর্বসাধারণ কী যুক্ত করুন" # tithi #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "সর্বসাধারণ কী খুলুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "চ্যানেলের প্যাস-ফ্রেজ" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "চ্যানেলের সর্বসাধারণ কী এর তালিকা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 +#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -12620,136 +9071,80 @@ "করতে সক্ষম হবে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "চ্যানেলের প্রমাণীকরণ" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "যোগ / অপসরণ করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "গ্রুপের নাম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 msgid "Passphrase" msgstr "প্যাস-ফ্রেজ" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেলের ব্যক্তিগত গ্রুপের নাম ও প্যাস-ফ্রেজ প্রবেশ করান।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "চ্যানেলের ব্যক্তিগত গ্রুপ যোগ করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "চ্যানেলে ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ করুন। ব্যবহারকারী সীমা পুনঃ বিন্যাস করতে শূন্যে " "নির্ধরণ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "আমন্ত্রন তালিকা" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "নিষিদ্ধ তালিকা" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "ব্যক্তিগত দল যোগ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "স্থায়ীভাবে পুনরায় বিন্যাস করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "স্থায়ীভাবে বিন্যাস করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারন করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "বিষয়বস্তুর নিষেধাজ্ঞা পুনরায় নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "বিষয়বস্তুর নিষেধাজ্ঞা নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল পুনরায় নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "গোপন চ্যানেল পুনরায় নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "গোপন চ্যানেল নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" @@ -12757,343 +9152,199 @@ "আপনি ব্যক্তিগত গ্রুপে যোগদানে সমর্থ হওয়ার পূর্বে আপনাকে অবশ্যই %s চ্যানেলে যোগ দিতে " "হবে" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "ব্যক্তিগত গ্রুপে যোগ দিন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেলে যোগ দিতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Call Command" msgstr "নির্দেশ কল করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Cannot call command" msgstr "নির্দেশ কল করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1454 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 msgid "Unknown command" msgstr "অজানা নির্দেশ" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "নিরাপদ ফাইল স্থানান্তর" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "ফাইল স্থানান্তরের ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "দূরবর্তী সংযোগ বিচ্ছিন্ন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "অনুমতি অস্বীকৃত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "মূল চুক্তি ব্যর্থ" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "সংযোগ সময় শেষ" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "সংযোগ তৈরীতে ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "ফাইল স্থানান্তর অধিবেশন বিদ্যমান নয়" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "কোনো ফাইল স্থানান্তর অধিবেশন সক্রিয় নয়" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "ফাইল স্থানান্তর ইতোমধ্যে শুরু হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "ফাইল স্থানান্তরের জন্য মূল চুক্তি সম্পাদন করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "ফাইল স্থানান্তর শুরু করেনি" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "ফাইল পাঠাতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%1s %2s এর বিষয়বস্তু পরিবর্তন করেছে: %3s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s চ্যানেল %s মোডসমূহ নির্ধারণ করে: %s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s সমস্ত চ্যানেল %s মোডসমূহ অপসারণ করেছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s মোড %s নির্ধারণ করে: %s-এ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s's সব %s মোডসমূহ অপসারণ করেছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "আপনি %s (%s) দ্বারা %s প্রত্যাখাতি হয়েছন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "আপনাকে %1s (%2s) দ্বারা অপসারণ করা হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%1s (%2s) দ্বারা অপসারণ করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "সার্ভার সাইন-অফ" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "জন্মদিন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "কর্ম ভূমিকা" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 msgid "Organization" msgstr "সংঘঠন" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "একক" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "নোট" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "আপনি %s এ চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "%s এর চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা হলো %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "আসল নাম" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "অবস্থা পাঠ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "সর্বসাধারণ কী-এর হস্তাঙ্গুলির-ছাপ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "সর্বসাধারণ কী-এর ব্যাবলপ্রিন্ট" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "আরও... (_M)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 msgid "Detach From Server" msgstr "সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্ন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "বিচ্ছিন্ন হতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "রুম-তালিকা" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "রুম-তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Network is empty" msgstr "নেটওয়ার্ক খালি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "কোনো সর্বসাধারণ কী খুঁজে পায়নি" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "সার্ভারের তথ্য" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "সার্ভারের তথ্য গ্রহণ করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "সার্ভারের পরিসংখ্যান" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান পাওয়া যাচ্ছে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -13128,65 +9379,42 @@ "মোট সার্ভারের পরিচালকগণ: %14d\n" "মোট রাউটারের পরিচালকগণ: %15d\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "নেটওয়ার্ক পরিসংখ্যান" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "পিঙ্গ ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "সার্ভার থেকে পিঙ্গ এর উত্তর গ্রহন করা হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "ব্যবহারকারীকে বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব হচ্ছে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "WATCH" msgstr "পর্যবেক্ষণ করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "Cannot watch user" msgstr "ব্যবহারকারীকে পর্যবেক্ষণ করতে পারছে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "অধিবেশন পুনরায় শুরু করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "সংযোগ প্রমাণ করছে" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "সার্ভারের সর্বসাধারণ কী পরীক্ষা করছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "প্যাস-ফ্রেজ প্রয়োজন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -13196,14 +9424,12 @@ "আপনি কি তারপরও এই সর্বসাধারণ কী গ্রহণে আগ্রহী?" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" "%s এর সর্বসাধারণ কী গ্রহণ করেছে। আপনি কি তারপরও এই সর্বসাধারণ কী গ্রহণে আগ্রহী?" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -13216,122 +9442,79 @@ "%2s\n" "%3s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "সর্বসাধারণ কী যাচাই করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "প্রদর্শন করুন... (_V)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "অসমর্থিত সর্বসাধারণ কী এর ধরন" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "সার্ভার দ্বারা বিচ্ছিন্ন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগের সময় ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "কী বিনিময় ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "বিচ্ছিন্ন অধিবেশনটি পুনরায় শুরু করতে ব্যর্থ হয়েছে। অনুগ্রহ করে নতুন সংযোগ তৈরী করতে " "'পুনরায় সংযোগ' চাপুন।" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "কী বিনিময় সম্পাদন করছে" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 msgid "Unable to create connection" msgstr "সংযোগ তৈরী করতে ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:341 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "SILC কী যুগল লোড করতে পারেনি" # tithi #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগ করছে" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 msgid "Out of memory" msgstr "মেমোরীর বাইরে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "SILC প্রটোকল চালু করতে পারে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "SILC কী যুগল লোডে ত্রুটি" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "%1s ডাউনলোড করুন: %2s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 msgid "Your Current Mood" msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থা" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:1792 +#, c-format msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 msgid "In love" msgstr "ভালবাসায়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -13339,67 +9522,40 @@ "\n" "আপনাকে পছন্দের যোগাযোগ পদ্ধতি সমূহ" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "এসএমএস" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "এমএমএস" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 msgid "Video conferencing" msgstr "ভিডিও অধিবেশন চলছে" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 msgid "Your Current Status" msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থা" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 msgid "Online Services" msgstr "অনলাইন সেবাসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "আপনি কি সেবাসমূহ ব্যবহার করছেন তা অন্যদের দেখতে দিন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "আপনি কি কম্পিউটার ব্যবহার করছেন তা অন্যদের দেখতে দিন" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 msgid "Your VCard File" msgstr "আপনার ভি-কার্ড ফাইল" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "সময়-এলাকা (ইউটিসি)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "ব্যবহারকারীর অনলাইন অবস্থার বৈশিষ্ট্যাবলী" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -13409,237 +9565,148 @@ "পারেন। অনুগ্রহ করে আপনি নিজের সম্বন্ধে যে তথ্য অন্যান্য ব্যবহারকারীকে দেখতে দিতে চান " "তা পূরণ করুন।" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 msgid "Message of the Day" msgstr "দিনের বার্তা" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 msgid "No Message of the Day available" msgstr "আজকের দিনের কোনো বার্তা সহজলভ্য নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "এই সংযোগের সাথে সম্পর্কিত আজকের দিনের কোনো বার্তা নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "নতুন SILC কী যুগল তৈরি করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 msgid "Passphrases do not match" msgstr "প্যাস-ফ্রেজ মিলে না" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "কী জোড়া তৈরী করতে ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Key length" msgstr "কী-এর দৈর্ঘ্য" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Public key file" msgstr "সর্বসাধারণ কী ফাইল" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 msgid "Private key file" msgstr "বযক্তিগত কী ফাইল" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "প্যাস-ফ্রেজ (পুনরায় টাইপ করুন)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 msgid "Generate Key Pair" msgstr "কী যুগল তৈরি করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 msgid "Online Status" msgstr "অনলাইন অবস্থা" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 msgid "View Message of the Day" msgstr "দিনের বার্তাটি প্রদর্শন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC কী যুগল তৈরি করুন..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1412 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 msgid "Topic too long" msgstr "বিষয়বস্তু অত্যন্ত দীর্ঘ" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1673 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 msgid "You must specify a nick" msgstr "আপনাকে একটি ডাকনাম উল্লেখ করতে হবে" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1775 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "%s চ্যানেলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%1s-এর চ্যানেল মোড: %2s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1782 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s এ কোনো চ্যানেল মোড নির্ধারণ করা হয়নি" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1795 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s-এর জন্য সি-মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "অজানা নির্দেশ: %s, (সম্ভবত এটি একটি ক্লায়েন্ট ত্রুটি)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "অংশ [চ্যানেল]: আড্ডা ত্যাগ করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "ত্যাগ করুন [চ্যানেল]: আড্ডা ত্যাগ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "বিষয়বস্তু [&1lt;নতুন বিষয়বস্তু &2gt;]: বিষয়বস্তু দেখুন বা পরিবর্তন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1919 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "যুক্ত হোন &1lt;চ্যানেল&2gt; [&3lt;গুপ্তসঙ্কেত&4gt;]: এই নেটওয়ার্কের একটি আড্ডায় যোগ " "দিন" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1923 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 msgid "list: List channels on this network" msgstr "তালিকা: এই নেটওয়ার্কের চ্যানেলসমূহের তালিকা তৈরী করুন" # fix -me tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "কে &1lt;ডাকনাম&2gt;: ডাকনামের তথ্য দেখুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1931 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "বার্তা &1lt;ডাকনাম&2gt; &3lt;বার্তা&4gt;: ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা " "পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "জিজ্ঞাসা &1lt;ডাকনাম&2gt; [&3lt;বার্তা&4gt;]: ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা " "পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1939 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "দিনের সেরা বার্তা: সার্ভারের 'দিনের সেরা বার্তা' দেখুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1943 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 msgid "detach: Detach this session" msgstr "বিচ্ছিন্ন: অধিবেশনটিকে বিচ্ছিন্ন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "ত্যাগ করুন [বার্তা]: একটি ঐচ্ছিক বার্তার সহ, সার্ভার হতে বিচ্ছিন্ন করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "কল করুন &1lt;নির্দেশ&2gt;: যেকোনো silc ক্লায়েন্টের নির্দেশ কল করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "মুছে ফেলুন &1lt;ডাকনাম&2gt; [-সর্বসাধারণ-কী|&3lt;কারণ&4gt;]: ডাকনাম মুছে ফেলুন" # ডাকনাম # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "ডাকনাম &1lt;নতুন ডাকনাম&2gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1965 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "কে ছিল &1lt;ডাকনাম&2gt;: ডাকনামের তথ্য দেখুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1969 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -13648,8 +9715,6 @@ "পরিবর্তন করুন বা প্রদর্শন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1973 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -13658,23 +9723,17 @@ "ডাকনামের মোডসমূহ পরিবর্তন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" "ইউ-মোড &1lt;ব্যবহারকারীর-মোডসমূহ&2gt;: নেটওয়ার্কে আপনার মোডসমূহ নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "অপারেটর &1lt;ডাকনাম&2gt; [-সর্বসাধারণ-কী]: সার্ভার অপারেটরের প্রাধিকারগুলো গ্রহণ " "করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1985 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -13683,54 +9742,38 @@ "চ্যানেলের আমন্ত্রন তালিকা থেকে যোগ করুন/মুছে ফেলুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1989 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "অপসারণ করুন &1lt;চ্যানেল&2gt; &3lt;ডাকনাম&4gt; [মন্তব্য]: চ্যানেল থেকে গ্রাহককে " "অপসারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1993 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "তথ্য [সার্ভার]: সার্ভারের প্রশাসনিক বিবরণ দেখুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "নিষিদ্ধ [&1lt;চ্যানেল&2gt; +|-&3lt;ডাকনাম&4gt;]: চ্যানেল হতে গ্রাহককে নিষিদ্ধ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2001 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "কী-গ্রহণ করুন &1lt;ডাকনাম সার্ভার&2gt;: গ্রাহক বা সার্ভারের সর্বসাধারণ কী পুনরুদ্ধার " "করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2005 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "পরিসংখ্যান: সার্ভার এবং নেটওয়ার্কের পরিসংখ্যান দেখুন" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "পিঙ্গ: সংযুক্ত সার্ভারে একটি পিঙ্গ পাঠান" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2014 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "ব্যবহারকারীগণ &1lt;চ্যানেল&2gt;: চ্যানেল ব্যবহারকারীর তালিকা করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -13747,152 +9790,102 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC প্রটোকল প্লাগইন" # tithi #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2132 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "ইন্টারনেটে সরাসরি মতবিনিময় করার নিরাপদ (SILC) প্রটোকল" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1896 ../pidgin/gtkprefs.c:2170 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1907 msgid "Public Key file" msgstr "সর্বসাধারণ কী ফাইল" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911 msgid "Private Key file" msgstr "ব্যক্তিগত কী ফাইল" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1921 msgid "Cipher" msgstr "সাইফার" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2208 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1931 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2211 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "যথার্থ অগ্রগামী গোপনীয়তা ব্যবহার করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1934 msgid "Public key authentication" msgstr "সর্বসাধারণ কী প্রমাণীকরণ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "কী বিনিময় ব্যতিত IM গুলোকে ব্লক করুন" # Fixme # block = বন্ধ? - tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "হোয়াটবোর্ডে বার্তাগুলো ব্লক করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হোয়াটবোর্ড খুলুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "সকল বার্তা ডিজিটাল স্বাক্ষর করুন এবং যাচাই করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC কী যুগল তৈরি করছে..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "SILC কী যুগল তৈরী করতে পারে না\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "আসল নাম: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "ই-মেইল: \t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "হোস্ট নাম: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "সংগঠন: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "দেশ: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "এলগোরিদম: \t%s\n" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "কী দৈর্ঘ্য: \t%d বিট\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "সংস্করণ: \t%s\n" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -13904,8 +9897,6 @@ "\n" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -13914,46 +9905,30 @@ "সর্বসাধারণ কী এর ব্যাবল-প্রিন্ট:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "সর্বসাধারণ কী এর তথ্য" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "পেজিং" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "ভিডিও আলোচনা সভা চলছে" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "কম্পিউটার" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "পিডিএ" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "টার্মিনাল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s হোয়াটবোর্ডে বার্তা পাঠিয়েছিল। আপনি কি হোয়াটবোর্ডটি খুলতে আগ্রহী?" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -13961,110 +9936,94 @@ msgstr "" "%2s চ্যানেলের হোয়াটবোর্ডে %1s বার্তা পাঠিয়েছিল। আপনি কি হোয়াটবোর্ডটি খুলতে আগ্রহী?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "হোয়াইট-বোর্ড" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "কোনো সার্ভার পরিসংখ্যান সহজলভ্য নয়" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 +#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "ব্যর্থতা: সংস্করণ অমিল, আপনার ক্লায়েন্ট উন্নততর করুন" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "ব্যর্থতা: রিমোট আপনার সর্বাসাধারণ কী বিশ্বাস/সমর্থন করে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত কেই গ্রুপ সমর্থন করে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত ছাইফার সমর্থন করে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত পিকেসিএস সমর্থন করে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত হ্যাস ফাংশন সমর্থন করে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত এইচএমএসি সমর্থন করে না" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 +#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "ব্যর্থতা: ভূল স্বাক্ষর" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 +#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "ব্যর্থতা: অবৈধ কুকি" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 +#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "ব্যর্থতা: প্রমাণীকরণ ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "SILC ক্লায়েন্ট সংযোগ প্রাথমিকভাবে প্রস্তুত করতে পারে না" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 msgid "John Noname" msgstr "জন নোনেম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "SILC কী যুগল লোড করতে পারেনি: %s" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:435 msgid "Could not write" msgstr "লিখতে পারেনি" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:459 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1748 msgid "Could not connect" msgstr "সংযোগ দিতে পারেনি" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1145 msgid "Unknown server response." msgstr "অজানা সার্ভার উত্তর।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 msgid "Could not create listen socket" msgstr "শ্রবণ সকেট তৈরি করতে পারেনি" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1910 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "হোস্ট-নাম স্থির করা হয়নি" # tihi -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP এর ব্যবহারকারী-নামগুলো ফাঁকা-জায়গা বা @ চিহ্ন ধারণ করতে পারে না" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1945 msgid "SIP connect server not specified" msgstr "SIP সংযোগ সার্ভার সুনির্দিষ্ট নয়" @@ -14077,172 +10036,151 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2115 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/সাধারণ প্রটোকল প্লাগইন" # tithi #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/সাধারণ প্রটোকল প্লাগইন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "প্রকাশ অবস্থা (নোট: আপনাকে সবাই পর্যবেক্ষণ করতে পারে)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150 msgid "Use UDP" msgstr "UDP ব্যবহার করুন" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2152 msgid "Use proxy" msgstr "প্রক্সি ব্যবহার করুন" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2154 msgid "Proxy" msgstr "প্রক্সি" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2156 msgid "Auth User" msgstr "স্বীকৃত ব্যবহারকারী" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2158 msgid "Auth Domain" msgstr "স্বীকৃত ডোমেইন" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s খোঁজা হচ্ছে" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s-এর সাথে সংযোগ দিতে ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "সাইনঅন: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "%s ফাইলে লিখতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "%s ফাইলে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "বার্তাটি খুব দীর্ঘ, শেষ %s বাইট বাদ দেয়া হয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s বর্তমানে লগইন নেই।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s এর সতর্কতা অনুমোদিত নয়।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 +#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "একটি বার্তা বাদ দেয়া হয়েছে, আপনি সার্ভারের গতি সীমা অতিক্রম করছেন।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s-এ আড্ডা সহজলভ্য নয়।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "আপনি %s এ খুব দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "আপনি %s থেকে একটি তাৎক্ষণিক বার্তা পাননি কারণ এটি খুব বড় ছিল।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "আপনি %s থেকে একটি তাৎক্ষণিক বার্তা পাননি কারণ এটি খুব দ্রুত পাঠানো হয়েছিল।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 +#, c-format msgid "Failure." msgstr "ব্যর্থতা।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 +#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "অনেক বেশি মিল।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 +#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "আরও নিয়ন্ত্রণকারী প্রয়োজন।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 +#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "নির্দেশিকা সেবা সাময়িকভাবে অপ্রাপ্য" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 +#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "ই-মেইল অনুসন্ধান নিষিদ্ধ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 +#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "মূল-শব্দ অগ্রাহ্য করা হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 +#, c-format msgid "No keywords." msgstr "কোনো মূল-শব্দ নেই।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 +#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "ব্যবহারকারীর কোনো নির্দেশিকা তথ্য নেই।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 +#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "দেশটি সমর্থিত নয়।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "ব্যর্থতা অজানা: %s।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 +#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর-নাম বা গুপ্তসংকেত।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 +#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "সেবাটি সাময়িকভাবে অপ্রাপ্য।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 +#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "আপনার সতর্কতা স্তর লগইন করার জন্য বর্তমানে খুব উচ্চ।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 +#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -14251,86 +10189,68 @@ "করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখেন, আপনাকে দীর্ঘ সময় অপেক্ষা করতে হতে পারে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "একটি অজানা সাইনঅন ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %s।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "একটি অজানা ত্রুটি, %d, সংঘটিত হয়েছে। তথ্য: %s" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "অবৈধ গ্রুপনাম" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "উত্তরের অপেক্ষায়..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC পুনরায় সচল হয়েছে। আপনি এখন পুনরায় বার্তা পাঠাতে পারেন।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তন সফল হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6981 msgid "_Group:" msgstr "গ্রুপ: (_G)" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "নির্দেশিকা তথ্য গ্রহণ করুন" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "নির্দেশিকা তথ্য নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "লেখার জন্য %s খুলতে পারেনি!" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "ফাইল স্থানান্তর ব্যর্থ হয়েছে; অন্য দিক সম্ভবত বাতিল হয়েছে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "স্থানান্তরের জন্য সংযোগ করতে পারেনি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "ফাইল শিরোনাম লিখতে পারেনি। ফাইল স্থানান্তর করা হবে না।" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "এভাবে সংরক্ষণ করুন..." # tithi -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] " %1s %2s-কে %3d ফাইলটি গ্রহণ করতে অনুরোধ করে: %4s (%.2f %5s)%6s%7s" msgstr[1] "%1s %2s-কে %3d ফাইলসমূহ গ্রহণ করতে অনুরোধ করে: %4s (%.2f %5s)%6s%7s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে অনুরোধ করেছেন" @@ -14345,28 +10265,23 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC প্রটোকল প্লাগইন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:751 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "আপনার ইয়াহু! বার্তাটি পৌঁছায়নি।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:923 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s-এর জন্য ইয়াহু! সিস্টেম বার্তা:" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -14376,17 +10291,14 @@ "অনুরোধ বাতিল করেছে: %s।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s (আইনগতভাবে) আপনার তালিকাতে তাদের যোগ করতে আপনার অনুরোধ বাতিল করেছে।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1020 msgid "Add buddy rejected" msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান করেছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -14397,11 +10309,9 @@ "ইয়াহুতে সফলভাবে যুক্ত হতে পারবেন না। হালনাগাদসমূহের জন্য %s পরীক্ষা করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "ইয়াহু! প্রমাণীকরণ ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -14410,53 +10320,38 @@ "আপনি %s কে অগ্রাহ্য করতে চাচ্ছেন, কিন্তু ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকায় রয়েছেন। " "\"হ্যাঁ\" ক্লিক করলে আপনার বন্ধু অপসারিত হবে এবং অগ্রাহ্য করা হবে।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 msgid "Ignore buddy?" msgstr "বন্ধু কি অগ্রাহ্য করবেন?" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "আপনার একাউন্ট বন্ধ, অনুগ্রহ করে ইয়াহু! ওয়েবসাইটে লগইন করুন।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2174 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "অজানা ত্রুটি নাম্বার %d। ইয়াহু! ওয়েব সাইটে লগইন করলে হয়ত এটি ঠিক হতে পারে।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2227 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "%3s একাউন্টের সার্ভার তালিকায় %2s গ্রুপে %1s বন্ধুকে যোগ করতে পারেনি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "সার্ভার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে পারেনি।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ শ্রবণযোগ্য %1s/%2s/%3s.swf ] %4s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত এইচটিটিপি সাড়া পেয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "সংযোগ সমস্যা" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -14465,7 +10360,6 @@ "%1s এর সাথে সংযোগ হারিয়েছে:\n" "%2s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -14474,112 +10368,80 @@ "%1s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করতে পারেনি:\n" "%2s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3870 msgid "Not at Home" msgstr "বাসায় নেই" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3873 msgid "Not at Desk" msgstr "ডেস্কে নেই" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3876 msgid "Not in Office" msgstr "অফিসে নেই" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 msgid "On Vacation" msgstr "ছুটিতে" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3171 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Stepped Out" msgstr "চলে গেছে" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3264 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Not on server list" msgstr "সার্ভার তালিকায় নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 msgid "Appear Online" msgstr "অনলাইনে আছেন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "স্থায়ীভাবে অফলাইনে আছেন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 msgid "Presence" msgstr "উপস্থিতি" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3375 msgid "Appear Offline" msgstr "অফলাইনে উপস্থিত" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "অফলাইনে স্থায়ীভাবে থাকছে না" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 msgid "Join in Chat" msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3438 msgid "Initiate Conference" msgstr "আলোচনা সভা শুরু করুন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Presence Settings" msgstr "উপস্থিতির বিন্যাসনসমূহ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Start Doodling" msgstr "হিজিবিজি কাজ শুরু করুন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3580 msgid "Activate which ID?" msgstr "কোন আইডি সক্রিয় করা হবে?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 msgid "Join whom in chat?" msgstr "কার সাথে আড্ডায় যোগ দিতে চান?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 msgid "Activate ID..." msgstr "আইডি সক্রিয় করুন..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 msgid "Join User in Chat..." msgstr "ব্যবহারকারীকে আড্ডায় যোগ করুন..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 msgid "Open Inbox" msgstr "ইনবক্স খুলুন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4233 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "যোগ দিন &1lt;রুম&2gt;: ইয়াহু নেটওয়ার্কের একটি আড্ডার রুমে যোগ দিন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4238 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "তালিকা: ইয়াহু নেটওয়ার্কে রুমের তালিকা করুন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4246 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "হিজিবিজি: ব্যবহারকারীকে একটি হিজিবিজি অধিবেশন শুরু করতে অনুরোধ করুন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 msgid "Yahoo ID..." msgstr "ইয়াহু আইডি..." @@ -14593,90 +10455,66 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4466 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "ইয়াহু প্রটোকল প্লাগইন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4489 msgid "Yahoo Japan" msgstr "ইয়াহু জাপান" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4492 msgid "Pager server" msgstr "পেজার সার্ভার" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4495 msgid "Japan Pager server" msgstr "জাপানী পেজার সার্ভার" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4498 msgid "Pager port" msgstr "পেজার পোর্ট" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4501 msgid "File transfer server" msgstr "ফাইল স্থানান্তর সার্ভার" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4504 msgid "Japan file transfer server" msgstr "জাপান ফাইল স্থানান্তর সার্ভার" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4507 msgid "File transfer port" msgstr "ফাইল স্থানান্তর পোর্ট" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4510 msgid "Chat room locale" msgstr "আড্ডা রুমের অবস্থা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4513 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "আলোচনা সভা এবং আড্ডার-রুমের আমন্ত্রন অগ্রাহ্য করুন" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4521 msgid "Chat room list URL" msgstr "আড্ডার রুম তালিকার ইউআরএল" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4524 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "ইয়াহু আড্ডা সার্ভার" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4527 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "ইয়াহু আড্ডার পোর্ট" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "হিজিবিজি অনুরোধ পাঠানো হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ফাইল বর্ণনাকারী স্থাপন করতে অক্ষম।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s আপনাকে %d ফাইলের একটি গ্রুপ পাঠানোর চেষ্টা করছে।\n" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "ইয়াহু! জাপান প্রোফাইল" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "ইয়াহু! প্রোফাইল" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:839 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -14685,7 +10523,6 @@ "এখন সমর্থিত নয়।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" @@ -14693,49 +10530,36 @@ "আপনি যদি এই বৃত্তান্তটি দেখতে চান, আপনাকে আপনার ওয়েব ব্রাউজারের এই লিংকটি " "পরিদর্শন করতে হবে:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ইয়াহু! আইডি" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "শখ" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "সাম্প্রতিক খবর" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "হোম পেজ" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "কুল লিংক ১" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "কুল লিংক ২" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "কুল লিংক ৩" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "এই বৃত্তান্তটি এমন একটি ভাষায় বা বিন্যাসে যা এখন সমর্থিত নয়।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -14743,7 +10567,6 @@ "ব্যবহারকারীর বৃত্তান্ত উদ্ধার করতে পারনি। এটি সম্ভাবত একটি অস্থায়ী সার্ভার-পার্শ্বের " "সমস্যা। অনুগ্রহ করে পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -14753,42 +10576,34 @@ "নেই; যাই হোক, ইয়্যাহু! কখনোও ব্যবহারকারীর বৃত্তান্ত খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়। আপনি যদি " "জানেন যে ব্যবহারকারী বিদ্যমান, অনুগ্রহ করে পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1227 msgid "The user's profile is empty." msgstr "ব্যবহারকারীর প্রোফাইল ফাঁকা।" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "\"%3s\" এর কারণে %1s \"%2s\" রুমে আপনার আলোচনা সভার আমন্ত্রণ অস্বীকার করেছেন।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "আমন্ত্রন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "আড্ডায় যোগ দিতে ব্যর্থ" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "অজানা রুম" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "সম্ভবত রুমটি পূর্ণ" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "বিদ্যমান নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -14796,47 +10611,35 @@ "অজানা ত্রুটি। একটি আড্ডা-রুমে পুনরায় যোগদানের পূর্বে আপনাকে সম্ভবত লগ আউট করতে হবে " "এবং পাঁচ মিনিট অপেক্ষা করতে হবে।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "আপনি এখন %s-এ আড্ডা দিচ্ছেন।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "বন্ধুকে আড্ডায় অংশগ্রহন করাতে ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "সম্ভবত তারা আড্ডায় নেই?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "রুমের তালিকা খুঁজতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "কন্ঠস্বরসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "ওয়েবক্যামসমূহ" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "রুমের তালিকা খুঁজতে অক্ষম।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "ব্যবহারকারীর রুম" # tithi -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT সার্ভারের সাথে সংযোগে সমস্যা।" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14845,7 +10648,6 @@ "সার্ভারের সাথে সংযোগ হারিয়েছে\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -14853,87 +10655,68 @@ "(এই বার্তাটি রুপান্তরে একটি ত্রুটি ছিল। একাউন্ট সম্পাদকে " "'সঙ্কেতায়ন' পছন্দ পরীক্ষা করুন)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "%1s,%2s,%3s আড্ডায় পাঠাতে সমর্থ নয়।" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "লুকানো বা লগইন অবস্থায় নেই" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
%s হতে %s এ" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1514 msgid "Anyone" msgstr "যে কেউ" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Class:" msgstr "শ্রেণী: (_C)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Instance:" msgstr "ঘটনা: (_I)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2387 msgid "_Recipient:" msgstr "প্রাপক: (_R)" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2398 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%1s,%2s,%3s এর গ্রাহক হবার চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2711 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "z-নির্দেশ করুন &1lt;ডাকনাম&2gt;: ব্যবহারকারী নির্দেশ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <ডাকনাম>: ব্যবহারকারী নির্দেশ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "দৃষ্টান্ত &1lt;দৃষ্টান্ত&2gt;: এই শ্রেনীতে ব্যবহারের জন্য দৃষ্টান্ত নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "দৃষ্টান্ত &1lt;দৃষ্টান্ত&2gt;: এই শ্রেণীতে ব্যবহারের জন্য দৃষ্টান্ত নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "বিষয়বস্তু &1lt;দৃষ্টান্ত&2gt;: এই শ্রেণীতে ব্যবহারের জন্য দৃষ্টান্ত নির্ধারণ করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "বিষয় &1lt;শ্রেণী&2gt; &3lt;দৃষ্টান্ত&4gt; &5lt;প্রাপক&6gt;: একটি নতুন আড্ডায় " "অংশগ্রহন করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "zi &1lt;দৃষ্টান্ত&2gt;; একটি বার্তা পাঠান &3It;বার্তা,দৃষ্টান্ত,*&4gt;" # fix-me tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -14942,7 +10725,6 @@ "দৃষ্টান্ত,*&6gt;" # fix-me tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -14951,7 +10733,6 @@ "শ্রেণী,দৃষ্টান্ত,প্রাপক&8gt;" # fix-me tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -14960,16 +10741,13 @@ "i>,প্রাপক&6gt;" # fix-me tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "zc &1lt;শ্রেণী&2gt;: একটি বার্তা পাঠান &3lt;শ্রেণী,ব্যক্তিগত,*&4gt;" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 msgid "Resubscribe" msgstr "পুনরায় গ্রাহক হোন" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "সার্ভার থেকে শেয়ারসমূহ উদ্ধার করুন" @@ -14984,49 +10762,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr প্রটোকল প্লাগইন" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Use tzc" msgstr "tzc ব্যবহার করুন" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "tzc command" msgstr "tzc নির্দেশ" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Export to .anyone" msgstr ".যেকারও কাছে রপ্তানি করুন" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs এ রপ্তানি করুন" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Import from .anyone" msgstr ".যেকারও কাছ থেকে আমদানি করুন" # fix me tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs থেকে আমদানি করুন" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Realm" msgstr "এলাকা" # tithi -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Exposure" msgstr "অনাবৃতকরণ" -#: ../libpurple/proxy.c:680 ../libpurple/proxy.c:1121 -#: ../libpurple/proxy.c:1256 ../libpurple/proxy.c:1916 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -15035,39 +10801,32 @@ "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ:\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:875 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "HTTP প্রক্সি থেকে সাড়া গ্রহণ করতে অক্ষম: %s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:970 ../libpurple/proxy.c:999 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "এইচটিটিপি প্রক্সি সংযোগের %d ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "অনুমতি বাতিল: HTTP প্রক্সি সার্ভার %d পোর্ট টানেলকরণে বাধা দেয়।" -#: ../libpurple/proxy.c:1217 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "%s স্থিরকরণে ত্রুটি" -#: ../libpurple/proxy.c:2022 msgid "Could not resolve host name" msgstr "হোস্টের নাম স্থির করা হয়নি" # tithi -#: ../libpurple/prpl.c:426 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s এর মনোযোগ কামনা করছে..." # tithi -#: ../libpurple/prpl.c:471 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s আপনার মনযোগ কামনা করেছে!" @@ -15075,38 +10834,31 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_Yes" msgstr "হ্যাঁ (_Y)" -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_No" msgstr "না (_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "গ্রহণ করুন (_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "এই মুহুর্তে আমি এখানে নেই" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "সংরক্ষিত অবস্থাসমূহ" -#: ../libpurple/server.c:267 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%1s এখন %2s নামে পরিচিত।\n" -#: ../libpurple/server.c:834 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -15115,105 +10867,82 @@ "%1s %2s কে %3s আড্ডার রুমে আমন্ত্রন জানিয়েছেন:\n" "%4s" -#: ../libpurple/server.c:839 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%1s %2s কে %3s আড্ডার রুমে আমন্ত্রন জানিয়েছেন\n" -#: ../libpurple/server.c:843 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন কি গ্রহণ করবেন?" #. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:411 ../pidgin/gtksmiley.c:525 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" -#: ../libpurple/smiley.c:412 msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "স্মাইলির জন্য পাঠ-শর্টকাট" #. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:418 msgid "Stored Image" msgstr "সংরক্ষিত ছবি" # tithi -#: ../libpurple/smiley.c:419 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "সংরক্ষিত ছবি। (ঐটি এই সময়ের জন্য করতে হবে)" -#: ../libpurple/sslconn.c:167 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/sslconn.c:169 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL হ্যান্ডশেক ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL যুগল একটি অবৈধ প্রত্যয়নপত্র উপস্থাপন করেছিল" -#: ../libpurple/sslconn.c:174 msgid "Unknown SSL error" msgstr "অজানা SSL ত্রুটি" -#: ../libpurple/status.c:158 msgid "Unset" msgstr "অনির্ধারণ করুন" -#: ../libpurple/status.c:161 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 msgid "Do not disturb" msgstr "বিরক্ত করবেন না" # fix me tithi -#: ../libpurple/status.c:164 msgid "Extended away" msgstr "অনেক বর্ধিত" -#: ../libpurple/status.c:165 msgid "Mobile" msgstr "মোবাইল" # tithi -#: ../libpurple/status.c:166 msgid "Listening to music" msgstr "গান শুনছে" -#: ../libpurple/status.c:615 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%1s (%2s) অবস্থা %4s থেকে %3s তে পরিবর্তন করেছে" -#: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%1s (%2s) এখন %3s" -#: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%1s (%2s) আর %3s থাকবে না" -#: ../libpurple/status.c:1247 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s এখন অলস" -#: ../libpurple/status.c:1267 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s এখন অলস নয়" -#: ../libpurple/status.c:1333 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s অলস হয়েছে" -#: ../libpurple/status.c:1335 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s অলস হয়নি" @@ -15224,18 +10953,15 @@ #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. -#: ../libpurple/util.c:730 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2829 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি" # tithi -#: ../libpurple/util.c:2830 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -15244,50 +10970,42 @@ "আপনার %s পড়ার সময় একটি ত্রুটির বাধা দেয়েছিল। তাদেরকে লোড করা হয়নি, এবং পুরনো " "ফাইলটি %s~ এ নামান্তর করা হয়েছে।" -#: ../libpurple/util.c:3338 msgid "Calculating..." msgstr "গননা করা হচ্ছে..." -#: ../libpurple/util.c:3341 msgid "Unknown." msgstr "অজানা।" -#: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" -#: ../libpurple/util.c:3379 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d দিন" msgstr[1] "%d গুলো দিন" -#: ../libpurple/util.c:3387 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d ঘন্টা" msgstr[1] "%s, %d গুলো ঘন্টা" -#: ../libpurple/util.c:3393 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d গুলো ঘন্টা" -#: ../libpurple/util.c:3401 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d মিনিট" msgstr[1] "%s, %d গুলো মিনিট" -#: ../libpurple/util.c:3407 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -15295,23 +11013,19 @@ msgstr[1] "%d গুলো মিনিট" # tithi -#: ../libpurple/util.c:3678 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "%s খুলতে পারেনি: অনেকবার পুনঃনির্দেশ করা হয়েছে" -#: ../libpurple/util.c:3728 ../libpurple/util.c:4105 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s এ সংযোগ দিতে ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../libpurple/util.c:3796 #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "%s থেকে পড়ায় ত্রুটি: প্রতিউত্তর অনেক দীর্ঘ্য (%d বাইটের সীমা)" # fix-me tithi -#: ../libpurple/util.c:3864 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -15320,147 +11034,121 @@ "%s এর উপাদানসমূহ ধারণ করার মতো যথেষ্ট মেমোরি বরাদ্দ করতে অক্ষম। ওয়েব সার্ভার " "বিদ্বেষপরায়ণ কিছু করার চেষ্টা করতে পারে।" -#: ../libpurple/util.c:3899 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "%1s থেকে পড়ায় ত্রুটি: %2s" -#: ../libpurple/util.c:3983 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%1s এ লেখায় ত্রুটি: %2s" -#: ../libpurple/util.c:4014 ../libpurple/util.c:4044 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%1s এর সাথে সংযোগে ব্যর্থ: %2s" # tithi -#: ../libpurple/util.c:4860 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: ../libpurple/util.c:4866 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" # tithi #. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319 +#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "আপনার কম্পিউটারের অন্য সফটওয়্য়ার দ্বারা সংয়োগ বাধাগ্রস্থ হয়েছে। " #. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 +#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "দূরবর্তী হোস্ট সংযোগ বন্ধ করেছে।" # fix me tithi #. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 +#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "সংযোগ সময় উত্তীর্ণ হয়েছে।" #. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 +#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "সংযোগে প্রত্যাখান করা হয়েছে" #. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 +#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "ঠিকানাটি ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "ইন্টারনেট বার্তাবাহক" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "পিজিন ইন্টারনেট বার্তাবাহক" # tithi -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "বহুবিধ প্রটোকল দিয়ে তাৎক্ষনিক বার্তাসমূহ প্রেরণ করুন" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "পরিচিতি পর্ব" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "ট্রে প্রদর্শনের ধরন" #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:419 msgid "Login Options" msgstr "লগইনের পছন্দসমূহ" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:440 msgid "Pro_tocol:" msgstr "প্রটোকল (_t):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:1090 msgid "_Username:" msgstr "ব্যবহারকারীরনাম (_U):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:558 msgid "Remember pass_word" msgstr "গুপ্তসংকেত স্মরণ রাখুন (_w)" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:613 msgid "User Options" msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দসমূহ" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:626 msgid "_Local alias:" msgstr "স্থানীয় ডাকনাম (_L):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:630 msgid "New _mail notifications" msgstr "নতুন মেইলের প্রজ্ঞাপন (_m)" # tithi #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:635 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "এই একাউন্টের জন্য এই বন্ধু আইকন ব্যবহার করুন (_i):" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:763 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s পছন্দসমূহ" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:961 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "GNOME প্রক্সি বিন্যাসনসমূহ ব্যবহার করুন" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:962 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "সর্বজনীন প্রক্সি বিন্যাসনসমূহ ব্যবহার করুন" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:968 msgid "No Proxy" msgstr "প্রক্সি নেই" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:974 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:980 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS ৪" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:986 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS ৫" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "পারিপার্শ্বিক বিন্যাসনসমূহ ব্যবহার করুন" @@ -15469,72 +11157,55 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 msgid "If you look real closely" msgstr "আপনি যদি খুব ভালভাবে দেখেন" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1034 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "আপনি প্রজাপতিদের সঙ্গী দেখতে পাবেন" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1055 msgid "Proxy Options" msgstr "প্রক্সির পছন্দসমূহ" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1069 ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Proxy _type:" msgstr "প্রক্সির ধরন (_t):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078 ../pidgin/gtkprefs.c:1352 msgid "_Host:" msgstr "হোস্ট (_H):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1082 ../pidgin/gtkprefs.c:1370 msgid "_Port:" msgstr "পোর্ট (_P):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1097 ../pidgin/gtkprefs.c:1407 msgid "Pa_ssword:" msgstr "গুপ্তসংকেত (_s):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1221 msgid "Unable to save new account" msgstr "নতুন একাউন্ট সংরক্ষণে অক্ষম" # tithi -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1222 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "উল্লেখিত বৈশিষ্ট্যের একটি একাউন্ট ইতিমধ্যে বিদ্যমান।" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 msgid "Add Account" msgstr "একাউন্ট যোগ করুন" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 msgid "_Basic" msgstr "মৌলিক (_B)" # tithi -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "সার্ভারে এই নতুন একাউন্টটি তৈরী করুন (_t)" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1537 msgid "_Advanced" msgstr "অগ্রগামী (_A)" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1930 ../pidgin/gtkplugin.c:757 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1958 msgid "Protocol" msgstr "প্রটোকল" # tithi -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2154 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -15559,7 +11230,6 @@ "মুছে ফেলতে পারেন" # tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:551 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -15568,7 +11238,6 @@ msgstr[1] "" "আপনার বর্তমানে %1dগুলো %2s নামের যোগাযোগ আছে। আপনি কি তাদের একত্রিত করতে চান?" -#: ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -15579,132 +11248,95 @@ "'প্রসারন' পছন্দ করার মাধ্যমে তাদেরকে পুনরায় আলাদা করতে পারেন" # tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1040 ../pidgin/gtkblist.c:6928 msgid "Room _List" msgstr "রুমের তালিকা (_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1060 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সম্পর্কে যথাযথ তথ্য প্রবেশ করান।\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1072 ../pidgin/gtkblist.c:6963 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:540 msgid "_Account:" msgstr "একাউন্ট (_A):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1351 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "ব্লক করুন (_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1351 msgid "Un_block" msgstr "ব্লক সরান (_b)" # tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:1394 msgid "Move to" msgstr "সরান" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1434 msgid "Get _Info" msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন (_I)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "I_M" msgstr "আইএম (_M)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1443 msgid "_Send File..." msgstr "ফাইল পাঠান... (_S)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1450 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ করুন... (_P)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1455 ../pidgin/gtkblist.c:1459 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1622 ../pidgin/gtkblist.c:1649 msgid "View _Log" msgstr "লগ প্রদর্শন করুন (_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1465 ../pidgin/gtkblist.c:1594 msgid "Hide when offline" msgstr "অফলাইনে থাকলে লুকিয়ে রাখুন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1479 ../pidgin/gtkblist.c:1488 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1632 ../pidgin/gtkblist.c:1655 msgid "_Alias..." msgstr "উপনাম... (_A)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1482 ../pidgin/gtkblist.c:1490 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1634 ../pidgin/gtkblist.c:1657 msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ করুন (_R)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 msgid "Set Custom Icon" msgstr "পছন্দসই আইকন নির্ধারণ করুন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1568 ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "পছন্দসই আইকন অপসারণ করুন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1582 msgid "Add _Buddy..." msgstr "বন্ধু যোগ করুন... (_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 msgid "Add C_hat..." msgstr "আড্ডা যোগ করুন...(_h)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 msgid "_Delete Group" msgstr "গ্রুপ মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1590 msgid "_Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন (_R)" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1616 ../pidgin/gtkroomlist.c:313 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:587 ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Join" msgstr "যোগ দিন (_J)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1618 msgid "Auto-Join" msgstr "স্বয়ং-যোগ দিন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1620 msgid "Persistent" msgstr "পুনঃপুন ঘটনশীল" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1630 msgid "_Edit Settings..." msgstr "বিন্যাসনসমূহ সম্পাদনা করুন... (_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1664 ../pidgin/gtkblist.c:1689 msgid "_Collapse" msgstr "গুটিয়ে ফেলুন (_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1694 msgid "_Expand" msgstr "বর্ধিত করুন (_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1947 ../pidgin/gtkblist.c:1959 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5614 ../pidgin/gtkblist.c:5627 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/টুলসমূহ/সাউন্ড বন্ধ রাখুন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2419 ../pidgin/gtkconv.c:4996 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:451 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোনো একাউন্টে যুক্ত নন যা এই বন্ধুকে যোগ করতে পারে।" @@ -15713,152 +11345,116 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2805 msgid "Unknown node type" msgstr "অজানা নোডের ধরন" #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3260 msgid "/_Buddies" msgstr "/বন্ধুগণ (_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3261 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/বন্ধুগণ/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3262 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/বন্ধুগণ/আড্ডায় যোগদান করুন... (_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3263 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/বন্ধুগণ/ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করুন... (_I)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3264 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/বন্ধুগণ/ব্যবহারকারী লগ প্রদর্শন করুন... (_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3266 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান (_o)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3267 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/অফলাইন বন্ধুগণ (_O)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3268 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/ফাঁকা গ্রুপসমূহ (_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3269 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/বন্ধুর বিবরণ (_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3270 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/অলস সময় (_T)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3271 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/প্রটোকল আইকনগুলো (_P)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3272 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধুদের ক্রমানুসারে সাজান (_S)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3274 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধু যোগ করুন... (_A)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3275 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/বন্ধুগণ/আড্ডা যোগ করুন... (_h)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3276 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/বন্ধুগণ/গ্রুপ যোগ করুন... (_G)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3278 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/বন্ধুগণ/প্রস্থান করুন (_Q)" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3281 msgid "/_Accounts" msgstr "/একাউন্টসমূহ (_A)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3282 ../pidgin/gtkblist.c:7659 msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/একাউন্টসমূহ/একাউন্টসমূহ নিয়ন্ত্রণ করুন" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3285 msgid "/_Tools" msgstr "/টুলসমূহ (_T)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3286 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/টুলসমূহ/বন্ধু পাউন্সসমূহ (_P)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/টুলসমূহ/প্রত্যয়নপত্রসমূহ (_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3288 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/টুলসমূহ/প্লাগ-ইনসমূহ (_g)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3289 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/টুলসমূহ/প্রাধিকারসমূহ (_e)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3290 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/টুলসমূহ/গোপনীয়তা (_i)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3291 msgid "/Tools/Smile_y" msgstr "/টুলসমূহ/স্মাইলী (_y)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/টুলসমূহ/ফাইল স্থানান্তর করে (_F)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3294 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/টুলসমূহ/রুমের তালিকা (_o)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3295 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/টুলসমূহ/সিস্টেমের কার্যবিবরণী (_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3297 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/টুলসমূহ/সাউন্ড বন্ধ রাখুন (_S)" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3299 msgid "/_Help" msgstr "/সহায়িকা (_H)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3300 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/সহায়িকা/অনলাইন সহায়িকা (_H)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3301 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/সহায়িকা/ডিবাগ উইন্ডো (_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3303 ../pidgin/gtkblist.c:3305 msgid "/Help/_About" msgstr "/সহায়িকা/পরিচিতি (_A)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3338 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "একাউন্ট: %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15867,7 +11463,6 @@ "\n" "পেশা: %d" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15876,132 +11471,102 @@ "\n" "বিষয়বস্তু: %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3363 msgid "(no topic set)" msgstr "(কোনো বিষয়বস্তু নির্ধারণ করা হয়নি)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3444 msgid "Buddy Alias" msgstr "বন্ধুর উপনাম" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3473 msgid "Logged In" msgstr "লগইন করেছে" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3519 msgid "Last Seen" msgstr "শেষ দেখেছিলাম" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:3540 msgid "Spooky" msgstr "ভূতুরে" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3542 msgid "Awesome" msgstr "দারুণ" # fix- me tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 msgid "Rockin'" msgstr "Rockin'" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3575 msgid "Total Buddies" msgstr "মোট বন্ধু" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:3951 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "%dd %dh %02dm অলস" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3953 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "%dh %02dm অলস" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3955 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "%dm অলস" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4109 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/বন্ধুগণ/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4110 ../pidgin/gtkblist.c:4143 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/বন্ধুগণ/আড্ডায় যোগদান করুন..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4111 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/বন্ধুগণ/ব্যবহারকারীর তথ্য গ্রহন করুন..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4112 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধু যোগ করুন..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4113 ../pidgin/gtkblist.c:4146 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/বন্ধুগণ/আড্ডা যোগ করুন..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4114 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/বন্ধুগণ/গ্রুপ যোগ করুন..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4149 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/টুলসমূহ/গোপনীয়তা" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4152 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/টুলসমূহ/রুমের তালিকা" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4284 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%1dটি অপঠিত বার্তা %2s হতে\n" msgstr[1] "%1dগুলো অপঠিত বার্তা %2s হতে\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4447 msgid "Manually" msgstr "হস্তচালিতভাবে" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4450 msgid "By status" msgstr "অবস্থা অনুসারে" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4451 msgid "By log size" msgstr "লগের আকার অনুসারে" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4787 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s বিচ্ছিন্ন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4789 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s নিষ্ক্রিয়" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4793 msgid "Reconnect" msgstr "পুনরায় সংযোগ দিন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4793 ../pidgin/gtkblist.c:4911 msgid "Re-enable" msgstr "পুনরায় সক্রিয় করুন" # tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:4909 msgid "Welcome back!" msgstr "পুনরায় স্বাগতম!" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4945 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" @@ -16010,24 +11575,19 @@ msgstr[1] "" "আপনি অন্য একটি স্থান থেকে সাইন অন করার কারণে %d একাউন্টগুলো নিষ্ক্রিয় ছিল:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5226 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5233 msgid "Password:" msgstr "গুপ্তসংকেত:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5244 msgid "_Login" msgstr "লগইন (_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5330 msgid "/Accounts" msgstr "/একাউন্টগুলো" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5344 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -16046,54 +11606,42 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5608 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/অফলাইন বন্ধুগণ" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5611 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/ফাঁকা গ্রুপগুলো" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5617 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/বন্ধুদের বিস্তারিত" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5620 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/বন্ধুগণ/দোখান/অলস সময়" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5623 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/বন্ধুগণ/দেখান/প্রটোকল আইকনগুলো" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6589 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "বন্ধু যোগ করুন।\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6604 msgid "Buddy's _username:" msgstr "বন্ধুর ব্যবহারকারীর-নাম (_u):" # and this -#: ../pidgin/gtkblist.c:6626 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "উপনাম (ঐচ্ছিক) (_l):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6644 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "গ্রুপে বন্ধু যোগ করুন (_g):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6893 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "এই প্রটোকলটি আড্ডার রুমসমূহ সমর্থন করে না।" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6909 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডার যোগ্য এমন কোনো প্রটোকলে যুক্ত হননি।" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6953 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -16101,80 +11649,62 @@ "অনুগ্রহ করে আপনি আপনার বন্ধু তালিকায় যুক্ত করতে চান এমন আড্ডার একটি ডাকনাম,এবং " "যথাযথ তথ্য প্রবেশ করান।\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6976 msgid "A_lias:" msgstr "উপনাম (_l):" # tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:6983 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "একাউন্ট অনলাইনে থাকলে স্বয়ংক্রিয় ভাবে যোগদান করুন।" # tithi -#: ../pidgin/gtkblist.c:6984 msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "উইন্ডো বন্ধ হবার পরেও আড্ডায় থাকুন (_R)।" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7010 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "অনুগ্রহ করে যুক্ত করতে হবে এমন গ্রুপের নাম প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7673 msgid "Enable Account" msgstr "একাউন্ট সক্রিয় করুন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7679 msgid "/Accounts/Enable Account" msgstr "/একাউন্টসমূহ/একাউন্ট সক্রিয় করুন" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7732 msgid "/Accounts/" msgstr "/একাউন্টসমূহ/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7755 msgid "_Edit Account" msgstr "একাউন্ট সম্পাদন করুন (_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7768 ../pidgin/gtkconv.c:3301 msgid "No actions available" msgstr "কোনো কাজ সহজলভ্য নয়" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7776 msgid "_Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7794 msgid "/Tools" msgstr "/টুলসমূহ" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7864 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধুদের ক্রমানুসারে সাজান" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL সার্ভারসমূহ" -#: ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Unknown command." msgstr "অজানা নির্দেশ।" -#: ../pidgin/gtkconv.c:773 ../pidgin/gtkconv.c:800 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "ঐ বন্ধুটি এই আড্ডার মতো একই প্রটোকলে নেই।" -#: ../pidgin/gtkconv.c:794 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোনো একাউন্টে যুক্ত নন যা ঐ বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানাতে পারে।" -#: ../pidgin/gtkconv.c:848 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "বন্ধুকে আড্ডার রুমে আমন্ত্রণ জানান" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:878 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -16182,185 +11712,140 @@ "একটি ঐচ্ছিক আমন্ত্রণ বার্তা সহ, অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যবহারকারীকে আমন্ত্রণ জানাতে চান " "তার নামটি প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "_Buddy:" msgstr "বন্ধু (_B):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:912 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1529 msgid "_Message:" msgstr "বার্তা (_M):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:977 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

%s-এর সঙ্গে কথোপকথন

\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1015 msgid "Save Conversation" msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "খুঁজুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "খুঁজছে (_S):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1708 msgid "Un-Ignore" msgstr "অগ্রাহ্য করবেন না" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1711 msgid "Ignore" msgstr "অগ্রাহ্য করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1731 msgid "Get Away Message" msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা গ্রহণ করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1754 msgid "Last said" msgstr "সর্বশেষ বলা হয়েছে" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2770 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "ডিস্কে আইকন ফাইল সংরক্ষণ করতে অক্ষম।" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2865 msgid "Save Icon" msgstr "আইকন সংরক্ষণ করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2923 msgid "Animate" msgstr "অ্যানিমেট" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2928 msgid "Hide Icon" msgstr "আইকন লুকিয়ে রাখুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Save Icon As..." msgstr "এভাবে আইকন সংরক্ষণ করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2935 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "পছন্দসই আইকন নির্ধারণ করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2939 msgid "Change Size" msgstr "আকার পরিবর্তন করুন" # tithi -#: ../pidgin/gtkconv.c:3077 msgid "Show All" msgstr "সব প্রদর্শন করুন" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3096 msgid "/_Conversation" msgstr "/কথোপকথন (_C)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3098 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/কথোপকথন/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3103 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/কথোপকথন/খুঁজুন... (_F)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3105 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/কথোপকথন/কার্যবিবরণী প্রদর্শন করুন (_L)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3106 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/কথোপকথন/এভাবে সংরক্ষণ করুন... (_S)" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/কথোপকথন/স্ক্রলবেক মুছুন (_r)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3112 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/কথোপকথন/ফাইল প্রেরণ করুন... (_n)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3113 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ করুন... (_P)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/কথোপকথন/তথ্য সংগ্রহ করুন (_G)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3117 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/কথোপকথন/আমন্ত্রণ করুন... (_v)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3119 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/কথোপকথন/আরও (_o)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3123 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/কথোপকথন/উপনাম... (_i)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3125 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/কথোপকথন/ব্লক করুন... (_B)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3127 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/কথোপকথন/ব্লক মুক্ত করুন... (_U)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3129 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/কথোপকথন/যোগ করুন... (_A)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3131 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/কথোপকথন/অপসারণ করুন... (_R)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/কথোপকথন/লিঙ্ক প্রবেশ করান... (_k)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3138 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/কথোপকথন/চিত্র প্রবেশ করান... (_e)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3144 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/কথোপকথন/বন্ধ করুন (_C)" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3148 msgid "/_Options" msgstr "/পছন্দসমূহ (_O)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3149 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/পছন্দসমূহ/লগ সক্রিয় করুন (_L)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3150 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/পছন্দসমূহ/শব্দ সক্রিয় করুন (_S)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/পছন্দসমূহ/বিন্যাসকরণ টুলবারসমূহ প্রদর্শন করুন (_T)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3153 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/পছন্দসমূহ/সময়-স্ট্যাম্প প্রদর্শন করুন (_m)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3289 msgid "/Conversation/More" msgstr "/কথোপকথন/আরও" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3345 msgid "/Options" msgstr "/পছন্দসমূহ" @@ -16369,79 +11854,60 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3380 ../pidgin/gtkconv.c:3412 msgid "/Conversation" msgstr "/কথোপকথন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3420 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/কথোপকথন/কার্যবিবরণী প্রদর্শন করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3426 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/কথোপকথন/ফাইল প্রেরণ করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3430 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3436 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/কথোপকথন/তথ্য গ্রহণ করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3440 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/কথোপকথন/আমন্ত্রণ করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3446 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/কথোপকথন/উপনাম..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3450 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/কথোপকথন/ব্লক করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3454 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/কথোপকথন/ব্লক মুক্ত করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3458 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/কথোপকথন/যোগ করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3462 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/কথোপকথন/অপসারণ করুন..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3468 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/কথোপকথন/লিঙ্ক প্রবেশ করান..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3472 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/কথোপকথন/চিত্র প্রবেশ করান..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3478 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/পছন্দসমূহ/লগ সক্রিয় করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3481 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/পছন্দসমূহ/শব্দ সক্রিয় করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3494 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/পছন্দসমূহ/বিন্যাসকরণ টুলবারসমূহ প্রদর্শন করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3497 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/পছন্দসমূহ/সময়-স্ট্যাম্প প্রদর্শন করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3575 msgid "User is typing..." msgstr "ব্যবহারকারী টাইপ করছে..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16451,559 +11917,410 @@ "%s টাইপ করা বন্ধ করে দিয়েছে" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3829 ../pidgin/gtkconv.c:8417 msgid "S_end To" msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4498 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 msgid "_Send" msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4657 msgid "0 people in room" msgstr "রুমে ০ জন ব্যক্তি উপস্থিত" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5958 ../pidgin/gtkconv.c:6079 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "রুমে %d জন ব্যক্তি উপস্থিত" msgstr[1] "রুমে %d জন ব্যক্তি উপস্থিত" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6623 ../pidgin/gtkstatusbox.c:691 msgid "Typing" msgstr "টাইপ করছে" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6627 msgid "Stopped Typing" msgstr "টাইপ করা বন্ধ করেছে" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6630 msgid "Nick Said" msgstr "নিক বলেছে" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6633 msgid "Unread Messages" msgstr "অপঠিত বার্তাসমূহ" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6639 msgid "New Event" msgstr "নতুন ঘটনা" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkconv.c:7889 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "মুছে ফেলুন: সব কথোপকথনের স্ক্রলবেক মুছে ফেলুন।" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8093 msgid "Confirm close" msgstr "বন্ধ নিশ্চিত করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8125 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "আপনার অপঠিত বার্তা আছে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8758 msgid "Close other tabs" msgstr "অন্যান্য ট্যাবগুলো বন্ধ করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8764 msgid "Close all tabs" msgstr "সকল ট্যাব বন্ধ করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8772 msgid "Detach this tab" msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8778 msgid "Close this tab" msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9300 msgid "Close conversation" msgstr "কথোপকথন বন্ধ করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9904 msgid "Last created window" msgstr "সর্বশেষ তৈরিকৃত উইন্ডো" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9906 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা ও আড্ডার উইন্ডো পৃথক করুন" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9908 ../pidgin/gtkprefs.c:1573 msgid "New window" msgstr "নতুন উইন্ডো" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9910 msgid "By group" msgstr "গ্রুপ অনুসারে" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9912 msgid "By account" msgstr "একাউন্ট অনুসারে" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "ডিবাগ কার্যবিবরণী সংরক্ষণ করুন" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "উল্টান" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "প্রনির্দেশ মিলসমূহ" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "শুধুমাত্র আইকন (_I)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠ (_T)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "আইকন ও পাঠ উভয়ই (_B)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "পরিশ্রুতক" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "আরও পছন্দের জন্য ডান ক্লিক করুন।" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "স্তর" # tithi -#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "ডিবাগ পরিশ্রুতক স্তর নির্বাচন করুন।" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "সকল" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "অন্যান্য" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "সতর্কতা" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "ত্রুটি" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "মারাত্মক ত্রুটি" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 msgid "bug master" msgstr "বাগ মাস্টার" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 msgid "artist" msgstr "শিল্পী" # tithi #. feel free to not translate this -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "কা-হিং চিউং" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "support" msgstr "সমর্থন করুন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:118 msgid "webmaster" msgstr "ওয়েবমাস্টার" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "সিনিয়র অংশগ্রহণকারী/QA" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "win32 port" msgstr "উইন৩২ পোর্ট" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "maintainer" msgstr "রক্ষণাবেক্ষক" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim রক্ষণাবেক্ষক" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "হ্যাকার ও নির্দেশিত ড্রাইভার [অকর্মা]" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 msgid "support/QA" msgstr "সমর্থন/QA" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 msgid "original author" msgstr "মূল লেখক" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 msgid "lead developer" msgstr "প্রধান ডেভেলপার" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Afrikaans" msgstr "আফ্রিকানরা" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Arabic" msgstr "এরাবিক" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 msgid "Belarusian Latin" msgstr "বেলারুশিয়ান ল্যাটিন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Bulgarian" msgstr "বুলগেরীয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 msgid "Bengali" msgstr "বাংলা" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 msgid "Bosnian" msgstr "বসনীয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Catalan" msgstr "ক্যাটালান" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "ভ্যালেনসিয়-ক্যাটালান" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Czech" msgstr "চেক" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Danish" msgstr "ড্যানিশ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "German" msgstr "জার্মান" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Dzongkha" msgstr "জংখা" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 msgid "Greek" msgstr "গ্রীক" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Australian English" msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Canadian English" msgstr "কানাডীয় ইংরেজী" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "British English" msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 msgid "Esperanto" msgstr "এসপারেনটো" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Spanish" msgstr "স্পেনিশ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 msgid "Estonian" msgstr "এসতোনীয়" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "ইউসকেরা(বাসকু)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Persian" msgstr "পার্সিয" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Finnish" msgstr "ফীনিশ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "French" msgstr "ফরাসী" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Irish" msgstr "আইরিশ" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 msgid "Galician" msgstr "গ্যালিশিয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati" msgstr "গুজরাটি" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "গুজরাটি ভাষার দল" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Hindi" msgstr "হিন্দি" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 msgid "Hungarian" msgstr "হাঙ্গেরীয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "Indonesian" msgstr "ইন্ডোনেশিয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Italian" msgstr "ইটালিয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 msgid "Japanese" msgstr "জাপানী" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Georgian" msgstr "জর্জীয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "উবান্টুর জর্জিয়ান অনুবাদকবৃন্দ" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada" msgstr "কান্নাডা" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada Translation team" msgstr "কান্নাডা ভাষান্তর দল" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Korean" msgstr "কোরিয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Kurdish" msgstr "কুর্দিশ" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Lao" msgstr "লাও" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Lithuanian" msgstr "লিথুনীয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Macedonian" msgstr "ম্যাসেডনিয়" +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "ম্যাসেডনিয়" + # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "বোকমাল নরওয়েয়ান" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 msgid "Nepali" msgstr "নেপালি" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "ওলন্দাজ, ফ্লেমিশ" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "নরওয়েয়ান নাইনোরকস" # fix-me tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 msgid "Occitan" msgstr "অকেশান" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 msgid "Punjabi" msgstr "পাঞ্জাবী" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 msgid "Polish" msgstr "পোলিশ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Portuguese" msgstr "পর্তুগীজ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "পর্তুগীজ-ব্রাজিল" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Pashto" msgstr "পাশতু" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Romanian" msgstr "রুমানীয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:279 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281 msgid "Russian" msgstr "রুশ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 msgid "Slovak" msgstr "স্লোভাক" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Slovenian" msgstr "স্লোভেনিয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Albanian" msgstr "আলবেনীয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 msgid "Serbian" msgstr "সার্বিয়" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Sinhala" msgstr "সিনহালা" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 msgid "Swedish" msgstr "সুইডিশ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "Tamil" msgstr "তামিল" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Telugu" msgstr "তেলেগু" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Thai" msgstr "থাই" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:290 msgid "Turkish" msgstr "টার্কিশ" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Urdu" msgstr "ঊর্দূ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামি" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "টি.এম.থানহ এবং নৌম-ভিআইর দল" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 msgid "Simplified Chinese" msgstr "সহজবোধ্য চীনা" # tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "হংকং চীনা" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ঐতিহ্যবাহী চীনা" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Amharic" msgstr "আমহারিক" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:410 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s সম্পর্কে" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:446 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -17025,54 +12342,59 @@ "দ্বারা স্বত্তাধিকার সংরক্ষিত। প্রদায়কগনের সম্পূর্ণ তালিকার জন্য 'স্বত্তাধিকার সংরক্ষিত' " "ফাইল দেখুন। এই প্রোগ্রামটির জন্য আমরা কোনো নিশ্চয়তা প্রদান করি না।

" +#, c-format +msgid "" +"FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Help via e-mail: support@pidgin.im

" +msgstr "" + # fix me -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 -msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 +# fix me +#, fuzzy, c-format +msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" +msgstr "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" + msgid "Current Developers" msgstr "বর্তমান ডেভেলপারগণ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:475 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "ক্ষিপ্ত প্যাচ লেখকগণ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 msgid "Retired Developers" msgstr "অবসরপ্রাপ্ত ডেভেলপার" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "অবসরপ্রাপ্ত ক্ষিপ্ত প্যাচ লেখকগণ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:493 msgid "Current Translators" msgstr "বর্তমান অনুবাদকবৃন্দ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:499 msgid "Past Translators" msgstr "পুরনো অনুবাদকবৃন্দ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:503 msgid "Debugging Information" msgstr "ডিবাগকরণ তথ্য" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:858 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:939 msgid "_Name" msgstr "নাম (_N)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:944 msgid "_Account" msgstr "একাউন্ট (_A)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 msgid "Get User Info" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য গ্রহণ করুন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:873 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -17080,36 +12402,28 @@ "অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যক্তির তথ্য প্রদর্শন করতে চান তার ব্যবহারকারী-নাম বা উপনাম " "প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 msgid "View User Log" msgstr "ব্যবহারকারীর কার্যবিবরণী প্রদর্শন করুন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:985 msgid "Alias Contact" msgstr "উপনামের যোগাযোগ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:986 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "এই যোগাযোগের জন্য উপনাম প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s-এর জন্য উপনাম প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 msgid "Alias Buddy" msgstr "উপনাম বন্ধু" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 msgid "Alias Chat" msgstr "উপনামের আড্ডা" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "এই আড্ডার জন্য একটি উপনাম প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -17124,30 +12438,24 @@ "আপনি আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অন্য %s এবং %d বন্ধুগণের ধারনকারী যোগাযোগ অপসারণ " "করতে পারেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে চান?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 msgid "Remove Contact" msgstr "যোগাযোগ অপসারণ করুন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082 msgid "_Remove Contact" msgstr "যোগাযোগ অপসারণ করুন (_R)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "আপনি %1s নামের গ্রুপকে %2s গ্রুপে একত্রিত করছেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে চান?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120 msgid "Merge Groups" msgstr "গ্রুপসমুহ একত্রিত করুন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1123 msgid "_Merge Groups" msgstr "গ্রুপসমুহ একত্রিত করুন (_M)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -17156,15 +12464,12 @@ "আপনি %s গ্রুপ ও এর সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে পারেন। আপনি কি " "অব্যাহত রাখতে চান?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 msgid "Remove Group" msgstr "গ্রুপ অপসারণ করুন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179 msgid "_Remove Group" msgstr "গ্রুপ অপসারণ করুন (_R)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -17172,15 +12477,12 @@ "আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে পারেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে " "চান?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 msgid "Remove Buddy" msgstr "বন্ধু অপসারণ করুন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1218 msgid "_Remove Buddy" msgstr "বন্ধু অপসাণ করুন (_R)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -17188,266 +12490,204 @@ msgstr "" "আপনি আপনার বন্ধু তালিকা হতে %s অপসারণ করতে পারেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে চান?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242 msgid "Remove Chat" msgstr "আড্ডা অপসারণ করুন" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 msgid "_Remove Chat" msgstr "আড্ডা অপসারণ করুন (_R)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "আরও অপঠিত বার্তার জন্য ডান ক্লিক করুন...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "_Change Status" msgstr "অবস্থা পরিবর্তন করুন (_C)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681 msgid "Show Buddy _List" msgstr "বন্ধু তালিকা প্রদর্শন করুন (_L)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:686 msgid "_Unread Messages" msgstr "অপঠিত বার্তাসমূহ (_U)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707 msgid "New _Message..." msgstr "নতুন বার্তা...(_M)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 msgid "_Accounts" msgstr "একাউন্টগুলো (_A)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 msgid "Plu_gins" msgstr "প্লাগইন (_g)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:723 msgid "Pr_eferences" msgstr "প্রাধিকারসমূহ (_e)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:727 msgid "Mute _Sounds" msgstr "শব্দ বন্ধ রাখুন (_S)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:734 msgid "_Blink on New Message" msgstr "নতুন বার্তায় পিট পিট করুন (_B)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:744 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান করুন (_Q)" -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "আরম্ভ হয়নি" -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "Receiving As:" msgstr "যেভাবে গ্রহণ করছে:" -#: ../pidgin/gtkft.c:278 msgid "Receiving From:" msgstr "যার থেকে গ্রহণ করছে:" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "Sending To:" msgstr "যাকে পাঠানো হচ্ছে:" -#: ../pidgin/gtkft.c:284 msgid "Sending As:" msgstr "যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:" -#: ../pidgin/gtkft.c:500 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "এই ধরনের ফাইল খোলার জন্য কোনো প্রয়োগন বিন্যাসিত নেই।" -#: ../pidgin/gtkft.c:505 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে একটি ত্রুটি ঘটেছে।" -#: ../pidgin/gtkft.c:542 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s শুরুকরণে ত্রুটি: %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:551 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s চালুকরণে ত্রুটি" -#: ../pidgin/gtkft.c:552 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "প্রক্রিয়াটি %d ত্রুটি কোড ফেরত পাঠিয়েছে" -#: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Filename:" msgstr "ফাইলের-নাম:" -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Local File:" msgstr "স্থানীয় ফাইল:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Speed:" msgstr "গতি:" -#: ../pidgin/gtkft.c:703 msgid "Time Elapsed:" msgstr "অতিবাহিত সময়:" -#: ../pidgin/gtkft.c:704 msgid "Time Remaining:" msgstr "অবশিষ্ট সময়:" -#: ../pidgin/gtkft.c:783 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "সকল স্থানান্তর শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন (_f)" -#: ../pidgin/gtkft.c:793 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "সমাপ্ত স্থানান্তর পরিস্কার করুন (_l)" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:802 msgid "File transfer _details" msgstr "ফাইল স্থানান্তরের বিবরণ (_d)" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:820 ../pidgin/pidginstock.c:97 msgid "_Pause" msgstr "বিরতি (_P)" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:825 msgid "_Resume" msgstr "পুনরায় শুরু করুন (_R)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:905 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "সরল পাঠ হিসেবে প্রতিলেপন করুন (_T)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:922 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325 msgid "_Reset formatting" msgstr "বিন্যাসকরণ পুনঃবিন্যাস করুন (_R)" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:930 msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "নির্বাচিত পাঠে স্মাইলীগুলো নিষ্ক্রিয় করুন (_s)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1490 msgid "Hyperlink color" msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1491 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "হাইপারলিঙ্ক আঁকার রং।" # fix me -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1494 msgid "Hyperlink visited color" msgstr "হাইপারলিঙ্কের পরিদর্শিত রং" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1495 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." msgstr "হাইপারলিঙ্ক পরিদর্শন (বা সক্রিয়) করার পর এটা আকাঁর রং।" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1498 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "হাইপারলিঙ্ক প্রাক-হালকা রং" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1499 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "হাইপারলিঙ্কের ওপর মাউস থাকাকালীন এটা আকার রং" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1502 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "প্রেরিত বার্তার নামের রং" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1503 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "আপনার প্রেরিত বার্তাসমূহের নাম আকার রং।" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1506 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "Received Message Name Color" msgstr "বার্তার নামের রং গ্রহণ করা হয়েছে" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1507 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "আপনার গৃহীত বার্তাসমূহের নাম আকার রং।" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1510 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "\"মনোযোগ\" রং এর নাম" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1511 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "আপনার নাম ধারণকারী যে বার্তাটি আপনি গ্রহণ করেছেন তার নাম আকার রং।" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1514 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 msgid "Action Message Name Color" msgstr "কার্য বার্তা নামের রং" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 ../pidgin/gtkimhtml.c:1519 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1523 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "একটি কর্ম বার্তার নাম আকার রং।" # fix me tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1518 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "গোপনীয় বার্তার জন্য কার্য বার্তার নামের রং" # fix- me tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1522 msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "গোপনীয় বার্তার নামের রং" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1532 msgid "Typing notification color" msgstr "প্রজ্ঞাপন রং টাইপ করছে" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1533 msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "টাইপকরণ প্রজ্ঞাপন ফন্টের জন্য ব্যবহারের রং" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1536 msgid "Typing notification font" msgstr "টাইপকরণ প্রজ্ঞাপন ফন্ট" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "টাইপকরণ প্রজ্ঞাপনের জন্য ব্যবহারের ফন্ট4" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1540 ../pidgin/gtkimhtml.c:1541 msgid "Enable typing notification" msgstr "টাইপকরণ প্রজ্ঞাপন সক্রিয় করুন" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1777 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1789 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ব্রাউজারে লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1799 msgid "_Copy Link Location" msgstr "লিঙ্ক অবস্থান অনুলিপি করুন (_C)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3686 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -17457,7 +12697,6 @@ "\n" "PNG তে পূর্বনির্ধারিত।" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3689 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -17467,7 +12706,6 @@ "\n" "PNG তে পূর্বনির্ধারিত।।" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3718 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -17478,7 +12716,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3721 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -17489,40 +12726,33 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3802 ../pidgin/gtkimhtml.c:3814 msgid "Save Image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করুন" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3851 +#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করুন... (_S)" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3865 +#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "পছন্দসই স্মাইলী যোগ করুন... (_A)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 msgid "Select Font" msgstr "ফন্ট নির্বাচন করুন" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245 msgid "Select Text Color" msgstr "পাঠ রং নির্বাচন করুন" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325 msgid "Select Background Color" msgstr "প্রেক্ষাপট রং নির্বাচন করুন" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "_URL" msgstr "ইউআরএল (_U)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 msgid "_Description" msgstr "বিবরণ (_D)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -17530,29 +12760,23 @@ "অনুগ্রহ করে আপনি যে লিঙ্ক প্রবেশ করাতে চান তার ইউআরএল ও বিবরণ প্রবেশ করান। বিবরণ " "ঐচ্ছিক।" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে লিঙ্ক প্রবেশ করাতে চান তার ইউআরএল প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 msgid "Insert Link" msgstr "লিঙ্ক প্রবেশ করান" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393 msgid "_Insert" msgstr "প্রবেশ করান (_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "চিত্র সংরক্ষণে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555 msgid "Insert Image" msgstr "চিত্র প্রবেশ করান" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684 #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" @@ -17561,156 +12785,121 @@ "এই স্মাইলীটি নিষ্ক্রিয় কারণ এই শর্টকাটটির জন্য একটি পছন্দসই স্মাইলী বিদ্যমান:\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815 msgid "Smile!" msgstr "হাসি!" # fix-me tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830 msgid "_Manage custom smileys" msgstr "পছন্দসই স্মাইলীগুলো নিয়ন্ত্রণ করুন (_M)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "এই থীমের কোনো স্মাইলি সহজলভ্য নেই।" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 msgid "_Font" msgstr "ফন্ট (_F)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Group Items" msgstr "গ্রুপের বিষয়োপকরণসমূহ" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Ungroup Items" msgstr "গ্রুপহীন বিষয়োপকরণসমূহ" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "মোটা" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "তীর্যক" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "নিম্নরেখা" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "Strikethrough" msgstr "অবচ্ছেদন রেখা" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223 msgid "Increase Font Size" msgstr "ফন্টের আকার বৃদ্ধি করুন" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "Decrease Font Size" msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করুন" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 msgid "Font Face" msgstr "ফন্টের রুপ" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 msgid "Background Color" msgstr "প্রেক্ষাপট রং" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 msgid "Foreground Color" msgstr "সম্মুখভাগের রং" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 msgid "Reset Formatting" msgstr "বিন্যাসকরণ পুনঃবিন্যাস করুন" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 msgid "Insert IM Image" msgstr "আইএম চিত্র প্রবেশ করান" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 msgid "Insert Smiley" msgstr "স্মাইলি প্রবেশ করান" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310 msgid "_Bold" msgstr "মোটা (_B)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311 msgid "_Italic" msgstr "তীর্যক (_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312 msgid "_Underline" msgstr "নিম্নরেখা (_U)" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313 msgid "Strikethrough" msgstr "অবচ্ছেদন রেখা" # fix me -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314 msgid "_Larger" msgstr "অপেক্ষাকৃত বড় (_L)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "স্বাভাবিক (_N)" # tithi -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318 msgid "_Smaller" msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট (_S)" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322 msgid "_Font face" msgstr "ফন্টের রুপ (_F)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323 msgid "Foreground _color" msgstr "সম্মুখভাগের রং (_c)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324 msgid "Bac_kground color" msgstr "প্রেক্ষাপটের রং (_k)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401 msgid "_Image" msgstr "চিত্র (_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407 msgid "_Link" msgstr "লিঙ্ক (_L)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413 msgid "_Horizontal rule" msgstr "অনুভূমিক নিয়ম (_H)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435 msgid "_Smile!" msgstr "হাসি! (_S)" -#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "কার্যবিবরণী শনাক্তকরণ ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "অনুমতি যাচাই করুন এবং আবার চেষ্টা করুন।" -#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -17719,7 +12908,6 @@ "আপনি কি নিশ্চিত আপনি স্থায়ীভাবে %2s তে শুরু হওয়া কথোপকথনের কার্যবিবরণী %1s সহ মুছে " "ফেলতে চান?" -#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -17728,7 +12916,6 @@ "আপনি কি নিশ্চিত আপনি স্থায়ীভাবে %2s তে শুরু হওয়া কথোপকথনের কার্যবিবরণী %1s এ মুছে " "ফেলতে চান?" -#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" @@ -17736,38 +12923,31 @@ msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিত আপনি স্থায়ীভাবে %1s তে শুরু হওয়া সিস্টেম কার্যবিবরণী মুছে ফেলতে চান?" -#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "কার্যবিবরণী কি মুছতে চান?" -#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "কার্যবিবরণী মুছুন..." # fix me -#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "%s এর উপর %s এ কথোপকথন" # fix me -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "%s এর উপর %s এর সাথে কথোপকথন" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "কার্যবিবরণীর ফোল্ডার ব্রাউজ করুন (_B)" -#: ../pidgin/gtkmain.c:384 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%1s %2s। আরও তথ্যের জন্য `%3s -h' এ চেষ্টা করুন।\n" # fix me -#: ../pidgin/gtkmain.c:387 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17800,7 +12980,6 @@ " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করুন এবং ত্যাগ করুন\n" # fix me -#: ../pidgin/gtkmain.c:400 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17830,7 +13009,6 @@ " এটা ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্ট সক্রিয় হবে)। \n" " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করুন এবং ত্যাগ করুন\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:530 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -17859,48 +13037,42 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:720 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "পিজিন" -#: ../pidgin/gtknotify.c:362 +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" + msgid "Open All Messages" msgstr "সকল বার্তা খুলুন" -#: ../pidgin/gtknotify.c:420 msgid "You have mail!" msgstr "আপনার মেইল আছে!" -#: ../pidgin/gtknotify.c:572 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s-এর %dটি নতুন বার্তা আছে।" msgstr[1] "%s-এর %dগুলো নতুন বার্তা আছে।" -#: ../pidgin/gtknotify.c:601 #, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." msgstr[0] " %d টি নতুন ই-মেইল।" msgstr[1] "%dগুলো নতুন ই-মেইল।" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1032 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "ব্রাউজার নির্দেশ \"%s\" অবৈধ।" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1034 ../pidgin/gtknotify.c:1046 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1059 ../pidgin/gtknotify.c:1196 msgid "Unable to open URL" msgstr "ইউআরএল খুলতে সমর্থ নয়" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1044 ../pidgin/gtknotify.c:1057 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "\"%1s\" শুরুকরণে ত্রুটি: %2s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1197 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" @@ -17908,25 +13080,20 @@ "হয়নি।" # tithi -#: ../pidgin/gtkplugin.c:278 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "নিম্নোক্ত প্লাগইনগুলো লোড মুক্ত করা হবে।" # tithi -#: ../pidgin/gtkplugin.c:297 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "বহুবিধ প্লাগইনগুলো লোড মুক্ত করা হবে।" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:301 msgid "Unload Plugins" msgstr "প্লাগইন লোড মুক্ত করুন" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:318 msgid "Could not unload plugin" msgstr "প্লাগইন লোড মুক্ত করা যায়নি" # tithi -#: ../pidgin/gtkplugin.c:319 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." @@ -17934,7 +13101,6 @@ "এই প্লাগইনটি এখন লোড মুক্ত করা যাচ্ছে না, কিন্তু পরবর্তী শুরুতে নিষ্ক্রিয় করা হবে।" # tithi -#: ../pidgin/gtkplugin.c:456 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -17943,139 +13109,106 @@ "ত্রুটি: %s\n" "হালনাগাদের জন্য প্লাগইন ওয়েবসাইট পরীক্ষা করুন।" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:585 msgid "Author" msgstr "লেখক" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:663 msgid "Written by:" msgstr "লেখক:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:687 msgid "Web site:" msgstr "ওয়েব সাইট:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:696 msgid "Filename:" msgstr "ফাইলনাম:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:724 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "প্লাগইন পছন্দসই বিন্যাস করুন (_u)" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:792 msgid "Plugin Details" msgstr "প্লাগইনের বর্ণনা" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 msgid "Select a file" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce on Whom" msgstr "কাকে পাউন্স করেন" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:580 msgid "_Buddy name:" msgstr "বন্ধুর নাম (_B):" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Si_gns on" msgstr "সাইন অন (_g)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Signs o_ff" msgstr "সাইন অফ (_f)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Goes a_way" msgstr "অনুপস্থিত (_w)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Ret_urns from away" msgstr "অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (_u)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Becomes _idle" msgstr "এখন অলস (_i)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "আর অলস থাকবে না (_d)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Starts _typing" msgstr "টাইপ শুরু করেছে (_t)" # tithi -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 msgid "P_auses while typing" msgstr "টাইপের সময় বন্ধ রাখুন (_a)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 msgid "Stops t_yping" msgstr "টাইপ বন্ধ করছে (_y)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 msgid "Sends a _message" msgstr "বার্তা পাঠায় (_m)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "একটি আইএম উইন্ডো খুলুন (_n)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "_Pop up a notification" msgstr "একটি প্রজ্ঞাপন পপআপ করুন (_P)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 msgid "Send a _message" msgstr "একটি বার্তা পাঠান (_m)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 msgid "E_xecute a command" msgstr "একটি নির্দেশ কার্যকর করুন (_x)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "P_lay a sound" msgstr "শব্দ বাজান (_l)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:689 msgid "Brows_e..." msgstr "ব্রাউজ করুন... (_e)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 msgid "Br_owse..." msgstr "ব্রাউজ করুন... (_o)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 msgid "Pre_view" msgstr "প্রাকদর্শন (_v)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:834 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "আমার অবস্থা যখন সহজলভ্য নয় তখন পাউন্স করুন (_o)" # tithi -#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 msgid "_Recurring" msgstr "পুনরাবৃত্ত করছে (_R)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1284 msgid "Pounce Target" msgstr "পাউন্সের লক্ষ্য" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "স্মাইলী থীম প্যাকহীন করতে ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "থীম সংস্থাপন করুন" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -18083,154 +13216,118 @@ "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করুন। নতুন " "থীম থীমের তালিকায় টানা ও ছাড়ার মাধ্যমে তাদের সংস্থাপন করতে পারেন।" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "আইকন" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:891 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:911 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Escape কী দ্বারা কথোপকথনসমূহ বন্ধ করুন (_o)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "System Tray Icon" msgstr "সিস্টেম ট্রে এর আইকন" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "সিস্টেম ট্রে এর আইকন প্রদর্শন করুন (_S):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "On unread messages" msgstr "অপঠিত বার্তাসমূহে" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "কথোপকথন উইন্ডো লুকিয়ে ফেলছে" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "নতুন কথোপকথন IM লুকিয়ে রাখুন (_H):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "When away" msgstr "যখন অনুপস্থিত" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:962 msgid "Tabs" msgstr "ট্যাবসমূহ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:964 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "আইএম ও আড্ডাসমূহ ট্যাবকৃত উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন (_t)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:978 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "ট্যাবে বন্ধ বোতাম প্রদর্শন করুন (_u)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:981 msgid "_Placement:" msgstr "অবস্থান (_P):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:983 msgid "Top" msgstr "উপর" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "Bottom" msgstr "নীচ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 msgid "Left" msgstr "বাম" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:986 msgid "Right" msgstr "ডান" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:988 msgid "Left Vertical" msgstr "বাম উলম্ব" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:989 msgid "Right Vertical" msgstr "ডান উলম্ব" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:996 msgid "N_ew conversations:" msgstr "নতুন কথোপকথন (_e):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "আগত বার্তাসমূহে বিন্যাসকরণ প্রদর্শন করুন (_f)" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "ট্যাব বন্ধ করার সময় IM তাৎ‍ক্ষণিকভাবে বন্ধ করুন" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 msgid "Show _detailed information" msgstr "বিস্তারিত তথ্য প্রদর্শন করুন (_d)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1052 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "এ্যানিমেশনে বন্ধুর আইকন সক্রিয় করুন (_o)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "আপনি যা টাইপ করছেন তা বন্ধুদের অবগত করুন (_N)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "ভুল বানানের শব্দ হাইলাইট করুন (_m)" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "মসৃন-স্ক্রলিং ব্যবহার করুন" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "আইএম গ্রহণ করলে উইন্ডো ফ্ল্যাশ দিন (_l)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "নতুন কথোপকথন উইন্ডো নূন্যতম করুন (_z)" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1075 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "লাইনের ন্যুনতম ইনপুট এলাকার উচ্চতা:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1081 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1083 msgid "Use document font from _theme" msgstr "থীম থেকে নথির ফন্ট ব্যবহার করুন (_t)" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 msgid "Use font from _theme" msgstr "থীম থেকে ফন্ট ব্যবহার করুন (_t)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1091 msgid "Conversation _font:" msgstr "কথোপকথন ফন্ট (_f):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 msgid "Default Formatting" msgstr "পুর্বনির্ধারিত বিন্যাসকরণ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1117 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -18239,68 +13336,53 @@ "এমনভাবে উপস্থিত হবে।" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "প্রক্সি বিন্যাসন প্রোগ্রাম শুরু করতে পারে না।" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "ব্রাউজারের বিন্যাসন প্রোগ্রাম শুরু করতে পারে না।" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN সার্ভার (_U):" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "Example: stunserver.org" msgstr "উদাহরণ: স্ট্যানসার্ভার.অর্গ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "স্বয়ং-শনাক্ত আইপি ঠিকানা (_A)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 msgid "Public _IP:" msgstr "সর্বসাধারণ আইপি (_I):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 msgid "Ports" msgstr "পোর্টসমূহ" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউটার পোর্ট অগ্রগমন সক্রিয় করুন (_E)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "শুনতে পোর্টের সীমা নিজের হাতে উল্লেখ করুন (_M)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "_Start port:" msgstr "শুরুর পোর্ট (_S):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "_End port:" msgstr "শেষ পোর্ট (_E):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1289 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "প্রক্সি সার্ভার & ব্রাউজার" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1297 msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "প্রক্সির পছন্দসই বিন্যাসন প্রোগ্রাম খুঁজে পাওয়া যায়নি।" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305 msgid "Browser configuration program was not found." msgstr "ব্রাউজারের পছন্দসই বিন্যাসন প্রোগ্রাম খুঁজে পাওয়া যায়নি।" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1310 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" @@ -18308,100 +13390,80 @@ "প্রক্সি ও ব্রাউজারের প্রাধিকারসমূহ \n" "GNOME প্রাধিকারসমূহে পছন্দসই বিন্যাসন করা হয়েছে" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1317 msgid "Configure _Proxy" msgstr "প্রক্সি পছন্দসই বিন্যাস করুন (_P)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322 msgid "Configure _Browser" msgstr "ব্রাউজার পছন্দসই বিন্যাস করুন (_B)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Proxy Server" msgstr "প্রক্সি সার্ভার" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "No proxy" msgstr "কোনো প্রক্সি নেই" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389 +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + msgid "_User:" msgstr "ব্যবহারকারী (_U):" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 msgid "Seamonkey" msgstr "সিমাঙ্কি" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 msgid "Opera" msgstr "অপেরা" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 msgid "Netscape" msgstr "নেটস্কেপ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480 msgid "Mozilla" msgstr "মজিলা" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 msgid "Konqueror" msgstr "কনকোয়েরর" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482 msgid "Desktop Default" msgstr "ডেস্কটপ পূর্বনির্ধারিত" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME পূর্বনির্ধারিত" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 msgid "Galeon" msgstr "গ্যালিওন" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 msgid "Firefox" msgstr "ফায়ারফক্স" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 msgid "Firebird" msgstr "ফায়ারবার্ড" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 msgid "Epiphany" msgstr "ইপিফ্যানি" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496 msgid "Manual" msgstr "সহায়িকা" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1557 msgid "Browser Selection" msgstr "ব্রাউজার নির্বাচন" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1561 msgid "_Browser:" msgstr "ব্রাউজার (_B):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1569 msgid "_Open link in:" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 msgid "Browser default" msgstr "ব্রাউজার পূর্বনির্ধারিত" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 msgid "Existing window" msgstr "বিদ্যমান উইন্ডো" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574 msgid "New tab" msgstr "নতুন ট্যাব" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1591 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -18410,63 +13472,54 @@ "সহায়িকা (_M):\n" "(URL এর জন্য %s)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617 msgid "Log _format:" msgstr "কার্যবিবরণী বিন্যাস (_f):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 msgid "Log all _instant messages" msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তাসমূহ লগ করুন (_i)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 msgid "Log all c_hats" msgstr "সকল আড্ডা লগ করুন (_h)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1626 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "সব অবস্থার পরিবর্তনসমূহ সিস্টেমের কার্যবিবরণীতে লগ করুন (_s)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 msgid "Sound Selection" msgstr "শব্দ নির্বাচন" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1786 +#, c-format msgid "Quietest" msgstr "একদম চুপচাপ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1788 +#, c-format msgid "Quieter" msgstr "অপেক্ষাকৃত চুপচাপ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1790 +#, c-format msgid "Quiet" msgstr "চুপচাপ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 +#, c-format msgid "Loud" msgstr "জোরে" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1796 +#, c-format msgid "Louder" msgstr "অপেক্ষাকৃত জোরে" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1798 +#, c-format msgid "Loudest" msgstr "একদম জোরে" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1880 msgid "_Method:" msgstr "প্রক্রিয়া (_M):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 msgid "Console beep" msgstr "কনসোল বীপ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1889 msgid "No sounds" msgstr "কোনো শব্দ নেই" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1902 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -18475,283 +13528,218 @@ "শব্দের নির্দেশ (_o):\n" "(ফাইল-নামের জন্য %s)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1912 msgid "M_ute sounds" msgstr "শব্দ বন্ধ করুন (_u)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1915 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "কথোপকথন ফোকাস করার শব্দ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 msgid "_Enable sounds:" msgstr "শব্দ সক্রিয় করুন (_E):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 msgid "V_olume:" msgstr "ভলিউম (_o):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001 msgid "Play" msgstr "বাজাও" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 msgid "_Browse..." msgstr "ব্রাউজ করুন... (_B)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2035 msgid "_Reset" msgstr "পুনঃ বিন্যাস করুন (_R)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2078 msgid "_Report idle time:" msgstr "অলস সময়ের প্রতিবেদন দিন (_R)" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2083 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "কীবোর্ড বা মাউস ব্যবহারের উপর ভিত্তি করে" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092 msgid "_Auto-reply:" msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_A):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096 msgid "When both away and idle" msgstr "যখন উভয়ই অনুপস্থিত এবং অলস" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2102 msgid "Auto-away" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুপস্থিতি" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2104 msgid "Change status when _idle" msgstr "অলস থাকলে অবস্থা পরিবর্তন করুন (_i)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "অলস হওয়ার পূর্বের মিনিট (_M):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2115 msgid "Change _status to:" msgstr "অবস্থা পরিবর্তন করুন (_s):" # tithi #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2128 msgid "Status at Startup" msgstr "সূচনার অবস্থা" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2130 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "সর্বশেষ ত্যাগের অবস্থা শুরুতে ব্যবহার করুন (_e)" # tithi -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2137 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "সূচনাতে প্রয়োগ করার অবস্থা (_p):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2166 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2168 msgid "Smiley Themes" msgstr "স্মাইলী থীমসমূহ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2175 msgid "Browser" msgstr "ব্রাউজার" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2179 msgid "Status / Idle" msgstr "অবস্থা / অলস" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দিন" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "শুধুমাত্র আমার তালিকার বন্ধুদের অনুমতি দিন" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোলিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দিন" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করুন" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোলিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করুন" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "ব্যক্তিগত বিন্যাসনসমূহে পরিবর্তনসমূহ তাৎ‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "এর জন্য গোপনীয়তা নির্ধারণ করুন:" #. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "সব অপসারণ করুন (_l)" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমতি দিন" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "আপনি অনুমতি দেন এমন ব্যবহারকারীকে আপনার সাথে যোগাযোগের জন্য টাইপ করুন।" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "অনুগ।রহ করে আপনার সাথে যোগাযোগে অনুমতি দিতে চান এমন ব্যবহারকারীর নাম প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "অনুমতি দিন (_P)" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "আপনার সাথে যোগাযোগের জন্যে %s কে কি অনুমতি দিবেন?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s-কে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "ব্যবহারকারীকে বাধা দিন" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "বাধা দেয়ার জন্য ব্যবহারকারীকে টাইপ করুন।" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করতে চান তার নাম প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s কে কি ব্লক করবেন?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s-কে ব্লক করতে চান?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "প্রয়োগ করুন" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1503 msgid "That file already exists" msgstr "ঐ ফাইলটি ইতোমধ্যে বিদ্যমান" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "আপনি কি এটা উপরিলিখন করতে চান?" # tithi -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "Overwrite" msgstr "উপরিলিখন করুন" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Choose New Name" msgstr "নতুন নাম পছন্দ করুন" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:1663 msgid "Select Folder..." msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন..." #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:570 msgid "_Get List" msgstr "তালিকা সংগ্রহ করুন (_G)" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578 msgid "_Add Chat" msgstr "আড্ডা যোগ করুন (_A)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি নির্বাচিত সংরক্ষিত অবস্থাসমূহ মুছে ফেলতে চান?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:650 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1279 msgid "_Use" msgstr "ব্যবহার করুন (_U)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:793 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" "শিরোনাম ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে। আপনাকে অবশ্যই একটি অনন্য শিরোনাম পছন্দ করতে হবে।" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1003 msgid "Different" msgstr "পৃথক" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1202 msgid "_Title:" msgstr "শিরোনাম (_T):" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1498 msgid "_Status:" msgstr "অবস্থা (_S):" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1226 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "কিছু একাউন্টের জন্য পৃথক অবস্থা ব্যবহার করুন (_d)" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1286 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "সংরক্ষণ এবং ব্যবহার করুন (_v)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1482 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s-এর জন্য অবস্থা" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:228 ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#: ../pidgin/gtksmiley.c:261 ../pidgin/gtksmiley.c:348 msgid "Custom Smiley" msgstr "পছন্দসই স্মাইলী" # tithi -#: ../pidgin/gtksmiley.c:229 ../pidgin/gtksmiley.c:262 msgid "More Data needed" msgstr "আরও তথ্য প্রয়োজন" # tithi -#: ../pidgin/gtksmiley.c:230 ../pidgin/gtksmiley.c:263 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "অনুগ্রহ করে স্মাইলীর সাথে সম্পর্কিত করতে একটি শর্টকাট প্রদান করুন।" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "অনুরুপ শর্টকাট" # tithi -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." @@ -18759,83 +13747,65 @@ "নির্বাচিত শর্টকাটটির জন্য পছন্দসই স্মাইলী ইতোমধ্যে বিদ্যমান। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন " "শর্টকাট উল্লেখ করুন।" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:264 msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "অনুগ্রহ করে স্মাইলীটির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন।" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Edit Smiley" msgstr "স্মাইলী সম্পাদনা করুন" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Add Smiley" msgstr "স্মাইলী যোগ করুন" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:388 msgid "Smiley _Image" msgstr "স্মাইলীর চিত্র (_I)" # tithi #. Smiley shortcut -#: ../pidgin/gtksmiley.c:419 msgid "Smiley S_hortcut" msgstr "স্মাইলীর শর্টকাট (_S)" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:515 msgid "Smiley" msgstr "স্মাইলী" # tithi -#: ../pidgin/gtksmiley.c:712 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "পছন্দসই স্মাইলী ব্যবস্থাপক" # tithi -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:403 msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "এই একাউন্টের জন্য আপনার বন্ধু-আইকন পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।" # tithi -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:404 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "সব একাউন্টের জন্য আপনার বন্ধু-আইকন পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:695 msgid "Waiting for network connection" msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য অপেক্ষা করছে" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1110 msgid "New status..." msgstr "নতুন অবস্থা..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1111 msgid "Saved statuses..." msgstr "সংরক্ষিত অবস্থাসমূহ..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1788 msgid "Status Selector" msgstr "অবস্থা নির্বাচক" # tithi -#: ../pidgin/gtkutils.c:687 msgid "Google Talk" msgstr "গুগল টক" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1457 ../pidgin/gtkutils.c:1486 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%1s লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %2s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1488 msgid "Failed to load image" msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "%s ফোল্ডার পাঠাতে পারে না।" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1563 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -18843,12 +13813,9 @@ msgstr "" "%s ফোল্ডার স্থানান্তর করতে পারে না। আপনাকে প্রতিটি ফাইল আলাদাভাবে পাঠাতে হবে।" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1597 ../pidgin/gtkutils.c:1609 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 msgid "You have dragged an image" msgstr "আপনি একটি চিত্র টেনেছেন" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1598 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -18856,23 +13823,18 @@ "আপনি এই ছবিটি ফাইল স্থানান্তর হিসেবে পাঠাতে পারেন, এটাকে এই বার্তার সাথে দৃঢ়বাবে " "সংযুক্ত করুন, বা এটাকে এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করুন।" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1624 msgid "Set as buddy icon" msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে নির্ধারণ করুন" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Send image file" msgstr "চিত্র ফাইল পাঠান" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Insert in message" msgstr "বার্তায় প্রবেশ করান" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "আপনি কি এটাকে এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে নির্ধারণ করতে চান?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1617 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -18880,7 +13842,6 @@ "আপনি এই চিত্রটি ফাইল স্থানান্তর হিসেবে পাঠাতে পারেন, বা এটাকে এই ব্যবহারকারীর " "জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -18893,11 +13854,9 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "Cannot send launcher" msgstr "প্রকাশক পাঠাতে পারে না" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -18905,7 +13864,6 @@ "আপনি একটি ডেস্কটপ প্রকাশক টেনে এনেছেন। এই প্রকাশকটি নিজেকে নির্দেশ করার পরিবর্তে " "আর যেখানে নির্দেশ করে সেখানে সম্ভবত আপনি পাঠাতে চান।" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2415 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -18917,133 +13875,104 @@ "চিত্রের আকার: %3dx%4d" # tithi -#: ../pidgin/gtkutils.c:2717 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" "'%1s' ফাইলটি %2s এর জন্য অনেক বড়। অনুগ্রহ করে অপেক্ষাকৃত ছোট চিত্র ব্যবহার করুন।\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2719 msgid "Icon Error" msgstr "আইকন ত্রুটি" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2720 msgid "Could not set icon" msgstr "আইকন নির্ধারণ করা হয়নি" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2820 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%1s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %2s" # tithi -#: ../pidgin/gtkutils.c:2869 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "'%s' চিত্রটি লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে। কারণ জানা নেই, সম্ভবত একটি নষ্ট চিত্রের ফাইল" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "রং নির্বাচন করুন" -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Alias" msgstr "উপনাম (_A)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "Close _tabs" msgstr "ট্যাবসমূহ বন্ধ করুন (_t)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Get Info" msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন (_G)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Invite" msgstr "আমন্ত্রণ জানান (_I)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Modify..." msgstr "পরিবর্তন করুন... (_M)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Add..." msgstr "যোগ করুন... (_A)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:96 msgid "_Open Mail" msgstr "মেইল খুলুন (_O)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:98 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা করুন (_E)" -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:125 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "পিজিন টুলের-ইঙ্গিত" # tithi -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "পিজিন স্মাইলীসমূহ" # tithi -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "পেঙ্গুইন পিম্পসমূহ" # tithi -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "এই নিস্ক্রিয় গ্রাফিকাল অভিব্যক্তি-আইকন নির্বাচন করছে।" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "কোনটি না" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 msgid "Small" msgstr "ছোট" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্মাইলীগুলোর অপেক্ষাকৃত ছোট সংস্করণ" # tithi -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 msgid "Response Probability:" msgstr "সাড়ার সম্ভাব্যতা:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "পরিসংখ্যান বিন্যাসন" # tithi #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "সর্বোচ্চ সাড়ার সময়োত্তীর্ণ হয়েছে:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" # fix me tithi #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "শেষ-দেখার সর্বোচ্চ পার্থক্য:" # tithi #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "থ্রেসহোল্ড:" @@ -19054,61 +13983,49 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "যোগাযোগ সহজলভ্যতার ভবিষ্যৎবাণী" # tithi #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "যোগাযোগ সহজলভ্যতার ভবিষ্যৎবাণীর প্লাগইন।" # tithi #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "আপনার বন্ধুদের সম্ভাব্যতা সম্পর্কে পরিসংখ্যান সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করে" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "বন্ধু অলস" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত" # fix me tithi -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত \"প্রসারিত\":" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "বন্ধু মোবাইলে" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "বন্ধু অফলাইনে" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "ব্যবহার করতে মানসমূহ নির্দেশ করুন যখন..." -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" "largest score সম্বলিত বন্ধু হলো এমন বন্ধু যার যোগাযোগে অগ্রাধিকার থাকবে।\n" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "স্কোর সমান হলে শেষ বন্ধুকে ব্যবহার করুন" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "একাউন্ট ব্যবহারের জন্য মানসমূহ নির্দেশ করুন..." @@ -19118,20 +14035,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "বিভিন্ন বন্ধুর রাজ্যের সাথে সম্পর্কিত মানসমূহ নিয়ন্ত্রণ করার জন্য অনুমতি দেয়।" #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -19139,64 +14053,50 @@ "যোগাযোগের অগ্রাধিকার নির্ণয়ে বন্ধুদের জন্য অলস/অনুপস্থিত/অফলাইন অবস্থার বিন্দু মানসমূহ " "পরিবর্তন করার জন্য অনুমোদন করে।" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "কথোপকথন রংসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "কথোপকথন উইন্ডোটির রং পছন্দসই বিন্যাস করুন" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "ত্রুটি বার্তাসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "প্রনির্দেশিত বার্তাসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "সিস্টেম বার্তাসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "প্রেরিত বার্তাসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "গৃহীত বার্তাসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:260 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s এর জন্য রং নির্বাচন করুন" # tithi -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "আগত বিন্যাস উপেক্ষা করুন" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "আড্ডায় প্রয়োগ করুন" # tithi -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "আইএম গুলোতে প্রয়োগ করুন" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "কথোপকথন গণনা অনুসারে" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "কথোপকথন অবস্থিতিকরণ" # fix-me tithi #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." @@ -19204,11 +14104,9 @@ "নোট: \"নতুন কথোপকথনসমূহের\" প্রাধিকার অবশ্যই \"কথোপকথন গণনার ভিত্তিতে\" নির্ধারিত " "হবে।" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "প্রতি উইন্ডোতে কথোপকথনের সংখ্যা" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "সংখ্যা অনুসারে সাজানোর সময় আইএম ও আড্ডার উইন্ডোগুলো আলাদা করুন" @@ -19218,19 +14116,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "অতিরিক্ত কথোপকথন অবস্থিতিকরণ পছন্দসমূহ।" #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -19238,22 +14133,18 @@ "আইএম এবং আড্ডা ঐচ্ছিকভাবে আলাদা করে, প্রতিটি উইন্ডোর কথোপকথন সংখ্যা সীমিত করুন।" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা বিন্যাসন করুন" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "মাউসের মাঝের বোতাম" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "মাউসের ডান বোতাম" # previous: # দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_দ) #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "ঐক্ষিক ভঙ্গিমার প্রদর্শন (_V)" @@ -19263,19 +14154,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "মাউসের ভঙ্গিমাকে সমর্থন দেয়" #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -19290,35 +14178,26 @@ "•পূর্ববর্তী কথোপকথনে পরিবর্তন করতে উপরে টানুন এবং তারপর বামে টানুন।\n" "•পরবর্তী কথোপকথন পরিবর্তন করতে উপরে টানুন এবং তারপর ডানে টানুন।" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "নিম্নোক্ত ঠিকানার বই থেকে একজন ব্যক্তিকে নির্বাচন করুন, বা একজন নতুন ব্যক্তি যোগ করুন।" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "গ্রুপ:" #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "নতুন ব্যক্তি" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -19327,44 +14206,34 @@ "তৈরি করুন।" #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_d)" #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "সম্পৃক্ত বন্ধু (_A)" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send email" msgstr "ই-মেইল পাঠাতে ব্যর্থ" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "পথ-এর মধ্যে কার্যকরযোগ্য বিবর্তন খুঁজে পাওয়া যায়নি।" # tithi -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "এই বন্ধুটির জন্য একটি ই-মেইল ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি।" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "ঠিকানার বইয়ে যোগ করুন" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send Email" msgstr "ই-মেইল পাঠান" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "বিবর্তন একত্রিকরণ বিন্যাসন" #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সব একাউন্টগুলো নির্বাচন করুন যাতে বন্ধুরা স্বয়ং-যুক্ত হবে।" @@ -19374,7 +14243,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "বিবর্তন একত্রিকরণ" @@ -19382,38 +14250,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "বিবর্তনের সঙ্গে একত্রিকরণ প্রদান করে।" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "অনুগ্রহ করে ব্যক্তির তথ্যাদি নিচে প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "অনুগ্রহ করে বন্ধুর ব্যবহারকারী নাম ও একাউন্টের ধরণ নিচে প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "একাউন্টের ধরণ:" # and this #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "প্রথম নাম:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "শেষ নাম:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "Email:" msgstr "ইমেইল:" @@ -19423,7 +14282,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK সঙ্কেতের পরীক্ষা" @@ -19431,12 +14289,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "সব ইউআই সঙ্কেত সঠিকভাবে কাজ করছে কিনা তা দেখার জন্য পরীক্ষা করুন।" -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19445,7 +14300,6 @@ "\n" "বন্ধুর নোট: %s" -#: ../pidgin/plugins/history.c:202 msgid "History" msgstr "ইতিহাস" @@ -19455,7 +14309,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "অনুপস্থিত হলে আইকন দ্বারা চিহ্নিত করুন" @@ -19463,51 +14316,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "আপনার অনুপস্থিতিতে বন্ধু তালিকা ও আপনার কথোপকথন আইকন দ্বারা চিহ্নিত করুন।" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "মেইল পরীক্ষক" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "নতুন স্থানীয় মেইলের জন্য পরীক্ষা করে।" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "বন্ধু তালিকার একটি ছোট বাক্স যুক্ত করে যা আপনার নতুন মেইল এলে প্রদর্শন করে।" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "চিহ্নিতকারীর-রেখা" # tithi -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "কথোপকথনে নতুন বার্তাগুলো নির্দেশ করতে একটি লাইন আঁকুন।" # fix me tithi -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238 msgid "Jump to markerline" msgstr "চিহ্নিতকারীর-রেখায় গমন করুন" # tithi -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272 msgid "Draw Markerline in " msgstr "চিহ্নিতকারীর-রেখা আঁকুন" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:694 msgid "_IM windows" msgstr "আইএম উইন্ডোজ (_I)" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:701 msgid "C_hat windows" msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_h)" # tithi -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." @@ -19516,39 +14358,31 @@ "আইকনটি ক্লিক করুন।" # fix me -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "সংগীত বার্তাকরণ অধিবেশন নিশ্চিত।" # fix me -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "সংগীত বার্তাকরণ" # tithi -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "নির্দেশ চালাতে একটি দ্বন্দ্ব ছিল:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "সম্পাদক চালাতে ত্রুটি" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "নিম্নোক্ত ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "সংগীত বার্তাকরণ বিন্যাসন" # tithifix me -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "সম্পাদক পাথ স্কোর" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" @@ -19561,13 +14395,11 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "সমন্নিত রচনার জন্য সংগীত বার্তাকরণ প্লাগইন করুন।" # fix me tithi #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -19576,87 +14408,70 @@ "সম্পাদনার মাধ্যমে যুগপৎভাবে এক খন্ড সংগীতের উপর কাজ করে।" #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:690 msgid "Notify For" msgstr "এর জন্য প্রজ্ঞাপন" # fix me -#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "" " শুধুমাত্র তখন যখন কেউ একজন আপনার ব্যবহারকারীর নাম ডাকে " "(_O)" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:719 msgid "_Focused windows" msgstr "ফোকাসকৃত উইন্ডো (_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:727 msgid "Notification Methods" msgstr "প্রজ্ঞাপন পদ্ধতি" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:734 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে স্ট্রীং যোগ করুন (_s):" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:753 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন বার্তাসমূহের সংখ্যা প্রবেশ করান (_o)" # fix me #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:762 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "X বৈশিষ্ট্যে নতুন বার্তাসমূহের সংখ্যা প্রবেশ করান (_X)" #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:770 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক \"জরুরী\" ইঙ্গিতে নির্দিষ্ট করুন (_U)" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:772 msgid "_Flash window" msgstr "ফ্ল্যাশ উইন্ডো (_F)" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 msgid "R_aise conversation window" msgstr "কথোপকথন উইন্ডো বৃদ্ধি করুন (_a)" #. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 msgid "_Present conversation window" msgstr "বর্তমান কথোপকথন উইন্ডো (_P)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 msgid "Notification Removal" msgstr "প্রজ্ঞাপন অপসারক" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:802 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে ফোকাস করা হলে অপসারণ করুন (_g)" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:809 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে ক্লিক করা হলে অপসারণ করুন (_r)" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:817 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে টাইপ করার সময় অপসারণ করুন (_t)" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:825 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "একটি বার্তা পাঠানো হলে অপসারণ করুন (_m)" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:834 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "কথোপকথন ট্যাবে পরিবর্তনের সময় অপসারণ করুন (_b)" @@ -19666,7 +14481,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 msgid "Message Notification" msgstr "বার্তার প্রজ্ঞাপন" @@ -19674,7 +14488,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "আপনাকে অপঠিত বার্তাসমূহের বিভিন্ন ধরনের প্রজ্ঞাপন প্রদান করে।" @@ -19684,19 +14497,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "পিজিন কার্যপ্রণালী প্রদর্শন প্লাগইন" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "একটি উদাহারণ প্লাগইন যা অনেক কিছু করে - বিবরণ দেখুন।" #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -19708,60 +14518,47 @@ "- এটা সব আগত পাঠ উল্টে দেয়\n" "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি সাইন অন করলেই এটা তাদেরকে একটি বার্তা পাঠায়" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Cursor Color" msgstr "কার্সারের রং" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "গৌণ কার্সারের রং" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Hyperlink Color" msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "প্রনির্দেশিত হাইপারলিঙ্ক রং" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "প্রনির্দেশিত বার্তার নামের রং" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView অনুভূমিক বিভাজন" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:84 msgid "Conversation Entry" msgstr "কথোপকথন এন্টি" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:85 msgid "Request Dialog" msgstr "অনুরোধ সংলাপ" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:86 msgid "Notify Dialog" msgstr "প্রজ্ঞাপন সংলাপ" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:262 msgid "Select Color" msgstr "রং নির্বাচন করুন" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 +#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "ইন্টারফেসের ফন্ট নির্বাচন করুন" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:312 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:380 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:400 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ পাঠ শর্টকাটের থীম" @@ -19785,49 +14582,38 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:437 msgid "Interface colors" msgstr "ইন্টারফেসের রং" # tithi -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:461 msgid "Widget Sizes" msgstr "উইজেট আকারসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 msgid "Fonts" msgstr "ফন্টসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:506 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc ফাইলের টুলসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "%s%sgtkrc-২.০ এ লিখন বিন্যাসন" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:520 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "gtkrc ফাইলগুলো পুনরায় পড়ুন" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:560 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "সাধারণত ব্যবহৃত gtkrc বিন্যাসনসমূহে প্রবেশ অনুমোদন করে।" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "নতুন" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "আপনাকে পাঠ-ভিত্তিক প্রটোকলসমূহে নতুন ইনপুট পাঠাতে দেয়।" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -19835,20 +14621,16 @@ "আপনাকে পাঠ-ভিত্তিক প্রটোকলসমূহে (XMPP, MSN, IRC, TOC) নতুন ইনপুট পাঠাতে দেয়। " "পাঠাতে হলে এন্ট্রি বাক্সের 'Enter' চাপুন। ডিবাগ উইন্ডোটি পর্যবেক্ষণ করুন।" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "আপনি আজ %s %s এ উন্নততর করতে পারেন।" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 msgid "New Version Available" msgstr "নতুন সংস্করণ সহজলভ্য" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 msgid "Later" msgstr "পরবর্তীতে" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 msgid "Download Now" msgstr "এখন ডাউনলোড করুন" @@ -19858,19 +14640,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 msgid "Release Notification" msgstr "সংস্করণ প্রজ্ঞাপন" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "পর্যায়ক্রমিকভাবে নতুন সংস্করণের জন্য পরীক্ষা করুন।" #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -19886,18 +14665,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 msgid "Send Button" msgstr "পাঠানোর বোতাম" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "কথোপকথন উইন্ডোর প্রেরণ বোতাম" #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." @@ -19905,71 +14681,55 @@ "কথোপকথন উইন্ডোর এন্ট্রি এলাকায় একটি প্রেরণ বোতাম যোগ করুন। যখন কোনো কীবোর্ড বর্তমান " "নেই এমন উদ্দেশ্যে।" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "Duplicate Correction" msgstr "অনুরূপ সংশোধন" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "উল্লেখিত শব্দটি ইতোমধ্যে সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185 msgid "Text Replacements" msgstr "পাঠ প্রতিস্থাপন" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208 msgid "You type" msgstr "আপনি টাইপ করুন" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222 msgid "You send" msgstr "আপনি পাঠান" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236 msgid "Whole words only" msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণ শব্দ" # tithi -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248 msgid "Case sensitive" msgstr "কেস সংবেদনশীল" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 msgid "Add a new text replacement" msgstr "নতুন পাঠ প্রতিস্থাপন যোগ করুন" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 msgid "You _type:" msgstr "আপনি টাইপ করুন (_t):" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" msgstr "আপনি পাঠান (_s):" # tithi #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "যথাযথ কেস সমন্বয় (স্বয়ংক্রিয় কেস পরিচালনার জন্য অপরীক্ষীত রাখুন) (_E)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "Only replace _whole words" msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণ শব্দ প্রতিস্থাপন করুন (_w)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "সাধারণ পাঠ প্রতিস্থাপন পছন্দসমূহ" # tithi -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "পাঠানোর সময় শেষ শব্দের প্রতিস্থাপন সক্রিয় করুন" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358 msgid "Text replacement" msgstr "পাঠ প্রতিস্থাপন" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "ব্যবহারকারী-সুনির্দিষ্ট নীতি অনুযায়ী বহির্গমন বার্তাসমুহে পাঠ প্রতিস্থাপন করে।" @@ -19979,7 +14739,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "বন্ধু চিহ্নিতকারী" @@ -19987,11 +14746,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "বন্ধুতালিকার একটি অনুভূমিক স্ক্রলিং সংস্করণ।" -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "প্রত্যেক টাইমস্টাম্প প্রদর্শন করুন" @@ -20001,7 +14758,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "টাইমস্ট্যাম্প" @@ -20009,46 +14765,36 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "আই-আড্ডা-শৈলীর টাইমস্ট্যাম্প প্রদর্শন করুন" # fix me #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "প্রতি N মিনিট পর আই-আড্ডা-শৈলীর টাইমস্ট্যাম্প প্রদর্শন করুন।" # tithi -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "টাইমস্ট্যাম্প বিন্যাসের পছন্দসমূহ" # tithi -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 +#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "২৪-ঘন্টার সময় বিন্যাস নির্ধারণ করুন (_F)" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "এ তারিখ প্রদর্শন করুন..." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "কথোপকথন (_n):" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "বিলম্বিত বার্তাসমূহের জন্য" # tithi -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "বিলম্বিত বার্তাসমূহের জন্য এবং আড্ডায়" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "বার্তার কার্যবিবরণী (_M):" @@ -20059,7 +14805,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "বার্তার টাইমস্ট্যাম্প বিন্যাসসমূহ" @@ -20067,13 +14812,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "বার্তার টাইমস্টাম্প বিন্যাসসমূহ পছন্দসই বিন্যাস করে।" # tithi #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -20081,44 +14824,32 @@ "এই প্লাগইন ব্য়বহারকারীকে কথোপকথন এবং যুক্তকরণ বার্তার টাইমস্টাম্প বিন্যাসসমূহ পছন্দসই " "বিন্যাস করার অনুমতি দেয়।" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "জড়তা:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার কথোপকথন উইন্ডোজ" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_I)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোতে স্লাইডার বার প্রদর্শন করুন (_S)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "ফোকাসে আইএম উইন্ডোর স্বচ্ছতা অপসারন করুন" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "সব সময় উপরে" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "বন্ধু তালিকার উইন্ডো" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_B)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "ফোকাসে বন্ধু তালিকার উইন্ডোর স্বচ্ছতা অপসারণ করুন" @@ -20128,19 +14859,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "স্বচ্ছতা" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "বন্ধু তালিকা ও কথোপকথনের জন্য ভেরিয়েবল স্বচ্ছতা।" #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -20151,55 +14879,40 @@ "\n" "* নোট: এই প্লাগইন Win2000 বা অপেক্ষাকৃত প্রয়োজন।" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ চলমান সংস্করণ" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "সূচনা" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "উইন্ডোজ শুরুর সময় %s কে চালু করুন (_S)" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "ডকযোগ্য বন্ধু তালিকা (_D)" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "বন্ধু তালিকার উইন্ডো উপরে রাখুন (_K):" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "শুধুমাত্র যখন ডক করে" -# fix me -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "আড্ডার বার্তাসমূহ গ্রহণ করলে উইন্ডো ফ্ল্যাশ দিন (_F)" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "উইন্ডোজের পিজিন পছন্দসমূহ" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "উইন্ডোজের জন্য পিজিনে উল্লেখিত পছন্দসমূহ।" # fix me -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "উইন্ডোজের জন্য পিজিনে উল্লেখিত পছন্দগুলো প্রদান করে , যেমন বন্ধু তালিকা দেখানো।" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "Logged out." msgstr "লগ আউট হয়েছে।" @@ -20209,30 +14922,23 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP কনসোল" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "একাউন্ট:" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "Not connected to XMPP" msgstr "XMPP এর সাথে সংযুক্ত নয়" # tithi -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an stanza." msgstr "একটি পংক্তি যুক্ত করুন।" # tithi -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a stanza." msgstr "একটি পংক্তি প্রবেশ করান।" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a stanza." msgstr "একটি পংক্তি প্রবেশ করান।" @@ -20240,16 +14946,21 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "নতুন XMPP পংক্তিগুলো পাঠান এবং গ্রহণ করুন।" # tithi #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "এই প্লাগিনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।" +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "MSN ঠিকানা বই পুনরূদ্ধারে ব্যর্থ হয়েছে" + +# fix me +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "আড্ডার বার্তাসমূহ গ্রহণ করলে উইন্ডো ফ্ল্যাশ দিন (_F)" + # tithi #~ msgid "" #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " diff -r 6c3c8e2c5f4f -r 5590af2fc1c2 po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Fri Feb 27 07:39:04 2009 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Fri Feb 27 18:23:15 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 22:11-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores \n" "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores \n" @@ -19,17 +19,13 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:296 ../finch/finch.c:325 -#: ../finch/finch.c:413 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" -#: ../finch/finch.c:210 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -50,7 +46,6 @@ " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" -#: ../finch/finch.c:323 ../pidgin/gtkmain.c:729 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -61,259 +56,104 @@ "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " "relate este erro em http://developer.pidgin.im" -#: ../finch/gntaccount.c:126 ../finch/gntaccount.c:505 ../finch/gntblist.c:635 -#: ../finch/gntblist.c:798 ../finch/gntplugin.c:196 ../finch/gntplugin.c:244 -#: ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2058 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:704 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:715 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../finch/gntaccount.c:126 msgid "Account was not added" msgstr "A conta não foi adicionada" -#: ../finch/gntaccount.c:127 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." -#: ../finch/gntaccount.c:458 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificar ao receber novos emails" -#: ../finch/gntaccount.c:468 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" -#: ../finch/gntaccount.c:506 msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Não há nenhum plug-in de protocolo instalado." -#: ../finch/gntaccount.c:507 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" -#: ../finch/gntaccount.c:517 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 ../pidgin/gtkblist.c:4801 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" -#: ../finch/gntaccount.c:517 msgid "New Account" msgstr "Nova conta" -#: ../finch/gntaccount.c:542 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../finch/gntaccount.c:550 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../finch/gntaccount.c:563 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../finch/gntaccount.c:573 msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" #. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:584 msgid "Create this account on the server" msgstr "Criar esta conta no servidor" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:600 ../finch/gntaccount.c:664 -#: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntblist.c:681 ../finch/gntblist.c:787 -#: ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:1424 -#: ../finch/gntblist.c:1558 ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2785 -#: ../finch/gntblist.c:2859 ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntcertmgr.c:90 -#: ../finch/gntconv.c:596 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 -#: ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 -#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1124 -#: ../libpurple/account.c:1456 ../libpurple/account.c:1491 -#: ../libpurple/conversation.c:1233 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:471 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2488 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:401 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:392 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:326 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:621 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:670 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1137 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3445 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3531 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3705 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2421 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 ../pidgin/gtkdialogs.c:882 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 ../pidgin/gtkdialogs.c:994 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088 ../pidgin/gtkdialogs.c:1129 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1251 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1139 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:604 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:335 -#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1490 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:744 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../finch/gntaccount.c:657 ../pidgin/gtkaccount.c:1856 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1622 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" -#: ../finch/gntaccount.c:660 msgid "Delete Account" msgstr "Remover conta" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntaccount.c:773 -#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 -#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1864 ../pidgin/gtklog.c:326 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1627 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: ../finch/gntaccount.c:734 ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntui.c:94 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2282 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../finch/gntaccount.c:740 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:764 ../finch/gntaccount.c:954 ../finch/gntblist.c:680 -#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:3041 -#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:443 ../finch/gntpounce.c:725 -#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:818 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2420 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7020 ../pidgin/gtkconv.c:1745 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:769 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: ../finch/gntaccount.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:2367 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:950 ../pidgin/gtkaccount.c:2419 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" -#: ../finch/gntaccount.c:1010 ../pidgin/gtkaccount.c:2477 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:1035 ../finch/gntaccount.c:1038 -#: ../finch/gntaccount.c:1065 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2507 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Autorizar amigo?" -#: ../finch/gntaccount.c:1042 ../finch/gntaccount.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2501 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2508 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2502 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2509 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../finch/gntblist.c:277 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -322,12 +162,10 @@ "Conectados: %d\n" "Total: %d" -#: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Conta: %s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,347 +174,184 @@ "\n" "Visto pela última vez: %s atrás" -#: ../finch/gntblist.c:318 ../pidgin/gtkprefs.c:327 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../finch/gntblist.c:624 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo." -#: ../finch/gntblist.c:626 msgid "You must provide a group." msgstr "Você precisa digitar um grupo." -#: ../finch/gntblist.c:628 msgid "You must select an account." msgstr "Você precisa selecionar uma conta." -#: ../finch/gntblist.c:630 msgid "The selected account is not online." msgstr "A conta selecionada não está conectada." -#: ../finch/gntblist.c:635 msgid "Error adding buddy" msgstr "Erro ao adicionar amigo" -#: ../finch/gntblist.c:662 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1938 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1013 msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" -#: ../finch/gntblist.c:665 msgid "Alias (optional)" msgstr "Apelidar contato (opcional)" -#: ../finch/gntblist.c:668 msgid "Add in group" msgstr "Adicionar no grupo" -#: ../finch/gntblist.c:672 ../finch/gntblist.c:766 ../finch/gntblist.c:1769 -#: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntblist.c:2771 ../finch/gntblist.c:2846 -#: ../finch/gntblist.c:2906 ../finch/gntnotify.c:186 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3434 ../pidgin/gtknotify.c:532 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1306 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:855 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3421 ../pidgin/gtkblist.c:6567 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar amigo" -#: ../finch/gntblist.c:678 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Favor digitar as informações do amigo." -#: ../finch/gntblist.c:734 ../libpurple/blist.c:1245 msgid "Chats" msgstr "Bate-papos" #. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntblist.c:2710 ../finch/gntblist.c:2766 -#: ../finch/gntblist.c:2901 ../finch/gntconv.c:584 ../finch/gntroomlist.c:299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1086 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2094 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:770 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:739 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../finch/gntblist.c:775 ../finch/gntblist.c:1710 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1643 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 ../pidgin/gtkdialogs.c:993 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "Apelido" -#: ../finch/gntblist.c:778 ../finch/gntblist.c:3057 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1203 msgid "Auto-join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:6934 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar bate-papo" -#: ../finch/gntblist.c:786 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" "Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais " "tarde." -#: ../finch/gntblist.c:798 msgid "Error adding group" msgstr "Erro ao adicionar grupo." -#: ../finch/gntblist.c:799 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." -#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntblist.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7017 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: ../finch/gntblist.c:833 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Digite o nome do grupo" -#: ../finch/gntblist.c:1186 ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Edit Chat" msgstr "Modificar bate-papo" -#: ../finch/gntblist.c:1186 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Favor atualizar os campos necessários." -#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../finch/gntblist.c:1212 msgid "Edit Settings" msgstr "Modificar configurações" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Retrieving..." msgstr "Obtendo..." -#: ../finch/gntblist.c:1313 ../finch/gntconv.c:633 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:886 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Ver info" -#: ../finch/gntblist.c:1317 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Adicionar ação de usuário" -#: ../finch/gntblist.c:1324 ../finch/gntconv.c:645 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:872 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:798 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkblist.c:1467 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1596 msgid "Show when offline" msgstr "Mostrar quando desconectado" -#: ../finch/gntblist.c:1419 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" -#: ../finch/gntblist.c:1421 ../finch/gntblist.c:1710 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../finch/gntblist.c:1421 msgid "Set Alias" msgstr "Definir apelido" -#: ../finch/gntblist.c:1422 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." -#: ../finch/gntblist.c:1536 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" -#: ../finch/gntblist.c:1544 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" -#: ../finch/gntblist.c:1549 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1552 msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmar remoção" -#: ../finch/gntblist.c:1557 ../finch/gntblist.c:1712 ../finch/gntft.c:245 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1742 ../pidgin/gtkrequest.c:278 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:269 msgid "Remove" msgstr "Remover" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1686 ../finch/gntblist.c:3098 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5297 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de amigos" -#: ../finch/gntblist.c:1717 msgid "Place tagged" msgstr "Local marcado" -#: ../finch/gntblist.c:1722 msgid "Toggle Tag" msgstr "(Des)ativar marca" -#: ../finch/gntblist.c:1726 ../finch/gntblist.c:2915 msgid "View Log" msgstr "Ver histórico" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1762 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:584 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:972 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2032 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3458 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1784 ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:768 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3236 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3486 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3960 ../pidgin/gtkprefs.c:2082 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: ../finch/gntblist.c:1798 msgid "On Mobile" msgstr "No celular" -#: ../finch/gntblist.c:2105 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: ../finch/gntblist.c:2112 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 msgid "Saved..." msgstr "Salvo..." -#: ../finch/gntblist.c:2569 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:719 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -#: ../finch/gntblist.c:2723 ../finch/gntblist.c:2728 msgid "Block/Unblock" msgstr "Bloquear/Desbloquear" -#: ../finch/gntblist.c:2724 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1732 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: ../finch/gntblist.c:2725 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1728 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" -#: ../finch/gntblist.c:2730 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -687,78 +362,30 @@ #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2733 ../finch/gntblist.c:2784 ../finch/gntblist.c:2920 -#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntconv.c:595 -#: ../finch/gntnotify.c:81 ../finch/plugins/gnthistory.c:177 -#: ../libpurple/account.c:1123 ../libpurple/account.c:1455 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:319 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:620 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:742 ../pidgin/gtkdialogs.c:881 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../finch/gntblist.c:2779 ../pidgin/gtkdialogs.c:737 msgid "New Instant Message" msgstr "Nova mensagem instantânea" -#: ../finch/gntblist.c:2781 ../pidgin/gtkdialogs.c:739 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " "mensagens instantâneas." -#: ../finch/gntblist.c:2842 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../finch/gntblist.c:2854 ../pidgin/gtkblist.c:1040 msgid "Join a Chat" msgstr "Entrar em um bate-papo" -#: ../finch/gntblist.c:2856 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "" "Por favor digite a URL do bate-papo no qual você gostaria de ingressar." -#: ../finch/gntblist.c:2858 ../finch/gntnotify.c:452 msgid "Join" msgstr "Entrar" -#: ../finch/gntblist.c:2917 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." @@ -766,87 +393,63 @@ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2971 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:826 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../finch/gntblist.c:2977 msgid "Send IM..." msgstr "Enviar MI..." -#: ../finch/gntblist.c:2982 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Bloquear/Desbloquear..." -#: ../finch/gntblist.c:2987 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 msgid "Join Chat..." msgstr "Entrar em um bate-papo..." -#: ../finch/gntblist.c:2992 ../finch/gntconv.c:657 msgid "View Log..." msgstr "Ver Log..." -#: ../finch/gntblist.c:2997 msgid "View All Logs" msgstr "Ver Todos os Logs" -#: ../finch/gntblist.c:3002 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../finch/gntblist.c:3007 msgid "Empty groups" msgstr "Grupos vazios" -#: ../finch/gntblist.c:3014 msgid "Offline buddies" msgstr "Amigos desconectados" -#: ../finch/gntblist.c:3021 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: ../finch/gntblist.c:3026 msgid "By Status" msgstr "Por status" -#: ../finch/gntblist.c:3031 ../pidgin/gtkblist.c:4451 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabeticamente" -#: ../finch/gntblist.c:3036 msgid "By Log Size" msgstr "Por tamanho do histórico" -#: ../finch/gntblist.c:3047 msgid "Buddy" msgstr "Amigo" -#: ../finch/gntblist.c:3052 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" -#: ../finch/gntblist.c:3062 ../finch/plugins/grouping.c:365 msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" -#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "Importação de certificado" -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Especifique um nome de host" -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Digite o nome de host para o qual este certificado será gerado." -#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -855,19 +458,15 @@ "O arquivo %s não pôde ser importado.\n" "Verifique que este arquivo pode ser acessado e que ele está no formato PEM.\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Erro ao importar certificado" -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Falha ao importar certificado X.509" -#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Selecione um certificado PEM" -#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -876,24 +475,19 @@ "Falha ao exportar para o arquivo %s.\n" "Verifique se você tem permissão de escrita na pasta de destino\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "Erro ao exportar certificado" -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "Falha ao exportar certificado X.509" -#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "Exportar certificado PEM X.509" -#: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Certificado de %s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -906,57 +500,38 @@ "Impressão digital SHA1:\n" "%s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "Certificado SSL do host" -#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Tem certeza de que deseja deletar o certificado de %s?" -#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Confirmação de remoção de certificado" -#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "Gerenciador de certificados" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "Nome do host" -#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:446 ../pidgin/gtkconv.c:1721 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "Info" #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:255 ../finch/gntnotify.c:194 -#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 -#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:216 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:475 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2394 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s desconectado." -#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -969,11 +544,9 @@ "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " "reative a mesma." -#: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "Re-ativar conta" -#: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -981,47 +554,37 @@ "A conta desconectou-se e você não está mais neste bate-papo. Você entrará " "automaticamente no bate-papo quando a conta reconectar-se. " -#: ../finch/gntconv.c:160 msgid "No such command." msgstr "Comando inexistente." -#: ../finch/gntconv.c:164 ../pidgin/gtkconv.c:496 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " "comando." -#: ../finch/gntconv.c:169 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." -#: ../finch/gntconv.c:174 ../pidgin/gtkconv.c:509 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." -#: ../finch/gntconv.c:177 ../pidgin/gtkconv.c:512 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." -#: ../finch/gntconv.c:181 ../pidgin/gtkconv.c:517 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." -#: ../finch/gntconv.c:189 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado." -#: ../finch/gntconv.c:269 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:292 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:297 ../finch/gntconv.c:974 ../pidgin/gtkconv.c:3650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1030,37 +593,29 @@ "\n" "%s está digitando..." -#: ../finch/gntconv.c:316 msgid "You have left this chat." msgstr "Você saiu deste bate-papo." -#: ../finch/gntconv.c:434 ../pidgin/gtkconv.c:1407 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Gravação de histórico iniciada. A partir de agora, as mensagens desta " "conversa serão gravadas." -#: ../finch/gntconv.c:438 ../pidgin/gtkconv.c:1415 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Gravação de histórico parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa " "não serão gravadas." -#: ../finch/gntconv.c:524 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" -#: ../finch/gntconv.c:588 msgid "Invite message" msgstr "Mensagem de convite" -#: ../finch/gntconv.c:590 ../finch/gntnotify.c:455 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3530 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: ../finch/gntconv.c:592 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." @@ -1068,54 +623,42 @@ "Por favor, digite o nome do usuário que você gostaria de\n" " convidar, junto com uma mensagem de convite opcional." -#: ../finch/gntconv.c:610 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" -#: ../finch/gntconv.c:616 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Limpar tela" -#: ../finch/gntconv.c:620 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Exibir marcações de tempo" -#: ../finch/gntconv.c:638 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Adicionar ação de usuário..." -#: ../finch/gntconv.c:652 msgid "Invite..." msgstr "Convidar..." -#: ../finch/gntconv.c:661 msgid "Enable Logging" msgstr "Ativar histórico" -#: ../finch/gntconv.c:667 msgid "Enable Sounds" msgstr "Ativar sons" -#: ../finch/gntconv.c:927 msgid " " msgstr " " -#: ../finch/gntconv.c:1067 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Lista de %d usuário:\n" msgstr[1] "Lista de %d usuários:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1227 ../pidgin/gtkconv.c:341 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" -#: ../finch/gntconv.c:1263 ../pidgin/gtkconv.c:393 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." -#: ../finch/gntconv.c:1266 ../pidgin/gtkconv.c:396 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -1123,7 +666,6 @@ "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1311 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -1132,12 +674,10 @@ "%s não é uma classe de mensagem válida. Veja '/help msgcolor' para mensagens " "de classes válidas." -#: ../finch/gntconv.c:1318 ../finch/gntconv.c:1325 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s não é uma cor válida. Veja '/help msgcolor' para cores válidas." -#: ../finch/gntconv.c:1382 ../pidgin/gtkconv.c:7880 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -1145,12 +685,10 @@ "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " "estivesse usando um comando." -#: ../finch/gntconv.c:1385 ../pidgin/gtkconv.c:7883 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." -#: ../finch/gntconv.c:1388 ../pidgin/gtkconv.c:7886 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -1158,43 +696,33 @@ "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " "atual." -#: ../finch/gntconv.c:1391 ../pidgin/gtkconv.c:7889 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." -#: ../finch/gntconv.c:1394 ../pidgin/gtkconv.c:7895 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." -#: ../finch/gntconv.c:1397 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." -#: ../finch/gntconv.c:1402 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plug-ins: Mostra a janela de plug-ins." -#: ../finch/gntconv.c:1405 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." -#: ../finch/gntconv.c:1408 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." -#: ../finch/gntconv.c:1411 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." -#: ../finch/gntconv.c:1414 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" -#: ../finch/gntconv.c:1417 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." -#: ../finch/gntconv.c:1423 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.
<" @@ -1209,12 +737,9 @@ "cinza escuro, magenta, ciano, padrão

EXEMPLO:
msgcolor send " "cyan default" -#: ../finch/gntdebug.c:269 ../pidgin/gtkconv.c:969 ../pidgin/gtkdebug.c:219 -#: ../pidgin/gtkft.c:545 msgid "Unable to open file." msgstr "Não foi possível abrir arquivo." -#: ../finch/gntdebug.c:309 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de depuração" @@ -1222,19 +747,15 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:330 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../finch/gntdebug.c:341 msgid "Filter:" msgstr "Filtrar:" -#: ../finch/gntdebug.c:347 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" @@ -1242,123 +763,80 @@ msgstr[1] "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:127 ../finch/gntft.c:214 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkft.c:236 ../pidgin/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de arquivos" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:647 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:654 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:661 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../finch/gntft.c:219 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:668 msgid "Remaining" msgstr "Restante" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:219 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:961 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1777 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:762 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:921 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4212 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../pidgin/gtkblist.c:3530 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 ../pidgin/gtkblist.c:3546 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../finch/gntft.c:229 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" -#: ../finch/gntft.c:236 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Limpar transferências concluídas" -#: ../finch/gntft.c:250 ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../finch/gntft.c:323 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:936 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Esperando o começo da transferência" -#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" -#: ../finch/gntft.c:392 ../pidgin/gtkft.c:1019 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: ../finch/gntft.c:438 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Received" msgstr "Recebido" -#: ../finch/gntft.c:450 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1082 msgid "Finished" msgstr "Concluída" -#: ../finch/gntft.c:452 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "O arquivo foi salvo como %s." -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Receiving" msgstr "Recebendo" -#: ../finch/gntlog.c:192 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Conversas em %s no %s" -#: ../finch/gntlog.c:195 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Conversas com %s no %s" -#: ../finch/gntlog.c:238 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -1366,7 +844,6 @@ "Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as " "mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada." -#: ../finch/gntlog.c:282 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -1374,111 +851,85 @@ "As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar " "todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada." -#: ../finch/gntlog.c:285 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" "\" estiver ativada." -#: ../finch/gntlog.c:291 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "Nenhum histórico foi encontrado" -#: ../finch/gntlog.c:338 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "Tamanho total do histórico:" #. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:346 msgid "Scroll/Search: " msgstr "Rolagem/Pesquisa" -#: ../finch/gntlog.c:404 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Conversas no %s" -#: ../finch/gntlog.c:412 ../finch/gntlog.c:485 ../pidgin/gtklog.c:724 -#: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: ../finch/gntlog.c:414 msgid "All Conversations" msgstr "Todas as Conversas" -#: ../finch/gntlog.c:510 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "Histórico do sistema" -#: ../finch/gntnotify.c:177 msgid "Emails" msgstr "Emails" -#: ../finch/gntnotify.c:183 ../finch/gntnotify.c:243 msgid "You have mail!" msgstr "Você tem email!" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:539 msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:546 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: ../finch/gntnotify.c:214 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." -#: ../finch/gntnotify.c:243 ../pidgin/gtknotify.c:354 msgid "New Mail" msgstr "Novo email" -#: ../finch/gntnotify.c:349 ../pidgin/gtknotify.c:983 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informações de %s:" -#: ../finch/gntnotify.c:350 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:984 msgid "Buddy Information" msgstr "Informações do amigo" -#: ../finch/gntnotify.c:440 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../finch/gntnotify.c:449 ../pidgin/gtkconv.c:1671 msgid "IM" msgstr "MI" -#: ../finch/gntnotify.c:458 msgid "(none)" msgstr "(nome)" -#: ../finch/gntnotify.c:484 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "falha ao carregar o plug-in" -#: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "falha ao descarregar o plug-in" -#: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1495,42 +946,33 @@ "Site da web: %s\n" "Nome do arquivo: %s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "O plug-in precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." -#: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plug-in" -#: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "Erro ao carregar o plug-in" -#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "O arquivo selecionado não é um plug-in válido." -#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Favor abrir a janela de depuração e tentar novamente para ver a mensagem de " "erro exata." -#: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "Selecione um plug-in para instalar" -#: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Você pode (des)ativar plug-ins a partir da lista abaixo." -#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "Instalar plug-in..." -#: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "Configurar Plug-in" @@ -1539,389 +981,289 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkprefs.c:2206 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:270 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nova ação de usuário" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar ação de usuário" -#: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "Quem terá a ação" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "Nome do amigo:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Executar quando o amigo..." -#: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "Conectar" -#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "Desconectar" -#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "Ficar ausente" -#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "Voltar da ausência" -#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "Tornar-se inativo" -#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "Não estiver mais inativo" -#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "Começar a digitar" -#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "Pausar ao digitar" -#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "Parar de digitar" -#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "Enviar uma mensagem" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "Abrir uma janela de MI" -#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "Exibir notificação popup" -#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "Enviar uma mensagem" -#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "Executar um comando" -#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" -#: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Executar apenas quando meu status não for Disponível" -#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1319 msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" -#: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Não foi possível criar ação de usuário" -#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Você não tem nenhuma conta." -#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário." -#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" -#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1362 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Ações de usuário" -#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s conectou (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1473 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s desconectou (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s se tornou inativo (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1477 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1479 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" -#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "A partir do uso do teclado" -#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "From last sent message" msgstr "A partir da última mensagem enviada" -#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:945 ../pidgin/gtkprefs.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2086 ../pidgin/gtkprefs.c:2100 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Exibir tempo de inatividade" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Exibir amigos desconectados" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" -#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "Formato do histórico:" -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "Gravar MIs" -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "Gravar bate-papos" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Gravar mudanças de status no histórico do sistema" -#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Mostrar tempo de inatividade" -#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "Mudar status após inatividade" -#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Minutos antes de alterar o status" -#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "Mudar status para" -#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:2173 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 ../pidgin/gtkprefs.c:2184 msgid "Logging" msgstr "Históricos" -#: ../finch/gntrequest.c:381 msgid "You must fill all the required fields." msgstr "Você deve preencher todos os campos necessários." -#: ../finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "Os campos necessários estão sublinhados." -#: ../finch/gntrequest.c:640 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ainda não implementado." -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Save File..." msgstr "Salvar arquivo..." -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1557 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1603 msgid "Open File..." msgstr "Abrir arquivo..." -#: ../finch/gntrequest.c:762 msgid "Choose Location..." msgstr "Escolher Localização..." -#: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Aperte 'Enter' para pesquisar mais salas desta categoria." -#: ../finch/gntroomlist.c:274 msgid "Get" msgstr "Obter" #. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:286 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:523 msgid "Room List" msgstr "Lista de salas" -#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Amigo conecta" -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Amigo desconecta" -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Mensagem recebida" -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Mensagem enviada" -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Pessoa entra no bate-papo" -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Pessoa sai do bate-papo" -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Você fala no bate-papo" -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Outros falam no bate-papo" -#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo" -#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "Falha no GStreamer" -#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." -#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1744 ../pidgin/gtkprefs.c:1833 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" -#: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Selecionar arquivo de som..." -#: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferências de som" -#: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" -#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1890 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "Bipe do console" -#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1894 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "Sem sons" -#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1885 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "Método:" -#: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1931,82 +1273,56 @@ "(%s para nome do arquivo)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1916 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de som" -#: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" -#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:955 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Only when available" msgstr "Somente quando disponível" -#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 msgid "Only when not available" msgstr "Somente quando não disponível" -#: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Volume(0-100):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1955 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:2014 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../finch/gntsound.c:1045 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkpounce.c:695 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: ../finch/gntsound.c:1051 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover \"%s\"" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Remover status" -#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:631 msgid "Saved Statuses" msgstr "Status salvos" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:530 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:545 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -2018,133 +1334,73 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1668 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1684 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1698 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:829 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:835 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:841 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6080 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3355 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3434 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3854 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3860 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2358 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:560 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1047 msgid "Message" msgstr "Mensagem:" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Título inválido" -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Favor digitar um título não-vazio para o status." -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Título duplicado duplicada" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Favor digitar um título diferente para o status." -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Substatus" -#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Mensagem:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Editar status" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Usar status diferente para as seguintes contas" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Salvar e usar" -#: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "Certificados" -#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2175 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "Status" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Erro ao carregar o plug-in." -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Não foi possível encontrar o servidor X" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Não foi possível encontrar a janela" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" "O plug-in não pôde ser carregado porque este não foi compilado com suporte " "ao X11." -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Plug-in da área de transferência" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." @@ -2152,77 +1408,60 @@ "Quando o conteúdo da área de transferência mudar, estes serão " "disponbilizados ao X, caso possível." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s conectou" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s desconectou" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s te enviou uma mensagem" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s mencionou seu apelido em %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s enviou uma mensagem em %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Amigo conecta/desconecta" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Você recebeu uma MI" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Alguém fala num bate-papo" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Notificação com mensagem do tipo \"torradeira\" quando" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Também emitir som!" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Definir URGENT na janela de terminal." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Plug-in para notificações do tipo \"torradeira\"" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:133 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "Conversas com %s em %s:
" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:160 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "O plug-in mensagens recentes requer que os históricos estejam ativados" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:161 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -2235,15 +1474,12 @@ "Ativar históricos para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar as " "mensagens recentes para os mesmos tipos de conversa." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "GntMensagens recentes" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:204 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:205 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -2251,179 +1487,118 @@ "Quando uma nova conversa é aberta este plug-in irá inserir a última conversa " "na conversa atual." -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:934 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2060 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:915 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5921 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:427 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 ../libpurple/status.c:159 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3530 ../pidgin/gtkblist.c:3936 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3566 msgid "Online Buddies" msgstr "Amigos Conectados" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 msgid "Offline Buddies" msgstr "Amigos Desconectados" -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 msgid "Online/Offline" msgstr "Conectados/Desconectado" -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 msgid "No Grouping" msgstr "Sem Agrupamento" -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 msgid "Nested Subgroup" msgstr "Subgrupo aninhado" -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "Aninhas Grupos (experimental)" -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Fornece opções alternativas de agrupamento da lista de amigos." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Última menção" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Pesquisa uma determinada frase nas mensagens recebidas." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastLog" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Plug-in de busca de mensagens" -#: ../libpurple/account.c:893 msgid "accounts" msgstr "contas" -#: ../libpurple/account.c:1069 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." -#: ../libpurple/account.c:1103 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Digite a senha para %s (%s)" -#: ../libpurple/account.c:1110 msgid "Enter Password" msgstr "Digite a senha" -#: ../libpurple/account.c:1115 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../libpurple/account.c:1150 ../libpurple/connection.c:126 -#: ../libpurple/connection.c:204 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Plug-in de protocolo faltando para %s" -#: ../libpurple/account.c:1152 ../libpurple/connection.c:129 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexão" -#: ../libpurple/account.c:1376 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: ../libpurple/account.c:1389 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: ../libpurple/account.c:1421 msgid "Original password" msgstr "Senha original" -#: ../libpurple/account.c:1429 msgid "New password" msgstr "Nova senha" -#: ../libpurple/account.c:1437 msgid "New password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: ../libpurple/account.c:1444 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Mudar senha para %s" -#: ../libpurple/account.c:1452 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." -#: ../libpurple/account.c:1483 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Modificar informações do usuário para %s" -#: ../libpurple/account.c:1486 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usuário" -#: ../libpurple/account.c:1957 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:943 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2056 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libpurple/blist.c:522 ../libpurple/blist.c:1346 -#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/blist.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479 ../pidgin/gtkblist.c:6453 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" -#: ../libpurple/blist.c:549 msgid "buddy list" msgstr "lista de amigos" -#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NÃO COINCIDE)" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s enviou este certificado de uso único:" -#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -2433,49 +1608,40 @@ "Impressão digital (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Verificação de certificado de uso único" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:897 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Autoridades de certificação" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1065 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "Cache dos pares SSL" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1196 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Aceitar certificado de %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1202 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "Verificação do certificado SSL" #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1211 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: ../libpurple/certificate.c:1212 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" -#: ../libpurple/certificate.c:1213 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Ver certificado..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1315 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " @@ -2484,7 +1650,6 @@ "O certificado enviado por \"%s\" é auto-assinado. Ele não pode ser " "verificado automaticamente." -#: ../libpurple/certificate.c:1333 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "A cadeia de certificados enviada para %s não é válida." @@ -2494,16 +1659,13 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1341 ../libpurple/certificate.c:1411 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Erro no certificado SSL" -#: ../libpurple/certificate.c:1342 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Cadeia de certificado inválida" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1363 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." @@ -2512,13 +1674,11 @@ "não pode ser validado." #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1386 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" "O certificado raiz que expediu este certificado não é conhecido pelo Pidgin." -#: ../libpurple/certificate.c:1403 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -2529,7 +1689,6 @@ "válida vinda da Autoridade de Certificação do qual ele diz ter uma " "assinatura." -#: ../libpurple/certificate.c:1412 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida" @@ -2537,7 +1696,6 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1438 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " @@ -2547,7 +1705,6 @@ "pode não estar conectando ao serviço que pensa estar." #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1880 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2565,127 +1722,93 @@ "Data de expiração: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1892 msgid "Certificate Information" msgstr "Informações do certificado" -#: ../libpurple/connection.c:128 msgid "Registration Error" msgstr "Erro ao registrar" -#: ../libpurple/connection.c:206 msgid "Unregistration Error" msgstr "Erro ao desregistrar" -#: ../libpurple/connection.c:366 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s conectou" -#: ../libpurple/connection.c:396 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s desconectou" -#: ../libpurple/connection.c:549 ../libpurple/plugin.c:279 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2376 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:140 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:383 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:343 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../libpurple/conversation.c:168 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Não foi possível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa." -#: ../libpurple/conversation.c:171 ../libpurple/conversation.c:184 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s." -#: ../libpurple/conversation.c:172 msgid "The message is too large." msgstr "A mensagem é muito extensa." -#: ../libpurple/conversation.c:181 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:297 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:340 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 msgid "Unable to send message." msgstr "Não foi possível enviar mensagem." -#: ../libpurple/conversation.c:1229 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../libpurple/conversation.c:1232 msgid "_Send Message" msgstr "Envia_r mensagem" -#: ../libpurple/conversation.c:1638 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1641 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] entrou na sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1751 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você mudou seu apelido para %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1771 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou seu apelido para %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1846 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1849 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: ../libpurple/dbus-server.c:591 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Falha ao obter conexão: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Falha ao obter nome: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:617 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "Sem nome" -#: ../libpurple/dnsquery.c:527 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Não foi possível criar novo processo de resolução\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:532 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:565 ../libpurple/dnsquery.c:720 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2694,13 +1817,10 @@ "Erro ao resolver %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:568 ../libpurple/dnsquery.c:734 -#: ../libpurple/dnsquery.c:852 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Erro ao resolver %s: %d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:590 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2709,22 +1829,17 @@ "Erro ao ler do processo de resolução:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:594 #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Processo que resolve fechou sem responder nossa requisição" -#: ../libpurple/dnsquery.c:784 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Falha ao criar thread: %s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:785 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:988 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1241 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo desconhecido" -#: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2733,7 +1848,6 @@ "Erro ao ler %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2742,7 +1856,6 @@ "Erro ao gravar em %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2751,39 +1864,31 @@ "Erro ao acessar %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "O diretório não permite gravações." -#: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." -#: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Não foi possível enviar um diretório." -#: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" -#: ../libpurple/ft.c:348 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" -#: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo" -#: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?" -#: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2794,133 +1899,103 @@ "Host remoto: %s\n" "Porta remota: %d" -#: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s está pedindo para enviar %s" -#: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" -#: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s" -#: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s" -#: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferência de %s completa" -#: ../libpurple/ft.c:703 msgid "File transfer complete" msgstr "Transferência de arquivo completa" -#: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Você cancelou a transferência de %s" -#: ../libpurple/ft.c:1143 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferência de arquivo cancelada" -#: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s cancelou a transferência de %s" -#: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" -#: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." -#: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Execute o comando num terminal" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"aim\", se ativado." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"gg\", se ativado." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"icq\", se ativado." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"irc\", se ativado." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"msnim\", se ativado." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"sip\", se ativado." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"xmpp\", se ativado." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"ymsgr\", se ativado." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Associar URLs \"aim\" a" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Associar URLs \"gg\" a" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Associar URLs \"icq\" a" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Associar URLs \"irc\" a" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Associar URLs \"msnim\" a" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Associar URLs \"sip\" a" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Associar URLs \"xmpp\" a" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Associar URLs \"ymsgr\" a" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." @@ -2928,7 +2003,6 @@ "Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " "a URLs \"aim\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." @@ -2936,7 +2010,6 @@ "Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " "a URLs \"gg\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -2944,7 +2017,6 @@ "Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " "a URLs \"icq\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -2952,7 +2024,6 @@ "Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " "a URLs \"irc\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -2960,7 +2031,6 @@ "Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " "a URLs \"msnim\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -2968,7 +2038,6 @@ "Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " "a URLs \"sip\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." @@ -2976,7 +2045,6 @@ "Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " "a URLs \"xmpp\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -2984,7 +2052,6 @@ "Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado " "a URLs \"ymsgr\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." @@ -2992,65 +2059,50 @@ "Verdadeiro se o comando usado para lidar com este tipo de URL deve ser " "executado num terminal." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"aim\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"gg\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"icq\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"irc\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"msnim\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"sip\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"xmpp\"" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\"" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "The logger has no read function" msgstr "" "O gerador de histórico não tem funções de leitura" -#: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "Texto puro" -#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "Antigo formato linear" -#: ../libpurple/log.c:850 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "A gravação desta conversa falhou." -#: ../libpurple/log.c:1292 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1376 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -3059,7 +2111,6 @@ "(%s) %s <AUTO-" "RESPOSTA>: %s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1378 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -3068,49 +2119,40 @@ "(%s) %s <AUTO-" "RESPOSTA>: %s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1569 msgid "Unable to find log path!" msgstr "" "Não foi possível encontrar o caminho do histórico!" -#: ../libpurple/log.c:1448 ../libpurple/log.c:1578 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s" -#: ../libpurple/log.c:1510 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:362 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Você está usando %s, mas este plug-in requer %s." -#: ../libpurple/plugin.c:377 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Este plug-in não definiu um ID." -#: ../libpurple/plugin.c:445 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Versão incompatível do plug-in %d (era esperado %d)" -#: ../libpurple/plugin.c:462 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)" -#: ../libpurple/plugin.c:479 msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" "O plug-in não implementa todas as funções necessárias (l_ista de ícones, " "login e fechamento)" -#: ../libpurple/plugin.c:544 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -3119,89 +2161,63 @@ "O plug-in requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plug-in e " "tente novamente." -#: ../libpurple/plugin.c:549 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Não foi possível carregar o plug-in." -#: ../libpurple/plugin.c:571 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "O plug-in requerido %s não pôde ser carregado." -#: ../libpurple/plugin.c:575 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Não foi possível carregar seu plug-in." -#: ../libpurple/plugin.c:665 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s requer %s, mas este não foi descarregado com sucesso." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Aceitar automaticamente" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" "Aceita pedidos de transferência de arquivo de usuários selecionados " "automaticamente." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "A transferência de arquivo aceita automaticamente \"%s\" (de \"%s\") está " "concluída." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Auto-aceitar concluído" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Ao receber um pedido de transferência de arquivo de %s" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Definir configurações do auto-aceitar" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6195 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6250 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6551 ../libpurple/request.h:1401 -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 msgid "Ask" msgstr "Perguntar" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 msgid "Auto Accept" msgstr "Aceitar automaticamente" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206 msgid "Auto Reject" msgstr "Rejeitar automaticamente" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Auto-aceitar transferências de arquivos..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -3209,13 +2225,11 @@ "Caminho para salvar os arquivos\n" "(Favor digitar o caminho completo)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "" "Rejeitar automaticamente transferências de usuários fora da minha lista de " "amigos" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -3224,22 +2238,15 @@ "automaticamente for concluída\n" "(apenas quando não há conversa com o remetente)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Criar um novo diretório para cada usuário" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830 msgid "Notes" msgstr "Anotações" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Digite suas anotações abaixo..." -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Alterar anotações..." @@ -3251,18 +2258,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Anotações em amigos" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Guarda anotações em amigos específicos." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" "Adiciona a opção de guardar anotações em amigos na sua lista de amigos." @@ -3273,7 +2277,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Teste da cifra" @@ -3281,7 +2284,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Testa as cifras que vêm com a libpurple." @@ -3291,7 +2293,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "Exemplo do DBus" @@ -3299,8 +2300,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Plug-in de exemplo do DBus" @@ -3310,7 +2309,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Controle por arquivo" @@ -3318,50 +2316,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Permite controlar ações inserindo comandos em um arquivo." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "minutos" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "C'riador de ina'tividade" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Definir tempo inativo da conta" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Definir" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Nenhuma de suas contas está inativa." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Redefinir tempo de inatividade da conta" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Redefinir" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Definir tempo de inatividade de todas as contas" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Redefinir tempo de inatividade de todas as contas inativas" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" "Permite que você configure manualmente por quanto tempo você está inativo" @@ -3372,19 +2358,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Cliente de teste do IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um cliente." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -3398,37 +2381,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Servidor de teste do IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um servidor." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um servidor. Isto registra os " "comandos IPC." -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Configuração da ocultação de mensagens de entrada/saída" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:236 msgid "Minimum Room Size" msgstr "Tamanho mínimo da sala" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:241 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Limite de inatividade de usuário (em minutos)" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:246 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Aplicar regras de sumiço para amigos" @@ -3438,19 +2414,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:276 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Ocultador de entrada/saída" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:279 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Esconde mensagens supérfluas de entrada/saída." #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:281 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -3462,34 +2435,25 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(Greenwich)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "User is offline." msgstr "O usuário está desconectado." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Auto-resposta enviada:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s desconectou." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Uma ou mais mensagens pode(m) não ter sido enviada(s)." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Você foi desconectado do servidor." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -3497,86 +2461,66 @@ "Atualmente, você está desconectado. Nenhuma mensagem será recebida até que " "você conecte-se." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada porque o limite de tamanho foi excedido." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 msgid "Message could not be sent." msgstr "A mensagem não pôde ser enviada." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuração geral da leitura de históricos" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 msgid "Fast size calculations" msgstr "Cálculos rápidos de tamanho" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "Use name heuristics" msgstr "Utilizar heurística de nome" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875 msgid "Log Directory" msgstr "Diretório dos históricos" @@ -3586,21 +2530,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934 msgid "Log Reader" msgstr "Leitor de históricos" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "Inclui o histórico de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de " "históricos." #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -3615,20 +2556,15 @@ "AVISO: Este plug-in ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o " "por sua conta e risco!" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Carregador de plug-ins do Mono" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Carrega plug-ins do .NET com o Mono." -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "Adicionar quebra de linha nos Mensageiros Instantâneos" -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "Adicionar quebra de linha em bate-papos" @@ -3641,18 +2577,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "Nova linha" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Adiciona uma linha vazia no começo das mensagens exibidas." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." @@ -3660,15 +2593,12 @@ "Adiciona uma linha vazia no começo de cada mensagem, de modo que o resto da " "mensagem apareça abaixo do nome do usuário na janela de conversa." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulação de mensagens desconectadas" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Salva mensagens enviadas para um usuário desconectado numa ação." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -3676,7 +2606,6 @@ "O resto das mensagens será salvo como ações. Você pode alterar/remover as " "ações a partir da caixa de diálogo `Ações de usuário'" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -3685,51 +2614,23 @@ "\"%s\" está desconectado. Você deseja salvar o resto das mensagens como uma " "ação e enviá-las automaticamente quando \"%s\" conectar-se novamente?" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Mensagem desconectada" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " "usuário'" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Salvar mensagens offline como ações" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Não perguntar. Sempre salvar como ações." @@ -3739,26 +2640,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:656 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Carregador de plug-ins Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:658 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:659 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plug-ins Perl." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Modo psíquico" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Modo psíquico para mensagens recebidas" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -3767,23 +2663,18 @@ "começarem a redigir uma mensagem para você. Isto funciona com o AIM, ICQ, " "XMPP, Sametime e com o Yahoo!" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Você sente uma perturbação na Força..." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Permitir apenas os usuários da minha lista de amigos" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Desativar quando ausente" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Exibir mensagens de notificação nas conversas" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Focar conversas quando o usuário digitar algo" @@ -3793,7 +2684,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:778 msgid "Signals Test" msgstr "Teste dos sinais" @@ -3801,8 +2691,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:781 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:783 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente." @@ -3812,7 +2700,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Plug-in trivial" @@ -3820,13 +2707,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:857 msgid "X.509 Certificates" msgstr "Certificados X.509" @@ -3836,7 +2720,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3844,8 +2727,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." @@ -3855,7 +2736,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:934 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3863,8 +2743,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:937 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:939 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." @@ -3874,7 +2752,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3882,48 +2759,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s não está mais ausente." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s está ausente." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s se tornou inativo." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s não está mais inativo." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s conectou." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 msgid "Notify When" msgstr "Notificar quando" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "O amigo ficar _ausente" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "O amigo ficar _inativo" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Amigo conecta/de_sconecta" @@ -3933,7 +2800,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notificação do status do amigo" @@ -3941,8 +2807,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -3950,15 +2814,12 @@ "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " "ausente ou inativo." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Carregador de plug-ins Tcl" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plug-ins Tcl." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -3966,7 +2827,6 @@ "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " "plug-ins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." @@ -3974,59 +2834,27 @@ "O Kit de Ferramentas do Apple Bonjour para Windows não foi encontrado, veja " "o FAQ no: http://d.pidgin.im/BonjourWindows para mais informações." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está " "rodando?" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:712 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:579 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1098 msgid "First name" msgstr "Nome" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:715 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:574 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Last name" msgstr "Sobrenome" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:387 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:718 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:441 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1090 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:721 msgid "AIM Account" msgstr "Conta do AIM" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:724 msgid "XMPP Account" msgstr "Conta do XMPP" @@ -4040,58 +2868,41 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 msgid "Purple Person" msgstr "Pessoa púrpura" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 msgid "Local Port" msgstr "Porta local" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:386 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s fechou a conversa." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:478 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:543 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:588 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:745 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:763 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:681 msgid "Cannot open socket" msgstr "Não foi possível abrir socket" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Não foi possível vincular socket à porta" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:708 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Não foi possível escutar no socket" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Erro comunicando com o mDNSResponder local." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:75 ../libpurple/proxy.c:2197 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configurações de proxy inválidas" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:2197 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -4099,332 +2910,212 @@ "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " "fornecido é inválido." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:110 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:132 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Token Error" msgstr "Erro de token" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Não foi possível obter o token.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:249 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Salvar lista de amigos..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:250 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Sua lista de amigos está vazia, nada foi escrito no arquivo." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:257 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Lista de amigos salva com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:260 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Não foi possível gravar lista de amigos de %s em %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:281 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:298 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Carregar lista de amigos..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:299 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Lista de amigos carregada com sucesso!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Save buddylist..." msgstr "Salvar lista de amigos..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2219 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:353 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Preencha os campos de registro." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não conferem." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:370 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Não foi possível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:383 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:446 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:451 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:719 msgid "Password (retype)" msgstr "Senha (redigitar)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:456 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Enter current token" msgstr "Digite o token atual" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:730 msgid "Current token" msgstr "Token atual" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:466 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:467 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrar nova conta do Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:589 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:976 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4071 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:594 msgid "Year of birth" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:597 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:130 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 msgid "Male or female" msgstr "Homem ou mulher" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:604 msgid "Only online" msgstr "Apenas conectado" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 msgid "Find buddies" msgstr "Encontrar amigos" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Favor digitar seu critério de busca abaixo" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:644 msgid "Fill in the fields." msgstr "Preencha os campos." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:670 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Não foi possível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:679 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Senha alterada com sucesso!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Current password" msgstr "Senha atual" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:734 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha do UIN: " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:811 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Selecione o bate-papo para o amigo: %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:814 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Add to chat..." msgstr "Adicionar ao bate-papo..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2062 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:411 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 ../libpurple/status.c:160 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 msgid "Available" msgstr "Disponível" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:940 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:556 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:415 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 ../libpurple/status.c:163 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2096 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:965 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3042 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:968 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2239 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4000 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nome" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:981 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 msgid "Birth Year" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1029 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4176 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1089 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1090 msgid "Search results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "No matching users found" msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1548 msgid "Unable to read socket" msgstr "Não foi possível ler do socket" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1482 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Lista de amigos transferida" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1483 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Sua lista de amigos foi transferida do servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1490 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Lista de amigos enviada" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1491 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Sua lista de amigos foi guardada no servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1718 msgid "Add to chat" msgstr "Adicionar ao bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1747 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nome do bate-papo:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2092 msgid "Chat error" msgstr "Erro no bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2093 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Este nome de bate-papo já está sendo utilizado" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2172 msgid "Not connected to the server." msgstr "Não conectado ao servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2191 msgid "Find buddies..." msgstr "Encontrar amigos..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2197 msgid "Change password..." msgstr "Alterar senha..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Enviar lista de amigos para o servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Transferir lista de amigos do servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2211 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Remover lista de amigos do servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2215 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..." @@ -4439,152 +3130,81 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2318 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo Gadu-Gadu" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2319 msgid "Polish popular IM" msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2367 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuário do Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "O tópico atual é: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 msgid "No topic is set" msgstr "Nenhum tópico foi definido" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Transferência de arquivo falhou" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Não foi possível abrir uma porta para escuta." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "No MOTD available" msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) disponível" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:645 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2058 msgid "Server has disconnected" msgstr "O servidor desconectou" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:258 msgid "View MOTD" msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:270 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 ../pidgin/gtkaccount.c:562 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:309 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1588 ../pidgin/gtkstatusbox.c:693 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1545 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suporte a SSL indisponível" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2212 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Não foi possível criar socket" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1568 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:640 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2052 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:810 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:813 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "Tópico" @@ -4596,52 +3216,27 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo IRC" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plug-in do protocolo IRC que é menos ruim" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2633 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6944 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5787 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2141 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2638 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2331 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6947 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 msgid "Encodings" msgstr "Codificações" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:987 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Auto-detectar recebimento de UTF-8 " -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:993 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 msgid "Real name" msgstr "Nome real" @@ -4649,173 +3244,129 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:196 msgid "Bad mode" msgstr "Modo inválido" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Banir no %s por %s, definido %s atrás" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:223 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Banir em %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:238 msgid "End of ban list" msgstr "Fim da lista de banidos" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Você foi banido do %s." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Banned" msgstr "Banido" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:270 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Não foi possível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 msgid " (identified)" msgstr " (identificado)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Apelido" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Atualmente em" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 msgid "Idle for" msgstr "Inativo por" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 msgid "Online since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Defining adjective:" msgstr "Adjetivo definidor:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Glorious" msgstr "Glorioso" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s mudou o tópico para: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s apagou o tópico." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "O tópico do %s é: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "Unknown message" msgstr "Mensagem desconhecida" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "O servidor IRC recebeu uma mensagem que não foi entendida." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Usuários em %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 msgid "Time Response" msgstr "Resposta do comando Time" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "O horário local do servidor IRC é:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648 msgid "No such channel" msgstr "Canal inexistente" #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 msgid "no such channel" msgstr "Canal inexistente" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 msgid "User is not logged in" msgstr "O usuário está desconectado" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667 msgid "No such nick or channel" msgstr "Apelido ou canal inexistente" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687 msgid "Could not send" msgstr "Não foi possível enviar" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744 msgid "Invitation only" msgstr "Apenas convidados" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Chutado por %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modo (%s %s) por %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979 msgid "Invalid nickname" msgstr "Apelido inválido" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4823,7 +3374,6 @@ "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " "caracteres inválidos." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4831,53 +3381,40 @@ "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " "contém caracteres inválidos." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Cannot change nick" msgstr "Não foi possível mudar apelido" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Could not change nick" msgstr "Não foi possível mudar apelido" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Você saiu do canal%s%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1102 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1104 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1195 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Não foi possível entrar no canal" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1230 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1242 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <ação a realizar>: Realiza uma ação." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -4885,15 +3422,12 @@ "away [mensagem]: Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso " "queira retornar do estado de ausência." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp : mandar msg ctcp para o apelido." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Envia um comando para o chanserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -4901,7 +3435,6 @@ "deop <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de operador do canal " "de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -4911,7 +3444,6 @@ "de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). " "Você precisa ser um operador do canal para isso." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -4919,7 +3451,6 @@ "invite <usuário> [sala]: Convida alguém para entrar no canal " "especificado, ou no canal atual." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4928,7 +3459,6 @@ "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " "necessário." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4937,7 +3467,6 @@ "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " "necessário." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -4945,7 +3474,6 @@ "kick <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " "ser operador do canal para isso." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -4953,15 +3481,12 @@ "list: Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. Cuidado, alguns " "servidores podem te desconectar caso você faça isso." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <ação a realizar>: Realiza uma ação." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Envia um comando para o memoserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -4969,7 +3494,6 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <usuário|canal>: Define ou remove um " "modo de usuário ou canal." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -4977,24 +3501,18 @@ "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para um " "usuário (ao contrário de um canal)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Envia um comando para o nickserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "me <ação>: Envia uma notícia para um usuário ou canal." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5002,7 +3520,6 @@ "op <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de operador do canal para " "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5010,11 +3527,9 @@ "operwall <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " "pode usar tal comando." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Envia um comando para o operserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5022,7 +3537,6 @@ "part [sala] [mensagem]: Sai do canal atual, ou de um canal especificado, " "com uma mensagem opcional." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5030,7 +3544,6 @@ "ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso " "nenhum usuário tenha sido especificado)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5038,15 +3551,12 @@ "query <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " "um usuário (ao contrário de um canal)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Manda um comando puro para o servidor." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5054,23 +3564,18 @@ "remove <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " "ser operador do canal para isso." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [novo tópico]: Vê ou altera o tópico do canal." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Define ou remove um modo de usuário." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [apelido]: envia um pedido CTCP VERSION para um usuário" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5078,7 +3583,6 @@ "voice <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de voice do canal para " "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5086,70 +3590,48 @@ "wallops <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " "pode usar tal comando." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [servidor] <usuário>: Exibe informações do usuário." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" "whowas <apelido>: Exibe informações de um usuário que está " "desconectado." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta do CTCP PING" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2140 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Comando ad-hoc falhou" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "execute" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " "encontrado." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." msgstr "Você requer TLS/SSL, mas nenhum suporte a TLS/SSL foi encontrado. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:548 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:667 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -5158,141 +3640,74 @@ "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:550 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticação via texto puro" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:493 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:606 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:131 msgid "Invalid response from server." msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:683 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:874 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:900 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:976 msgid "SASL error" msgstr "Erro de SASL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1298 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1296 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1300 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1302 msgid "Region" msgstr "Região" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1304 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 msgid "Country" msgstr "País" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1368 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1377 msgid "Role" msgstr "Função" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:329 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:802 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3542 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:584 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:739 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:740 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Editar vCard do XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5300,385 +3715,230 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:970 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operacional" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 msgid "Last Activity" msgstr "Última atividade" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "Service Discovery Info" msgstr "Informações da localização de serviços" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "Service Discovery Items" msgstr "Itens da localização de serviços" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Endereçamento de Stanza estendido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Multi-User Chat" msgstr "Bate-papo multiusuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "Informações estendidas de presença em bate-papos multiusuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "Bytestreams In-Band" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Comandos ad-hoc" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "PubSub Service" msgstr "Serviço PubSub" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "Bytestreams via SOCKS5" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Out of Band Data" msgstr "Suporte a dados 'out of band'" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "In-Band Registration" msgstr "Registro 'In-Band'" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "User Location" msgstr "Localização do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "User Avatar" msgstr "Imagem de exibição do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Chat State Notifications" msgstr "Notificações do status do bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Software Version" msgstr "Versão do software" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Stream Initiation" msgstr "Inicialização de fluxoOrientação" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 msgid "File Transfer" msgstr "Transferência de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Mood" msgstr "Humor do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Activity" msgstr "Atividade do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "Entity Capabilities" msgstr "Recursos do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "Negociação de sessão criptografada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 msgid "User Tune" msgstr "Música do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Troca de itens da lista de amigos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Reachability Address" msgstr "Endereço de contato" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "User Profile" msgstr "Perfil do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Jingle" msgstr "Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "Jingle Audio" msgstr "Áudio do Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "User Nickname" msgstr "Apelido do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "ECI UDP do Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "ECI TCP do Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "UDP puro do Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Jingle Video" msgstr "Vídeo do Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Discagem a tom do Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Message Receipts" msgstr "Recibos de mensagem" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "Public Key Publishing" msgstr "Publicação de chave pública" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 msgid "User Chatting" msgstr "Notificação de bate-papos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 msgid "User Browsing" msgstr "Notificação de onde está navegando" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 msgid "User Gaming" msgstr "Notificação do que está jogando" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 msgid "User Viewing" msgstr "Notificação do que está assistindo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Stanza Encryption" msgstr "Criptografia de Stanza" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "Entity Time" msgstr "Informações de horário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "Delayed Delivery" msgstr "Entrega atrasada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "Objetos de dados colaborativos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "Compartilhamento e repositório de arquivos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "Serviço de descoberta STUN para o Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1107 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "Negociação de sessão criptografada simplificada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 msgid "Hop Check" msgstr "Verificação de saltos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:947 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3255 msgid "Capabilities" msgstr "Recursos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:212 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1088 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4062 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4070 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1294 msgid "P.O. Box" msgstr "Caixa postal" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)requisitar autorização" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1999 msgid "Unsubscribe" msgstr "Parar de monitorar a presença" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014 msgid "Log In" msgstr "Conectar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2018 msgid "Log Out" msgstr "Desconectar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2068 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3354 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2237 msgid "JID" msgstr "ID Jabber" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2241 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2273 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2358 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -5686,178 +3946,120 @@ "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2378 msgid "Directory Query Failed" msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Instruções do servidor: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " "critério." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Pesquisar por usuários XMPP" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466 msgid "Invalid Directory" msgstr "Diretório inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2483 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Digite um diretório de usuários" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2484 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487 msgid "Search Directory" msgstr "Diretório de Pesquisa" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:42 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5636 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:48 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:54 msgid "_Handle:" msgstr "_Apelido:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s não é um nome de sala válido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome de sala inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s não é um nome de servidor válido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nome de servidor inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s não é um apelido de sala válido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Apelido de sala inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:574 msgid "Unable to configure" msgstr "Não foi possível configurar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Erro de configuração de sala" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Registration error" msgstr "Erro ao registrar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:653 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:716 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Erro ao obter lista de salas" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 msgid "Invalid Server" msgstr "Servidor inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:808 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Entrar num servidor de conferência" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:809 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 msgid "Find Rooms" msgstr "Encontrar salas" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:192 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:459 msgid "Ping timeout" msgstr "Tempo limite de ping excedido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:513 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:558 msgid "Read Error" msgstr "Erro de leitura" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:459 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -5866,561 +4068,382 @@ "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Unable to create socket" msgstr "Não foi possível criar socket" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID do XMPP inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:808 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro efetuado com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Registration Failed" msgstr "Registro falhou" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Desregistro efetuado com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:861 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Desregistro falhou" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1027 msgid "Already Registered" msgstr "Já está registrado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1114 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4064 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4072 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "Postal code" msgstr "Código postal (CEP)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Unregister" msgstr "Desregistrar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registrar nova conta do XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Modificar registro de conta em %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Registrar nova conta em %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Change Registration" msgstr "Mudar registro" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Error unregistering account" msgstr "Erro ao desregistrar conta" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Conta desregistrada com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando fluxo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Inicializando SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:414 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:374 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando fluxo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "O servidor não tem suporte a bloqueio" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2161 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:908 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 msgid "From (To pending)" msgstr "De (Para pendente)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712 msgid "From" msgstr "De" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 msgid "None (To pending)" msgstr "Nenhuma (Para pendente)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1719 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Subscription" msgstr "Inscrição" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Humor" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:715 msgid "Now Listening" msgstr "Ouvindo agora" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Mood Text" msgstr "Humor (texto)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1827 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Allow Buzz" msgstr "Permitir que chamem sua atenção" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Tune Artist" msgstr "Artista da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Tune Title" msgstr "Título da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 msgid "Tune Album" msgstr "Álbum da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 msgid "Tune Genre" msgstr "Gênero da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 msgid "Tune Comment" msgstr "Comentário da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Tune Track" msgstr "Faixa da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 msgid "Tune Time" msgstr "Duração da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Tune Year" msgstr "Ano da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 msgid "Tune URL" msgstr "URL da música" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Password Changed" msgstr "Senha alterada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Your password has been changed." msgstr "Sua senha foi alterada." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao mudar a senha" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Alterar senha do XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 msgid "Please enter your new password" msgstr "Favor digitar sua nova senha" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 msgid "Set User Info..." msgstr "Definir informações de usuário..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6710 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 msgid "Change Password..." msgstr "Alterar senha..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 msgid "Search for Users..." msgstr "Pesquisar por Usuários..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098 msgid "Bad Request" msgstr "Requisição inválida" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100 msgid "Conflict" msgstr "Conflito" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2102 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Recurso não implementado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104 msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 msgid "Gone" msgstr "Saiu" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2108 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2189 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro interno do servidor" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 msgid "Item Not Found" msgstr "Item não encontrado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2112 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "ID do XMPP em formato inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2114 msgid "Not Acceptable" msgstr "Não aceitável" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2116 msgid "Not Allowed" msgstr "Não permitido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2120 msgid "Payment Required" msgstr "Pagamento requerido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2122 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinatário indisponível" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2126 msgid "Registration Required" msgstr "Registro requerido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Servidor remoto não encontrado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor sobrecarregado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136 msgid "Subscription Required" msgstr "Inscrição requerida" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138 msgid "Unexpected Request" msgstr "Requisição inesperada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2146 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorização abortada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificação da autorização incorreta" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de autorização inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Falha temporária na autenticação" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166 msgid "Authentication Failure" msgstr "Falha na autenticação" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2174 msgid "Bad Format" msgstr "Formato inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2176 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixo de namespace inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflito de recursos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183 msgid "Host Gone" msgstr "Host fora do ar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 msgid "Host Unknown" msgstr "Host desconhecido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187 msgid "Improper Addressing" msgstr "Endereçamento impróprio" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2191 msgid "Invalid ID" msgstr "ID inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2193 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Namespace inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195 msgid "Invalid XML" msgstr "XML inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Hosts não compatíveis" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2201 msgid "Policy Violation" msgstr "Violação de normas" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Falha na conexão remota" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2205 msgid "Resource Constraint" msgstr "Limitação de recursos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrito" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209 msgid "See Other Host" msgstr "Ver outro host" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2211 msgid "System Shutdown" msgstr "Desligamento do sistema" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condição indefinida" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2215 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificação não suportada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versão não suportada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal-formado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "Stream Error" msgstr "Erro no fluxo XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Não foi possível banir usuário %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar " "desconectado." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2496 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "" @@ -6428,48 +4451,35 @@ #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 msgid "Buzz" msgstr "Chamar a atenção" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s chamou sua atenção!" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Chamando a atenção de %s..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2561 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Sai da sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2566 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2578 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6477,7 +4487,6 @@ "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " "filiação do usuário com a sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2590 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -6485,32 +4494,25 @@ "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " "cargo do usuário na sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2596 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2602 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [senha]: Entra num bate-papo neste servidor." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2608 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuário> [motivo]: Expulsa um usuário da sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2613 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " "outro usuário." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2619 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" "ping <jid>: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2624 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4242 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" @@ -6525,102 +4527,75 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo XMPP" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:208 ../pidgin/gtkaccount.c:542 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Requerer SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:230 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3628 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2147 msgid "Connect port" msgstr "Porta de conexão" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:234 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3625 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Connect server" msgstr "Servidor de conexão" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239 msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxy de transferência de arquivo" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:248 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Exibir emoticons personalizados" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:110 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s saiu da conversa." -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:166 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Mensagem de %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s mudou o tópico para: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:232 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "O tópico é: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:280 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:283 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Erro de mensagem do XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:589 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr " (Código %s)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:242 msgid "XML Parse error" msgstr "Erro ao processar XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:445 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:528 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:529 msgid "Create New Room" msgstr "Criar nova sala" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6628,93 +4603,71 @@ "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " "configurações padrão?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configurar sala" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:537 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aceitar padrões" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:582 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erro no bate-papo %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1003 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta " "transferência de arquivos." -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1074 msgid "File Send Failed" msgstr "Falha no envio de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1067 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Não foi possível enviar o arquivo para %s, ID do Jabber inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1069 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "" "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não está conectado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1071 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Não foi possível enviar arquivo para %s, pois você não está recebendo " "informações de presença deste usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "" "Favor selecionar o recurso de %s para o qual você gostaria de mandar um " "arquivo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1102 msgid "Select a Resource" msgstr "Selecione um recurso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 msgid "Edit User Mood" msgstr "Editar humor do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Favor selecionar seu humor na lista." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "Definir" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 msgid "Set Mood..." msgstr "Definir humor..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "Definir apelido do usuário" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Favor digitar seu novo apelido." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." @@ -6722,47 +4675,32 @@ "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de " "contatos, é recomendável escolher algo apropriado." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "Definir apelido..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:379 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Select an action" msgstr "Selecione uma ação" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:985 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:695 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:986 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1094 msgid "Buddy Add error" msgstr "Erro ao Adicionar Amigo" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:987 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1095 msgid "The username specified does not exist." msgstr "O nome de usuário especificado não existe." -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6771,8 +4709,6 @@ "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6781,406 +4717,270 @@ "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " "adicionar este amigo?" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Não foi possível processar mensagem" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Endereço de email inválido" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Usuário inexistente" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Você já está conectado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 #, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Apelido inválido" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 #, c-format msgid "List full" msgstr "Lista cheia" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "Já está lá" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "Não está na lista" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "Usuário está desconectado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Você já está nesse modo" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Usuário já está na lista oposta" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Excesso de grupos" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Grupo inválido" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "O usuário não está no grupo" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Nome do grupo muito extenso." -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "O quadro de comunicações falhou" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "A notificação de transferência falhou" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Acessos demais a um FND" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Serviço temporariamente indisponível" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "Erro do servidor de banco de dados" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Comando desativado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Erro de alocação de memória" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor indisponível" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar a conexão" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Não foi possível enviar" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "O usuário está muito ativo" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Excesso de sessões" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Conta do Passport não verificada" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Arquivo de amigos mal formado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "Inesperado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Servidor ocupado demais" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1664 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1647 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação mal sucedida" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Não permitido enquanto desconectado" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234 msgid "Passport account suspended" msgstr "Conta do Passport suspensa" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Bilhete inválido" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de erro desconhecido: %d" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros Contatos" -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Contatos que não são do mensageiro" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:136 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137 msgid "Nudge" msgstr "Chamar a atenção" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s chamou sua atenção!" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "Chamando a atenção de %s..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:150 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3000 msgid "Email Address..." msgstr "Endereço de email..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:189 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Seu novo apelido é longo demais." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina seu apelido." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:316 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina seu número de telefone de casa." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 msgid "Set your work phone number." msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Defina seu número de telefone móvel." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:384 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7188,24 +4988,19 @@ "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:390 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:391 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "Disallow" msgstr "Não permitir" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Texto bloqueado para %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:408 msgid "No text is blocked for this account." msgstr "Nenhum texto está bloqueado para esta conta." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" @@ -7213,74 +5008,42 @@ "Os servidores do MSN estão atualmente bloqueando as seguintes expressões " "regulares:
%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 msgid "This account does not have email enabled." msgstr "Esta conta não possui e-mail disponível." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:472 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418 msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:718 msgid "Playing a game" msgstr "Jogando um jogo" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:795 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565 msgid "Has you" msgstr "Tem você" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:803 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586 msgid "Home Phone Number" msgstr "Número de Telefone Residencial" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:807 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590 msgid "Work Phone Number" msgstr "Número de Telefone do Trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Número de Telefone Celular" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:834 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3864 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3867 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 msgid "On the Phone" msgstr "Ao telefone" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:850 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 msgid "Out to Lunch" msgstr "Em horário de almoço" @@ -7290,353 +5053,195 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:869 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:870 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 msgid "Game Title" msgstr "Título do Jogo" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:873 msgid "Office Title" msgstr "Título do Escritório" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Definir apelido..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:891 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Definir número de telefone de casa..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Definir número de telefone móvel..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:905 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:910 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:917 msgid "View Blocked Text..." msgstr "Ver Texto Bloqueado..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:923 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:946 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar para dispositivo móvel" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:956 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniciar _bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:994 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " "SSL suportada." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2304 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao obter perfil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2026 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:375 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2033 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:126 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2035 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2036 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1178 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2041 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2239 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2246 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2047 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2180 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2188 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759 msgid "Social" msgstr "Social" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2067 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 msgid "Interests" msgstr "Interesses" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2068 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763 msgid "Pets" msgstr "Animais de estimação" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2069 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764 msgid "Hometown" msgstr "Cidade natal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765 msgid "Places Lived" msgstr "Locais em que viveu" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2071 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 msgid "Fashion" msgstr "Moda" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2072 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2074 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2255 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2261 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2091 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786 msgid "Contact Info" msgstr "Informações do contato" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Significant Other" msgstr "Parceiro(a)" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2096 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone doméstico" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefone doméstico 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2098 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4060 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794 msgid "Personal Mobile" msgstr "Celular pessoal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2100 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 msgid "Home Fax" msgstr "Fax doméstico" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2101 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796 msgid "Personal Email" msgstr "Email pessoal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797 msgid "Personal IM" msgstr "MI Pessoal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversário de casamento" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2120 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815 msgid "Work" msgstr "Negócios" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Título de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2125 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820 msgid "Profession" msgstr "Profissão" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 msgid "Work Phone" msgstr "Telefone do trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 msgid "Work Phone 2" msgstr "Telefone 2 do trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2128 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4068 msgid "Work Address" msgstr "Endereço de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824 msgid "Work Mobile" msgstr "Celular de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Work Pager" msgstr "Pager de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826 msgid "Work Fax" msgstr "Fax de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 msgid "Work Email" msgstr "Email de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 msgid "Work IM" msgstr "MI de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829 msgid "Start Date" msgstr "Data de início" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2280 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "O usuário não criou um perfil público." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7646,8 +5251,6 @@ "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " "público." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." @@ -7655,11 +5258,6 @@ "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " "Provavelmente o usuário não existe." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2319 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:193 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:196 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3276 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1236 msgid "View web profile" msgstr "Ver perfil na rede" @@ -7672,133 +5270,85 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2608 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plug-in de protocolo do Windows Live Messanger" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2642 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2335 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar método HTTP" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2647 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2340 msgid "HTTP Method Server" msgstr "Servidor do método HTTP" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2652 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2345 msgid "Show custom smileys" msgstr "Exibir emoticons personalizados" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2660 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2353 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Autenticação do Windows Live ID: Falha ao conectar" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Autenticação do Windows Live ID:Resposta inválida" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s não é um grupo válido." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:182 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:973 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s em %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:475 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s chamou sua atenção!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:777 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:807 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Erro desconhecido (%d)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:785 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:808 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4487 msgid "Unable to add user" msgstr "Não foi possível adicionar usuário" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:848 msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Os seguintes usuários estão faltando no seu catálogo de endereços" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:939 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:943 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:947 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:955 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:964 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:969 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Serviço temporariamente indisponível." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1210 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "A mensagem móvel não pôde ser enviada porque era muito longa." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1388 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899 msgid "Unable to rename group" msgstr "Não foi possível renomear grupo" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954 msgid "Unable to delete group" msgstr "Não foi possível remover grupo" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1954 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1373 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7827,7 +5377,6 @@ "\n" "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400 msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." @@ -7835,43 +5384,27 @@ "A mensagem não foi enviada por que o sistema está indisponível. Isso " "normalmente acontece quando o usuário é bloqueado ou não existe." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada porque está sendo enviada muito rapidamente:" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "" "A mensagem não pôde ter sido enviada devido a um erro desconhecido de " "codificação." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:840 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:136 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Erro de escrita" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Erro de leitura" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7880,125 +5413,77 @@ "Erro de conexão do servidor %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:315 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:360 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:320 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Erro ao processar HTTP." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:448 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:161 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Você conectou de outro local." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " "tentar novamente." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:341 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Não foi possível autenticar: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:347 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " "e tentar novamente." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:369 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:371 msgid "Handshaking" msgstr "Negociando" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:370 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:412 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:372 msgid "Starting authentication" msgstr "Iniciando autenticação" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:373 msgid "Getting cookie" msgstr "Recebendo o cookie" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:415 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:375 msgid "Sending cookie" msgstr "Enviando o cookie" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:416 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:376 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:427 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:463 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:467 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:471 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:479 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -8007,47 +5492,33 @@ "com o servidor. Isto é provavelmente um problema do mesmo, tente novamente " "em alguns minutos:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:486 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:494 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:211 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:276 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Excluir Usuário do Catálogo de Endereços" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:642 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Você quer excluir este amigo da sua lista de amigos?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:698 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 msgid "The username specified is invalid." msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012 msgid "Profile URL" msgstr "URL do Perfil" @@ -8061,83 +5532,60 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2299 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2301 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo MSN" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Usuário não existe: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 msgid "User lookup" msgstr "Procurar usuário" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:675 msgid "Reading challenge" msgstr "Lendo negociação de criptografia" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:685 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:689 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011 msgid "Logging in" msgstr "Conectando" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:786 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - Sem nome de usuário definido" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:787 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "Parece que você não tem um nome de usuário do MySpace." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:788 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" "Você gostaria de definir um agora? (Nota: ISTO NÃO PODERÀ SER MODIFICADO!)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:825 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577 msgid "Lost connection with server" msgstr "Conexão com o servidor perdida" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:861 msgid "New mail messages" msgstr "Novas mensagens de email" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:862 msgid "New blog comments" msgstr "Novos comentários no blog" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:863 msgid "New profile comments" msgstr "Novos comentários no perfil" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:864 msgid "New friend requests!" msgstr "Novos pedidos de amizade!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:865 msgid "New picture comments" msgstr "Novos comentários nas fotos" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:893 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1000 msgid "IM Friends" msgstr "Amigos de MI" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1136 #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " @@ -8152,24 +5600,19 @@ "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " "já estavam na lista de amigos do servidor)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1140 msgid "Add contacts from server" msgstr "Adicionar contatos do servidor" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1553 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1802 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " @@ -8181,64 +5624,46 @@ "o MySpaceIM. Por favor, encurte sua senha no http://profileedit.myspace.com/" "index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword e tente novamente." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1847 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Erro do MySpace" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2012 msgid "Invalid input condition" msgstr "Condição de entrada inválida" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2067 msgid "Read buffer full (2)" msgstr "Buffer de leitura cheio (2)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 msgid "Unparseable message" msgstr "Mensagem impossível de ser processada" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2153 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2644 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2678 msgid "Failed to add buddy" msgstr "Falha ao adicionar amigo" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2644 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2678 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2726 msgid "persist command failed" msgstr "O comando 'persist' falhou" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2707 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2726 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Falha ao remover amigo" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2707 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 msgid "blocklist command failed" msgstr "O comando 'blocklist' falhou" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3092 msgid "Missing Cipher" msgstr "Cifra não encontrada" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3093 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "A cifra RC4 não pôde ser encontrada" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3094 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -8246,112 +5671,82 @@ "Atualize sua versão do libpurple para uma que tenha suporte a RC4 (>= " "2.0.1). O plug-in do MySpace não será carregado." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3121 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3187 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3122 msgid "Importing friends failed" msgstr "Falha ao importar amigos" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3180 msgid "Find people..." msgstr "Encontrar pessoas..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3183 msgid "Change IM name..." msgstr "Alterar nome da conversa..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3569 msgid "myim URL handler" msgstr "Suporte a URLs myim" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3570 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " "myim." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3571 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3632 msgid "Show display name in status text" msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3635 msgid "Show headline in status text" msgstr "Exibir frase na mensagem de status" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640 msgid "Send emoticons" msgstr "Enviar emoticons" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3648 msgid "Base font size (points)" msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:139 msgid "Headline" msgstr "Frase" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:155 msgid "Song" msgstr "Música" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:165 msgid "Total Friends" msgstr "Total de amigos" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1127 msgid "Client Version" msgstr "Versão do cliente" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:815 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nome de Usuário Disponível" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:816 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "Esse nome de usuário está disponível. Você gostaria de adotá-lo?" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:817 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "UMA VEZ DEFINIDO, ESTE NÂO PODE SER MODIFICADO!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:828 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:891 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - Por favor, escolha um nome de usuário" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:829 msgid "This username is unavailable." msgstr "Este nome de usuário está indisponível." -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:830 msgid "Please try another username:" msgstr "Por favor, tente outro nome de usuário:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 msgid "No username set" msgstr "Nenhum nome de usuário definido" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:892 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "Por favor, entre um nome de usuário para chegar sua disponibilidade:" @@ -8361,32 +5756,25 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 msgid "Zap" msgstr "Dar choque" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s te deu um choque!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "Dando um choque em %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Whack" msgstr "Bater" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s bateu em você!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "Batendo em %s..." @@ -8394,76 +5782,61 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Torch" msgstr "Queimar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s queimou você!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "Queimando %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Smooch" msgstr "Beijar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s te beijou!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "Beijando %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Hug" msgstr "Abraçar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s te abraçou!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "Abraçando %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Slap" msgstr "Dar tapa" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s te deu um tapa!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "Dando um tapa em %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Goose" msgstr "Beliscar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s te beliscou!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Beliscando %s..." @@ -8471,16 +5844,13 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "Cumprimentar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s te cumprimentou!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "Cumprimentando %s..." @@ -8488,16 +5858,13 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 msgid "Punk" msgstr "Tirar onda" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s tirou onda de você!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "Tirando onda de %s..." @@ -8509,132 +5876,101 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 msgid "Raspberry" msgstr "Dar língua" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s te deu língua!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "Dar língua para %s..." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Não foi possível escrever na rede" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Não foi possível ler da rede" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Erro na comunicação com o servidor" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Conferência não encontrada" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Conferência inexistente" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Uma pasta com este nome já existe" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "A senha expirou" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Senha incorreta" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Usuário não encontrado" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "A conta foi desativada" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Não é possível adicionar a si próprio" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" "Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versão do protocolo incompatível" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "O usuário bloqueou você" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -8642,58 +5978,47 @@ "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao " "mesmo tempo" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "A conexão falhou (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário " "(%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a " "conferência (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8702,7 +6027,6 @@ "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro " "ao criar a pasta (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8711,62 +6035,46 @@ "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na " "lista do servidor (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de telefone" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "Tratamento" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" @@ -8776,37 +6084,29 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferência GroupWise %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando resposta..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s foi convidado para esta conversa." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Convite para conversa" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8817,15 +6117,12 @@ "\n" "Enviado: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Você deseja entrar na conversa?" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8833,7 +6130,6 @@ "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " "enviar." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8841,11 +6137,9 @@ "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " "servidor em que você deseja conectar." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." @@ -8859,43 +6153,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plug-in de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "Não foi possível entrar na sala de bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nome de sala de bate-papo inválido" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:452 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:801 -#: ../libpurple/proxy.c:1383 ../libpurple/proxy.c:1497 -#: ../libpurple/proxy.c:1733 ../libpurple/proxy.c:1808 msgid "Server closed the connection." msgstr "O servidor encerrou a conexão." -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:454 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 ../libpurple/proxy.c:812 -#: ../libpurple/proxy.c:1395 ../libpurple/proxy.c:1509 -#: ../libpurple/proxy.c:1744 ../libpurple/proxy.c:1820 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -8904,10 +6179,6 @@ "A conexão com o servidor foi perdida: \n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457 -#: ../libpurple/proxy.c:1412 ../libpurple/proxy.c:1442 -#: ../libpurple/proxy.c:1522 ../libpurple/proxy.c:1593 -#: ../libpurple/proxy.c:1694 ../libpurple/proxy.c:1833 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." @@ -8921,12 +6192,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo AIM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 msgid "ICQ UIN..." msgstr "UIN do ICQ..." @@ -8940,43 +6208,31 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:127 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:156 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4516 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "O usuário remoto recusou seu pedido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" msgstr "Conexão com o usuário remoto perdida:
%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o usuário remoto." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com o usuário remoto." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "Mensagem instantânea direta estabelecida" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " @@ -8985,108 +6241,82 @@ "%s tentou te enviar um arquivo %s, mas nós só permitimos arquivos de até %s " "pelo MI Direto. Tente usar a transferência de arquivos.\n" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta muito extensa" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "Respostas perdidas" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" msgstr "Requisição negada" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "Nível de avisos muito alto (remetente)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "Nível de avisos muito alto (destinatário)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuário temporariamente indisponível" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:351 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -9098,7 +6328,6 @@ "codificação que ele está usando, você pode especificá-la nas opções " "avançadas de conta para a sua conta do AIM/ICQ.)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:460 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -9108,138 +6337,96 @@ "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../pidgin/gtkutils.c:2457 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2487 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone de exibição" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6323 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Conexão direta do ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Nihilist" msgstr "Niilista" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 antigo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Security Enabled" msgstr "Segurança ativada" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 msgid "Video Chat" msgstr "Bate-papo com vídeo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 msgid "iChat AV" msgstr "AV do iChat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo ao vivo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Screen Sharing" msgstr "Compartilhamento de Tela" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:742 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:746 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:752 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:419 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3997 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Warning Level" msgstr "Nível de alerta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:978 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentário do amigo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -9248,7 +6435,6 @@ "Não foi possível conectar ao servidor de autenticação:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1117 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -9257,20 +6443,16 @@ "Não foi possível conectar ao servidor BOS:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1163 msgid "Username sent" msgstr "Nome de usuário enviado" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1168 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1276 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizando a conexão" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1504 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " @@ -9284,34 +6466,22 @@ #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 msgid "Invalid username." msgstr "Nome de usuário inválido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1635 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1130 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorreta." #. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1644 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1648 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1661 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9320,102 +6490,73 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 msgid "Received authorization" msgstr "Autorização recebida" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1738 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1751 msgid "Enter SecurID" msgstr "Digite o SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1752 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1795 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" "Você pode ser desconectado em brevo. Se isso acontecer, verifique " "atualizações em %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1799 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1848 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1844 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1946 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1950 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1981 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2068 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Não foi possível inicializar conexão" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2545 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " "amigos." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2574 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:998 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2622 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9426,18 +6567,15 @@ "o seguinte motivo:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9450,7 +6588,6 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9463,7 +6600,6 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9476,38 +6612,31 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 ../pidgin/gtkroomlist.c:315 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2815 msgid "_Decline" msgstr "_Rejeitar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9518,7 +6647,6 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2966 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." @@ -9531,7 +6659,6 @@ "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o nível de avisos dele/dela é muito " "alto." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2975 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" @@ -9541,7 +6668,6 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque seu nível de avisos é muito alto." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -9549,47 +6675,34 @@ msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3144 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 msgid "Unknown reason." msgstr "Motivo desconhecido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3142 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2466 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3250 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3268 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3350 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3538 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -9597,7 +6710,6 @@ "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " "caracteres inválidos.]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9605,75 +6717,56 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4056 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4076 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4079 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4080 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4084 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4142 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem pop-up" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "O seguinte nome de usuário está associado com %s" msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4213 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4236 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4269 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " @@ -9682,13 +6775,11 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " "requisitado difere do original." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4271 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4273 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " @@ -9697,7 +6788,6 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " "requisitado é muito extenso." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4275 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -9706,7 +6796,6 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de email porque já existe um " "pedido pendente para esse nome de usuário." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4277 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -9715,7 +6804,6 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de email porque este já " "possui muitos nomes de usuário associados a ele." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4279 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -9724,36 +6812,29 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de email porque este é " "inválido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4281 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4283 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4289 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4291 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4748 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4749 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9763,7 +6844,6 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9778,11 +6858,9 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " "para você." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4831 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9797,11 +6875,9 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " "truncado para você." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4909 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -9812,17 +6888,12 @@ "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4911 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5381 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5396 msgid "Unable to Add" msgstr "Não foi possível adicionar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5031 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -9831,15 +6902,9 @@ "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5463 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5468 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5379 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9848,17 +6913,13 @@ "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5379 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5520 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " @@ -9867,23 +6928,19 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " "deseja adicioná-lo?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5528 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5601 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9894,40 +6951,31 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5606 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5642 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Troca:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Link para a loja de música do iTunes" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentário do amigo %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentário do amigo:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6243 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -9935,67 +6983,51 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6249 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1054 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "Get AIM Info" msgstr "Ver informações do AIM" #. We only do this if the user is in our buddy list -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6293 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar comentário do amigo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6302 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 msgid "Require authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opções de privacidade do ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a maiusculização e os " "espaços." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "você não está esperando autorização" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6527 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6528 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -10003,65 +7035,50 @@ "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545 msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Encontrar amigo por email" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "Pesquisar por um amigo pelo endereço de email" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6547 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Definir Informações de usuário (URL)..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6716 msgid "Change Password (web)" msgstr "Mudar Senha (URL)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6720 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens instantâneas (URL)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6730 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Definir opções de privacidade..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6737 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6741 msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "Mostrar o endereço de Email registrado atualmente" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6745 msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "Mudar o endereço de Email registrado atualmente..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6752 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6758 msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de Email..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6763 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Procurar por amigos por informações" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6955 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -10070,31 +7087,25 @@ "Sempre usar o proxy do servidor AIM/ICQ para transferências de arquivo\n" "(mais lento, mas não revela seu endereço IP)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6959 msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "Permitir múltiplos logins simultâneos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:791 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:865 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1042 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -10104,442 +7115,310 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aquarius" msgstr "Aquário" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Pisces" msgstr "Peixes" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aries" msgstr "Áries" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Taurus" msgstr "Touro" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Gemini" msgstr "Gêmeos" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Cancer" msgstr "Câncer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Leo" msgstr "Leão" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Virgo" msgstr "Virgem" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Libra" msgstr "Libra" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Scorpio" msgstr "Escorpião" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Sagittarius" msgstr "Sagitário" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Capricorn" msgstr "Capricórnio" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rat" msgstr "Rato" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Ox" msgstr "Boi" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Tiger" msgstr "Tigre" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rabbit" msgstr "Coelho" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Dragon" msgstr "Dragão" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Snake" msgstr "Serpente" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horse" msgstr "Cavalo" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Goat" msgstr "Carneiro" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Monkey" msgstr "Macaco" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Rooster" msgstr "Galo" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Dog" msgstr "Cão" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Pig" msgstr "Porco" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Friend Only" msgstr "Apenas Amigo" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111 msgid "QQ Number" msgstr "Número do QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Country/Region" msgstr "País/Região" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Province/State" msgstr "Estado" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115 msgid "Zipcode" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117 msgid "Phone Number" msgstr "Número de telefone" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129 msgid "Authorize adding" msgstr "Autorizar adição" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133 msgid "Cellphone Number" msgstr "Número do celular" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135 msgid "Personal Introduction" msgstr "Introdução pessoal" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136 msgid "City/Area" msgstr "Cidade/Área" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140 msgid "Publish Mobile" msgstr "Publicar Telefone Celular" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141 msgid "Publish Contact" msgstr "Publicar Contato" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142 msgid "College" msgstr "Universidade" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143 msgid "Horoscope" msgstr "Horóscopo" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144 msgid "Zodiac" msgstr "Zodíaco" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145 msgid "Blood" msgstr "Sangue" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "True" msgstr "Verdadeiro" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785 msgid "Modify Contact" msgstr "Modificar Contato" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782 msgid "Modify Address" msgstr "Modificar Endereço" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779 msgid "Modify Extended Information" msgstr "Modificar informações extendidas" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776 msgid "Modify Information" msgstr "Modificar informações" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462 msgid "Could not change buddy information." msgstr "Não foi possível alterar informação do amigo." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:320 #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u requer verificação" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:321 msgid "Add buddy question" msgstr "Questão de adicionar amigo" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:322 msgid "Enter answer here" msgstr "Digite a resposta aqui" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:325 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:669 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 msgid "Invalid answer." msgstr "Resposta inválida." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:618 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:997 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:619 msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:664 #, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u precisa de autorização" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:665 msgid "Add buddy authorize" msgstr "Autorizar adição de amigo" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:666 msgid "Enter request here" msgstr "Digite o pedido aqui" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:667 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Você quer ser meu amigo?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:749 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:774 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1248 msgid "QQ Buddy" msgstr "Amigo do QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Add buddy" msgstr "Adicionar amigo" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Invalid QQ Number" msgstr "Número do QQ inválido" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 msgid "Failed sending authorize" msgstr "Falha enviando autorização" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:748 #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "Falha ao remover amigo %u" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:773 #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "Falhou ao me remover das %d listas de amigos" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:984 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1236 msgid "No reason given" msgstr "Nenhum motivo foi dado." #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1130 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Você foi adicionado por %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1132 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Você deseja adicioná-lo?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245 #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "Rejeitada por %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1246 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "ID do Grupo" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107 msgid "QQ Qun" msgstr "Qun do QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108 msgid "Please enter Qun number" msgstr "Por favor, digite o número do Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "Você só pode pesquisar por um Qun permanente\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:401 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:405 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291 msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(String UTF-8 inválida)" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114 msgid "Not member" msgstr "Não membro" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338 msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120 msgid "Requesting" msgstr "Requisitando" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142 msgid "Notice" msgstr "Aviso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143 msgid "Detail" msgstr "Detalhe" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148 msgid "Creator" msgstr "Criador" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152 msgid "About me" msgstr "Sobre mim" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95 msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "O Qun não permite a entrada de outros" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146 msgid "Join QQ Qun" msgstr "Juntar-se ao QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147 msgid "Input request here" msgstr "Digite o pedido aqui" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "Você se juntou ao Qun com sucesso %s (%u)" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226 msgid "Successfully joined Qun" msgstr "Você se juntou ao Qun com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270 #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "Qun %u negou a entrada" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Operação do Qun QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Failed:" msgstr "Falhou:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "Junte-se ao Qun, resposta desconhecida" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 msgid "Quit Qun" msgstr "Sair do Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -10547,237 +7426,184 @@ "Observação: Se você for o criador,\n" "esta operação apagará este Qun." -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207 msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Você alterou as informações do Qun com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Você criou um Qun com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350 msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Você deseja definir as informações detalhadas agora?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354 msgid "Setup" msgstr "Definir" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425 #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "%u pede para se juntar ao Qun %u para %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438 #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "%u pede para se juntar ao Qun %u" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480 #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Falha ao ingressar no Qun %u, operado pelo administrador %u" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522 #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" msgstr "Se juntar ao Qun %u é aprovado pelo administrador %u para %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557 #, c-format msgid "Removed buddy %u." msgstr "Remover amigo %u. " -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590 #, c-format msgid "New buddy %u joined." msgstr "Novo amigo %u se juntou." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Desconhecido-%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332 msgid "Level" msgstr "Nível" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341 msgid " VIP" msgstr " VIP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344 msgid " TCP" msgstr " TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347 msgid " FromMobile" msgstr "DoCelular" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350 msgid " BindMobile" msgstr "VinculoCelular" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353 msgid " Video" msgstr " Vídeo" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357 msgid " Zone" msgstr " Zona" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367 msgid "Ver" msgstr "Ver" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:948 msgid "Invalid name" msgstr "Nome inválido" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:502 msgid "Select icon..." msgstr "Selecionar ícone..." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:572 #, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "Hora de login: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:575 #, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" msgstr "Amigos Atualmente Online: %d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:577 #, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "Última atualização: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:583 #, c-format msgid "Server: %s
\n" msgstr "Servidor: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 #, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" msgstr "Etiqueta de cliente: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Tipo de conexão: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586 #, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" msgstr "Meu IP de Internet: %s:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:590 #, c-format msgid "Sent: %lu
\n" msgstr "Enviado: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591 #, c-format msgid "Resend: %lu
\n" msgstr "Re-enviado: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592 #, c-format msgid "Lost: %lu
\n" msgstr "Perdido: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593 #, c-format msgid "Received: %lu
\n" msgstr "Recebido: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594 #, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" msgstr "Duplicata Recebida: %lu
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:601 #, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "Hora: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:606 #, c-format msgid "IP: %s
\n" msgstr "IP: %s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:611 msgid "Login Information" msgstr "Informações de conexão" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:627 msgid "

Original Author:
\n" msgstr "

Autor Original:
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:631 msgid "

Code Contributors:
\n" msgstr "

Contributors de Código:
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:647 msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" msgstr "

Contribuidores amáveis de patch:
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:657 msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

Agradecimento:
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:669 msgid "

Scrupulous Testers:
\n" msgstr "

Testadores Escrupulosos:
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:678 msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

E, todos os garotos nos bastidores...
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679 msgid "Feel free to join us! :)" msgstr "Fique a vontade para se juntar a nós! :)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:682 #, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "Sobre o OpenQ %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:773 msgid "Change Icon" msgstr "Alterar Ícone" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791 msgid "Account Information" msgstr "Informações da conta" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794 msgid "Update all QQ Quns" msgstr "Atualizar todos os Quns do QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797 msgid "About OpenQ" msgstr "Sobre o OpenQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:863 msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "Modificar Lembrete do Amigo" @@ -10791,127 +7617,95 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1052 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1054 msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1092 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1109 msgid "Select Server" msgstr "Selecionar Servidor" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1113 msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118 msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123 msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1130 msgid "Connect by TCP" msgstr "Conectar usando TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1133 msgid "Show server notice" msgstr "Mostrar avisos do servidor" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1136 msgid "Show server news" msgstr "Mostrar novidades do servidor" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1139 msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "Mostrar sala de chat quando enviarem uma mensagem" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1142 msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Intervalo de keep-alive (segundos)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1145 msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Intervalo de update (segundos)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163 msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do servidor" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314 #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "Falhou ao requisitar o token, 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323 #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "Comprimento de token inválido, %d" #. extend redirect used in QQ2006 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "Redirect_EX não é mais suportado" #. need activation #. need activation #. need activation -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105 msgid "Activation required" msgstr "Ativação necessária" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427 #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Código de resposta desconhecido ao tentar fazer login em (0x%02X)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658 msgid "Could not decrypt server reply" msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do servidor" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750 msgid "Requesting captcha" msgstr "Requisitando captcha" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795 msgid "Checking captcha" msgstr "Verificando captcha." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818 msgid "Failed captcha verification" msgstr "Falha na verificação do captcha" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868 msgid "Captcha Image" msgstr "Imagem do captcha" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872 msgid "Enter code" msgstr "Digite o código" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "Verificação do certificado SSL" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879 msgid "Enter the text from the image" msgstr "Digite o texto a partir da imagem" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116 #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "Resposta desconhecida ao verificar a senha (0x%02X)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451 #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" @@ -10921,60 +7715,39 @@ "%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "Não foi possível conectar." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496 msgid "Socket error" msgstr "Erro de socket" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Não foi possível ler do socket" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "Erro ao enviar" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:666 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:789 msgid "Getting server" msgstr "Coletando servidor" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:794 msgid "Requesting token" msgstr "Token de requisição" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:867 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Não foi possível resolver ao host" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:947 msgid "Invalid server or port" msgstr "Porta ou servidor inválido" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando ao servidor" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76 msgid "QQ Error" msgstr "Erro no QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115 #, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -10987,17 +7760,14 @@ "%s\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424 #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" @@ -11006,11 +7776,9 @@ "Avisos do servidor de %s: \n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544 msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "SERVER CMD desconhecido" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" @@ -11019,170 +7787,128 @@ "Erro de resposta de %s(0x%02X)\n" "Sala %u, resposta 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563 msgid "QQ Qun Command" msgstr "Comando QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954 msgid "Could not decrypt login reply" msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025 msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "LOGIN CMD desconhecido" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153 msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "CLIENT CMD desconhecido" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d recusou o arquivo %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 msgid "File Send" msgstr "Envio de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d cancelou a transferência de %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Título do grupo: %s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1300 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "ID do Grupo Notes: %s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informações do grupo %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1336 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Convidar grupo para conferência" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1346 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Sending Handshake" msgstr "Enviando requisição" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Esperando a aceitação da requisição" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Esperando a aceitação dos dados" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1533 msgid "Login Redirected" msgstr "Conexão redirecionada" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Forcing Login" msgstr "Forçando conexão" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Conexão aceita" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 msgid "Starting Services" msgstr "Iniciando serviços" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" "Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1690 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anúncio do administrador do Sametime" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1743 msgid "Connection reset" msgstr "Conexão redefinida" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1755 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Erro ao ler do socket: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3788 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1821 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Anúncio de %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1995 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferência fechada" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2460 msgid "Unable to send message: " msgstr "Não foi possível enviar mensagem: " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3016 msgid "Place Closed" msgstr "Local fechado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 msgid "Speakers" msgstr "Caixas de som" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288 msgid "Video Camera" msgstr "Câmera de vídeo" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207 msgid "Supports" msgstr "Suporta" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3331 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 msgid "External User" msgstr "Usuário externo" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "Create conference with user" msgstr "Criar conferência com usuário" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -11191,27 +7917,21 @@ "Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite " "para ser enviada para %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3442 msgid "New Conference" msgstr "Nova conferência" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3444 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferências disponíveis" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 msgid "Create New Conference..." msgstr "Criar nova conferência..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Convidar usuário para uma conferência" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -11222,27 +7942,21 @@ "usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma " "nova conferência e convidar este usuário para ela." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528 msgid "Invite to Conference" msgstr "Convidar para uma conferência" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Convidar para conferência..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3624 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Enviar anúncio TEST" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 ../pidgin/gtkconv.c:4594 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3671 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -11251,42 +7965,31 @@ "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. " "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3701 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3702 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3704 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4197 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Desconhecido (0x%04x)
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199 msgid "Last Known Client" msgstr "Último cliente conhecido" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4363 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 msgid "User Name" msgstr "Nome do usuário" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4366 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 msgid "Sametime ID" msgstr "ID do Sametime" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4391 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -11296,15 +7999,12 @@ "Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-" "lo a sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4396 msgid "Select User" msgstr "Selecionar usuário" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4480 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4482 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -11313,7 +8013,6 @@ "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5071 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -11322,63 +8021,48 @@ "Erro ao ler arquivo %s: \n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Apenas lista de amigos local" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "Merge List from Server" msgstr "Mesclar lista do servidor" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sincronizar lista com o servidor" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 msgid "Unable to add group" msgstr "Não foi possível adicionar grupo" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432 msgid "Possible Matches" msgstr "Possíveis resultados" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -11389,15 +8073,12 @@ "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -11406,11 +8087,9 @@ "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " "Notes da sua comunidade Sametime." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -11418,12 +8097,10 @@ "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -11434,30 +8111,24 @@ "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " "botões de ação abaixo." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:793 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 msgid "No matches" msgstr "Nenhum resultado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " "Sametime." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 msgid "No Matches" msgstr "Nenhum resultado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 msgid "Search for a user" msgstr "Pesquisar por um usuário" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -11465,115 +8136,59 @@ "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " "correspondentes na sua comunidade do Sametime." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669 msgid "User Search" msgstr "Pesquisar por usuário" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importar lista do Sametime..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exportar lista do Sametime..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694 msgid "User Search..." msgstr "Pesquisa por usuários..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5800 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810 msgid "Hide client identity" msgstr "Esconder identidade do cliente" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "O usuário %s não está presente na rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Acordo de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Não foi possível fazer o acordo de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Erro ao fazer o acordo de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Falha ao fazer o acordo de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tempo esgotado ao fazer o acordo de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "O acordo de chaves foi abortado" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "O acordo de chaves já começou" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "O acordo de chaves não pode ser iniciado com você mesmo" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "O usuário remoto não está mais presente na rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -11582,8 +8197,6 @@ "Um pedido de acordo de chaves foi recebido de %s. Você gostaria de fazer o " "acordo de chaves?" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -11594,99 +8207,40 @@ "Host remoto: %s\n" "Porta remota: %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Pedido de acordo de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Mensagem instantânea com senha" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Não foi possível definir chave da mensagem instantânea" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Obter chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Não foi possível obter chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1669 msgid "Show Public Key" msgstr "Exibir chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Não foi possível carregar chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Informações do usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Não foi possível obter informações do usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "O amigo %s não é certificado" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -11695,19 +8249,13 @@ "deste. Você pode usar o comando Obter Chave Pública para fazê-lo." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "O amigo %s não está presente na rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -11715,18 +8263,12 @@ "Para adicionar um amigo você precisa importar a chave pública desde. " "Pressione importar para importar uma chave pública." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "Selecione o usuário correto" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -11734,8 +8276,6 @@ "Mais de um usuário foi encontrado com a mesma chave pública. Selecione o " "usuário correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -11743,313 +8283,153 @@ "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário " "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Detached" msgstr "Desconectado, mas na rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposto" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 msgid "Wake Me Up" msgstr "Me acorde" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperativo" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 msgid "Robot" msgstr "Robô" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "Feliz" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "Furioso" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "Enciumado" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "Envergonhado" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "Invencível" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "Apaixonado" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "Sonolento" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "Chateado" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "Empolgado" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Modos do usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Remover contato" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Linguagem preferida" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Localização geográfica" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1651 msgid "Reset IM Key" msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 msgid "IM with Password" msgstr "Mensagem instantânea com senha" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1675 msgid "Get Public Key..." msgstr "Obter chave pública..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Expulsar usuário do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Desenhar no quadro de atividades" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Frase-senha:" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "O canal %s não existe na rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Informações do canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Não foi possível obter informações do canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Nome do canal: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Número de usuários: %d
" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Fundador do canal: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Cifra do canal: %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
HMAC do canal: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Tópico do canal:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Modos do canal: " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Impressão digital da chave do fundador:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Impressão digital legível da chave do fundador:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Adicionar chave pública do canal" #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Abrir chave pública..." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Frase-senha do canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lista de chaves públicas do canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " @@ -12065,446 +8445,246 @@ "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no " "canal." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autenticação do canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Adicionar/remover" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "nome do grupo" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Adicionar grupo privado no canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Lista de usuários" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o " "limite de usuários." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Lista de convidados" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Lista de banidos" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Adicionar grupo privado" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Redefinir permanente" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Definir permanente" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Definir limite de usuários" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Redefinir restrição de tópico" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Definir restrição de tópico" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Redefinir canal privado" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Definir canal privado" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Redefinir canal secreto" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Definir canal secreto" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Entrar em grupo privado" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Call Command" msgstr "Chamar comando" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Cannot call command" msgstr "Não foi possível chamar comando" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Transferência de arquivo segura" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Erro durante a transferência do arquivo" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "O outro lado desconectou" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Falha no acordo de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Falha ao criar a conexão" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "A sessão de transferência de arquivo não existe" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nenhuma sessão de transferência de arquivo ativa" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Transferência de arquivo já começou" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Não foi possível fazer o acordo de chaves para a transferência" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Não foi possível enviar o arquivo" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s mudou o tópico de %s para: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s definiu os modos do canal %s para: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s removeu todos os modos do canal %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s definiu os modos de %s para: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s removeu todos os modos de %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "Você foi expulso de %s por %s: (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Você foi 'killado' por %s: (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "'Killado' por %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Desconexão do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Informação pessoal" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Data de nascimento" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Função de trabalho" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 msgid "Organization" msgstr "Organização" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Entrar em um bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Você é o fundador do canal em %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "O fundador do canal em %s é %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "Nome real" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Texto de status" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Impressão digital da chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Impressão digital legível da chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Mais..." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 msgid "Detach From Server" msgstr "Desconectar do servidor sem sair" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Não foi possível desconectar sem sair" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Não foi possível definir tópico" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Falha ao mudar apelido" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Lista de salas" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Não foi possível obter lista de salas" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Network is empty" msgstr "A rede está vazia" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Informações do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Não foi possível obter informações do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Estatísticas do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -12539,59 +8719,36 @@ "Total de operadores de servidor: %d\n" "Total de servidores de roteador: %d\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Estatísticas da rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Falha no ping" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "O servidor retornou a resposta do ping" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Não foi possível 'killar' usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "WATCH" msgstr "MONITORAR" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "Cannot watch user" msgstr "Não é possível monitorar o usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "Recuperando sessão" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autenticando conexão" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificando a chave pública do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "Frase-senha requerida" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -12600,12 +8757,10 @@ "A chave pública de %s foi recebida. Sua cópia local não confere com esta " "chave. Você ainda deseja aceitá-la?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "A chave pública de %s foi recebida. Deseja aceitá-la?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -12618,113 +8773,69 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verificar chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Ver..." -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Tipo de chave pública não suportada" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado pelo servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Falha na troca de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione " "Reconectar para criar uma nova sessão." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 msgid "Connection failed" msgstr "Falha na conexão" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "Fazendo troca de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 msgid "Unable to create connection" msgstr "Não foi possível criar conexão." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:341 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC" #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectando ao servidor SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Erro ao carregar par de chaves do SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "Download %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 msgid "Your Current Mood" msgstr "Seu humor atual" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 msgid "In love" msgstr "Apaixonado" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -12732,63 +8843,36 @@ "\n" "Seu método preferido de contatos" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 msgid "Video conferencing" msgstr "Videoconferência" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 msgid "Your Current Status" msgstr "Seu status atual" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 msgid "Online Services" msgstr "Serviços online" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 msgid "Your VCard File" msgstr "Seu arquivo VCard" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Fuso horário (GMT)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributos de status online do usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -12798,217 +8882,128 @@ "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você " "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 msgid "Message of the Day" msgstr "Mensagem do dia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Não há mensagem do dia disponível" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Criar novo par de chaves do SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 msgid "Passphrases do not match" msgstr "As frases-senha não conferem" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Falha ao gerar par de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Key length" msgstr "Tamanho da chave" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Public key file" msgstr "Arquivo da chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 msgid "Private key file" msgstr "Arquivo da chave privada" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Frase-senha (redigitar)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Gerar par de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 msgid "Online Status" msgstr "Status online" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 msgid "View Message of the Day" msgstr "Ver mensagem do dia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Criar par de chaves do SILC..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "O usuário %s não está presente na rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 msgid "Topic too long" msgstr "Tópico muito extenso" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 msgid "You must specify a nick" msgstr "Você precisa especificar um apelido" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "canal %s não encontrado" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "modos do canal de %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Falha ao definir cmodes de %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: Sai do bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<novo tópico>]: Vê ou altera o tópico" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <canal> [<senha>]: Entra em um canal nesta rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Lista os canais desta rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " "usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <usuário> [<mensagem>]: Manda uma mensagem privada para " "um usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <comando>: Chama qualquer comando de cliente do SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <usuário> [-pubkey|<motivo>]: Expulsa o usuário do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <usuário>: Exibe informações do usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -13016,8 +9011,6 @@ "cmode <canal> [+|-<modos>]; [argumentos]: Define ou exibe os " "modos do canal." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -13025,19 +9018,13 @@ "cumode <usuário|canal> +|-<modos> <usuário>: Muda os modos " "do usuário no canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modos de usuário>: Define seus modos na rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <usuário> [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -13045,46 +9032,30 @@ "invite <canal> [-|+]<usuário>: convida um usuário ou adiciona/" "remove-o da lista de convites do canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <canal> <usuário> [comentário]: Expulsa o usuário do canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<canal> +|-<usuário>]: Bane o usuário do canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <usuário|servidor>: Obtém a chave pública do servidor ou do " "usuário" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Exibe as estatísticas do servidor e da rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Envia um PING para o servidor conectado" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <canal>: Lista os usuários no canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -13101,143 +9072,93 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo SILC" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" "Plug-in do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " "Internet Live Conferencing - SILC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1896 ../pidgin/gtkprefs.c:2176 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1907 msgid "Public Key file" msgstr "Arquivo da chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911 msgid "Private Key file" msgstr "Arquivo da chave privada" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1921 msgid "Cipher" msgstr "Cifra" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1931 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2217 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\"" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1934 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticação via chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Expandir contatos _automaticamente" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Criando par de chaves do SILC..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Não foi possível criar par de chaves do SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nome real: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nome do usuário: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "Email: \t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nome do host: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organização: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "País: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmo: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Versão: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -13248,8 +9169,6 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -13258,44 +9177,28 @@ "Impressão digital legível da chave pública:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Informações da chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "Pager" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoconferência" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades. Deseja abri-lo?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -13304,106 +9207,80 @@ "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades no canal %s. Você deseja " "abri-lo?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "Quadro de atividades" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública." -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto." -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Falha: Assinatura incorreta" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Falha: Cookie inválido" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Não foi possível iniciar conexão do cliente SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 msgid "John Noname" msgstr "João sem nome" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:435 msgid "Could not write" msgstr "Não foi possível enviar" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:459 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1748 msgid "Could not connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1145 msgid "Unknown server response." msgstr "Resposta do servidor desconhecida." -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1910 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Não foi possível resolver host" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1945 msgid "SIP connect server not specified" msgstr "Servidor de conexão ao SIP não especificado" @@ -13415,176 +9292,141 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2115 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo SIP/SIMPLE" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150 msgid "Use UDP" msgstr "Usar UDP" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2152 msgid "Use proxy" msgstr "Usar proxy" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2154 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2156 msgid "Auth User" msgstr "Usuário de autenticação" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2158 msgid "Auth Domain" msgstr "Domínio de autenticação" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando por %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conexão para %s falhou" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectando: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Não foi possível escrever arquivo %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Não foi possível ler arquivo %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está conectado no momento." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " "servidor." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Bate-papo não disponível em %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " "enviada muito rapidamente." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Excesso de resultados." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Usuário não tem informação de diretório." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "País não suportado." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -13594,81 +9436,63 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexão fechada" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6989 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de diretório" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Transferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível conectar para transferência." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " "transferido." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele" @@ -13683,26 +9507,21 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo TOC" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:751 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:923 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -13711,18 +9530,15 @@ "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " "de amigos com o seguinte motivo: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " "de amigos." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1020 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -13733,11 +9549,9 @@ "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " "Yahoo. Verifique %s por atualizações." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -13746,52 +9560,37 @@ "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorar amigo?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2174 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " "corrigir isso." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2227 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " "conta %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na conexão" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -13800,7 +9599,6 @@ "A conexão com %s foi perdida:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -13809,107 +9607,75 @@ "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3870 msgid "Not at Home" msgstr "Fora de casa" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3873 msgid "Not at Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3876 msgid "Not in Office" msgstr "Fora do escritório" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3171 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3264 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 msgid "Appear Online" msgstr "Parecer desconectado" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Parecer desconectado permanentemente" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 msgid "Presence" msgstr "Presença" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3375 msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer desconectado" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrar em um bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3438 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar conferência" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Presence Settings" msgstr "Configurações de presença" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Start Doodling" msgstr "Começar a desenhar" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3580 msgid "Activate which ID?" msgstr "Ativar qual ID?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 msgid "Join whom in chat?" msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 msgid "Activate ID..." msgstr "Ativar ID..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 msgid "Open Inbox" msgstr "Abrir caixa de entrada" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4233 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4238 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4246 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 msgid "Yahoo ID..." msgstr "ID do Yahoo..." @@ -13923,88 +9689,64 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4466 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4489 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japão" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4492 msgid "Pager server" msgstr "Servidor do pager" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4495 msgid "Japan Pager server" msgstr "Servidor japonês do pager" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4498 msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4501 msgid "File transfer server" msgstr "Servidor de transferência de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4504 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4507 msgid "File transfer port" msgstr "Porta da transferência de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4510 msgid "Chat room locale" msgstr "Locale da sala de bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4513 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4521 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4524 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4527 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Enviado pedido para desenhar." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s está tentando lhe enviar um grupo de %d arquivos.\n" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil do Yahoo! Japão" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Perfil do Yahoo!" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:839 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -14012,55 +9754,41 @@ "Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados " "atualmente." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "Se você deseja ver este perfil, visite este link no seu navegador da web:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "Página da web" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "Link legal 1" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "Link legal 2" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "Link legal 3" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "Última atualização" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "Este perfil está numa língua ou formato que não é suportado atualmente." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -14068,7 +9796,6 @@ "Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto é um problema " "no servidor. Favor tentar novamente mais tarde." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -14079,40 +9806,32 @@ "perfil de um usuário. Se você sabe que o usuário existe, favor tentar " "novamente." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1227 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil do usuário está vazio." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Convite rejeitado" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "Falha ao entrar no bate-papo" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "Sala desconhecida" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Talvez a sala esteja cheia" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -14120,46 +9839,34 @@ "Erro desconhecido. Você pode ter que desconectar e esperar cinco minutos " "antes de poder ingressar novamente numa sala de bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Você está conversando em %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Falha ao obter a lista de salas." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "Vozes" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Não foi possível obter lista de salas." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuário" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14168,7 +9875,6 @@ "Perdida conexão com servidor\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -14176,79 +9882,60 @@ "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' " "no editor de contas)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Não foi possível enviar para o bate-papo %s,%s,%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Invisível ou não conectado" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Em %s desde %s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1514 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Class:" msgstr "_Classe:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Instance:" msgstr "_Instância:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2387 msgid "_Recipient:" msgstr "Destinatá_rio:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2398 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Tentativa de se inscrever em %s,%s,%s falhou" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2711 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <usuário>: Localiza o usuário" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <usuário>: Localiza o usuário" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instância>: Define a instância a ser usada nesta classe" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <classe> <instância> <destinatário>: Entra em um novo " "bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" "zi <instância>: Envia uma mensagem para <mensagem,instância," "*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" @@ -14256,7 +9943,6 @@ "zci <classe> <instância>: Envia uma mensagem para <classe,instância,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -14264,7 +9950,6 @@ "zci <classe> <instância> <destinatário>: Envia uma " "mensagem para <classe,instância,destinatário>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -14272,16 +9957,13 @@ "zir <instância> <destinatário>: Envia uma mensagem para <" "MENSAGEM,instância,destinatário>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <classe>: Envia uma mensagem para <classe,PESSOAL,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 msgid "Resubscribe" msgstr "Reinscrever" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Obter inscrições do servidor" @@ -14295,45 +9977,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo Zephyr" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Use tzc" msgstr "Usar tzc" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "tzc command" msgstr "Comando tzc" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar para .anyone" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importar de .anyone" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importar de .zepyhr.subs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Realm" msgstr "Realm" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: ../libpurple/proxy.c:680 ../libpurple/proxy.c:1121 -#: ../libpurple/proxy.c:1314 ../libpurple/proxy.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -14342,37 +10012,30 @@ "Não foi possível criar socket\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:875 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:970 ../libpurple/proxy.c:999 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" -#: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." -#: ../libpurple/proxy.c:1195 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Erro ao resolver %s" -#: ../libpurple/proxy.c:2080 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Não foi possível resolver host" -#: ../libpurple/prpl.c:426 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Chamando a atenção de %s..." -#: ../libpurple/prpl.c:471 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s chamou sua atenção!" @@ -14380,38 +10043,31 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_No" msgstr "_Não" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Não estou aqui no momento" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "status salvos" -#: ../libpurple/server.c:267 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" -#: ../libpurple/server.c:834 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -14420,101 +10076,78 @@ "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:839 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" -#: ../libpurple/server.c:843 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" #. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:411 ../pidgin/gtksmiley.c:525 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ../libpurple/smiley.c:412 msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "O atalho de teclado para o emoticon" #. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:418 msgid "Stored Image" msgstr "Imagem Salva" -#: ../libpurple/smiley.c:419 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "Imagem salva. (isso é o que tenho de fazer por agora)." -#: ../libpurple/sslconn.c:167 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Falha na conexão SSL" -#: ../libpurple/sslconn.c:169 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Falha na negociação SSL" -#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "O outro lado enviou um certificado SSL inválido" -#: ../libpurple/sslconn.c:174 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Erro de SSL desconhecido" -#: ../libpurple/status.c:158 msgid "Unset" msgstr "Redefinir" -#: ../libpurple/status.c:161 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 msgid "Do not disturb" msgstr "Não perturbe" -#: ../libpurple/status.c:164 msgid "Extended away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: ../libpurple/status.c:165 msgid "Mobile" msgstr "Móvel" -#: ../libpurple/status.c:166 msgid "Listening to music" msgstr "Escutando música" -#: ../libpurple/status.c:615 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) mudou o tópico de %s para %s" -#: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) agora é %s" -#: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) não é mais %s" -#: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s tornou-se inativo" -#: ../libpurple/status.c:1281 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s voltou da inatividade" -#: ../libpurple/status.c:1347 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s tornou-se inativo" -#: ../libpurple/status.c:1349 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s voltou da inatividade" @@ -14525,17 +10158,14 @@ #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. -#: ../libpurple/util.c:730 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2829 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Erro ao ler %s" -#: ../libpurple/util.c:2830 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -14544,72 +10174,60 @@ "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." -#: ../libpurple/util.c:3338 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../libpurple/util.c:3341 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../libpurple/util.c:3379 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" -#: ../libpurple/util.c:3387 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d horas" -#: ../libpurple/util.c:3393 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../libpurple/util.c:3401 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuto" msgstr[1] "%s, %d minutos" -#: ../libpurple/util.c:3407 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../libpurple/util.c:3678 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" -#: ../libpurple/util.c:3728 ../libpurple/util.c:4105 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Não foi possível conectar a %s" -#: ../libpurple/util.c:3796 #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "Erro ao ler do %s: resposta muito longa (limite de bytes %d)" -#: ../libpurple/util.c:3864 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -14618,147 +10236,116 @@ "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." -#: ../libpurple/util.c:3899 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Erro ao ler de %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:3983 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:4014 ../libpurple/util.c:4044 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:4860 #, c-format msgid " - %s" msgstr "- %s" -#: ../libpurple/util.c:4866 #, c-format msgid " (%s)" msgstr "(%s)" #. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Conexão interrompida por outro software no seu computador." #. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão." #. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Tempo limite de conexão esgotado." #. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Conexão rejeitada." #. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "O endereço já está em uso" -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Mensageiro da Internet" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Mensageiro da Internet Pidgin" -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Envie mensagens instantâneas através de múltiplos protocolos" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A orientação da bandeja" #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:426 msgid "Login Options" msgstr "Opções de conexão" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:447 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pro_tocolo:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:458 ../pidgin/gtkaccount.c:1091 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:567 msgid "Remember pass_word" msgstr "Lembrar _senha" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:622 msgid "User Options" msgstr "Opções do usuário" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:635 msgid "_Local alias:" msgstr "Apelido _local:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:639 msgid "New _mail notifications" msgstr "Notificar ao receber novos e_mails" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:644 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:773 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opções de %s" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:962 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:963 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuração global de proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:969 msgid "No Proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:975 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:981 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:987 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" @@ -14767,69 +10354,52 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1032 msgid "If you look real closely" msgstr "Se você olhar bem de perto" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1035 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1356 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1083 ../pidgin/gtkprefs.c:1374 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1100 ../pidgin/gtkprefs.c:1411 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1229 msgid "Unable to save new account" msgstr "Não foi possível salvar nova conta" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1230 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados." -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Criar es_ta nova conta no servidor" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1537 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1930 ../pidgin/gtkplugin.c:757 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1958 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2158 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -14853,7 +10423,6 @@ "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " "partir do menu Contas->Gerenciar Gontas na janela da Lista de Amigos" -#: ../pidgin/gtkblist.c:551 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -14861,7 +10430,6 @@ msgstr[0] "Você tem %d contato chamado %s. Você gostaria de juntá-lo?" msgstr[1] "Você tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?" -#: ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -14871,15 +10439,12 @@ "lista de amigos e que usem uma única janela de conversa. Você pode separá-" "los novamente escolhendo \"Expandir\" no menu de contexto do contato" -#: ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Favor atualizar os campos necessários." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:6936 msgid "Room _List" msgstr "_Lista de salas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1062 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -14887,116 +10452,82 @@ "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " "gostaria de entrar.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1074 ../pidgin/gtkblist.c:6971 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:540 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 msgid "Un_block" msgstr "Des_bloquear" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1396 msgid "Move to" msgstr "Mover para" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1436 msgid "Get _Info" msgstr "Ver _info" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1445 msgid "_Send File..." msgstr "_Enviar arquivo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1452 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Adicionar _ação de usuário..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1457 ../pidgin/gtkblist.c:1461 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1624 ../pidgin/gtkblist.c:1651 msgid "View _Log" msgstr "Ver _histórico" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1467 ../pidgin/gtkblist.c:1596 msgid "Hide when offline" msgstr "Esconder quando desconectado" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1481 ../pidgin/gtkblist.c:1490 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1634 ../pidgin/gtkblist.c:1657 msgid "_Alias..." msgstr "_Apelidar..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1492 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1636 ../pidgin/gtkblist.c:1659 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1566 msgid "Set Custom Icon" msgstr "Definir Ícone Personalizado..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1570 ../pidgin/gtkconv.c:2955 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Remover ícone personalizado" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1584 msgid "Add _Buddy..." msgstr "Adicionar a_migo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 msgid "Add C_hat..." msgstr "Adicionar _bate-papo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1590 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1592 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1618 ../pidgin/gtkroomlist.c:313 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:587 ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1620 msgid "Auto-Join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1622 msgid "Persistent" msgstr "Persistente" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1632 msgid "_Edit Settings..." msgstr "Editar configurações" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1666 ../pidgin/gtkblist.c:1691 msgid "_Collapse" msgstr "Re_colher" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1696 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1949 ../pidgin/gtkblist.c:1961 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5620 ../pidgin/gtkblist.c:5633 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2421 ../pidgin/gtkconv.c:4999 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:451 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -15005,152 +10536,116 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2807 msgid "Unknown node type" msgstr "Tipo de nó desconhecido" #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3262 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amigos" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3263 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3264 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3265 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3266 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amigos/Ver _histórico do usuário..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3268 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Amigos/E_xibir" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3269 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3270 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3271 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3272 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3273 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3274 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3276 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3277 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3278 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3280 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amigos/_Sair" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3283 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Contas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3284 ../pidgin/gtkblist.c:7667 msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Contas/Gerenciar Contas" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3288 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3289 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Ferramentas/_Certificados" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3290 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3291 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3292 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 msgid "/Tools/Smile_y" msgstr "/Ferramentas/Smile_y" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3295 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3296 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3297 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3299 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3301 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3303 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3307 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3340 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Conta: %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15159,7 +10654,6 @@ "\n" "Ocupantes: %d" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15168,128 +10662,98 @@ "\n" "Tópico: %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3365 msgid "(no topic set)" msgstr "(Nenhum tópico foi definido)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3446 msgid "Buddy Alias" msgstr "Apelido do amigo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3475 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3521 msgid "Last Seen" msgstr "Visto pela última vez em" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3542 msgid "Spooky" msgstr "Assustador" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 msgid "Awesome" msgstr "Impressionante" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3546 msgid "Rockin'" msgstr "Botando pra quebrar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3577 msgid "Total Buddies" msgstr "Total de Amigos" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3953 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3955 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inativo por %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3957 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inativo por %dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4111 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4112 ../pidgin/gtkblist.c:4145 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4113 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4114 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4115 ../pidgin/gtkblist.c:4148 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4116 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4151 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Ferramentas/Privacidade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4154 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4286 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4449 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4452 msgid "By status" msgstr "Por status" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4453 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do histórico" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4792 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s desconectado" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4794 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s desativado" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4798 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4798 ../pidgin/gtkblist.c:4916 msgid "Re-enable" msgstr "Re-ativar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4914 msgid "Welcome back!" msgstr "Bem vindo de volta!" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4950 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" @@ -15300,24 +10764,19 @@ "%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro " "local." -#: ../pidgin/gtkblist.c:5231 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5238 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5249 msgid "_Login" msgstr "_Conectar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5335 msgid "/Accounts" msgstr "/Contas" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5349 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -15336,47 +10795,36 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5614 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5617 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5623 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5626 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5629 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6595 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Adicionar um amigo.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6610 msgid "Buddy's _username:" msgstr "Nome de _usuário do amigo:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6632 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Opcional) Ape_lido:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6650 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Adicionar amigo ao _grupo:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6901 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6917 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -15384,7 +10832,6 @@ "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " "de bate-papo." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6961 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -15392,78 +10839,60 @@ "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6984 msgid "A_lias:" msgstr "Ape_lido:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6991 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Entrar automaticamente ao conectar." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6992 msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "Continuar no chat quando a janela for fechada." -#: ../pidgin/gtkblist.c:7018 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: ../pidgin/gtkblist.c:7681 msgid "Enable Account" msgstr "Ativar conta" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7686 msgid "/Accounts/Enable Account" msgstr "/Contas/Ativar conta" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7737 msgid "/Accounts/" msgstr "/Contas/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7758 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar conta" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7770 ../pidgin/gtkconv.c:3304 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7777 msgid "_Disable" msgstr "_Desativar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7795 msgid "/Tools" msgstr "/Ferramentas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7864 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "Servidores SSL" -#: ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconhecido." -#: ../pidgin/gtkconv.c:773 ../pidgin/gtkconv.c:800 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." -#: ../pidgin/gtkconv.c:794 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." -#: ../pidgin/gtkconv.c:848 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:878 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -15471,183 +10900,138 @@ "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " "mensagem de convite opcional." -#: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amigo:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:912 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1529 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:977 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Conversas com %s

\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1015 msgid "Save Conversation" msgstr "Salvar conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_Pesquisar por:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1708 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1711 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1731 msgid "Get Away Message" msgstr "Obter mensagem de ausência" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1754 msgid "Last said" msgstr "Última mensagem" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2773 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2868 msgid "Save Icon" msgstr "Salvar ícone" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2926 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2934 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2938 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Definir ícone personalizado..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2942 msgid "Change Size" msgstr "Alterar Tamanho" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3080 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todos" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3099 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3101 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3106 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Procurar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Ver _histórico" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3109 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Salvar como..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversa/Limpa_r" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3116 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3118 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Ver informações" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3120 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3122 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Conversa/M_ais" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3126 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversa/Apel_idar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3128 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3130 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3132 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3139 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3147 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3151 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opções/Gravar _históricos" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3153 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Ativar _sons" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3155 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3156 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3292 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Conversa/Mais" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3348 msgid "/Options" msgstr "/Opções" @@ -15656,79 +11040,60 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3383 ../pidgin/gtkconv.c:3415 msgid "/Conversation" msgstr "/Conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3423 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Ver histórico" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3429 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3433 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3439 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Ver informações" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3443 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3449 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3453 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3457 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Conversa/Desbloquear..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3465 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3471 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Inserir link..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3475 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3481 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar históricos" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3484 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3497 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3500 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3578 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15738,540 +11103,386 @@ "%s parou de digitar" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3832 ../pidgin/gtkconv.c:8420 msgid "S_end To" msgstr "En_viar para" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4501 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4660 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5961 ../pidgin/gtkconv.c:6082 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6626 ../pidgin/gtkstatusbox.c:691 msgid "Typing" msgstr "Digitando" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6630 msgid "Stopped Typing" msgstr "Parou de digitar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6633 msgid "Nick Said" msgstr "Apelido mencionado" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6636 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens não lidas" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6642 msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7892 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." -#: ../pidgin/gtkconv.c:8096 msgid "Confirm close" msgstr "Confirmar fechamento" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8128 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8761 msgid "Close other tabs" msgstr "Fechar as outras abas" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8767 msgid "Close all tabs" msgstr "Fechar todas as abas" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8775 msgid "Detach this tab" msgstr "Separar esta aba" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8781 msgid "Close this tab" msgstr "Fechar esta aba" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9303 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9907 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9909 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9911 ../pidgin/gtkprefs.c:1579 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9913 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9915 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Salvar log de depuração" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Realçar resultados" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "Apenas _ícone" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Apenas _texto" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "Am_bos" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "Nível " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "Miscelânea" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "Erro " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "Erro fatal" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 msgid "bug master" msgstr "Mestre dos bugs" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 msgid "artist" msgstr "Artista" #. feel free to not translate this -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "support" msgstr "suporte" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:118 msgid "webmaster" msgstr "webmaster" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Contribuidor Sênior/QA" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "win32 port" msgstr "port para Win32" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "maintainer" msgstr "mantenedor" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "libfaim maintainer" msgstr "mantenedor da libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 msgid "support/QA" msgstr "suporte/QA" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 msgid "lead developer" msgstr "desenvolvedor principal" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Afrikaans" msgstr "Africâner" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 msgid "Belarusian Latin" msgstr "Latim bielorrusso" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 msgid "Bosnian" msgstr "Bósnio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valenciano-Catalão" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Australian English" msgstr "Inglês australiano" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Canadian English" msgstr "Inglês canadense" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "British English" msgstr "Inglês britânico" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 msgid "Estonian" msgstr "Estônio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Basco" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "French" msgstr "Francês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati" msgstr "Guzerate" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "Indonesian" msgstr "Bahasa Indonésia" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Georgian" msgstr "Geórgio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Tradutores do Ubuntu do idioma Geórgio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada" msgstr "Canarês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Lao" msgstr "Laociano" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Dano-Norueguês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 msgid "Nepali" msgstr "Nepalês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holandês, Flamengo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Novo norueguês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 msgid "Occitan" msgstr "Provençal" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Português do Brasil" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Pashto" msgstr "Afegão" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:279 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:290 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Chinês de Hong Kong" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:410 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:446 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -16293,7 +11504,6 @@ "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:461 #, c-format msgid "" "FAQ: FAQ:
http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 #, c-format msgid "" "Help via e-mail: Ajuda por e-mail:
support@pidgin.im

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 #, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "" "Canal do IRC: #pidgin no irc.freenode.net

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 #, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgstr "" "MUC(Multi User Chat) do XMPP: devel@conference." "pidgin.im

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474 msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolvedores atuais" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:480 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de patch malucos" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:486 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolvedores aposentados" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de patch aposentados" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "Atuais tradutores" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:504 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508 msgid "Debugging Information" msgstr "Informações de depuração" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:944 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:729 ../pidgin/gtkdialogs.c:868 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 msgid "_Account" msgstr "_Conta" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:876 msgid "Get User Info" msgstr "Ver informações do usuário" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:878 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -16375,36 +11569,28 @@ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " "de ver." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 msgid "View User Log" msgstr "Ver histórico do usuário" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 msgid "Alias Contact" msgstr "Apelidar contato" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Digite um apelido para este contato." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Digite um apelido para %s." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apelidar amigo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelidar bate-papo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -16419,15 +11605,12 @@ "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " "sua lista de amigos. Deseja continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 msgid "Remove Contact" msgstr "Remover contato" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Remover contato" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -16436,15 +11619,12 @@ "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " "continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 msgid "Merge Groups" msgstr "Mesclar grupos" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Mesclar grupos" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1178 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -16453,30 +11633,24 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de amigos. Deseja continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 msgid "_Remove Group" msgstr "_Remover grupo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1217 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover amigo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Remover amigo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -16485,258 +11659,196 @@ "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " "continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover bate-papo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Remover bate-papo" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 msgid "_Change Status" msgstr "Alterar status" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 msgid "Show Buddy _List" msgstr "Exibir _lista de amigos" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 msgid "_Unread Messages" msgstr "Mensagens não lidas" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 msgid "New _Message..." msgstr "Nova mensagem..." -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 msgid "_Accounts" msgstr "_Contas" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 msgid "Plu_gins" msgstr "Plu_g-ins" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferências" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 msgid "Mute _Sounds" msgstr "Não tocar _sons" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 msgid "_Blink on New Message" msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 msgid "_Quit" msgstr "Fechar" -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Não iniciado" -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "Receiving As:" msgstr "Recebendo como:" -#: ../pidgin/gtkft.c:278 msgid "Receiving From:" msgstr "Recebendo de:" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "Sending To:" msgstr "Enviando para:" -#: ../pidgin/gtkft.c:284 msgid "Sending As:" msgstr "Enviando como:" -#: ../pidgin/gtkft.c:500 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Não há um aplicativo configurado para abrir este tipo de arquivo." -#: ../pidgin/gtkft.c:505 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo." -#: ../pidgin/gtkft.c:542 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Erro ao executar %s: %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:551 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Erro ao executar %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:552 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "O processo retornou o código de erro %d" -#: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Local File:" msgstr "Arquivo local:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../pidgin/gtkft.c:703 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tempo decorrido:" -#: ../pidgin/gtkft.c:704 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../pidgin/gtkft.c:783 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" -#: ../pidgin/gtkft.c:793 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "Limpar transferências _concluídas" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:802 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalhes da transferência" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:820 ../pidgin/pidginstock.c:97 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:825 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:905 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Colar como _texto puro" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:922 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325 msgid "_Reset formatting" msgstr "Limpa_r formatação" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:930 msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "Desativar _emoticon no texto selecionado" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1490 msgid "Hyperlink color" msgstr "Cor do hyperlink" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1491 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1494 msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Cor do hyperlink visitado" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1495 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." msgstr "" "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando já tiverem sido visitados " "(ou estiverem ativos)." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1498 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1499 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1502 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Cor do Nome das Mensagens Enviadas" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1503 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Cor para desenhar o nome da mensagem que você enviou." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1506 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "Received Message Name Color" msgstr "Cor do Nome das Mensagens Recebidas" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1507 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Cor para desenhar o nome da mensagem que você recebeu." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1510 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "\"Atenção\" Nome de Cor" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1511 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" "Cor para desenhar o nome de uma mensagem que você recebeu contendo seu nome." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1514 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 msgid "Action Message Name Color" msgstr "Cor do Nome da Mensagem de Ação" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 ../pidgin/gtkimhtml.c:1519 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1523 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Cor para desenhar o nome de uma mensagem de ação." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1518 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Cor do Nome da Mensagem de Ação para Mensagem de Sussurro" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1522 msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Cor do Nome das Mensagens de Sussurro" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1532 msgid "Typing notification color" msgstr "Cor da notificação de digitação" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1533 msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "Cor para utilizar na fonte da notificação de digitação" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1536 msgid "Typing notification font" msgstr "Fonte da notificação da digitação" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "Fonte para se utilizar na notificação de digitação" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1540 ../pidgin/gtkimhtml.c:1541 msgid "Enable typing notification" msgstr "Habilitar notificação de digitação" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1777 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiar endereço de email" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1789 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no navegador" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1799 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3686 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -16746,7 +11858,6 @@ "\n" "Usando o tipo padrão, PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3689 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -16756,7 +11867,6 @@ "\n" "Usando o tipo padrão, PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3718 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -16767,7 +11877,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3721 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -16778,41 +11887,32 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3802 ../pidgin/gtkimhtml.c:3814 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3851 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvar imagem..." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3865 #, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Exibir emoticons personalizados" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 msgid "Select Font" msgstr "Selecionar fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecionar cor do texto" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -16820,28 +11920,22 @@ "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir imagem" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684 #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" @@ -16851,146 +11945,111 @@ "para este atalho:\n" " %s" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830 msgid "_Manage custom smileys" msgstr "Gerenciar e_moticons personalizados" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 msgid "_Font" msgstr "_Fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Group Items" msgstr "Agrupar itens" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Ungroup Items" msgstr "Desagrupar itens" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223 msgid "Increase Font Size" msgstr "Aumentar tamanho da fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Diminuir tamanho da fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 msgid "Font Face" msgstr "Tipo da fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 msgid "Background Color" msgstr "Cor do fundo" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 msgid "Foreground Color" msgstr "Cor da fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 msgid "Reset Formatting" msgstr "Limpar formatação" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 msgid "Insert IM Image" msgstr "Inserir imagem de MI" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir emoticon" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314 msgid "_Larger" msgstr "_Maior" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "N_ormal" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318 msgid "_Smaller" msgstr "M_enor" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322 msgid "_Font face" msgstr "_Fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323 msgid "Foreground _color" msgstr "_Cor da fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324 msgid "Bac_kground color" msgstr "Co_r do fundo" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401 msgid "_Image" msgstr "Ima_gem" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407 msgid "_Link" msgstr "_Link" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413 msgid "_Horizontal rule" msgstr "Régua _horizontal" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435 msgid "_Smile!" msgstr "_Emoticon!" -#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Erro ao Excluir Log" -#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "Verifique as permissões e tente novamente." -#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -16999,7 +12058,6 @@ "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " "conversa com %s, que começou às %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -17008,7 +12066,6 @@ "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " "conversa em %s, que começou às %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" @@ -17017,35 +12074,28 @@ "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema " "que começou às %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "Excluir Log?" -#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "Excluir Log..." -#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Conversa no %s em %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Conversa com %s em %s" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Navegar na pasta de históricos" -#: ../pidgin/gtkmain.c:381 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:384 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17076,7 +12126,6 @@ " --display=DISPLAY seleciona o display X a usar\n" " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:397 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17105,7 +12154,6 @@ " vírgula)\n" " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:527 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -17137,76 +12185,60 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:717 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: ../pidgin/gtkmain.c:788 #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Saindo porque outro cliente libpurple já está sendo executado.\n" -#: ../pidgin/gtknotify.c:362 msgid "Open All Messages" msgstr "Abrir todas as mensagens" -#: ../pidgin/gtknotify.c:420 msgid "You have mail!" msgstr "Você tem email!" -#: ../pidgin/gtknotify.c:572 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." -#: ../pidgin/gtknotify.c:601 #, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." msgstr[0] "%d novo email." msgstr[1] "%d novos emails." -#: ../pidgin/gtknotify.c:1032 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." -#: ../pidgin/gtknotify.c:1034 ../pidgin/gtknotify.c:1046 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1059 ../pidgin/gtknotify.c:1196 msgid "Unable to open URL" msgstr "Não foi possível abrir URL" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1044 ../pidgin/gtknotify.c:1057 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1197 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " "foi definido." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:278 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Os plug-ins a seguir serão descarregados." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:297 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Vários plug-ins serão descarregados." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:301 msgid "Unload Plugins" msgstr "Descarregar plug-ins" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:318 msgid "Could not unload plugin" msgstr "Não foi possível descarregar o plug-in" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:319 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." @@ -17214,7 +12246,6 @@ "O plug-in não pôde ser descarregado no momento, mas será desativado na " "próxima inicialização." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:456 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -17223,136 +12254,103 @@ "Erro: %s\n" "Verifique o site do plug-in para uma atualização." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:585 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:663 msgid "Written by:" msgstr "Escrito por:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:687 msgid "Web site:" msgstr "Site na internet:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:696 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:724 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Configurar pl_ug-in" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:792 msgid "Plugin Details" msgstr "Detalhes do plug-in" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Quem terá a ação" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:580 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Nome do amigo:" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Si_gns on" msgstr "_Conectar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Desconectar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Goes a_way" msgstr "O amigo ficar _ausente" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Volta_r da ausência" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Becomes _idle" msgstr "Tornar-se _inativo" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Não estiver mais i_nativo" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Starts _typing" msgstr "C_omeçar a digitar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 msgid "P_auses while typing" msgstr "P_ausar ao digitar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 msgid "Stops t_yping" msgstr "Parar de di_gitar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 msgid "Sends a _message" msgstr "En_viar uma mensagem" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Exibir notificação _popup" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 msgid "Send a _message" msgstr "Envia_r uma mensagem" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecutar um comando" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "P_lay a sound" msgstr "Tocar um _som" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:689 msgid "Brows_e..." msgstr "Proc_urar..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 msgid "Br_owse..." msgstr "Proc_urar..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 msgid "Pre_view" msgstr "Pré-_visualizar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:834 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 msgid "_Recurring" msgstr "_Recorrente" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1284 msgid "Pounce Target" msgstr "Alvo da ação" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "Instalar tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -17360,148 +12358,112 @@ "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:891 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclado" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:911 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Fechar C_onversas com a Tecla Esc" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ícone da bandeja" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "On unread messages" msgstr "Para as mensagens não lidas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:2101 msgid "When away" msgstr "Quando ausente" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:962 msgid "Tabs" msgstr "Abas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:964 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:978 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:981 msgid "_Placement:" msgstr "_Posicionamento:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:983 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:986 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:988 msgid "Left Vertical" msgstr "Vertical à esquerda" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:989 msgid "Right Vertical" msgstr "Vertical à direita" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:996 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Novas conv_ersas:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Fechar janelas de MI imediatamente quando a aba for fechada" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 msgid "Show _detailed information" msgstr "Exibir informações _detalhadas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1052 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Usar rolagem suave" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1075 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Altura da área minima de entrada em linhas:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1081 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1083 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 msgid "Use font from _theme" msgstr "Usar a fonte do _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1091 msgid "Conversation _font:" msgstr "_Fonte para as conversas:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 msgid "Default Formatting" msgstr "Formatação padrão" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1117 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -17509,63 +12471,48 @@ "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " "suportem formatação." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do proxy." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do navegador." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 msgid "ST_UN server:" msgstr "_Servidor ST_UN:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Exemplo: stunserver.org" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP público:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 msgid "Ports" msgstr "Portas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "Habilitar roteador automático de _encaminhamento de porta" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "_Start port:" msgstr "Porta _inicial:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "_End port:" msgstr "Porta _final:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1289 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Servidor proxy & navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1297 msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "O programa de configuração do proxy não foi encontrado" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305 msgid "Browser configuration program was not found." msgstr "O programa de configuração do browser não foi encontrado." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1310 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" @@ -17573,104 +12520,79 @@ "Preferências do proxy e do navegador são configuradas\n" "nas preferências do GNOME" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1317 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Configurar _proxy" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322 msgid "Configure _Browser" msgstr "Configurar _navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "Usar DNS remoto com proxies SOCKS4" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 msgid "_User:" msgstr "_Usuário:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 msgid "Desktop Default" msgstr "Desktop Padrão" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489 msgid "GNOME Default" msgstr "Padrão do GNOME" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1491 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 msgid "Browser Selection" msgstr "Seleção do navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1567 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "_Open link in:" msgstr "_Abrir link no:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577 msgid "Browser default" msgstr "Navegador padrão" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1578 msgid "Existing window" msgstr "Janela existente" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1580 msgid "New tab" msgstr "Nova aba" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -17679,69 +12601,54 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1623 msgid "Log _format:" msgstr "_Formato do histórico:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _bate-papos" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no histórico do sistema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1782 msgid "Sound Selection" msgstr "Seleção de som" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1792 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "Muito silencioso" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Mais silencioso" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1796 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Silencioso" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1800 #, c-format msgid "Loud" msgstr "Alto" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802 #, c-format msgid "Louder" msgstr "Mais alto" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "Muito alto" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 msgid "Console beep" msgstr "Bipe do console" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895 msgid "No sounds" msgstr "Sem sons" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1908 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -17750,277 +12657,212 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do arquivo)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 msgid "M_ute sounds" msgstr "Não tocar _sons" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1921 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 msgid "_Enable sounds:" msgstr "Ativar sons:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 msgid "V_olume:" msgstr "V_olume:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 msgid "_Browse..." msgstr "Proc_urar..." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 msgid "_Reset" msgstr "_Redefinir" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084 msgid "_Report idle time:" msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-resposta:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2102 msgid "When both away and idle" msgstr "Quando ausente e inativo" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-ausente" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110 msgid "Change status when _idle" msgstr "Mudar status após _inatividade" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2114 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2121 msgid "Change _status to:" msgstr "Mudar status para:" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 msgid "Status at Startup" msgstr "Status na inicialização" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2172 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2174 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de emoticons" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2181 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2185 msgid "Status / Idle" msgstr "Status / Inativo" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de amigos" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "Bloquear todos os usuários" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" #. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "Remover Tudo" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "Permitir usuário" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "_Permitir" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permitir que %s te contate?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "Bloquear o usuário" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "Digite um usuário para bloquear." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "Escolher novo nome" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1653 ../pidgin/gtkrequest.c:1667 msgid "Select Folder..." msgstr "Selecionar pasta..." #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:570 msgid "_Get List" msgstr "Ob_ter lista" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578 msgid "_Add Chat" msgstr "_Adicionar bate-papo" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:650 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1279 msgid "_Use" msgstr "_Usar" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:793 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " "ainda não exista." -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1003 msgid "Different" msgstr "Outro" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1202 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1498 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1226 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1286 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Sal_var e usar" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1482 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status de %s" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:228 ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#: ../pidgin/gtksmiley.c:261 ../pidgin/gtksmiley.c:348 msgid "Custom Smiley" msgstr "Emoticon personalizado" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:229 ../pidgin/gtksmiley.c:262 msgid "More Data needed" msgstr "Mais dados necessários" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:230 ../pidgin/gtksmiley.c:263 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "Por favor, defina um atalho para associar com o emoticon." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Atalho duplicado" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." @@ -18028,78 +12870,60 @@ "Um emoticon personalizado para o atalho selecionado já existe. Por favor, " "forneça um atalho diferente." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:264 msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Por favor, favor selecione uma imagem para o emoticon." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Edit Smiley" msgstr "Editar Emoticon" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Add Smiley" msgstr "Adicionar Emoticon" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:388 msgid "Smiley _Image" msgstr "_Imagem do Emoticon" #. Smiley shortcut -#: ../pidgin/gtksmiley.c:419 msgid "Smiley S_hortcut" msgstr "Atalhos de Emoticon" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:515 msgid "Smiley" msgstr "Emoticon" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:712 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gerenciador de emoticons personalizados" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:403 msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Clique para alterar seu ícone de exibição para esta conta." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:404 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "Clique para alterar seu ícone de exibição para todas as contas." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:695 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Esperando pela conexão de rede" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1110 msgid "New status..." msgstr "Novo status..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1111 msgid "Saved statuses..." msgstr "Status salvos..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1788 msgid "Status Selector" msgstr "Seletor de status" -#: ../pidgin/gtkutils.c:687 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1457 ../pidgin/gtkutils.c:1486 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1488 msgid "Failed to load image" msgstr "Falha ao carregar imagem" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1563 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -18108,12 +12932,9 @@ "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " "estão dentro dela individualmente." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1597 ../pidgin/gtkutils.c:1609 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 msgid "You have dragged an image" msgstr "Você arrastou uma imagem" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1598 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -18121,23 +12942,18 @@ "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1624 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Definir como ícone de amigo" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Send image file" msgstr "Enviar arquivo de imagem" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Insert in message" msgstr "Inserir na mensagem" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1617 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -18145,7 +12961,6 @@ "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " "ícone de amigo para este usuário." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -18158,11 +12973,9 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Não é possível enviar atalhos" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -18170,7 +12983,6 @@ "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." -#: ../pidgin/gtkutils.c:2415 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -18181,25 +12993,20 @@ "Tamanho do arquivo: %s\n" "Dimensões da imagem: %dx%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2717 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2719 msgid "Icon Error" msgstr "Erro no ícone" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2720 msgid "Could not set icon" msgstr "Não foi possível definir o ícone" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2820 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2869 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -18207,99 +13014,75 @@ "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " "de imagem está corrompido" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Salvar arquivo" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Selecionar cor" -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Alias" msgstr "_Apelido:" -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "Close _tabs" msgstr "Fechar _abas" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Get Info" msgstr "_Ver info" -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Invite" msgstr "Conv_idar" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Modify..." msgstr "_Modificar..." -#: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: ../pidgin/pidginstock.c:96 msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir email" -#: ../pidgin/pidginstock.c:98 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Dicas de Ferramentas do Pidgin" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Emoticons do Pidgin" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Penguin Pimps" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Ao selecionar este tema, os emoticons gráficos serão desativados." -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "Versões menores dos emoticons padrão" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 msgid "Response Probability:" msgstr "Probabilidade de resposta" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Configuração das estatísticas" #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Tempo limite de resposta:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "minutos" #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\"" #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "Limite:" @@ -18309,48 +13092,38 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Previsão de disponibilidade do contato" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Plug-in de previsão de disponibilidade do contato." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" "Mostrar informações estatísticas sobre a disponibilidade de seus amigos" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "O amigo estiver inativo" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "O amigo estiver ausente" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "O amigo estiver ausente \"estendido\"" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "O amigo estiver num dispositivo móvel" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "O amigo estiver desconectado" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Valores pontuais a serem usados quando..." -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" @@ -18358,11 +13131,9 @@ "O amigo com a maior pontuação é o amigo que terá prioridade no " "contato.\n" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Usar o último amigo quando as pontuações forem iguais" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..." @@ -18372,21 +13143,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "Prioridade de contatos" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos." #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -18394,61 +13162,47 @@ "Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/" "desconectado para amigos na computação da prioridade dos contatos." -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Cores da conversa" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Personalize as cores na janela de conversa" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "Mensagens de erro" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Mensagens realçadas" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "Mensagens de sistema" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "Mensagens enviadas" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "Mensagens recebidas" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:260 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Selecione a cor de %s" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ignorar formato original" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "Aplicar em bate-papos" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "Aplicar em mensagens instantâneas" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Por número de conversas" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Posicionamento das conversas" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." @@ -18456,11 +13210,9 @@ "Nota: A preferência \"Novas conversas\" deve ser definida para \"Por número " "de conversas\"." -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Número de conversas por janela" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" "Separar janelas de mensagens instantâneas e bate-papos quando posicionando " @@ -18472,19 +13224,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Posições extras" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas." #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -18493,20 +13242,16 @@ "mensagens instantâneas de bate-papos" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configuração dos gestos do mouse" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Botão do meio do mouse" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Botão direito do mouse" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Exibição visual dos gestos" @@ -18516,19 +13261,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestos do mouse" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse" #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -18545,36 +13287,27 @@ " • Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " "conversa." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Mensagens instantâneas" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " "nova pessoa." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "Nova pessoa" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "Selecionar amigo" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -18583,43 +13316,33 @@ "a ela, ou crie uma nova pessoa." #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "_Detalhes do usuário" #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associar amigo" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send email" msgstr "Não foi possível enviar email." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "Não foi encontrado um endereço de Email para este amigo." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send Email" msgstr "Enviar email" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configuração da integração com o Evolution" #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente." @@ -18630,7 +13353,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integração com o Evolution" @@ -18638,37 +13360,28 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Fornece integração com o Evolution." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Tipo da conta:" #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "Informações opcionais:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "Nome:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -18678,7 +13391,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Teste dos sinais do GTK" @@ -18686,14 +13398,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" "Teste para ver se todos os sinais da interface estão funcionando " "corretamente." -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18702,7 +13411,6 @@ "\n" "Comentário do amigo: %s" -#: ../pidgin/plugins/history.c:202 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -18712,7 +13420,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimizar enquanto ausente" @@ -18720,49 +13427,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificador de email" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verifica novos emails locais." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Adiciona uma pequena caixa à lista de amigos que mostra se você tem novos e-" "mails." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Marcatexto" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Desenha uma linha para indicar novas mensagens numa conversa." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238 msgid "Jump to markerline" msgstr "Ir para marcatexto" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Desenhar linha em" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:694 msgid "_IM windows" msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:701 msgid "C_hat windows" msgstr "J_anelas de bate-papo" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." @@ -18770,36 +13466,28 @@ "Uma sessão de conversa musical foi requisitada. Favor clicar no ícone da " "conversa musical para aceitá-la." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Sessão de conversa musical confirmada." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Conversa musical" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Houve um conflito ao executar o comando:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Erro ao executar editor" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "O seguinte erro ocorreu:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Configuração de conversa musical" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Caminho do editor de partituras" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -18811,12 +13499,10 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Plug-in de conversa musical para composição colaborativa." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -18826,83 +13512,66 @@ "tempo real." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:690 msgid "Notify For" msgstr "Notificar para" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Apenas quando alguém menciona seu nome" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:719 msgid "_Focused windows" msgstr "_Janelas com foco" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:727 msgid "Notification Methods" msgstr "Métodos de notificação" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:734 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Inserir este _texto no título da janela:" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:753 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela" #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:762 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens na propriedade _X" #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:770 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:772 msgid "_Flash window" msgstr "Janelas de _flash" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 msgid "R_aise conversation window" msgstr "Coloc_ar janela de conversa no topo" #. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 msgid "_Present conversation window" msgstr "Janela de conversa atual" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 msgid "Notification Removal" msgstr "Remoção de notificação" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:802 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:809 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:817 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:825 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:834 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa" @@ -18912,7 +13581,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 msgid "Message Notification" msgstr "Notificação de mensagens" @@ -18920,7 +13588,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." @@ -18930,19 +13597,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Plug-in de demonstração do Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Um plug-in de exemplo que faz coisas - veja a descrição." #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -18955,61 +13619,47 @@ "- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas " "se conectam" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Cor do cursor secundário" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Cor do hyperlink" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "Cor do hyperlink visitado" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Cor do Nome de Mensagens Realçadas" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:84 msgid "Conversation Entry" msgstr "Janela de conversas" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:85 msgid "Request Dialog" msgstr "Diálogo de requisição" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:86 msgid "Notify Dialog" msgstr "Diálogo de notificação" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:262 msgid "Select Color" msgstr "Selecionar cor" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Selecionar fonte da interface" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:312 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Selecionar fonte de %s" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:380 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Fonte da interface do GTK+" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:400 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema de atalhos do GTK+" @@ -19033,48 +13683,37 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:437 msgid "Interface colors" msgstr "_Cores da interface" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:461 msgid "Widget Sizes" msgstr "Tamanho dos controles" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:506 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Ferramentas do gtkrc" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:520 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:560 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Entrada pura" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -19083,20 +13722,16 @@ "IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " "janela de depuração." -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "Você pode atualizar para %s %s hoje." -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 msgid "New Version Available" msgstr "Nova versão disponível" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 msgid "Later" msgstr "Depois" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 msgid "Download Now" msgstr "Faça o Download Agora" @@ -19106,19 +13741,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 msgid "Release Notification" msgstr "Notificação de nova versão" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Verifica periodicamente por novas versões." #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -19134,18 +13766,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 msgid "Send Button" msgstr "Botão de Envio" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Botão de Enviar da Janela de Conversa." #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." @@ -19153,70 +13782,54 @@ "Adiciona um botão Enviar na área de entrada da janela de conversação. " "Idealpara quando nenhum teclado físico está presente." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Correção duplicada" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correções." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185 msgid "Text Replacements" msgstr "Substituição de texto" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208 msgid "You type" msgstr "Você digita" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222 msgid "You send" msgstr "Você envia" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236 msgid "Whole words only" msgstr "Apenas palavras inteiras" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiusculização" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Inserir nova substituição de texto" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 msgid "You _type:" msgstr "Você _digita:" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" msgstr "Você _envia:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "Maiusculização _exata (desmarque para tratar da maiusculização " "automaticamente)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Apenas substituir palavras _inteiras" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Opções gerais de substituição de texto" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358 msgid "Text replacement" msgstr "Substituição de texto" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " @@ -19228,7 +13841,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Monitor de amigos" @@ -19236,11 +13848,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Mostrar marcações de tempo a cada" @@ -19250,51 +13860,39 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "Marcação de tempo" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Mostra marcações de tempo como o iChat" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "" "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Mostrar datas em..." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "Conversas:" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Para mensagens atrasadas" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Para mensagens atrasadas e em bate-papos" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_Históricos de mensagens:" @@ -19304,19 +13902,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Formatos de marcação de tempo das mensagens" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Personaliza os formatos de marcação de tempo das mensagens." #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -19324,44 +13919,32 @@ "Este plug-in permite ao usuário personalizar os formatos de marcação de " "tempo nas conversas e logs." -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Remover transparência da janela quando esta ganhar foco" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Sempre no topo" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de amigos" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Transparência da janela da _lista de amigos" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Remover a transparência da lista de amigos ao focá-la" @@ -19371,19 +13954,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Transparência variável para a lista de amigos e conversas." #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -19395,50 +13975,40 @@ "\n" "* Nota: Este plug-in requer Win2000 ou superior." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:287 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295 msgid "Startup" msgstr "Iniciar" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Executar %s na inicialização do Windows" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Lista de _amigos ancorável" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320 msgid "Only when docked" msgstr "Apenas quando ancorado" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Opções do Pidgin para Windows" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opções específicas do Pidgin para Windows." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "Fornece opções específicas do Pidgin para Windows, como ancoramento da lista " "de amigos." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "Logged out." msgstr "\"Desconectado." @@ -19448,40 +14018,31 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "Console XMPP" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "Conta: " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "Not connected to XMPP" msgstr "Não conectado ao XMPP" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an stanza." msgstr "Inserir um comando (stanza) " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a stanza." msgstr "Inserir um comando (stanza) " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a stanza." msgstr "Inserir um comando (stanza) " #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." diff -r 6c3c8e2c5f4f -r 5590af2fc1c2 po/zh_HK.po --- a/po/zh_HK.po Fri Feb 27 07:39:04 2009 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Fri Feb 27 18:23:15 2009 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" @@ -63,17 +63,13 @@ # NOTE Untranslated #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:296 ../finch/finch.c:325 -#: ../finch/finch.c:413 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" -#: ../finch/finch.c:210 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -95,7 +91,6 @@ " -v, --version 顯示版本訊息並離開\n" # NOTE 第二、三個 %s 係目錄名稱(不是程式名) -#: ../finch/finch.c:323 ../pidgin/gtkmain.c:729 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -105,263 +100,108 @@ "%s 將設定由目錄 %s 轉移至目錄 %s 途中發生錯誤,請調查後改以人手完成轉移程序," "並透過 http://developer.pidgin.im 匯報這個錯誤。" -#: ../finch/gntaccount.c:126 ../finch/gntaccount.c:505 ../finch/gntblist.c:635 -#: ../finch/gntblist.c:798 ../finch/gntplugin.c:196 ../finch/gntplugin.c:244 -#: ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2058 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:704 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:715 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "錯誤" # FIXME 譯文有待改進 - 20061028 -#: ../finch/gntaccount.c:126 msgid "Account was not added" msgstr "帳號未被新增" -#: ../finch/gntaccount.c:127 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "帳號不可留空。" -#: ../finch/gntaccount.c:458 msgid "New mail notifications" msgstr "新郵件通知" -#: ../finch/gntaccount.c:468 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" -#: ../finch/gntaccount.c:506 msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" -#: ../finch/gntaccount.c:507 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" -#: ../finch/gntaccount.c:517 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 ../pidgin/gtkblist.c:4801 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" # XXX check -#: ../finch/gntaccount.c:517 msgid "New Account" msgstr "新帳號" -#: ../finch/gntaccount.c:542 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: ../finch/gntaccount.c:550 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Username:" msgstr "帳號(_U):" -#: ../finch/gntaccount.c:563 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../finch/gntaccount.c:573 msgid "Alias:" msgstr "別名:" #. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:584 msgid "Create this account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個帳號" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:600 ../finch/gntaccount.c:664 -#: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntblist.c:681 ../finch/gntblist.c:787 -#: ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:1424 -#: ../finch/gntblist.c:1558 ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2785 -#: ../finch/gntblist.c:2859 ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntcertmgr.c:90 -#: ../finch/gntconv.c:596 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 -#: ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 -#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1124 -#: ../libpurple/account.c:1456 ../libpurple/account.c:1491 -#: ../libpurple/conversation.c:1233 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:471 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2488 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:401 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:392 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:326 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:621 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:670 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1137 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3445 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3531 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3705 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2421 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 ../pidgin/gtkdialogs.c:882 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 ../pidgin/gtkdialogs.c:994 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088 ../pidgin/gtkdialogs.c:1129 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1251 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1139 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:604 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:335 -#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1490 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:744 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../finch/gntaccount.c:657 ../pidgin/gtkaccount.c:1856 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1622 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "你確定要刪除 %s?" -#: ../finch/gntaccount.c:660 msgid "Delete Account" msgstr "刪除帳號" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntaccount.c:773 -#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 -#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1864 ../pidgin/gtklog.c:326 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1627 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../finch/gntaccount.c:734 ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntui.c:94 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2282 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: ../finch/gntaccount.c:740 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "以下列表的帳號可隨意啟用、停用。" #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:764 ../finch/gntaccount.c:954 ../finch/gntblist.c:680 -#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:3041 -#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:443 ../finch/gntpounce.c:725 -#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:818 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2420 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7020 ../pidgin/gtkconv.c:1745 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "加入" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:769 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "修改" -#: ../finch/gntaccount.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:2367 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:950 ../pidgin/gtkaccount.c:2419 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入你的好友清單?" # NOTE: 最頭的 %s%s%s%s 是對方帳號,或帳號括弧別名(第二、四個 %s 是括弧) # NOTE: 最尾的 %s%s 是空白或「: 訊息」,基本上可以不理會(也不能怎樣理會) -#: ../finch/gntaccount.c:1010 ../pidgin/gtkaccount.c:2477 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。" -#: ../finch/gntaccount.c:1035 ../finch/gntaccount.c:1038 -#: ../finch/gntaccount.c:1065 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2507 msgid "Authorize buddy?" msgstr "給予認證?" -#: ../finch/gntaccount.c:1042 ../finch/gntaccount.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2501 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2508 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2502 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2509 msgid "Deny" msgstr "拒絕" -#: ../finch/gntblist.c:277 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -370,12 +210,10 @@ "上線:%d 人\n" "總數:%d 人" -#: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "帳號:%s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -384,362 +222,199 @@ "\n" "最後見到:%s前" -#: ../finch/gntblist.c:318 ../pidgin/gtkprefs.c:327 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../finch/gntblist.c:624 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "必須為好友指定帳號。" -#: ../finch/gntblist.c:626 msgid "You must provide a group." msgstr "必須指定羣組。" -#: ../finch/gntblist.c:628 msgid "You must select an account." msgstr "必須指定帳號" -#: ../finch/gntblist.c:630 msgid "The selected account is not online." msgstr "所指定的帳號目前沒有連線。" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../finch/gntblist.c:635 msgid "Error adding buddy" msgstr "新增好友途中發生了錯誤" -#: ../finch/gntblist.c:662 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1938 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1013 msgid "Username" msgstr "使用者" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../finch/gntblist.c:665 msgid "Alias (optional)" msgstr "別名(選用)" # XXX 譯文可能不太通順 - acli 20080229 -#: ../finch/gntblist.c:668 msgid "Add in group" msgstr "目的羣組" -#: ../finch/gntblist.c:672 ../finch/gntblist.c:766 ../finch/gntblist.c:1769 -#: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntblist.c:2771 ../finch/gntblist.c:2846 -#: ../finch/gntblist.c:2906 ../finch/gntnotify.c:186 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3434 ../pidgin/gtknotify.c:532 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1306 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:855 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3421 ../pidgin/gtkblist.c:6567 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../finch/gntblist.c:678 msgid "Please enter buddy information." msgstr "請輸入好友的資訊。" -#: ../finch/gntblist.c:734 ../libpurple/blist.c:1245 msgid "Chats" msgstr "聊天" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 #. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntblist.c:2710 ../finch/gntblist.c:2766 -#: ../finch/gntblist.c:2901 ../finch/gntconv.c:584 ../finch/gntroomlist.c:299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1086 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2094 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:770 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:739 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../finch/gntblist.c:775 ../finch/gntblist.c:1710 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1643 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 ../pidgin/gtkdialogs.c:993 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: ../finch/gntblist.c:778 ../finch/gntblist.c:3057 msgid "Group" msgstr "羣組" -#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1203 msgid "Auto-join" msgstr "自動加入" -#: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:6934 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: ../finch/gntblist.c:786 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "如果要繼續修改其他細節,請用快顯選單。" -#: ../finch/gntblist.c:798 msgid "Error adding group" msgstr "新增羣組發生了錯誤" -#: ../finch/gntblist.c:799 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。" # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? -#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntblist.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7017 msgid "Add Group" msgstr "加入羣組" # TODO 要覆查 - 20061026 -#: ../finch/gntblist.c:833 msgid "Enter the name of the group" msgstr "請給羣組輸入名稱。" -#: ../finch/gntblist.c:1186 ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Edit Chat" msgstr "修改聊天室" -#: ../finch/gntblist.c:1186 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "修改" # XXX 還是「修改選項」? -#: ../finch/gntblist.c:1212 msgid "Edit Settings" msgstr "修改設定" # XXX 20070518 -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Retrieving..." msgstr "讀取中..." -#: ../finch/gntblist.c:1313 ../finch/gntconv.c:633 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:886 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: ../finch/gntblist.c:1317 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntblist.c:1324 ../finch/gntconv.c:645 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:872 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:798 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581 msgid "Blocked" msgstr "封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkblist.c:1467 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1596 msgid "Show when offline" msgstr "離線時顯示" -#: ../finch/gntblist.c:1419 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "請輸入 %s 的新密碼" -#: ../finch/gntblist.c:1421 ../finch/gntblist.c:1710 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../finch/gntblist.c:1421 msgid "Set Alias" msgstr "設定別名" # FIXME 譯文有待改進 - 20061029 -#: ../finch/gntblist.c:1422 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "如果要重置名稱,請輸入空白字串。" -#: ../finch/gntblist.c:1536 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "移除這組好友會同時移除裏面的所有好友" -#: ../finch/gntblist.c:1544 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "移除這個羣組會同時移除裏面的所有好友" -#: ../finch/gntblist.c:1549 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "你確定要刪除 %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1552 msgid "Confirm Remove" msgstr "確認移除" -#: ../finch/gntblist.c:1557 ../finch/gntblist.c:1712 ../finch/gntft.c:245 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1742 ../pidgin/gtkrequest.c:278 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:269 msgid "Remove" msgstr "移除" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1686 ../finch/gntblist.c:3098 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5297 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" # XXX - 20061122 # NOTE (01時35分37秒) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved -#: ../finch/gntblist.c:1717 msgid "Place tagged" msgstr "移動已標記的項目" # FIXME - 20061122 -#: ../finch/gntblist.c:1722 msgid "Toggle Tag" msgstr "切換標記" -#: ../finch/gntblist.c:1726 ../finch/gntblist.c:2915 msgid "View Log" msgstr "觀看日誌" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1762 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:584 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:972 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2032 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3458 msgid "Nickname" msgstr "網名" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1784 ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:768 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3236 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3486 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3960 ../pidgin/gtkprefs.c:2082 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: ../finch/gntblist.c:1798 msgid "On Mobile" msgstr "使用流動通訊器材中" # XXX check -#: ../finch/gntblist.c:2105 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 msgid "New..." msgstr "新增..." # NOTE 這是很差的原文,指「已儲存」(Saved) 的「狀態」:P # NOTE 上下文有一些常用(?)的狀態及「新增」(新增一個狀態),彈出的視窗也有「新增」,可能應該叫「狀態一覽」或者「狀態清單」一類的…… -#: ../finch/gntblist.c:2112 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 msgid "Saved..." msgstr "狀態清單..." -#: ../finch/gntblist.c:2569 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:719 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" -#: ../finch/gntblist.c:2723 ../finch/gntblist.c:2728 msgid "Block/Unblock" msgstr "封鎖/解除封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:2724 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1732 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:2725 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1728 msgid "Unblock" msgstr "解除封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:2730 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -748,165 +423,93 @@ #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2733 ../finch/gntblist.c:2784 ../finch/gntblist.c:2920 -#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntconv.c:595 -#: ../finch/gntnotify.c:81 ../finch/plugins/gnthistory.c:177 -#: ../libpurple/account.c:1123 ../libpurple/account.c:1455 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:319 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:620 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:742 ../pidgin/gtkdialogs.c:881 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "確定" -#: ../finch/gntblist.c:2779 ../pidgin/gtkdialogs.c:737 msgid "New Instant Message" msgstr "新即時訊息" -#: ../finch/gntblist.c:2781 ../pidgin/gtkdialogs.c:739 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "請輸入你所想要發送即時訊息對象的帳號或別名。" -#: ../finch/gntblist.c:2842 msgid "Channel" msgstr "頻道" # TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。 # NOTE 譯文更動 by Paladin -#: ../finch/gntblist.c:2854 ../pidgin/gtkblist.c:1040 msgid "Join a Chat" msgstr "加入聊天室" -#: ../finch/gntblist.c:2856 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "請輸入你想要加入的聊天室的名稱。" -#: ../finch/gntblist.c:2858 ../finch/gntnotify.c:452 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../finch/gntblist.c:2917 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "請輸入你所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。" #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2971 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:826 msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../finch/gntblist.c:2977 msgid "Send IM..." msgstr "送出即時訊息..." -#: ../finch/gntblist.c:2982 msgid "Block/Unblock..." msgstr "封鎖/解除封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:2987 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 msgid "Join Chat..." msgstr "加入聊天室..." -#: ../finch/gntblist.c:2992 ../finch/gntconv.c:657 msgid "View Log..." msgstr "觀看日誌..." -#: ../finch/gntblist.c:2997 msgid "View All Logs" msgstr "觀看所有日誌" -#: ../finch/gntblist.c:3002 msgid "Show" msgstr "顯示" -#: ../finch/gntblist.c:3007 msgid "Empty groups" msgstr "空的羣組" -#: ../finch/gntblist.c:3014 msgid "Offline buddies" msgstr "離線好友" -#: ../finch/gntblist.c:3021 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: ../finch/gntblist.c:3026 msgid "By Status" msgstr "根據狀態" -#: ../finch/gntblist.c:3031 ../pidgin/gtkblist.c:4451 msgid "Alphabetically" msgstr "根據字母" -#: ../finch/gntblist.c:3036 msgid "By Log Size" msgstr "根據日誌大小" -#: ../finch/gntblist.c:3047 msgid "Buddy" msgstr "好友" -#: ../finch/gntblist.c:3052 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: ../finch/gntblist.c:3062 ../finch/plugins/grouping.c:365 msgid "Grouping" msgstr "分組" -#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "匯入證書" -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "請指定主機名稱" # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913 -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "請輸入這張證書所屬的主機名稱。" -#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -915,19 +518,15 @@ "無法匯入檔案「%s」。\n" "請檢查檔案是否可讀及是否為 PEM 格式。\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "證書匯入錯誤" -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 證書匯入失敗" -#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "選擇PEM證書" -#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -936,24 +535,19 @@ "無法匯出至檔案「%s」。\n" "請確定你有權限寫入目標檔\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "證書匯出錯誤" -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 證書匯出失敗" -#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "匯出 X.509 證書" -#: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s 的證書" -#: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -966,60 +560,41 @@ "SHA1 指紋:\n" "%s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL 主機證書" -#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "確定要刪除 %s 的證書?" -#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "確定刪除證書" -#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "證書管理" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 # XXX 注:現在 (2.0.0b4) 不是了,除錯視窗的「過濾程度」竟有「Info」(資訊)級別…… -#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:446 ../pidgin/gtkconv.c:1721 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "資訊" #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:255 ../finch/gntnotify.c:194 -#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 -#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:216 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:475 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2394 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s 結束連線。" -#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1031,11 +606,9 @@ "\n" "在你更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,Finch 將不會再嘗試重新連線。" -#: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "重新啟動帳號" -#: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -1043,46 +616,36 @@ "因帳號已停止連線,你已離開這個聊天室;一旦帳號重新連線,即會自動重新加入這個" "聊天室。" -#: ../finch/gntconv.c:160 msgid "No such command." msgstr "無此指令。" -#: ../finch/gntconv.c:164 ../pidgin/gtkconv.c:496 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。" -#: ../finch/gntconv.c:169 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "指令執行失敗,原因不明。" -#: ../finch/gntconv.c:174 ../pidgin/gtkconv.c:509 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。" -#: ../finch/gntconv.c:177 ../pidgin/gtkconv.c:512 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。" -#: ../finch/gntconv.c:181 ../pidgin/gtkconv.c:517 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。" -#: ../finch/gntconv.c:189 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "因為你並未登入,所以訊息無法送出:" # XXX 這是什麼? -#: ../finch/gntconv.c:269 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:292 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:297 ../finch/gntconv.c:974 ../pidgin/gtkconv.c:3650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1091,87 +654,67 @@ "\n" "%s 正在輸入..." -#: ../finch/gntconv.c:316 msgid "You have left this chat." msgstr "你離開了聊天室。" -#: ../finch/gntconv.c:434 ../pidgin/gtkconv.c:1407 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。" -#: ../finch/gntconv.c:438 ../pidgin/gtkconv.c:1415 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。" -#: ../finch/gntconv.c:524 msgid "Send To" msgstr "傳送到" -#: ../finch/gntconv.c:588 msgid "Invite message" msgstr "邀請訊息" -#: ../finch/gntconv.c:590 ../finch/gntnotify.c:455 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3530 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: ../finch/gntconv.c:592 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." msgstr "請輸入你想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" -#: ../finch/gntconv.c:610 msgid "Conversation" msgstr "交談" -#: ../finch/gntconv.c:616 msgid "Clear Scrollback" msgstr "清空交談內容" -#: ../finch/gntconv.c:620 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "顯示時間戳記" -#: ../finch/gntconv.c:638 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "加入好友狀態捕捉..." -#: ../finch/gntconv.c:652 msgid "Invite..." msgstr "邀請..." -#: ../finch/gntconv.c:661 msgid "Enable Logging" msgstr "開始記錄日誌" -#: ../finch/gntconv.c:667 msgid "Enable Sounds" msgstr "啟動音效" -#: ../finch/gntconv.c:927 msgid " " msgstr "<自動回應> " # XXX 20080810 -#: ../finch/gntconv.c:1067 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "使用者列表(%d個使用者):\n" msgstr[1] "使用者列表(%d個使用者):\n" -#: ../finch/gntconv.c:1227 ../pidgin/gtkconv.c:341 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "支援的除錯選項有:version" -#: ../finch/gntconv.c:1263 ../pidgin/gtkconv.c:393 msgid "No such command (in this context)." msgstr "沒有這個指令(可在這裏使用)" -#: ../finch/gntconv.c:1266 ../pidgin/gtkconv.c:396 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -1179,7 +722,6 @@ "要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。\n" "在這裏,可用的指令有:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1311 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -1187,65 +729,51 @@ msgstr "" "%s 不是有效的訊息類別,請輸入「/help msgcolor」指令列出所有有效的訊息類別。" -#: ../finch/gntconv.c:1318 ../finch/gntconv.c:1325 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s 不是有效的顏色,請輸入「/help msgcolor」指令列出所有有效的顏色。" -#: ../finch/gntconv.c:1382 ../pidgin/gtkconv.c:7880 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <訊息>:將指定的訊息當成一般訊息正常送出,而非當為指令處理。" -#: ../finch/gntconv.c:1385 ../pidgin/gtkconv.c:7883 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <要執行的動作>:模仿IRC,執行一個動作。" -#: ../finch/gntconv.c:1388 ../pidgin/gtkconv.c:7886 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <選項>:向目前的交談送出一些除錯資訊。" # XXX -#: ../finch/gntconv.c:1391 ../pidgin/gtkconv.c:7889 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear:清空交談的回捲緩衝區" -#: ../finch/gntconv.c:1394 ../pidgin/gtkconv.c:7895 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <指令>:顯示某一指令的說明。" -#: ../finch/gntconv.c:1397 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users:顯示這個聊天室內的使用者。" -#: ../finch/gntconv.c:1402 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins:顯示「模組」視窗" -#: ../finch/gntconv.c:1405 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist:顯示好友清單。" -#: ../finch/gntconv.c:1408 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts:顯示帳號清單。" -#: ../finch/gntconv.c:1411 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin:顯示除錯視窗" -#: ../finch/gntconv.c:1414 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs:顯示「偏好設定」視窗" -#: ../finch/gntconv.c:1417 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses:「狀態清單」視窗" -#: ../finch/gntconv.c:1423 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.
<" @@ -1259,12 +787,9 @@ "gray、darkgray、magenta、cyan、default

例:
msgcolor` send " "cyan default" -#: ../finch/gntdebug.c:269 ../pidgin/gtkconv.c:969 ../pidgin/gtkdebug.c:219 -#: ../pidgin/gtkft.c:545 msgid "Unable to open file." msgstr "無法開啟檔案。" -#: ../finch/gntdebug.c:309 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "除錯視窗" @@ -1272,19 +797,15 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:330 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../finch/gntdebug.c:341 msgid "Filter:" msgstr "過濾器:" -#: ../finch/gntdebug.c:347 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" @@ -1292,127 +813,84 @@ msgstr[1] "檔案傳輸:%2$d 個檔案完成了 %1$d%%" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:127 ../finch/gntft.c:214 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkft.c:236 ../pidgin/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:647 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:654 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:661 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../finch/gntft.c:219 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:668 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:219 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:961 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1777 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:762 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:921 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4212 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../pidgin/gtkblist.c:3530 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 ../pidgin/gtkblist.c:3546 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../finch/gntft.c:229 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗" -#: ../finch/gntft.c:236 msgid "Clear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸" -#: ../finch/gntft.c:250 ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Stop" msgstr "中止" # XXX 暫譯 -#: ../finch/gntft.c:323 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:936 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "等待開始傳輸檔案中..." -#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Canceled" msgstr "已取消" -#: ../finch/gntft.c:392 ../pidgin/gtkft.c:1019 msgid "Failed" msgstr "失敗" # XXX pending Paladin's confirmation - acli 20070713 -#: ../finch/gntft.c:438 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f kB/s" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Sent" msgstr "已送出" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Received" msgstr "已收到" -#: ../finch/gntft.c:450 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1082 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../finch/gntft.c:452 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "成功存檔至 %s。" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Sending" msgstr "傳送中" # XXX 20080508 acli -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Receiving" msgstr "接收中" -#: ../finch/gntlog.c:192 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "在 %2$s 於 %1$s 的交談" -#: ../finch/gntlog.c:195 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "在 %2$s 與 %1$s 的交談" -#: ../finch/gntlog.c:238 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%Y年%m月" -#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -1420,118 +898,91 @@ "只有在「記錄所有狀態改變至系統日誌」選項被啟動時,系統事件才會被記錄到系統日" "誌中。" -#: ../finch/gntlog.c:282 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "即時訊息只有在「記錄所有即時訊息」選項被開啟時才會被記錄。" -#: ../finch/gntlog.c:285 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "聊天室的內容將只有在「記錄所有的聊天室」選項被啟動時才會被記錄。" -#: ../finch/gntlog.c:291 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "找不到日誌" -#: ../finch/gntlog.c:338 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "全部日誌大小:" #. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:346 msgid "Scroll/Search: " msgstr "捲動/搜㝷:" -#: ../finch/gntlog.c:404 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "於 %s 的交談" -#: ../finch/gntlog.c:412 ../finch/gntlog.c:485 ../pidgin/gtklog.c:724 -#: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: ../finch/gntlog.c:414 msgid "All Conversations" msgstr "所有交談" -#: ../finch/gntlog.c:510 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: ../finch/gntnotify.c:177 msgid "Emails" msgstr "電子郵件" # XXX 要覆查 -#: ../finch/gntnotify.c:183 ../finch/gntnotify.c:243 msgid "You have mail!" msgstr "你收到郵件!" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:539 msgid "Sender" msgstr "發信人" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:546 msgid "Subject" msgstr "主題" -#: ../finch/gntnotify.c:214 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。" msgstr[1] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。" -#: ../finch/gntnotify.c:243 ../pidgin/gtknotify.c:354 msgid "New Mail" msgstr "新郵件" -#: ../finch/gntnotify.c:349 ../pidgin/gtknotify.c:983 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s 的資訊" -#: ../finch/gntnotify.c:350 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:984 msgid "Buddy Information" msgstr "好友資訊" -#: ../finch/gntnotify.c:440 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338 msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: ../finch/gntnotify.c:449 ../pidgin/gtkconv.c:1671 msgid "IM" msgstr "即時訊息" # TODO 要覆查 - 20061028 -#: ../finch/gntnotify.c:458 msgid "(none)" msgstr "(沒有名字)" # XXX 是否應譯「網址」? - 20080508 acli -#: ../finch/gntnotify.c:484 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "模組載入失敗" -#: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "模組卸載失敗" -#: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1548,40 +999,31 @@ "網站:%s\n" "檔名:%s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "設定模組前,請先載入模組。" -#: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "此模組並無選項可供設定。" -#: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "載入模組途中遭遇錯誤" -#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "所指定的檔案不是有效的模組。" -#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "請開啟「除錯視窗」檢視確實的錯誤訊息。" -#: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "請選擇希望安裝的模組" -#: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "你可透過以下列表載入或卸載模組。" -#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "安裝模組..." -#: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "設定模組" @@ -1590,392 +1032,292 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkprefs.c:2206 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:270 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "捕捉誰的狀態" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "好友名稱:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "捕捉狀態..." -#: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "登入" -#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "登出" -#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "離開" -#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "返回" -#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "閒置" -#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "不再閒置" -#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "開始輸入" -#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "暫停輸入" -#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "停止輸入" -#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "送出一個訊息" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "Action" msgstr "執行動作" -#: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗" -#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "彈出通知" -#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "送出訊息" -#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "執行指令" -#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "播放音效" -#: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "好友狀態捕捉只在我的狀態不為「上線」時啟用" -#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1319 msgid "Recurring" msgstr "重覆發生" -#: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "無法新增好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "未有設定任何帳號" -#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "新增好友狀態捕捉前,必須先新增一個帳號。" -#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "你確定你要刪除對 %2$s 的 %1$s 捕捉?" -#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1362 msgid "Buddy Pounces" msgstr "好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s 開始輸入訊息給你 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s 暫停輸入訊息給你 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s 已經登入 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s 由閒置返回 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s 由離開返回 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s 停止輸入訊息給你 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1473 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s 已經登出 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s 更改狀態為閒置 (%s)" # XXX This string is very problematic. The other person might have changed to any non-available # XXX status like "Busy" (not necessarily "Away"), and "已經離開" seems misleading. - 20061123 -#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1477 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s 已經離開。 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1479 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s 送出一個訊息給你。 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件。請匯報這個問題!" -#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "以鍵盤的使用為基準" -#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "From last sent message" msgstr "從上次送出訊息時為基準" -#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:945 ../pidgin/gtkprefs.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2086 ../pidgin/gtkprefs.c:2100 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317 msgid "Never" msgstr "從不" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "顯示閒置時間" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "顯示離線好友" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "通知你的好友你正在發訊息給他們" -#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "日誌格式" -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "記錄所有即時訊息內容" -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "記錄所有聊天內容" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "記錄所有的狀態改變" -#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "閒置時間基準(_R)" -#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "閒置時更改狀態" -#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "閒置多少分鐘更改狀態" -#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "更改狀態為" -#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:2173 msgid "Conversations" msgstr "交談" -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 ../pidgin/gtkprefs.c:2184 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: ../finch/gntrequest.c:381 msgid "You must fill all the required fields." msgstr "請填妥所有必須填寫的欄位。" -#: ../finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "必須填寫的欄位已經附加了底線。" -#: ../finch/gntrequest.c:640 msgid "Not implemented yet." msgstr "該功能尚未實作" -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Save File..." msgstr "儲存檔案..." -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1557 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1603 msgid "Open File..." msgstr "開啟檔案..." # NOTE 這是選擇目錄/檔案夾的彈出視窗 -#: ../finch/gntrequest.c:762 msgid "Choose Location..." msgstr "請選擇目錄..." -#: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "繼續搜尋這個類別的聊天室,請按「Enter」鍵。" -#: ../finch/gntroomlist.c:274 msgid "Get" msgstr "讀取" #. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:286 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:523 msgid "Room List" msgstr "聊天室清單" -#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "好友登入" -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "好友登出" -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "收到訊息" -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "訊息收到,開始進行交談" -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "訊息送出" -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "有人進入聊天室" -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "有人離開聊天室" -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "你在聊天室說話" -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "其他人進入聊天室" -#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your username in chat" msgstr "有人在聊天室中提到你的帳號" -#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer 錯誤" -#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer 初始化失敗。" -#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1744 ../pidgin/gtkprefs.c:1833 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 msgid "(default)" msgstr "(預設)" -#: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "選擇音效檔..." -#: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "音效設定" -#: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "個人資料" -#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1890 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "嗶一聲" -#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1894 msgid "Command" msgstr "指令" -#: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "無音效" -#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1885 msgid "Sound Method" msgstr "音效播放方式" -#: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "播放方式:" -#: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1985,89 +1327,63 @@ "(請以 %s 代表檔名)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1916 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效" # XXX: 務必 聽起來不太恰當。這裡是指 Enable Sound 的選項 - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008 # XXX 「務必」不只指 Enable Sound,也在其他地方用到,改譯「完全啟用」不行 - 20090226 acli -#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:955 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318 msgid "Always" msgstr "務必" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Only when available" msgstr "狀態為上線時" # XXX: 離開區間? - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008 -#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 msgid "Only when not available" msgstr "狀態為非上線時" -#: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "音量(0-100):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1955 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:2014 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../finch/gntsound.c:1045 msgid "Test" msgstr "測試" -#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkpounce.c:695 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ../finch/gntsound.c:1051 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "你確定要刪除「%s」?" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "移除狀態" # FIXME 譯得太差了 -#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:631 msgid "Saved Statuses" msgstr "狀態清單" # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:530 msgid "Title" msgstr "職銜" # NOTE 應指儲存時的格式 -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:545 msgid "Type" msgstr "格式" @@ -2079,210 +1395,133 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1668 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1684 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1698 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:829 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:835 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:841 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6080 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3355 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3434 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3854 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3860 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2358 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:560 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1047 msgid "Message" msgstr "訊息" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "使用" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "標題無效" -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "請為這個狀態輸入一個非空白的標題。" -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "標題重覆" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "為給這個狀態輸入另一個標題。" -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "子狀態" -#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "訊息:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "修改狀態" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "為部份帳號設定不同的狀態" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "證書" -#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2175 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "狀態" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "載入模組途中遭遇錯誤。" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "找不到 X Display 的設定" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "無法找到視窗" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "無法載入模組,因為建置模組時沒有給它加入 X11 支援。" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "剪貼簿模組" # FIXME: 這很不通順 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "當 gnt 的剪貼簿內容有所更改時,儘可能把新的內容匯出至 X 視窗系統。" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s 登入" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s 登出" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s 送出一個訊息給你" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s 在 %s 提到你的網名" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給你。" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "好友登入/登出" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "你收到即時訊息" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "有人在聊天室談話" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "有人在聊天室中提到你的名字" # NOTE「GntGf」意為「Gnt 版的 Guifications」,「Toaster」指 MSN 風格的彈出式通知好像多士爐彈出烘好的麵包一樣 -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "以下情況下使用多士爐式彈出通知" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "也要「嗶」聲!" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "給終端機視窗設定「URGENT」(緊急資訊)提示" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" # NOTE「GntGf」意為「Gnt 版的 Guifications」,「Toaster」指 MSN 風格的彈出式通知好像多士爐彈出烘好的麪包一樣 -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "多士爐式彈出通知模組" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:133 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "與 %s 於 %s 的交談;
" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:160 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "使用歷史記錄模組,先要啟用日誌功能" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:161 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -2293,160 +1532,113 @@ "\n" "開啟即時訊息及聊天室的日誌功能將會為相同類別的交談留下歷史記錄。" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "歷史記錄" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:204 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:205 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "當新的交談開啟時,這個模組將會把上次的交談內容也顯示出來。" -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262 msgid "Online" msgstr "上線" -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:934 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2060 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:915 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5921 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:427 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 ../libpurple/status.c:159 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3530 ../pidgin/gtkblist.c:3936 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3566 msgid "Online Buddies" msgstr "上線好友" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 msgid "Offline Buddies" msgstr "離線好友" -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 msgid "Online/Offline" msgstr "上線/離線" -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 msgid "No Grouping" msgstr "不分組" -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 msgid "Nested Subgroup" msgstr "" -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "" # *< name # *< version # * summary -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "為好友清單提供另類的分組顯示方法。" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog:在交談的回捲緩衝區搜尋字串。" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog 模組。" -#: ../libpurple/account.c:893 msgid "accounts" msgstr "帳號清單" -#: ../libpurple/account.c:1069 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474 msgid "Password is required to sign on." msgstr "登入時需要密碼。" -#: ../libpurple/account.c:1103 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼" -#: ../libpurple/account.c:1110 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: ../libpurple/account.c:1115 msgid "Save password" msgstr "儲存密碼" -#: ../libpurple/account.c:1150 ../libpurple/connection.c:126 -#: ../libpurple/connection.c:204 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "找不到 %s 的協定模組" -#: ../libpurple/account.c:1152 ../libpurple/connection.c:129 msgid "Connection Error" msgstr "連線錯誤" -#: ../libpurple/account.c:1376 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/account.c:1389 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。" -#: ../libpurple/account.c:1421 msgid "Original password" msgstr "舊密碼" -#: ../libpurple/account.c:1429 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: ../libpurple/account.c:1437 msgid "New password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: ../libpurple/account.c:1444 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "修改 %s 的密碼" -#: ../libpurple/account.c:1452 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "請輸入你目前的密碼以及希望使用的新密碼。" -#: ../libpurple/account.c:1483 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的個人資料" -#: ../libpurple/account.c:1486 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" @@ -2457,41 +1649,24 @@ # XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 -#: ../libpurple/account.c:1957 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:943 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2056 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libpurple/blist.c:522 ../libpurple/blist.c:1346 -#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/blist.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479 ../pidgin/gtkblist.c:6453 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: ../libpurple/blist.c:549 msgid "buddy list" msgstr "好友清單" -#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(並不相符)" # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s 出示了以下隨用即棄的證書:" -#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -2502,57 +1677,47 @@ # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "核實即棄證書" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:897 msgid "Certificate Authorities" msgstr "證書機構" # TODO Untranslated - acli 20070913 #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1065 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL Peer 快取" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1196 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "接受 %s 的證書嗎?" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1202 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "核實 SSL 證書" #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1211 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: ../libpurple/certificate.c:1212 msgid "Reject" msgstr "拒絕" -#: ../libpurple/certificate.c:1213 msgid "_View Certificate..." msgstr "檢視證書(_V)" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1315 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "「%s」出示的證書是自簽的,無法自動進行核實。" -#: ../libpurple/certificate.c:1333 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "「%s」出示的證書鍊是無效的。" @@ -2562,16 +1727,13 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1341 ../libpurple/certificate.c:1411 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL 證書錯誤" -#: ../libpurple/certificate.c:1342 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "無效的證書鏈" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1363 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." @@ -2579,12 +1741,10 @@ "無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1386 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "這張證書聲稱由一所 Pidgin 不認識的根證書機構簽發。" -#: ../libpurple/certificate.c:1403 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -2594,7 +1754,6 @@ "「%s」出示的證書鍊聲稱它是由某證書機構簽發,但實際上卻沒有該證書機構的有效簽" "署。" -#: ../libpurple/certificate.c:1412 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "證書機構的簽署是無效的" @@ -2603,7 +1762,6 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1438 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " @@ -2613,7 +1771,6 @@ "用的服務。" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1880 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2631,130 +1788,96 @@ "失效日期:%s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1892 msgid "Certificate Information" msgstr "證書資訊" -#: ../libpurple/connection.c:128 msgid "Registration Error" msgstr "註冊錯誤" -#: ../libpurple/connection.c:206 msgid "Unregistration Error" msgstr "移除註冊錯誤" -#: ../libpurple/connection.c:366 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s 登入" -#: ../libpurple/connection.c:396 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s 登出" -#: ../libpurple/connection.c:549 ../libpurple/plugin.c:279 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2376 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:140 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:383 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:343 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" -#: ../libpurple/conversation.c:168 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "無法送出訊息:這個訊息太大了。" -#: ../libpurple/conversation.c:171 ../libpurple/conversation.c:184 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "無法送出訊息給 %s。" -#: ../libpurple/conversation.c:172 msgid "The message is too large." msgstr "這個訊息太大了。" -#: ../libpurple/conversation.c:181 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:297 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:340 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" -#: ../libpurple/conversation.c:1229 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: ../libpurple/conversation.c:1232 msgid "_Send Message" msgstr "送出訊息(_S)" -#: ../libpurple/conversation.c:1638 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" -#: ../libpurple/conversation.c:1641 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] 進入聊天室。" -#: ../libpurple/conversation.c:1751 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "你改變網名為 %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1771 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變網名為 %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1846 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: ../libpurple/conversation.c:1849 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: ../libpurple/dbus-server.c:591 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "無法建立連結:%s" # TODO 覆查譯文 - 20061028 -#: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "無法取得名稱:%s" # TODO 覆查譯文 - 20061028 -#: ../libpurple/dbus-server.c:617 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "無法取得伺服器名稱:%s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "因下列原因,Purple 的 D-BUS 伺服器未有執行" # NOTE 暫譯,或許有其他意義 -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "未命名" -#: ../libpurple/dnsquery.c:527 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "無法建立解析程序\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:532 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "無法送出訊息給解析程序\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:565 ../libpurple/dnsquery.c:720 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2763,13 +1886,10 @@ "解析 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:568 ../libpurple/dnsquery.c:734 -#: ../libpurple/dnsquery.c:852 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤:%d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:590 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2778,22 +1898,17 @@ "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:594 #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "解析程序已結束,但未有回覆我方發出的請求" -#: ../libpurple/dnsquery.c:784 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "無法建立執行緒:%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:785 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:988 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1241 msgid "Unknown reason" msgstr "原因不明" -#: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2802,7 +1917,6 @@ "讀取 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2811,7 +1925,6 @@ "寫入 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2820,40 +1933,32 @@ "存取 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "目錄是唯讀的。" -#: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "無法傳送空的檔案。" -#: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "無法傳送目錄。" -#: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 不是一般檔案,因此不會覆蓋它。\n" -#: ../libpurple/ft.c:348 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給你" -#: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s 想要傳送個檔案給你" -#: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "接受來自於「%s」的檔案傳輸要求嗎?" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2864,244 +1969,191 @@ "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s 提出傳送檔案「%s」" -#: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱。\n" -#: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "向 %2$s 提出傳送 %1$s 中" -#: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s" -#: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "檔案 %s 傳送完畢" -#: ../libpurple/ft.c:703 msgid "File transfer complete" msgstr "檔案傳輸完畢" -#: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "你取消了 %s 的傳送" -#: ../libpurple/ft.c:1143 msgid "File transfer cancelled" msgstr "檔案傳輸已取消" -#: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s 取消了 %s 的傳送" -#: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s 取消了檔案傳輸" -#: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "傳送檔案到 %s 失敗。" -#: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "自 %s 傳送檔案失敗。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "在終端機執行指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "處理「aim」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "處理「gg」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "處理「icq」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "處理「irc」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "處理「msnim」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "處理「sip」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "處理「xmpp」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "處理「ymsgr」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "處理「aim」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "處理「gg」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "處理「icq」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "處理「irc」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "處理「msnim」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "處理「sip」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "處理「xmpp」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "處理「ymsgr」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「aim」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「gg」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「icq」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「irc」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「msnim」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「sip」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「xmpp」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「ymsgr」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "如數值為「真」,則表示處理這種網址的指令須在終端機執行。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "指令是否應處理「aim」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "指令是否應處理「gg」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "指令是否應處理「icq」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "指令是否應處理「irc」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "指令是否應處理「msnim」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "指令是否應處理「sip」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "指令是否應處理「xmpp」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "指令是否應處理「ymsgr」網址" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "The logger has no read function" msgstr "這個日誌模組沒有定義「讀取」函數" -#: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "純文字" # NOTE: xfce 譯「flat file」為「平面檔案」 -#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "舊式平面檔案" -#: ../libpurple/log.c:850 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "無法記錄這個交談。" -#: ../libpurple/log.c:1292 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1376 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -3110,7 +2162,6 @@ "(%s) %s <自動回應>:" " %s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1378 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -3120,119 +2171,87 @@ " %s
\n" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1569 msgid "Unable to find log path!" msgstr "找不到日誌檔案!" -#: ../libpurple/log.c:1448 ../libpurple/log.c:1578 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "無法讀取檔案:%s" -#: ../libpurple/log.c:1510 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:362 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "你目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。" -#: ../libpurple/plugin.c:377 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "這個模組未有定義它的 ID。" -#: ../libpurple/plugin.c:445 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "模組不符 %d (需要 %d)" -#: ../libpurple/plugin.c:462 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI 版本不符 %d.%d.x (需要%d.%d.x)" -#: ../libpurple/plugin.c:479 msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "模組並未提供所有必需的函數 (list_icon、login 及 close)" -#: ../libpurple/plugin.c:544 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" -#: ../libpurple/plugin.c:549 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "無法載入模組" -#: ../libpurple/plugin.c:571 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" -#: ../libpurple/plugin.c:575 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "無法載入你所提供的模組。" -#: ../libpurple/plugin.c:665 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "模組「%s」需要模組「%s」,但後者卸載失敗。" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "自動接受" # FIXME -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "來自選取了的使用者的檔案傳輸要求一概自動接受。" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "「%s」要求傳輸檔案「%s」,已獲自動接受。" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83 msgid "Autoaccept complete" msgstr "自動接受完畢" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "當「%s」要求檔案傳輸時" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "設定自動接受選項" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6195 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6250 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6551 ../libpurple/request.h:1401 -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" # TODO: 不通順 - 20070414 -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 msgid "Ask" msgstr "問一問我" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 msgid "Auto Accept" msgstr "自動接受" @@ -3250,17 +2269,14 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206 msgid "Auto Reject" msgstr "自動拒絶" # NOTE 這些都是視窗標題 -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "自動接受檔案傳輸..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -3268,11 +2284,9 @@ "檔案儲存路徑\n" "(請提供完整路徑)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "自動拒絕非來自好友清單中的使用者" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -3281,22 +2295,15 @@ "(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)" # XXX 20080810 acli -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "給每個使用者建立該使用者專用的目綠" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830 msgid "Notes" msgstr "備註" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "請在下面的空位輸入備註" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "編輯備註..." @@ -3308,18 +2315,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "好友備註" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "給個別好友加上備註。" #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "提供給好友清單上的好友加上備註的功能。" @@ -3329,7 +2333,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "加密測試" @@ -3337,7 +2340,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "測試 libpurple 提供的各種加密方式 (cipher)。" @@ -3347,7 +2349,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus範例" @@ -3355,8 +2356,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus模組範例" @@ -3366,7 +2365,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "檔案控制" @@ -3374,52 +2372,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "提供透過在檔案中輸入指令來控制本程式的功能。" # NOTE 這是是輸入欄位左邊的標籤,「幾多分鐘」、「分鐘數」的意思 # FIXME 譯文有待改進 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "分鐘數" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "自定個別帳號的閒置時間" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "你的帳號都不是閒置狀態。" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "取消帳號閒置時間設定" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "取消設定(_U)" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "設定所有帳號的閒置時間" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "取消所有已閒置帳號的閒置時間" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "允許你手動設定你已閒置了多久時間" @@ -3429,14 +2415,12 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC 測試用戶端" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "以用戶端身份測試插件系統的 IPC 支援。" @@ -3444,7 +2428,6 @@ # NOTE 譯文更動 by Paladin # NOTE Patch by Kevin Leung #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -3457,14 +2440,12 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC 測試伺服器" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援。" @@ -3472,24 +2453,19 @@ # NOTE 譯文更動 by Paladin # NOTE Patch by Kevin Leung #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是掛載測試用的 IPC 指令。" # XXX 不通順 -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:236 msgid "Minimum Room Size" msgstr "聊天室大小下限" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:241 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "閒置時間下限(分鐘)" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:246 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "隱藏規則亦適用於好友" @@ -3500,7 +2476,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:276 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "隱藏「加入/離開聊天室」訊息" @@ -3508,12 +2483,10 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:279 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "不顯示多餘的「加入/離開聊天室」訊息" #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:281 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -3526,44 +2499,33 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "User is offline." msgstr "使用者是離線的。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564 msgid "Auto-response sent:" msgstr "自動回應送出:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s 已經登出。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "一個或多個訊息可能傳送失敗。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "你已經停止與伺服器的連線。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "你目前是離線狀態。在你重新登入前,將無法收到任何訊息。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "由於達到長度上限,所以訊息無法送出。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 msgid "Message could not be sent." msgstr "訊息無法送出。" @@ -3571,76 +2533,58 @@ #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "基本的日誌讀取設定" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 msgid "Fast size calculations" msgstr "快速計算日誌大小" # XXX 譯文計有「啟發式XX」、「經驗法則」、「發現技法」、「探索法」、「探究法」等(後兩者似乎只限用於數學) # XXX 這裏的「name heuristics」是指一些幫助 Pidgin「估計」帳號身分的經驗性規則;單從字義判斷,合用的譯文只有「經驗法則」 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "Use name heuristics" msgstr "匹配帳號時使用經驗法則 (heuristics)" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875 msgid "Log Directory" msgstr "日誌目錄" @@ -3650,20 +2594,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934 msgid "Log Reader" msgstr "日誌檢視器" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "在日誌瀏覽器中包含其他即時訊息用戶端日誌。" # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025 #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -3676,20 +2617,15 @@ "\n" "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono 模組載入器" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "使用Mono讀取.NET模組" -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "開新行適用於即時訊息" -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "開新行適用於聊天室" @@ -3702,32 +2638,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "開新行" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "顯示訊息前先開新行。" #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "顯示即時或聊天訊息前先開新行,使帳號和訊息分行顯示。" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "離線訊息模擬模組" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -3735,7 +2665,6 @@ "未能送出的訊息將會儲存成「好友狀態捕捉」。如有需要,訊息可在「好友狀態捕捉」" "的對話視窗中編輯或刪除。" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -3744,49 +2673,21 @@ "「%s」目前為離線,你要使用「好友狀態捕捉」功能儲存未能送出的訊息嗎?(儲存的" "訊息將在「%s」下次登入時自動送出)" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "離線訊息" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "你可以在「好友狀態捕捉」的對話視窗中編輯或刪除狀態捕捉" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "否" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。" @@ -3796,26 +2697,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:656 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl 模組載入器" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:658 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:659 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "未卜先知" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "「未卜先知」將要開始的交談" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -3823,24 +2719,19 @@ "對方一開始與你交談,就立即打開交談視窗。適用於 AIM、ICQ、XMPP、Sametime 及 " "Yahoo。" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "你感受到了原力的擾動..." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "只用於好友清單中的使用者" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "離開時停用" # FIXME 譯文有待改進 - 20061027 -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "在交談內顯示通知訊息" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "浮現「未卜先知」的交談" @@ -3850,7 +2741,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:778 msgid "Signals Test" msgstr "信號測試" @@ -3858,8 +2748,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:781 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:783 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。" @@ -3869,7 +2757,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "簡易模組" @@ -3877,13 +2764,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:857 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 證書" @@ -3893,7 +2777,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3901,8 +2784,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" @@ -3912,7 +2793,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:934 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3920,8 +2800,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:937 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:939 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" @@ -3931,7 +2809,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3939,48 +2816,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s 由離開返回。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 已經離開。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s 更改狀態為閒置。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s 由閒置返回。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s 已經登入。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 msgid "Notify When" msgstr "何時通知" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "好友離開(_A)" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "好友閒置(_I)" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "好友登入/登出 (_S)" @@ -3990,7 +2857,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 msgid "Buddy State Notification" msgstr "好友狀態通知" @@ -3998,22 +2864,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl 模組載入器" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -4022,7 +2883,6 @@ "com 下載及安裝 ActiveTCL。\n" # FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." @@ -4030,57 +2890,25 @@ "找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" "BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "無法與近端的 mDNS 伺服器建立連線。它在執行中嗎?" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:712 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:579 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1098 msgid "First name" msgstr "名" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:715 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:574 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Last name" msgstr "姓" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:387 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:718 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:441 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1090 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:721 msgid "AIM Account" msgstr "AIM 帳號" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:724 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP 帳號" @@ -4094,394 +2922,257 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour 協定模組" # XXX 這原文很奇怪 - ambrose 20070414 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 msgid "Purple Person" msgstr "聯絡人" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 msgid "Local Port" msgstr "本地端通訊埠" # NOTE 這是通訊協定名稱,不是問候語 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:386 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s 已經關閉這個交談。" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:478 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:543 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:588 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:745 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:763 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:681 msgid "Cannot open socket" msgstr "無法開啟Socket" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:708 msgid "Could not listen on socket" msgstr "無法監聽 Socket" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "和本地端的mDNSResponder溝通時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:75 ../libpurple/proxy.c:2197 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:2197 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "對於你目前所設定的代理伺服器型態來說,你所指定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:110 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:132 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Token Error" msgstr "符記錯誤" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "無法取得符記。\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:249 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 msgid "Save Buddylist..." msgstr "儲存好友清單..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:250 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "你的好友清單是空的,所以沒有資料被寫入檔案中。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:257 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "好友清單儲存成功!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:260 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "無法把 %s 的好友清單寫入至檔案「%s」" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:281 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "無法讀入好友清單" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:298 msgid "Load Buddylist..." msgstr "讀取好友清單..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:299 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "好友清單讀取成功!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Save buddylist..." msgstr "儲存好友清單..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2219 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:353 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "填寫註冊資料欄位。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:370 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:383 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "註冊成功!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:446 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:451 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:719 msgid "Password (retype)" msgstr "密碼(再次輸入)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:456 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Enter current token" msgstr "輸入目前的密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:730 msgid "Current token" msgstr "目前密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:466 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:467 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "註冊新的 Gadu-Gadu 帳號" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "請輸入以下的欄位" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:589 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:976 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4071 msgid "City" msgstr "城市" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:594 msgid "Year of birth" msgstr "出生年" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:597 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:130 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 msgid "Male or female" msgstr "男性或女性" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:604 msgid "Only online" msgstr "只有上線" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 msgid "Find buddies" msgstr "搜尋好友" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "請在下方輸入你的搜尋條件" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:644 msgid "Fill in the fields." msgstr "填到欄位中。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "你目前所提供的密碼與指定的帳號不符。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:670 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "無法修改密碼。錯誤發生。\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:679 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "更改 Gadu-Gadu 帳號的密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "密碼修改成功!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Current password" msgstr "舊密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:734 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "請輸入你的舊密碼及你的新密碼:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "更改 Gadu-Gadu 密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:811 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "選取一個聊天室給好友;%s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:814 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Add to chat..." msgstr "新增到聊天室..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2062 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:411 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 ../libpurple/status.c:160 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 msgid "Available" msgstr "上線" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:940 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:556 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:415 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 ../libpurple/status.c:163 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2096 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 msgid "Away" msgstr "離開" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:965 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3042 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "UIN" msgstr "帳號" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:968 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2239 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4000 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "名" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:981 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 msgid "Birth Year" msgstr "出生年" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1029 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4176 msgid "Unable to display the search results." msgstr "無法顯示搜尋結果。" # FIXME 這不像對,要覆查 - 20061028 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1089 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu 公共字典" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1090 msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "No matching users found" msgstr "找不到符合的使用者" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "無法根據搜尋條件找到相符的使用者。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1548 msgid "Unable to read socket" msgstr "無法讀取 Socket" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1482 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "下載好友清單" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1483 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "你已從伺服器下載好友清單。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1490 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "上傳好友清單" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1491 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "你的好友清單已被存放於伺服器上。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796 msgid "Connection failed." msgstr "連線失敗。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1718 msgid "Add to chat" msgstr "新增到聊天室" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1747 msgid "Chat _name:" msgstr "聊天室名稱(_N):" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2092 msgid "Chat error" msgstr "聊天錯誤" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2093 msgid "This chat name is already in use" msgstr "聊天室名稱正在使用中" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2172 msgid "Not connected to the server." msgstr "尚未連線到伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2191 msgid "Find buddies..." msgstr "尋找好友..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2197 msgid "Change password..." msgstr "修改密碼..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "上傳好友清單到伺服器" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "自伺服器下載好友清單" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2211 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "將伺服器上的好友清單刪除" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2215 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "儲存好友清單到檔案中..." @@ -4496,154 +3187,83 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2318 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2319 msgid "Polish popular IM" msgstr "波蘭廣受歡迎的即時通訊程式" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2367 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu 使用者" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知的指令:%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "現在的主題為:%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 msgid "No topic is set" msgstr "沒有設定主題" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 msgid "File Transfer Failed" msgstr "檔案傳輸失敗" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 msgid "Could not open a listening port." msgstr "無法開啟監聽埠。" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "顯示是日訊息時發生了錯誤" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "No MOTD available" msgstr "沒有是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息。" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s 的是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:645 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2058 msgid "Server has disconnected" msgstr "伺服器已停止連線" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:258 msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:270 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "頻道(_C):" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 ../pidgin/gtkaccount.c:562 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:309 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC 網名不可含有空白字符" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1588 ../pidgin/gtkstatusbox.c:693 msgid "Connecting" msgstr "連線中" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1545 msgid "SSL support unavailable" msgstr "沒有 SSL 支援" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2212 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 msgid "Couldn't create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1568 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:640 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2052 msgid "Read error" msgstr "讀取錯誤" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:810 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "使用者" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:813 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "主題" @@ -4655,52 +3275,27 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2633 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6944 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5787 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2141 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "伺服器" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2638 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2331 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6947 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 msgid "Encodings" msgstr "編碼" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:987 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "自動偵測來訊 UTF-8" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:993 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 msgid "Real name" msgstr "姓名" @@ -4708,259 +3303,198 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:196 msgid "Bad mode" msgstr "模式無效" # NOTE 第一個 %s 為367碼的第二個參數,指定黑名單某一個ban的ban mask # NOTE 第二個 %s 為建立這個ban的帳號 (nick) -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "禁止 %s(由 %s 在 %s前設定)" # NOTE %s 為367碼的第二個參數,指定黑名單某一個ban的ban mask -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:223 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "禁止 %s" # XXX 「禁止清單」不知是什麼東西,是否應譯「黑名單」?? - acli 20080511 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:238 msgid "End of ban list" msgstr "禁止清單完" # FIXME 這是暫譯 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "你被禁於 %s 了。" # FIXME 這是暫譯 # NOTE 譯文更動 by Paladin -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Banned" msgstr "被禁止" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:270 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "無法禁止 %s:禁止清單已滿" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 msgid " (ircop)" msgstr " (IRC 操作者)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 msgid " (identified)" msgstr " (已驗證)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "網名" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "所在頻道" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 msgid "Idle for" msgstr "閒置時間" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 msgid "Online since" msgstr "上線自" # XXX 其實譯得不太對,可以改進一點 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Defining adjective:" msgstr "描述:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Glorious" msgstr "光宗耀祖" # NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s" # NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s 已經把主題清除。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s 的主題為:%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "不明的訊息「%s」" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "Unknown message" msgstr "不明的訊息" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC 伺服器收到了個它不明白的訊息。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "在 %s 內的使用者:%s" # XXX -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 msgid "Time Response" msgstr "時間回應" # XXX -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC 伺服器端之時間為:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648 msgid "No such channel" msgstr "沒有那個頻道" #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 msgid "no such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 msgid "User is not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667 msgid "No such nick or channel" msgstr "沒有那個網名或頻道" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687 msgid "Could not send" msgstr "無法送出" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744 msgid "Invitation only" msgstr "只限被邀請者" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "你被 %s 踢出:(%s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s 踢出 (%s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979 msgid "Invalid nickname" msgstr "網名無效" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "伺服器拒絕了你所指定的網名,網名中大概含有無效字符。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "伺服器拒絕了你所指定的帳號名稱,名稱中大概含有無效字符。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改網名" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Could not change nick" msgstr "無法更改網名" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "你離開了頻道%s%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1102 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1104 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1195 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "無法加入 %s:必須註冊。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "無法加入頻道" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1230 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用該個網名或頻道。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1242 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "來自 %s 的 Wallops" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <要執行的動作>:執行一個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "away [訊息]:設定一個離開訊息,或者在離開時不指定任何訊息。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <網名> <訊息>:向指定的網名送出 ctcp 訊息" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv:送出一個指令到 chanserv" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -4968,7 +3502,6 @@ "deop <網名1> [網名2] ...:移除某個人的「頻道管理者」權限。你必須具有" "「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -4977,7 +3510,6 @@ "devoice <網名1> [網名2] ...:移除某個人的「發言」權限。禁止某些人在頻道" "中發表不當的言論。你必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -4985,7 +3517,6 @@ "invite <網名> [聊天室]:邀請某個人來加入你所指定的頻道,或是目前你所在的" "頻道。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4993,7 +3524,6 @@ "j <聊天室1>[,聊天室2][,...] [密碼匙1[,密碼匙2][,...]]:以指定的密碼匙" "(如有給予並有需要)加入所指定的聊天室。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5001,7 +3531,6 @@ "join <聊天室1>[,聊天室2][,...] [密碼匙1[,密碼匙2][,...]]:以指定的密碼" "匙(如有給予並有需要)加入所指定的聊天室。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5009,7 +3538,6 @@ "kick <網名> [訊息]:將某個使用者踢出頻道。你必需具有「頻道管理者」權限" "才能夠執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -5017,22 +3545,18 @@ "list:列出目前在網絡上的聊天室清單。請注意,有些伺服器會在你執行了這個動作" "之後,強行中止你的連線。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <要執行的動作>:執行一個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv:送出一個指令到 memoserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <網名|頻道>:設定或解除頻道╱使用者模式。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5040,25 +3564,19 @@ "msg <網名> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免傳送到公眾" "頻道中)。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [頻道]:列出目前在頻道中的使用者清單。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <新網名>:改變你的網名。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv:送出一個指令到 nickserv" # FIXME WRONG SOURCE TEXT -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <對象>:向使用者或頻道發出告示。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5066,7 +3584,6 @@ "op <網名> [網名] ...:賦與某個使用者「頻道管理者」權限。你必須具有「頻" "道管理者」權限才能執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5074,11 +3591,9 @@ "operwall <訊息>:如果你不知道這是幹什麼用的,你可能沒有辦法使用這個指" "令。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv:送出一個指令到 operserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5086,7 +3601,6 @@ "part [頻道] [訊息]:離開目前的頻道或指定的頻道。指定頻道時可同時指定送出的訊" "息。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5094,7 +3608,6 @@ "ping [網名]:查詢某一個使用者的網絡回應速度(或在沒有指定使用者時,查詢伺服器" "的回應速度)。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5102,16 +3615,13 @@ "query <網名> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免發送到公" "眾頻道)。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並送出指定的訊息。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]:送出一個 RAW 指令到伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5119,23 +3629,18 @@ "remove <網名> [訊息]:將某個使用者踢出頻道。你必須具有「頻道管理者」的" "權限才能夠執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time:顯示 IRC 伺服器所在地之本地時間。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [新主題]:檢視或修改頻道主題" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>:設定或解除使用者模式。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [網名]:給使用者送出 CTCP VERSION 要求" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5143,7 +3648,6 @@ "voice <網名> [網名] ...:賦與使用者的「發言」權限。你必須具有「頻道管理" "者」的權限才能執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5151,362 +3655,218 @@ "wallops <message>:如果你不知道這是幹什麼用的,你可能就沒有辦法使用它" "了。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [伺服器名稱] <網名>:取得使用者資訊。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <網名>:取得已離線的使用者的資訊。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 回答" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2140 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "臨時指令失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "執行" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." msgstr "你指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:548 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:667 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "%s 需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:550 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "明文認證" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:493 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:606 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:131 msgid "Invalid response from server." msgstr "伺服器送來了無效的回應。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:683 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:874 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:900 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:976 msgid "SASL error" msgstr "SASL 錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1298 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1296 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1300 msgid "Locality" msgstr "市/村" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1302 msgid "Region" msgstr "省/州" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1304 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞編號" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 msgid "Country" msgstr "國家" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1368 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1377 msgid "Role" msgstr "職責" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:329 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:802 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3542 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:584 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:739 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:740 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "編輯 XMPP vCard" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。你只要輸入你想輸入你想填入的訊息即可。" # NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:Pidgin) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:970 msgid "Operating System" msgstr "作業系統" # NOTE 這是功能名稱(直譯) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 msgid "Last Activity" msgstr "最近活動" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "Service Discovery Info" msgstr "服務探尋資訊" # FIXME acli 2070914 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "Service Discovery Items" msgstr "服務探尋項目" # NOTE 這是功能名稱(直譯) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "延伸段落定址" # NOTE 這是功能名稱 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Multi-User Chat" msgstr "多用戶聊天" # NOTE 這是功能名稱(直譯) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "多用戶聊天延伸上線狀態資訊" # NOTE Cf http://host.cc.ntu.edu.tw/iicm/term/termb_I.htm -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "帶內位元組串流" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "臨時指令" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "PubSub Service" msgstr "PubSub 服務" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "SOCKS5 位元組串流" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Out of Band Data" msgstr "帶外數據" # NOTE Untranslated -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "In-Band Registration" msgstr "帶內註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "User Location" msgstr "使用者所在位置" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "User Avatar" msgstr "使用者化身" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Chat State Notifications" msgstr "聊天狀態通知" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Software Version" msgstr "軟件版本" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Stream Initiation" msgstr "開始串流" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 msgid "File Transfer" msgstr "檔案傳輸" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Mood" msgstr "使用者情緒" # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Activity" msgstr "使用者活動狀態" # NOTE 直譯:個體能力 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "Entity Capabilities" msgstr "個體能力" # FIXME 這聽來不對 - acli 20070913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "加密工作階段協商" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 msgid "User Tune" msgstr "使用者樂曲" # NOTE「Roster」指「名冊」,但Open Source software似乎一般譯「好友清單」、「成員列表」等 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "好友清單項目交換" @@ -5514,155 +3874,92 @@ # NOTE「Reachability Address」指即時通訊以外的通訊方式所用的「位址」(例如電話號碼) # NOTE 直譯:可抵達性位址 # XXX 是否譯「其他通訊方法」較好?但要先看上下文 - acli 20070918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Reachability Address" msgstr "可抵達性位址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "User Profile" msgstr "使用者資料" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Jingle" msgstr "Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "Jingle Audio" msgstr "Jingle 音訊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "User Nickname" msgstr "使用者網名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Jingle ICE UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Jingle ICE TCP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Jingle Video" msgstr "Jingle 視像" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Jingle DTMF" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Message Receipts" msgstr "收到的訊息" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "Public Key Publishing" msgstr "發佈公開密碼匙" # NOTE Jabber 新功能規格 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 msgid "User Chatting" msgstr "" # NOTE Jabber 新功能規格 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 msgid "User Browsing" msgstr "使用者瀏覽" # NOTE Jabber 新功能規格 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 msgid "User Gaming" msgstr "" # NOTE Jabber 新功能規格 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 msgid "User Viewing" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Stanza Encryption" msgstr "段落加密" # NOTE http://www.xmpp.org/extensions/xep-0202.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "Entity Time" msgstr "" # XXX 暫譯- acli 20070913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "Delayed Delivery" msgstr "延遲送出" # NOTE http://www.xmpp.org/extensions/xep-0204.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "Jingle 用的 STUN 服務偵測" # FIXME 這聽來不對 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1107 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "簡化加密工作階段協商" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 msgid "Hop Check" msgstr "中繼段檢查" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:947 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3255 msgid "Capabilities" msgstr "兼容性" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 msgid "Priority" msgstr "優先次序" @@ -5671,57 +3968,37 @@ # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:212 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1088 msgid "Resource" msgstr "" # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "英文別名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4062 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4070 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1294 msgid "P.O. Box" msgstr "郵政信箱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Photo" msgstr "照片" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Logo" msgstr "標誌" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消上線狀態通知" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "要求或重新要求認證" @@ -5730,51 +4007,34 @@ #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1999 msgid "Unsubscribe" msgstr "從好友名單中移除" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014 msgid "Log In" msgstr "登入" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2018 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2068 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3354 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2237 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2241 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2273 msgid "The following are the results of your search" msgstr "以下為搜尋結果" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2358 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -5782,185 +4042,127 @@ "請在適用欄位填寫搜尋條件,以便搜尋想找的聯絡人。注意:所有欄位均支援以萬用字" "符 (%) 搜尋" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2378 msgid "Directory Query Failed" msgstr "查詢目錄伺服器失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 msgid "Could not query the directory server." msgstr "無法查詢目錄伺服器" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "伺服器指令:%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "填入一個或多個欄位,以搜尋XMPP使用者。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件地址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450 msgid "Search for XMPP users" msgstr "搜尋XMPP使用者" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "搜尋" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466 msgid "Invalid Directory" msgstr "無效目錄" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2483 msgid "Enter a User Directory" msgstr "進入使用者目錄。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2484 msgid "Select a user directory to search" msgstr "選擇一個使用者目錄以進行搜尋" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487 msgid "Search Directory" msgstr "搜尋目錄" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:42 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5636 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:48 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:54 msgid "_Handle:" msgstr "網名(_H):" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Room Name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241 msgid "Invalid Server Name" msgstr "伺服器名稱無效" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 不是一個有效的網名" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "網名無效" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Configuration error" msgstr "設定錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:574 msgid "Unable to configure" msgstr "無法設定" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446 msgid "Room Configuration Error" msgstr "聊天室設定錯誤" # XXX 暫譯,譯文有問題,要改善 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "這個聊天室不支援設定" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Registration error" msgstr "註冊錯誤" # XXX 暫譯 # NOTE 據 faceprint (模組作者) 稱,MUC 是一種新的聊天室協定, # NOTE 較舊式的「Group Chat」有更多功能 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:653 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "在非 MUC 模式的聊天室內不支援修改網名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:716 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 msgid "Invalid Server" msgstr "無效的伺服器名" # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 # XXX -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:808 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:809 msgid "Select a conference server to query" msgstr "選擇查詢的會議伺服器" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:192 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "你指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:459 msgid "Ping timeout" msgstr "Ping逾時" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:513 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:558 msgid "Read Error" msgstr "讀取錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:459 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -5969,159 +4171,102 @@ "無法與伺服器建立連線:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Unable to create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 帳號無效" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:808 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "成功註冊 %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "成功移除 %s 的註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 msgid "Unregistration Successful" msgstr "移除註冊成功" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:861 msgid "Unregistration Failed" msgstr "移除註冊失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1027 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1114 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4064 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4072 msgid "State" msgstr "省/州" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "Postal code" msgstr "郵遞編號" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Unregister" msgstr "移除註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "請填寫以下資料以更新你的註冊資料。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為你的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "註冊新的 XMPP 帳戶" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "更改 %s 上的註冊資訊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "註冊在 %s 的新帳號" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Change Registration" msgstr "更改註冊資訊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Error unregistering account" msgstr "移除帳號註冊錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "移除帳號註冊成功" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Initializing Stream" msgstr "串流初始中" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS 初始中" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:414 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:374 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "串流重新初始中" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2161 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:908 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -6130,168 +4275,108 @@ # NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list # NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both # NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 msgid "Both" msgstr "已互相認證" # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 msgid "From (To pending)" msgstr "已認證對方(但仍等待對方認證你)" # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 # NOTE gntnotify 字義為「發信人」 # NOTE Jabber 術語字義見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712 msgid "From" msgstr "已認證對方" # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715 msgid "To" msgstr "已獲對方認證" # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 msgid "None (To pending)" msgstr "無(但正等待對方認證你)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1719 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "無" # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Subscription" msgstr "認證狀態" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "心情" # FIXME - acli 20080511 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:715 msgid "Now Listening" msgstr "正在聽的音樂" # XXX 要覆查 - acli 20070914 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Mood Text" msgstr "情緒描述" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1827 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Allow Buzz" msgstr "允許「嗶」功能" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Tune Artist" msgstr "樂手名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Tune Title" msgstr "樂曲名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 msgid "Tune Album" msgstr "專輯名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 msgid "Tune Genre" msgstr "樂曲種類" # XXX 譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 msgid "Tune Comment" msgstr "樂曲註釋" # NOTE 參見 http://www.xmpp.org/extensions/xep-0118.html # FIXME -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Tune Track" msgstr "樂曲 ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 msgid "Tune Time" msgstr "樂曲長度" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Tune Year" msgstr "作曲年份" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 msgid "Tune URL" msgstr "樂曲網址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了你的密碼。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Error changing password" msgstr "修改密碼期間出現錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 msgid "Change XMPP Password" msgstr "修改 XMPP 密碼" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入你的新密碼" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 msgid "Set User Info..." msgstr "設定使用者資訊..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6710 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 msgid "Change Password..." msgstr "修改密碼..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 msgid "Search for Users..." msgstr "搜尋使用者..." # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098 msgid "Bad Request" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" @@ -6299,52 +4384,41 @@ # NOTE(大概係指登入用的使用者自定字串)或工作階段登入,以致無法存取 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100 msgid "Conflict" msgstr "名稱或位址衝突" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2102 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "該功能尚未實作" # NOTE Jabber 錯誤 ,意思正常(表示權限不夠) # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104 msgid "Forbidden" msgstr "權限不夠" # NOTE Jabber 錯誤 ,表示使用者或伺服器曾經上線,後來離了線 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 msgid "Gone" msgstr "已離線" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2108 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2189 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 msgid "Item Not Found" msgstr "項目未找到" # FIXME 譯文聽來好像有點怪 20070518 acli -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2112 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "畸型的 XMPP 帳號" # NOTE Jabber 錯誤 ,表示所送出的要求未能達到伺服器或收件人所訂下的 # NOTE 條件(例如訊息中含有禁字),以致無法存取 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2114 msgid "Not Acceptable" msgstr "無法接受" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2116 msgid "Not Allowed" msgstr "不被允許" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2120 msgid "Payment Required" msgstr "必須付款" @@ -6352,78 +4426,61 @@ # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE「暫時無法聯絡」應該比「不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2122 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "暫時無法聯絡接收者" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2126 msgid "Registration Required" msgstr "必須註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "遠端伺服器未找到" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "遠端伺服器逾時" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132 msgid "Server Overloaded" msgstr "伺服器超載" # NOTE Jabber 錯誤 ,表示伺服器收到一個意義不明的指令 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134 msgid "Service Unavailable" msgstr "不提供該項服務" # NOTE Jabber 錯誤 ,表示使用「服務」前 # NOTE 必須事先取得「Subscription」(認證) # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136 msgid "Subscription Required" msgstr "必須認證" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138 msgid "Unexpected Request" msgstr "未預期的要求" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2146 msgid "Authorization Aborted" msgstr "認證取消" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "認證含錯誤的編碼" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150 msgid "Invalid authzid" msgstr "無效的 authzid" # XXX 要覆查譯文 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "無效的認證機制" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "認證機制太薄弱了" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "認證暫時失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166 msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2174 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2176 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" @@ -6433,223 +4490,176 @@ # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179 msgid "Resource Conflict" msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183 msgid "Host Gone" msgstr "伺服器已不再支援所指定的伺服器名稱" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 msgid "Host Unknown" msgstr "不明的伺服器名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2191 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" # FIXME 必須覆查譯文 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2193 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "主機名稱不相乎" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2201 msgid "Policy Violation" msgstr "違反了服務政策" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2205 msgid "Resource Constraint" msgstr "伺服器資源短缺" # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209 msgid "See Other Host" msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2211 msgid "System Shutdown" msgstr "伺服器目前在關機中" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 msgid "Undefined Condition" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2215 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "伺服器不支援指定的字符編碼" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "伺服器不支援指定的段落類別 (Stanza Type)" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支援指定的 XMPP 版本" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 文件格式有問題" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "Stream Error" msgstr "串流錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "無法禁止使用者 %s" # XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "不明的等級:「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "不明的身份:「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "無法將使用者 %2$s 的身份設定為「%1$s」" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "無法踢出使用者 %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "無法 Ping 使用者 %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2496 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 msgid "Buzz" msgstr "嗶!" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s「嗶」了你一聲" # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "正在給 %s 一個嗶..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure:設定一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2561 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [聊天室]:離開聊天室。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2566 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register:加入一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [新主題]:檢視或修改聊天主題" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2578 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <使用者> [理由]:禁止某使用者進入聊天室" # XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6658,7 +4668,6 @@ "在這聊天室內的等級" # NOTE 譯文改動 by ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2590 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -6666,29 +4675,22 @@ "role <使用者> <moderator|participant|visitor|none>: 設定使用者在" "這聊天室內的身份。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2596 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2602 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <聊天室> [密碼]:加入位於這個伺服器的一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2608 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <使用者> [理由]:將使用者從聊天室中踢出。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2613 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <使用者> <訊息>:傳送私人訊息給另一個使用者。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2619 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:Ping 一個使用者/組件/伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2624 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4242 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意" @@ -6702,143 +4704,106 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP 協定模組" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:208 ../pidgin/gtkaccount.c:542 msgid "Domain" msgstr "域名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "需要 SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "強迫使用舊式 SSL (port 5223)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:230 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3628 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2147 msgid "Connect port" msgstr "連線埠" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:234 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3625 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239 msgid "File transfer proxies" msgstr "檔案傳輸代理伺服器" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:248 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "顯示自定表情" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:110 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s 已經離開這個交談。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:166 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "由 %s 發出的訊息" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:232 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "主題:%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:280 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:283 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP 訊息錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:589 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(代碼 %s)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:242 msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:445 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "不明的上線狀態錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:528 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:529 msgid "Create New Room" msgstr "建立新聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "你正要建立一個新的聊天室,你要設定它,還是使用預設值?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 msgid "_Configure Room" msgstr "設定聊天室(_C)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:537 msgid "_Accept Defaults" msgstr "使用預設值(_A)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:582 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "聊天室 %s 發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1003 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1074 msgid "File Send Failed" msgstr "傳送檔案失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1067 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1069 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線" @@ -6846,98 +4811,71 @@ # NOTE「not subscribed to user presence」是指沒有「SUB_TO」的 subscription # FIXME 這很明顯是有問題的譯文,但這是這個 PO 檔現有的譯法(見「To」條); # FIXME 如果這個要改,其他有關 presence 的譯文也要一齊改才行。-acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1071 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未獲對方認證" # FIXME 這不通順 - acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1102 msgid "Select a Resource" msgstr "選擇一個 Resource" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 msgid "Edit User Mood" msgstr "編輯使用者情緒" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "請從列表選擇你目前的情緒。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "設定" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 msgid "Set Mood..." msgstr "設定情緒..." # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "設定使用者網名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "請為你自己設定新的網名。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "這是你好友清單上的全部好友都會看得見的,請作出適當的選擇" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "設定網名..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:379 msgid "Actions" msgstr "動作" # XXX 要覆查 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Select an action" msgstr "選擇一個動作" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:985 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:695 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "無法新增「%s」。" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:986 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1094 msgid "Buddy Add error" msgstr "好友新增錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:987 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1095 msgid "The username specified does not exist." msgstr "你所輸入的帳號並不存在。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6947,8 +4885,6 @@ "的好友清單嗎?" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6956,354 +4892,233 @@ msgstr "" "%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "無法解析訊息" # NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "語法錯誤(可能是用戶端的 Bug)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "電子郵件地址無效" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "使用者不存在" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "已經登入" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 #, c-format msgid "Invalid username" msgstr "帳號無效。" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "網名無效" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 #, c-format msgid "List full" msgstr "好友清單已滿" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "已經在清單裏" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "不在清單中" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "使用者是離線的" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "已經在這個模式中" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "已經在相對的清單中" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "太多羣組" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "羣組無效" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "使用者不在羣組內" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "羣組名稱過長" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "無法移除「零」號羣組" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "嘗試將一個使用者加入不存在的羣組" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard 失敗" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "傳送通知失敗" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "找不到所需要的欄位" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的結果有太多匹配" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "暫時無法使用服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "資料庫錯誤" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "指令被停用" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "檔案操作錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "記憶體分配錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "伺服器忙碌" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "伺服器目前不提供服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "點對點通知伺服器暫停服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "資料庫連結錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "伺服器將暫停服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "連線開啟錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "工作階段超載" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "使用者太過活躍" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "太多工作階段" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "好友檔案無效" # NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "沒有預期的無效參數" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "網名的更改過於急速" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "伺服器太忙碌" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1664 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1647 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "在離線時不允許這個指令" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "不接受新的使用者" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "未經家長同意下使用兒童護照" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234 msgid "Passport account suspended" msgstr "護照帳號被暫時吊銷" # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? # NOTE MSN 錯誤代號 928 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "無效的 ticket" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "未知的錯誤代碼 %d" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" @@ -7313,68 +5128,53 @@ # NOTE: (09時24分18秒 EST) khc: I'd probably just translate to 其他人, hehe # NOTE: (09時24分44秒 EST) QuLogic: Other Contacts is non-grouped # NOTE: (09時25分02秒 EST) QuLogic: which is a group because libpurple doesn't understand non-grouped -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 msgid "Other Contacts" msgstr "沒有羣組的好友" # XXX 暫譯,有待改進 - 20090226 acli # XXX 這可能是MSN的「基本資料連絡人」? # XXX「Buddy」和「Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 msgid "Non-IM Contacts" msgstr "非即時訊息的好友" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:136 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137 msgid "Nudge" msgstr "呼叫" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s 呼叫你!" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "呼叫 %s 中..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:150 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3000 msgid "Email Address..." msgstr "電子郵件..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:189 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "你的新 MSN 網名太長。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your friendly name." msgstr "設定你的網名。" # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 # XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求/問題 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:316 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "別人在 MSN 查閱你的個人資料時顯示這個網名。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 msgid "Set your home phone number." msgstr "設定你的家用電話號碼。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 msgid "Set your work phone number." msgstr "設定你的辦公室電話號碼。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "設定你的流動電話號碼。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "允許 MSN 傳呼?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:384 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7382,97 +5182,60 @@ "你是否允許在你好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到你的流動電話,或是其他的流動" "通訊器材上呢?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:390 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:391 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "Disallow" msgstr "不允許" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "與 %s 相關的被封鎖的文字" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:408 msgid "No text is blocked for this account." msgstr "這個帳戶沒有文字被封鎖。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖符合下列 regular expression 的文字:
%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 msgid "This account does not have email enabled." msgstr "這個帳號的電子郵件功能未有啟動。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:472 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416 msgid "Send a mobile message." msgstr "送出行動訊息。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418 msgid "Page" msgstr "傳呼" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:718 msgid "Playing a game" msgstr "正在玩遊戲" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 msgid "Working" msgstr "正在工作" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:795 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565 msgid "Has you" msgstr "你在他(她)的好友清單裏" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:803 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586 msgid "Home Phone Number" msgstr "家用電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:807 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590 msgid "Work Phone Number" msgstr "工作電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "流動電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:834 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3864 msgid "Be Right Back" msgstr "馬上回來" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3867 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 msgid "On the Phone" msgstr "電話中" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:850 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 msgid "Out to Lunch" msgstr "外出用餐" @@ -7482,354 +5245,196 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:869 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506 msgid "Artist" msgstr "樂手名稱" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:870 msgid "Album" msgstr "專輯名稱" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 msgid "Game Title" msgstr "遊戲名稱" # XXX 這是盲猜,但MSN「工作資訊」分頁內比較可能對應「Office Title」的應該是這個 - 20090226 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:873 msgid "Office Title" msgstr "職位" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "設定網名..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:891 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "設定家用電話號碼..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "設定工作電話號碼..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "設定流動電話號碼..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:905 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "開啟 / 關閉流動通訊器材..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:910 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:917 msgid "View Blocked Text..." msgstr "檢視被封鎖的文字..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:923 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "開啟Hotmail收件匣" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:946 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712 msgid "Send to Mobile" msgstr "傳送至流動電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:956 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "開啟聊天室(_C)" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:994 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792 msgid "Failed to connect to server." msgstr "無法連線到伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2304 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "Error retrieving profile" msgstr "取得個人資料時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2026 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:375 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2033 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:126 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "年齡" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2035 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2036 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1178 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2041 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2239 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2246 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好/興趣" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2047 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2180 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2188 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890 msgid "A Little About Me" msgstr "自我簡介" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759 msgid "Social" msgstr "社交" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2067 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 msgid "Interests" msgstr "興趣" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2068 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763 msgid "Pets" msgstr "寵物" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2069 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764 msgid "Hometown" msgstr "故鄉" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765 msgid "Places Lived" msgstr "居住過的地方" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2071 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 msgid "Fashion" msgstr "時尚" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2072 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767 msgid "Humor" msgstr "幽默" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768 msgid "Music" msgstr "音樂" # NOTE 日文po檔及MSN本身均譯「座右銘」 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2074 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2255 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2261 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "座右銘" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2091 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786 msgid "Contact Info" msgstr "聯絡資訊" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787 msgid "Personal" msgstr "個人資料" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Significant Other" msgstr "另一半" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2096 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 msgid "Home Phone" msgstr "家用電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792 msgid "Home Phone 2" msgstr "家用電話2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2098 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4060 msgid "Home Address" msgstr "住址" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794 msgid "Personal Mobile" msgstr "個人流動電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2100 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 msgid "Home Fax" msgstr "家用傳真" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2101 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796 msgid "Personal Email" msgstr "個人電子郵件" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797 msgid "Personal IM" msgstr "個人即時訊息帳號" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 msgid "Anniversary" msgstr "週年紀念日" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2120 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815 msgid "Work" msgstr "工作資料" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "職銜" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "Company" msgstr "公司名稱" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "所屬部門" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2125 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820 msgid "Profession" msgstr "專業" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 msgid "Work Phone" msgstr "商務電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 msgid "Work Phone 2" msgstr "商務電話2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2128 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4068 msgid "Work Address" msgstr "工作地址" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824 msgid "Work Mobile" msgstr "商務流動電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Work Pager" msgstr "商務傳呼機" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826 msgid "Work Fax" msgstr "商務傳真" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 msgid "Work Email" msgstr "商務電子郵件" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 msgid "Work IM" msgstr "商務即時訊息帳號" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829 msgid "Start Date" msgstr "開始日期" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919 msgid "Favorite Things" msgstr "喜愛事物" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964 msgid "Last Updated" msgstr "更新日期" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2280 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "網頁" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "這個使用者未有建立公開的個人資料。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7838,19 +5443,12 @@ "MSN 匯報說找不到這個使用者的個人資料。這表示這個使用者可能不存在;亦有可能使" "用者存在,但沒有建立公開的個人資料。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "在這個使用者的個人資料網頁找不到任何可用的資料。這個使用者極有可能並不存在。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2319 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:193 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:196 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3276 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1236 msgid "View web profile" msgstr "檢視個人資料網頁" @@ -7863,144 +5461,96 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2608 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2642 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2335 msgid "Use HTTP Method" msgstr "使用 HTTP 方式" # XXX 譯文有待改進 - acli 20070918 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2647 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2340 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP 方式專用伺服器" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2652 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2345 msgid "Show custom smileys" msgstr "顯示使用者圖示" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2660 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2353 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live ID 認證:無法連線" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live ID 認證:回應無效" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s 不是一個有效的羣組。" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:182 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:973 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 msgid "Unknown error." msgstr "未知錯誤。" # NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱 # NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題) -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%2$s (%3$s):%1$s" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:475 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 在呼叫你!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:777 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:807 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:785 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:808 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4487 msgid "Unable to add user" msgstr "無法新增使用者" # XXX 暫譯 - 20090226 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:848 msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "以下使用者不在通訊錄內" # TODO 請覆查,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:939 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗" # TODO 請覆查,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:943 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗" # TODO 請覆查,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:947 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:955 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:964 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:969 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "暫時無法提供服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1210 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "因為行動訊息過長,所以無法送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1388 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899 msgid "Unable to rename group" msgstr "無法更改羣組名稱" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954 msgid "Unable to delete group" msgstr "無法移除羣組" # NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1954 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1373 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -8027,7 +5577,6 @@ "\n" "當維護工作結束,你將可以再度登入。" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400 msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." @@ -8035,42 +5584,26 @@ "因為系統不可用,所以訊息無法送出;這通常表示對方已被封鎖,或對方的帳號並不存" "在。" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "因為傳送訊息的速度太快,所以訊息無法送出。" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "因為發生不明的編碼錯誤,訊息無法送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息無法送出。" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:840 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:136 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "寫入錯誤" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "讀取錯誤" # NOTE 首個 %s 為「Notification」或「Switchboard」其一,次為伺服器名稱,末者為錯誤訊息 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -8079,121 +5612,73 @@ "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:315 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:360 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:320 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:448 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:161 msgid "You have signed on from another location." msgstr "你由其他的地方登入。" # XXX -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:341 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "無法認證:%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:347 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "暫時無法取得你的好友清單,請過一會後重試。" # See cnscode.org.tw -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:369 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:371 msgid "Handshaking" msgstr "交握中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:370 msgid "Transferring" msgstr "傳輸中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:412 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:372 msgid "Starting authentication" msgstr "認證開始中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:373 msgid "Getting cookie" msgstr "取得 Cookie 中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:415 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:375 msgid "Sending cookie" msgstr "傳送 Cookie 中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:416 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:376 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "電話中" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出用餐" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:427 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "送出訊息逾時,可能沒有送出訊息:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:463 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "隱身時無法送出訊息:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:467 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "因為使用者目前離線,所以無法送出訊息:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:471 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "因為連線發生錯誤,所以訊息無法送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "因為我們傳送訊息的速度太快,所以訊息無法送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:479 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -8201,48 +5686,34 @@ "因為無法與伺服器建立工作階段,所以訊息無法送出(這大概是伺服器出現了問題,請" "幾分鐘後重試):" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:486 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "因為 Switchboard 發生錯誤,所以訊息無法送出" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:494 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息可能沒有送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:211 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s 將你加入他(她)的好友清單。" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:276 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s 將你從他(她)的好友清單中移除。" # NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "將好友自通訊錄刪除?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:642 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "你要將好友自通訊錄中刪除嗎?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:698 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 msgid "The username specified is invalid." msgstr "你所輸入的帳號無效。" -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。" -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012 msgid "Profile URL" msgstr "個人資料網址" @@ -8256,86 +5727,63 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2299 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2301 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "無此使用者:%s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 msgid "User lookup" msgstr "搜尋使用者" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:675 msgid "Reading challenge" msgstr "讀取驗證挑戰中" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:685 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "伺服器送來的驗證挑戰有意料之外的長度" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:689 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011 msgid "Logging in" msgstr "登入中" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:786 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM:未有設定使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:787 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "你似乎未有設定 MySpace 使用者名稱。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:788 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "你現在就要設定嗎?(注意:設定後是無法修改的!)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:825 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577 msgid "Lost connection with server" msgstr "與伺服器之間的連線中斷" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:861 msgid "New mail messages" msgstr "有新郵件" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:862 msgid "New blog comments" msgstr "網誌有新留言" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:863 msgid "New profile comments" msgstr "個人資料網頁有新留言" # FIXME 譯文很不通順 - acli 20070913 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:864 msgid "New friend requests!" msgstr "有新的交友要求!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:865 msgid "New picture comments" msgstr "相片集有新留言" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:893 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" # NOTE 這是群組名稱 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1000 msgid "IM Friends" msgstr "即時訊息的好友" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1136 #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " @@ -8346,7 +5794,6 @@ msgstr[0] "從伺服器新增或更新了 %d 個好友(包括伺服器上已在好友清單上的好友)" msgstr[1] "從伺服器新增或更新了 %d 個好友(包括伺服器上已在好友清單上的好友)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1140 msgid "Add contacts from server" msgstr "從伺服器加入聯絡人" @@ -8354,18 +5801,14 @@ #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1553 msgid "Connected" msgstr "已連結" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1802 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s" # NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " @@ -8377,69 +5820,51 @@ "透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." "changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1847 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM 錯誤" # NOTE「condition」可能為「條件」或「狀況」 # NOTE 原始碼內這字串是指「cond != PURPLE_INPUT_READ && cond != PURPLE_INPUT_WRITE」 # NOTE 所以應是「狀況」而非「條件」 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2012 msgid "Invalid input condition" msgstr "輸入狀況無效" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2067 msgid "Read buffer full (2)" msgstr "讀取用的暫存區滿了(代號2)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 msgid "Unparseable message" msgstr "無法解析訊息" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2153 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "無法連到伺服器:%s (%d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2644 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2678 msgid "Failed to add buddy" msgstr "無法新增好友" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2644 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "「addbuddy」指令失敗。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2678 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2726 msgid "persist command failed" msgstr "「persist」指令失敗" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2707 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2726 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "無法移除使用者" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2707 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "「delbuddy」指令失敗" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 msgid "blocklist command failed" msgstr "「blocklist」指令失敗" # XXX 暫譯 - 20061025/20070912 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3092 msgid "Missing Cipher" msgstr "欠缺需要的加密方法" # XXX 暫譯 - 20061025/20070912 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3093 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "找不到 RC4 加密方法" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3094 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -8447,111 +5872,81 @@ "無法載入 MySpaceIM 模組。請升級至有 RC4 支援的 libpurple(即 2.0.1 版或以" "上)。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3121 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3187 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "從 MySpace.com 新增好友" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3122 msgid "Importing friends failed" msgstr "匯入好友失敗" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3180 msgid "Find people..." msgstr "尋找好友..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3183 msgid "Change IM name..." msgstr "更改即時通訊名稱..." # NOTE 這似乎是視窗標題 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3569 msgid "myim URL handler" msgstr "myim 網址處理器" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3570 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "無法找可以開啟這個 myim 網址的 MySpaceIM 帳號。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3571 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "請啟用合適的 MySpaceIM 帳號後再重試。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3632 msgid "Show display name in status text" msgstr "在狀態列顯示網名" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3635 msgid "Show headline in status text" msgstr "在狀態列顯示標題" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640 msgid "Send emoticons" msgstr "傳送表情圖示" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "熒幕解像度(DPI)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3648 msgid "Base font size (points)" msgstr "基礎字體大小(點)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 msgid "User" msgstr "使用者" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:139 msgid "Headline" msgstr "頭條消息" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:155 msgid "Song" msgstr "歌曲" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:165 msgid "Total Friends" msgstr "好友總數" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1127 msgid "Client Version" msgstr "客戶端版本" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:815 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM:可取得此使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:816 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "你可取得這個使用者名稱,你要使用這個使用者名稱嗎?" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:817 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "一旦設定,便永遠無法更改!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:828 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:891 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM:請設定一個使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:829 msgid "This username is unavailable." msgstr "這個使用者名稱已無法取得。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:830 msgid "Please try another username:" msgstr "請試另一個使用者名稱:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 msgid "No username set" msgstr "未有設定使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:892 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "請輸入一個使用者名稱,以便檢查有沒有可能取得該使用者名稱:" @@ -8561,32 +5956,25 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 msgid "Zap" msgstr "轟擊" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s 轟了你一下!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "轟擊 %s 中..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Whack" msgstr "拳打" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s 用拳頭打了你一下!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "拳打 %s 中..." @@ -8594,76 +5982,61 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Torch" msgstr "放火" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s 燒了你!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "燒 %s 中..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Smooch" msgstr "親吻" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s 親吻了你!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "親吻 %s 中..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Hug" msgstr "擁抱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s 擁抱了你!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "擁抱 %s 中..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Slap" msgstr "摑掌" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s 摑了你一巴掌!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "摑 %s 中..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Goose" msgstr "掐屁股" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s 掐了你的屁股!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "掐 %s 的屁股中..." @@ -8672,18 +6045,15 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "High-five" # TODO Untranslated -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s high-five 了你!" # TODO Untranslated -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "High-five %s 中..." @@ -8691,16 +6061,13 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 msgid "Punk" msgstr "整蠱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s 整蠱了你!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "整蠱 %s 中..." @@ -8715,258 +6082,199 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 msgid "Raspberry" msgstr "出怪聲" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s 向你出怪聲!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "向 %s 出怪聲中..." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "沒有提供所需的參數" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "無法寫入網絡" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "無法由網絡讀取" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "和伺服器溝通時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "找不到該會議" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "該會議並不存在" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "那個目錄已經存在" # XXX 這個太奇怪了 (^^;) -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "不支援" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "密碼已過期" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "密碼錯誤" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "找不到該使用者" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "帳號已被停用" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "伺服器無法存取目錄" # XXX 要覆查譯文 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "你的系統管理員不容許這個動作" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "暫時無法使用伺服器;請稍後重試" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "無法在同一資料夾內新增同一好友兩次" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "無法新增你自己至好友清單" # TODO 不知「Master archive」有無正式譯文,也不知應如何譯 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive 設定錯誤" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect username or password" msgstr "錯誤的帳號或密碼" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "無法辦識你所輸入的帳號內的主機名稱" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "你的帳號已被停用,因為輸入了太多無效的密碼" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "你不能在同一交談內新增同一個人兩次" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "你的好友人數已達上限" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "你輸入了無效的帳號" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "更新目錄途中發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "協定版本不兼容" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "該使用者拒絕了你" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "試用版最多只容許十個使用者同時登入" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "該使用者可能是離線,或者你已被他(她)拒絕" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知錯誤:0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "登入失敗 (%s)。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至你的好友清單 (%s)。" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "無法送出訊息 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "無法邀請使用者 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (%s)。" # FIXME 譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "無法把使用者加至你的私隱清單 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至你的拒絕清單 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至你的允許清單 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "無法把 %s 移除自你的私隱清單 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "無法在伺服器端修改私隱設定 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "無法建立會議 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "和伺服器間的通訊發生錯誤。關閉連線。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "個人職銜" # NOTE 似乎無中文譯文 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Mail Stop" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 msgid "User ID" msgstr "使用者ID" @@ -8976,39 +6284,31 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "全名" # NOTE「GroupWise」是軟件名稱,正式中文名大概不會是「群組」... -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise 會議 %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "認證中..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "無法連線到伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回覆中..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "邀請了 %s 加入這個交談。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "邀請加入交談" # NOTE「Sent」係指發出邀請時的時間 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -9019,32 +6319,26 @@ "\n" "時間:%s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "你要加入個這交談嗎?" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "你已經被登出,因為你已在其他電腦上登入。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到你剛才送出的訊息。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "無法連線至伺服器。請輸入你希望連線至的伺服器的位址。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。" @@ -9058,43 +6352,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:452 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:801 -#: ../libpurple/proxy.c:1383 ../libpurple/proxy.c:1497 -#: ../libpurple/proxy.c:1733 ../libpurple/proxy.c:1808 msgid "Server closed the connection." msgstr "伺服器關閉連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:454 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 ../libpurple/proxy.c:812 -#: ../libpurple/proxy.c:1395 ../libpurple/proxy.c:1509 -#: ../libpurple/proxy.c:1744 ../libpurple/proxy.c:1820 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -9103,10 +6378,6 @@ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457 -#: ../libpurple/proxy.c:1412 ../libpurple/proxy.c:1442 -#: ../libpurple/proxy.c:1522 ../libpurple/proxy.c:1593 -#: ../libpurple/proxy.c:1694 ../libpurple/proxy.c:1833 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" @@ -9120,12 +6391,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ 帳號..." @@ -9139,43 +6407,31 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:127 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:156 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4516 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "遠端使用者關閉了連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "遠端使用者拒絕了你的要求。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" msgstr "與遠端使用者的連線突然中斷:
%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "無法與遠端使用者建立連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "即時訊息已經建立" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " @@ -9184,113 +6440,87 @@ "%s 嘗試向你傳送一個 %s 的檔案,但透過即時訊息直接傳送檔案時,這個用戶端只容許" "不大於 %s 的檔案,因此,請嘗試改用普通的「檔案傳輸」功能傳送檔案。\n" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "檔案「%s」大小為 %s,超過了 %s 這個上限。" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "無效錯誤" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "無效的 SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" msgstr "到伺服器速率" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" msgstr "到用戶端速率" # XXX 可能是誤譯 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "伺服器不存在" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "沒有指定服務" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "過時的 SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "伺服器不支援" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "用戶端不支援" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "被用戶端拒絕" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "回覆太大了" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "遺失回應" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#Pidgin提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "權限不夠" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」) -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地端的允許/拒絕清單" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "(發訊者)警告等級過高" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "(收訊者)警告等級過高" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "使用者暫時不在" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "沒有相符合的" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" msgstr "清單溢出" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" msgstr "要求不明確" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "佇列滿了" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "在 AOL 時不允許" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:351 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -9301,7 +6531,6 @@ "編碼;如果你知道那是什麼編碼,請在你的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」" "欄位指定。)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:460 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -9311,48 +6540,35 @@ "用有問題的用戶端程式。)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../pidgin/gtkutils.c:2457 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2487 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Voice" msgstr "聲音" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 式即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6323 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Add-Ins" msgstr "模組" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Send Buddy List" msgstr "送出好友清單" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ 式直接連線" # NOTE 據其他PO檔的譯文看,「AP」應該不是「應用程式」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "AP User" msgstr "AP 使用者" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" @@ -9363,102 +6579,73 @@ # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 伺服器轉送" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "舊式 ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 式加密" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" # FIXME flagged "有保安功能?" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Security Enabled" msgstr "有保安功能" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 msgid "Video Chat" msgstr "視像聊天" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 msgid "iChat AV" msgstr "iChat 視像聊天" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Live Video" msgstr "動態視像" # NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;) -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Camera" msgstr "照相機" # XXX 20080810 畫面分享 (Apple) / 螢幕共享 / 螢幕分享 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Screen Sharing" msgstr "螢幕共享" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:742 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:746 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:752 msgid "Web Aware" msgstr "允許其他使用者在網絡上查看你目前的狀態" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:419 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 msgid "Invisible" msgstr "隱身" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3997 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Warning Level" msgstr "警告等級" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:978 msgid "Buddy Comment" msgstr "好友說明" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -9467,7 +6654,6 @@ "無法連線至認證伺服器:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1117 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -9476,20 +6662,16 @@ "無法連線到 BOS 伺服器:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1163 msgid "Username sent" msgstr "已送出使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1168 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "成功建立連線,並已送出 Cookie" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1276 msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線中" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1504 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " @@ -9501,22 +6683,13 @@ #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 msgid "Invalid username." msgstr "使用者名稱無效。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1635 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1130 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Incorrect password." msgstr "密碼錯誤。" #. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "你的帳號目前停用中。" @@ -9524,14 +6697,11 @@ # NOTE 譯文更動 by Ambrose # NOTE 20080810 - cnscode.org.tw 譯「unavailable」為「不可用」 #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1644 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。" #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1648 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1661 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9539,95 +6709,66 @@ "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," "那麼你的等待時間將會更加的延長。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "你所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 msgid "Received authorization" msgstr "收到認證" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1738 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "你所輸入的 SecurID 碼無效。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1751 msgid "Enter SecurID" msgstr "請輸入 SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1752 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1795 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1799 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1848 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1844 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1946 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1950 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "無法取得有效的登入雜湊。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1981 msgid "Password sent" msgstr "成功送出密碼" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2068 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "無法初始化連結" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2545 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將你加入我的好友清單中。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2574 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:998 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2622 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9637,17 +6778,14 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了你將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %u 同意了你將其加入好友清單的要求。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9660,7 +6798,6 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9673,7 +6810,6 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9686,38 +6822,31 @@ "訊息為:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "你想將他(她)加入到你的好友名單中嗎?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 ../pidgin/gtkroomlist.c:315 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2815 msgid "_Decline" msgstr "婉拒(_D)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們是無效的。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9727,7 +6856,6 @@ msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們傳送的速度太快。" # XXX 跟芬蘭文的前譯者 (Arto) 有同感,直譯「邪惡」好像行不通,下同 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2966 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." @@ -9736,7 +6864,6 @@ msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。" msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2975 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" @@ -9744,7 +6871,6 @@ msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你的警告等級過高。" msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你的警告等級過高。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -9752,55 +6878,41 @@ msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "無法送出訊息:%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3144 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 msgid "Unknown reason." msgstr "原因不明。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3142 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2466 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "無法送出訊息至 %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "無法取得個人資料:%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "Online Since" msgstr "上線自" # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3250 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "成為成員的時間" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3268 msgid "Profile" msgstr "個人資料" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3350 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "你的 AIM 可能斷線了。" # The conversion failed! #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3538 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "(無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字符。)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9808,103 +6920,80 @@ "你最近做的一個動作無法完成,因為你已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" "試一次。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "你已經由聊天室 %s 停止連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "流動電話" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人網頁" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4056 msgid "Additional Information" msgstr "其他資訊" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Zip Code" msgstr "郵遞編號" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4076 msgid "Work Information" msgstr "工作資訊" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4079 msgid "Division" msgstr "部門" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4080 msgid "Position" msgstr "職位" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4084 msgid "Web Page" msgstr "網頁" # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??) -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4142 msgid "Pop-Up Message" msgstr "彈出訊息" # Patch by Kevin Leung -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "下列是 %s 的帳號" msgstr[1] "下列是 %s 的帳號" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4213 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "你應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4236 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4269 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4271 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為它是無效的。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4273 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4275 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個帳號尚有要求等待處理。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4277 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -9912,41 +7001,33 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4279 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4281 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4283 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4289 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4291 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "無法傳送即時訊息圖像;要傳送即時訊息圖像,必須與對方直接連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4748 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4749 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9955,7 +7036,6 @@ "你在未登入完成前要求修改你的個人資料,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9966,11 +7046,9 @@ msgstr[0] "個人資料的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。" msgstr[1] "個人資料的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 msgid "Profile too long." msgstr "個人資料過長。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4831 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9981,11 +7059,9 @@ msgstr[0] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。" msgstr[1] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4909 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -9995,17 +7071,12 @@ "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以" "英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4911 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5381 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5396 msgid "Unable to Add" msgstr "無法加入" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "無法取得好友清單" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5031 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -10013,15 +7084,9 @@ "AIM 伺服器暫時無法送出你的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺失,可能可以在幾" "分鐘後取得。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5463 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5468 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5379 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -10030,18 +7095,14 @@ "因為你的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5379 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。" # XXX 好像有些不順 - acli 20080508 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5520 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " @@ -10051,23 +7112,19 @@ "呢?" # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5528 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5601 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %s 允許了你將他(她)加入好友清單的要求。" # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 msgid "Authorization Granted" msgstr "認證獲允" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -10077,18 +7134,14 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了你將他(她)加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5606 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" # NOTE: 這裡的字義係由 #Pidgin 的 MrHappy 及 deryni 提供的 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5642 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "頻道號碼(_E):" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "無法傳送即時訊息圖像;AIM 聊天並不支援即時訊息圖像的傳送。" @@ -10096,91 +7149,70 @@ # NOTE (21:24:59) wing: what is the "iTunes Music Store Link" in the AIM status message? # NOTE (21:29:48) KingAnt: wing: The AIM protocol allows people to advertise the song their currently listening to as part of their status # XXX 所以這應該是有問題的譯文,但暫時想不到怎樣改善 - ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Store 網站連結" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s 的好友說明" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好友說明:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "你選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6243 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出你的 IP 位址,因此可能會有私隱上的風險。你想要繼續嗎?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6249 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1054 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "Get AIM Info" msgstr "取得 AIM 資訊" #. We only do this if the user is in our buddy list -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6293 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "編輯好友說明" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6302 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" # NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 msgid "Require authorization" msgstr "需要認證" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "允許其他使用者在網絡上查看你目前的狀態(會導致你收到垃圾訊息!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 私隱選頊" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 msgid "Change Address To:" msgstr "更改地址為:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "你並沒有在等待驗證" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6527 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "你目前正在等待下列好友的認證" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6528 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -10188,67 +7220,52 @@ "你可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" "「要求重新認證」。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545 msgid "Find Buddy by Email" msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" # XXX not exact -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6547 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "設定使用者資訊 (透過網頁)..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6716 msgid "Change Password (web)" msgstr "修改密碼 (透過網頁)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6720 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6730 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "設定私隱選項..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6737 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6741 msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "顯示目前所註冊的電子郵件位址" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6745 msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "修改目前所註冊的電子郵件位址..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6752 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6758 msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6763 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "根據資訊尋找好友" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6955 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -10257,30 +7274,24 @@ "務必使用 AIM/ICQ 的代理伺服器來進行檔案傳輸及\n" "直接的即時訊息(較慢,但不會暴露你的 IP 位址)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6959 msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "允許同時多次登入" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "正在要求 %s 連線至此處 (%s:%hu),以便建立即時訊息。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:791 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "正在嘗試連線至 %s:%hu。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:865 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "正在嘗試透過代理伺服器連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1042 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -10289,461 +7300,329 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息圖像時所必須的。" "這樣將會曝露你的 IP 位址,因此可能會有私隱方面的風險。" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aquarius" msgstr "水秤座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Pisces" msgstr "雙魚座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aries" msgstr "白羊座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Taurus" msgstr "金牛座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Gemini" msgstr "雙子座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Cancer" msgstr "巨蟹座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Leo" msgstr "獅子座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Virgo" msgstr "處女座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Libra" msgstr "天秤座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Scorpio" msgstr "天蠍座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Sagittarius" msgstr "人馬座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Capricorn" msgstr "山羊座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rat" msgstr "鼠" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Ox" msgstr "牛" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Tiger" msgstr "虎" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rabbit" msgstr "兔" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Dragon" msgstr "龍" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Snake" msgstr "蛇" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horse" msgstr "馬" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Goat" msgstr "羊" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Monkey" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Rooster" msgstr "雞" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Dog" msgstr "狗" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Pig" msgstr "豬" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Visible" msgstr "公開" # XXX 暫譯 - 20090226 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Friend Only" msgstr "只允許好友" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Private" msgstr "非公開" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111 msgid "QQ Number" msgstr "QQ 號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Country/Region" msgstr "國家/地區" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Province/State" msgstr "省/州" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115 msgid "Zipcode" msgstr "郵遞編號" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117 msgid "Phone Number" msgstr "電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129 #, fuzzy msgid "Authorize adding" msgstr "給予認證?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133 msgid "Cellphone Number" msgstr "流動電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135 msgid "Personal Introduction" msgstr "個人簡介" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136 msgid "City/Area" msgstr "城市/地區" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140 msgid "Publish Mobile" msgstr "刊登流動電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141 msgid "Publish Contact" msgstr "刊登個人資料" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142 msgid "College" msgstr "大學/大專" # XXX -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143 msgid "Horoscope" msgstr "星座" # XXX -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144 msgid "Zodiac" msgstr "生肖" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145 msgid "Blood" msgstr "血型" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "True" msgstr "是" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "False" msgstr "不是" # FIXME - qq.c is buggy - it uses "Contact" here to mean "personal contact info" - filed ticket #8523 # FIXME - 原文一詞多義,無法翻譯 - 20090226 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785 msgid "Modify Contact" msgstr "修改帳號" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782 msgid "Modify Address" msgstr "修改地址" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779 msgid "Modify Extended Information" msgstr "修改詳細資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776 msgid "Modify Information" msgstr "修改資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442 msgid "Update" msgstr "更新" # NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462 msgid "Could not change buddy information." msgstr "無法修改好友資訊。" # NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:320 #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u 要求認證" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:321 #, fuzzy msgid "Add buddy question" msgstr "將使用者加入你的好友清單?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:322 msgid "Enter answer here" msgstr "在此輸入答案" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:325 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:669 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149 msgid "Send" msgstr "送出" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 msgid "Invalid answer." msgstr "錯誤的答案" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:618 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:997 msgid "Authorization denied message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:619 msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "不好意思,你不是我的菜…" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:664 #, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u 需要授權" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:665 #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "將使用者加入你的好友清單?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:666 msgid "Enter request here" msgstr "在此輸入要求" # XXX - 20061026 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:667 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148 msgid "Would you be my friend?" msgstr "想同我交個朋友嗎?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:749 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:774 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1248 msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ好友" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Add buddy" msgstr "新增好友" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Invalid QQ Number" msgstr "無效的 QQ 號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 msgid "Failed sending authorize" msgstr "送出授權失敗" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:748 #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "移除好友「%u」失敗" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:773 #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "自「%d」的好友清單中移除失敗" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:984 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1236 msgid "No reason given" msgstr "沒有給予原因" #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1130 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s 已將你加入到他(她)的好友清單" # FIXME fix the original string :P -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1132 msgid "Would you like to add him?" msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245 #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "被「%s」拒絕了" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1246 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "訊息:%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "羣組 ID:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 羣" # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108 msgid "Please enter Qun number" msgstr "請輸入羣組號碼" # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "你只可搜尋永久羣組\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:401 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:405 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291 msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(無效的 UTF-8 字串)" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114 msgid "Not member" msgstr "不是成員" # XXX 20080810 acli - 不知這是什麼,因為QQ的會員等級制中,「會員」等同「VIP」,所以不知何謂「Member」 # XXX 20080810 acli - 但原始碼中「Member」字串似乎是一定出現的,所以似乎應該是指「用戶」 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338 msgid "Member" msgstr "用戶" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120 msgid "Requesting" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143 msgid "Detail" msgstr "細節" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148 msgid "Creator" msgstr "創立者" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152 msgid "About me" msgstr "關於我" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156 msgid "Category" msgstr "類別" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95 msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "這羣組不容許外人加入" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146 msgid "Join QQ Qun" msgstr "加入羣組" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147 msgid "Input request here" msgstr "請輸入要求" # NOTE QQ「member」應是「成員」 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "成功加入 Qun %s (%u)" # NOTE QQ「member」應是「成員」 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226 msgid "Successfully joined Qun" msgstr "成功加入 Qun" # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270 #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "加入 Qun %u 被拒絕" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ 羣組操作" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Failed:" msgstr "失敗:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "加入 Qun,未知的回覆" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 msgid "Quit Qun" msgstr "離開 Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -10752,60 +7631,48 @@ # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "不好意思,你不是我們的菜" # NOTE QQ「member」應是「成員」 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207 msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "成功的更改了 Qun 成員" # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "成功的更改了 Qun 資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350 msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "你現在要立即設定詳細資訊嗎?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438 #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "使用者 %u 要求加入羣組 %u" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480 #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522 #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" msgstr "" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557 #, c-format msgid "Removed buddy %u." msgstr "成功移除好友 %u。" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590 #, c-format msgid "New buddy %u joined." msgstr "新好友 %u 已加入。" @@ -10817,192 +7684,151 @@ # XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "未知(代碼 %d)" # FIXME 這是暫譯,但在有限的資料下(我沒有QQ帳戶)應該是大致正確的譯法 - Ambrose 20070414 # XXX 現在似乎叫「等級」,參閱http://vip.qq.com/freedom/freedom_vipgrade.html -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332 msgid "Level" msgstr "等級" # NOTE QQ官方網站寫「VIP」(沒有官方中文名稱) -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341 msgid " VIP" msgstr " VIP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344 msgid " TCP" msgstr " TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347 #, fuzzy msgid " FromMobile" msgstr " 使用流動通訊器材" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350 msgid " BindMobile" msgstr " 綁定流動通訊器材" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353 msgid " Video" msgstr " 視像" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357 msgid " Zone" msgstr " 區" # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372 msgid "Flag" msgstr "旗標" # NOTE 20080810 acli - 這只是除錯用的,其實可以不譯 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367 msgid "Ver" msgstr "版本" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:948 msgid "Invalid name" msgstr "名稱無效" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:502 msgid "Select icon..." msgstr "選擇圖示..." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:572 #, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "登入時間::%d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" # NOTE 參見 qq.h -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:575 #, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" msgstr "目前上線好友:%d 人
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:577 #, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "最近更新時間:: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:583 #, c-format msgid "Server: %s
\n" msgstr "伺服器位址:%s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" msgstr "登入時間:%s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "連線模式:%s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586 #, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" msgstr "我的 IP 位址:%s:%d
\n" # NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:590 #, c-format msgid "Sent: %lu
\n" msgstr "送出封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591 #, c-format msgid "Resend: %lu
\n" msgstr "重送封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592 #, c-format msgid "Lost: %lu
\n" msgstr "遺失封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593 #, c-format msgid "Received: %lu
\n" msgstr "收到封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594 #, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" msgstr "重複封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:601 #, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "時間:%d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:606 #, c-format msgid "IP: %s
\n" msgstr "IP位址:%s
\n" # XXX - 20061027 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:611 msgid "Login Information" msgstr "登入資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:627 msgid "

Original Author:
\n" msgstr "

原作者
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:631 msgid "

Code Contributors:
\n" msgstr "

程式碼貢獻者
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:647 msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" msgstr "

可愛的模組作者
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:657 msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

鳴謝
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:669 msgid "

Scrupulous Testers:
\n" msgstr "

仔細的品管人員:
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:678 msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

還有所有幕後默默貢獻的無名英雄們…
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679 msgid "Feel free to join us! :)" msgstr "快加入我們吧! :)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:682 #, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "關於 OpenQ %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:773 msgid "Change Icon" msgstr "更改圖示" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791 msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794 msgid "Update all QQ Quns" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797 msgid "About OpenQ" msgstr "關於 OpenQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:863 #, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "修改地址" @@ -11017,132 +7843,100 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1052 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1054 msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1092 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1109 msgid "Select Server" msgstr "選擇伺服器" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1113 msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118 msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123 msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1130 msgid "Connect by TCP" msgstr "使用 TCP 連線" # FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1133 msgid "Show server notice" msgstr "顯示伺服器通告" # XXX 半胡猜,請搜尋「server news」 - 20080929 acli -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1136 msgid "Show server news" msgstr "顯示伺服器是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1139 msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1142 msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1145 msgid "Update interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒更新" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163 msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "無法解密伺服器回應" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314 #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "請求符記失敗,回應碼「0x%02X」" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323 #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "符記長度「%d」無效" #. extend redirect used in QQ2006 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "暫時不支援 Redirect_EX" #. need activation #. need activation #. need activation -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105 msgid "Activation required" msgstr "必須啟動帳號" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427 #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658 msgid "Could not decrypt server reply" msgstr "無法解密伺服器回應" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750 msgid "Requesting captcha" msgstr "要求驗證圖片中" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795 msgid "Checking captcha" msgstr "檢查圖片驗證中" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818 msgid "Failed captcha verification" msgstr "圖片驗證失敗" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868 msgid "Captcha Image" msgstr "驗證圖片" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872 msgid "Enter code" msgstr "輸入啟動碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ 圖示驗證" # TODO 要覆查 - 20061026 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879 msgid "Enter the text from the image" msgstr "請輸入圖片中的文字" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116 #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "驗證密碼時,傳回未知的回覆「0x%02X」" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451 #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" @@ -11152,63 +7946,42 @@ "%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "無法連線。" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496 msgid "Socket error" msgstr "Socket 錯誤" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507 msgid "Unable to read from socket" msgstr "無法讀取 Socket" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "寫入錯誤" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:666 msgid "Connection lost" msgstr "連線中斷" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:789 #, fuzzy msgid "Getting server" msgstr "設定使用者資訊..." # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:794 msgid "Requesting token" msgstr "請求符記中" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:867 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "無法解析主機" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:947 msgid "Invalid server or port" msgstr "伺服器或通訊埠無效" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951 msgid "Connecting to server" msgstr "正在連線至伺服器" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76 msgid "QQ Error" msgstr "QQ 錯誤" # XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115 #, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -11221,17 +7994,14 @@ "%s\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "由 %s 發出:" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424 #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" @@ -11240,12 +8010,10 @@ "從 %s 送來的伺服器通知:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544 msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "未知的伺服器指令" # NOTE %s 是指令名稱,第一個 %02X 是指令代碼,%d 是聊天室號碼,第二個 %02X 是回應代碼 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" @@ -11254,205 +8022,157 @@ "錯誤回覆 %s(代碼 0x%02X)\n" "聊天室 %u,回覆 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563 msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ 羣組指令" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954 msgid "Could not decrypt login reply" msgstr "無法解密伺服器回應" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025 msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "未知的登入指令" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153 msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "無知的用戶端指令" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 msgid "File Send" msgstr "傳送檔案" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "連線關閉(寫入)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "羣組名稱:%s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1300 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "Notes 羣組 ID:%s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "關於羣組 %s 的資訊" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes 通訊錄資訊" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1336 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "邀請整個羣組進入會議室..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1346 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "取得 Notes 通訊錄資訊" # NOTE 見cnscode.org.tw # FIXME 譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Sending Handshake" msgstr "傳送交握中" # NOTE 見cnscode.org.tw -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "等待交握回應" # NOTE 見cnscode.org.tw -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "收到交握回應,送出登入要求中" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "等待登入要求的回應" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1533 msgid "Login Redirected" msgstr "登入已被重新導向" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Forcing Login" msgstr "強行登入中" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 msgid "Login Acknowledged" msgstr "登入要求收到回應" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 msgid "Starting Services" msgstr "啟動服務" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "在伺服器「%s」上,有 Sametime 管理人發出了下列通告" # FIXME 這好像不通順 - 20061025 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1690 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 管理人通告" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1743 msgid "Connection reset" msgstr "連線重置" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1755 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤;%s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3788 msgid "Unable to connect to host" msgstr "無法連線到主機" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1821 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "自 %s 發佈" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1995 msgid "Conference Closed" msgstr "會議室關閉" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2460 msgid "Unable to send message: " msgstr "無法送出訊息:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3016 msgid "Place Closed" msgstr "Place 已關閉" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 msgid "Microphone" msgstr "麥克風" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 msgid "Speakers" msgstr "喇叭" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288 msgid "Video Camera" msgstr "視像" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207 msgid "Supports" msgstr "支援" # XXX 怪 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3331 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 msgid "External User" msgstr "外部使用者" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "Create conference with user" msgstr "與使用者建立會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "請為新的會議室輸入一個主題,同時發出一個邀請訊息給%s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3442 msgid "New Conference" msgstr "新會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3444 msgid "Create" msgstr "建立" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Available Conferences" msgstr "現有會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 msgid "Create New Conference..." msgstr "開啟新會議室..." # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀請使用者進入會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -11463,29 +8183,23 @@ "議室,並且邀請這個使用者加入,你可以選擇「開啟新會議室」選項。" # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀請進入會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Invite to Conference..." msgstr "邀請進入會議室" # XXX 要覆查 - 20061029 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3624 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "送出測試通告" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 ../pidgin/gtkconv.c:4594 msgid "Topic:" msgstr "主題:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3671 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "未指定 Sametime 社羣伺服器" # NOTE「Meanwhile」指實作「Sametime」協定的一個軟體,不是連接詞 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -11495,43 +8209,32 @@ "入。" # NOTE「Meanwhile」指實作「Sametime」協定的一個軟體,不是連接詞 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3701 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Meanwhile 連線設定" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3702 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "未指定 Sametime 社羣伺服器" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3704 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4197 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "未知(0x%04x)
" # XXX 要覆查 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199 msgid "Last Known Client" msgstr "上次使用的用戶端程式(如已知)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4363 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 msgid "User Name" msgstr "使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4366 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "輸入了一個不明確的使用者 ID" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4391 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -11540,16 +8243,13 @@ "「%s」可能指下列任何一個使用者。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單" "內。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4396 msgid "Select User" msgstr "選擇使用者" # TODO 請覆查,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4480 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "無法新增使用者:找不到使用者" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4482 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -11558,7 +8258,6 @@ "「%s」與你在 Sametime 社羣中的任何使用者帳號不符。它將從你的好友清單中被移" "除。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5071 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -11567,63 +8266,48 @@ "讀取檔案 %s 發生錯誤;\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "好友清單存放於遠端" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "好友清單儲存模式" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "好友清單只存放於本機" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "Merge List from Server" msgstr "合併伺服器上的好友清單至本機" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "合併並存放好友清單至伺服器" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "與伺服器同步清單" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "匯入 Sametime 清單給帳號「%s」" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "匯出 Sametime 清單給帳號「%s」" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "無法新增羣組:羣組已存在" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "羣組名稱「%s」已經存在於你的好友清單中。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 msgid "Unable to add group" msgstr "無法新增羣組" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432 msgid "Possible Matches" msgstr "可能相符的項目" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes 通訊錄結果" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -11633,26 +8317,21 @@ "「%s」可能參考到下列的 Notes 通訊錄羣組。請自下方選取正確的羣組,以加入你的好" "友清單。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "選擇 Notes 通訊錄" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "無法新增羣組:找不到羣組" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "在你的 Sametime 社羣中,並沒有任何與「%s」相符的 Notes 通訊錄羣組。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes 通訊錄羣組" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -11660,12 +8339,10 @@ "輸入 Notes 通訊錄羣組名稱於欄位中,以新增這個羣組及它所屬的成員到你的好友清單" "中。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "對「%s」的搜尋結果" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -11675,150 +8352,86 @@ "「%s」可能指下列任何一個使用者。你可使用下面的按紐,把他(她)們新增至好友清" "單內,或向他(她)們發出訊息。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:793 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 msgid "No matches" msgstr "沒有相符合的" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "「%s」與你在 Sametime 社羣中的任何使用者帳號不符。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 msgid "No Matches" msgstr "沒有相符合的" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 msgid "Search for a user" msgstr "搜尋一個使用者" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "輸入姓名或部份 ID 於下方的欄位,來查詢你 Sametime 社羣中符合的使用者。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669 msgid "User Search" msgstr "使用者搜尋" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 msgid "Import Sametime List..." msgstr "匯入 Sametime 清單..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 msgid "Export Sametime List..." msgstr "匯出 Sametime 清單..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "新增 Notes 通訊錄羣組" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694 msgid "User Search..." msgstr "使用者搜尋..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5800 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "強行登入(忽略伺服器重新導向)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810 msgid "Hide client identity" msgstr "隱藏客戶端識別" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "使用者 %s 不在網絡上" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "交換密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "無法交換密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "交換密碼匙中出現錯誤" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "交換密碼匙失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "交換密碼匙逾時" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "交換密碼匙被中止" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "交換密碼匙己開始" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "不可與自己交換密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "遠端使用者已不在網絡上" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "由 %s 收到一個交換密碼匙要求,你想交換密碼匙嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -11829,99 +8442,40 @@ "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "交換密碼匙要求" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "有密碼之即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "無法設定即時訊息密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "設定即時訊息密碼" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "取得公開密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "無法取得公開密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1669 msgid "Show Public Key" msgstr "顯示公開密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "無法載入公開密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "使用者資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "無法讀取使用者資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "好友 %s 不被信任" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -11930,37 +8484,25 @@ "用「取得公開密碼匙」指令即可。" #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "開啟..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "好友 %s 不在網絡上" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "要新增好友,必須匯入他(她)的公開密碼匙。要匯入公開密碼匙,請按「匯入」。" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I)..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "選擇正確的使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -11968,326 +8510,164 @@ "超過一個使用者使用同一公開密碼匙。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清" "單內。" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Detached" msgstr "暫停連線" # NOTE (01:24:07) wing: what is a status of "indisposed"? # NOTE (01:25:44) LSchiere: if you take the dictionary definition, its more or less the same as "sick" # NOTE (01:25:51) LSchiere: or "not feeling well" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 msgid "Indisposed" msgstr "不適" # XXX -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 msgid "Wake Me Up" msgstr "叫醒我!" # XXX -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 msgid "Hyper Active" msgstr "極度活躍" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 msgid "Robot" msgstr "機械人" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "開心" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "憂愁" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "憤怒" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "嫉妒" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "慚愧" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "無敵" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "戀愛中" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "想睡" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "發悶" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "興奮" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "憂慮" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "使用者模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "聯絡方法" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "選用語文" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 msgid "Timezone" msgstr "時區" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "所在位置" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1651 msgid "Reset IM Key" msgstr "清除即時訊息密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "要交換密碼匙之即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 msgid "IM with Password" msgstr "有密碼之即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1675 msgid "Get Public Key..." msgstr "取得公開密碼匙..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "從網絡上移除使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "在白板上繪圖" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "頻道 %s 不在網絡上" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "頻道資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "無法取得頻道資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "頻道名稱:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
使用者人數:%d" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
頻道創立者:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
頻道加密方式 (Cipher):%s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
頻道身份驗證代碼 (HMAC):%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
頻道主題:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
頻道模式:" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
創立者之公開密碼匙指紋:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
創立者之公開密碼匙指紋可讀版本 (Babbleprint):
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "新增頻道公開密碼匙" #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "開啟公開密碼匙..." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "頻道密碼" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "頻道公開密碼匙清單" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " @@ -12301,452 +8681,252 @@ "加入頻道就必須擁有所列公開密碼匙內之其一。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "頻道認證" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "新增/移除" # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "聊天室名稱" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 msgid "Passphrase" msgstr "密碼" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "請你給頻道 %s 內的小圈子輸入名稱及密碼。" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "新增頻道小圈子" # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "使用者數目上限" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "設定使用者數目上限;要清除使用者數目上限,輸入零即可。" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "邀請清單" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "禁止清單" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "新增小圈子" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "清除永久性頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "設定永久性頻道模式" # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "設定使用者數目上限" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "清除主題限制" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "設定主題限制" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "清除私用頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "設定私用頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "清除秘密頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "設定秘密頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "加入小圈子前,你必須首先加入頻道 %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "加入小圈子" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "無法加入小圈子" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Call Command" msgstr "呼叫指令" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Cannot call command" msgstr "無法執行指令" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 msgid "Unknown command" msgstr "未知的指令" # NOTE 這些都是視窗標題 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "安全的檔案傳輸" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "檔案傳輸時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "遠端結束連線" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "拒絕不符權限的操作" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "交換密碼匙失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "連線已逾時" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "連線失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "檔案傳輸工作階段不存在" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "沒有進行中的檔案傳輸工作階段" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "檔案傳輸已開始" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "無法交換密碼匙以供傳輸" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "無法開始檔案傳輸" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "無法傳送檔案" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "出現了錯誤" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s 把 %s 的聊天主題修改為:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s 設定頻道 %s 的模式為:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s 清除了頻道 %s 所有的模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s 設定 %s 的使用者模式為:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s 清除了 %s's 所有的模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "你被 %2$s%1$s 踢出 (%3$s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "你被 %s 從網絡上移除 (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "被 %s 從網絡上移除 (%s)" # XXX 要核實 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "從伺服器登出" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "個人資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "生日" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "職責" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 msgid "Organization" msgstr "所屬機構" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "部門" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "備註" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天室" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "你是 %s 的頻道創立者" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "%s 的頻道創立者為 %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "姓名" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "狀態訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公開密碼匙指紋" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "公開密碼匙指紋可讀版本 (Babbleprint)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "更多(_M)..." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 msgid "Detach From Server" msgstr "與伺服器暫停連線" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "無法暫停連線" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "無法設定主題" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "無法更改網名" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "聊天室清單" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "無法取得聊天室清單" # FIXME 看了原始碼也不知所云,所以大概會是譯錯 - acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Network is empty" msgstr "這個網絡是空白的" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "沒有收到公開密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "伺服器資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "無法取得伺服器資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "伺服器統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "無法取得伺服器的統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -12781,60 +8961,37 @@ "伺服器管理者總數:%d 人\n" "路由器管理者總數:%d 人\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "網絡統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping 失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "由伺服器收到 Ping 回應" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "無法傱網絡上移除使用者" # XXX acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "WATCH" msgstr "WATCH" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "Cannot watch user" msgstr "無法追蹤使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "恢復工作階段中" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "為連線進行驗證中" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "核實伺服器的公開密碼匙中" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "必須輸入密碼" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -12843,12 +9000,10 @@ "收到 %s 的公開密碼匙,但收到的公開密碼匙跟你現有的不同。仍然接受這個公開密碼" "匙嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "收到 %s 的公開密碼匙,接受這個公開密碼匙嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -12861,112 +9016,68 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "核實公開密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "檢視(_V)..." -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "不支援的公開密碼匙類型" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "伺服器中斷了連線" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "密碼匙交換失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "恢復連線失敗,請按「重新連線」建立新的連線。" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "交換密碼匙中" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 msgid "Unable to create connection" msgstr "無法建立連結" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:341 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙" #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器中" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不夠" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "無法初始化 SILC 協定" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "讀取 SILC 配對密碼匙途中出現錯誤" # NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "下載 %s,請瀏覽 %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 msgid "Your Current Mood" msgstr "你目前的心情" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 #, c-format msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 msgid "In love" msgstr "戀愛中" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -12974,67 +9085,40 @@ "\n" "聯絡方法" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 msgid "Video conferencing" msgstr "視像會議中" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 msgid "Your Current Status" msgstr "目前狀態" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 msgid "Online Services" msgstr "所用之網上服務" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "讓他人可以得知你使用那些網上服務" # NOTE XXX 原始碼顯示這個其實不是電腦類型,而是操作系統版本 :-/ -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "容許別人查看你用的是什麼電腦" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 msgid "Your VCard File" msgstr "你的 VCard 檔案" # XXX 看了原始碼也不知所云,暫時只有直譯了事 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "時區 (UTC)" # XXX 好像很怪 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "使用者上線狀態屬性" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -13043,219 +9127,128 @@ "你可以給其他使用者看見你的上線狀態及個人資料。有關你的資訊,只須輸入你希望別" "人看得見的各項。" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 msgid "Message of the Day" msgstr "是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 msgid "No Message of the Day available" msgstr "沒有是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "產生新的 SILC 密錀對" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 msgid "Passphrases do not match" msgstr "密碼不符" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "配對密碼匙產生失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Key length" msgstr "密碼匙長度" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Public key file" msgstr "公開密碼匙檔案" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 msgid "Private key file" msgstr "私人密碼匙檔案" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "密碼(再次輸入)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 msgid "Generate Key Pair" msgstr "產生配對密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 msgid "Online Status" msgstr "上線狀態" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 msgid "View Message of the Day" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "產生 SILC 配對密碼匙..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "使用者 %s 不在網絡上" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 msgid "Topic too long" msgstr "聊天主題過長" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 msgid "You must specify a nick" msgstr "必須指定網名" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "找不到會議 %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s 的頻道模式為:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s 沒有設定頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "無法為 %s 設定頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "未知的指令:%s(可能是客戶端的錯誤)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [頻道]:離開聊天室" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [頻道]:離開聊天室" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<新主題>]:檢視或修改聊天主題" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <頻道> [<密碼>]:加入一個在網絡上的聊天室" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list:列出目前在網絡上的聊天室清單" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <網名>:查看這個網名的相關資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <網名> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <網名> [<訊息>]:送出一個私人訊息給指定的使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd:顯示伺服器的是日訊息 (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach:暫停連線這個工作階段" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並可選擇送出指定的訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <指令>:執行 SILC 指定的用戶端指令" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <網名> [-pubkey|<理由>]:從網絡上移除網名" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <新網名>:改變你的網名" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whois <網名>:查看網名的相關資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "cmode <頻道> [+|-<模式>]; [參數]:設定或顯示頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -13263,18 +9256,12 @@ "cumode <頻道> +|-<模式> <網名>:在指定頻道修改指定的網名的" "模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <使用者模式>:設定你在網絡上的模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <網名> [-pubkey]:取得伺服器管理者的權限" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -13282,45 +9269,29 @@ "invite <頻道> [-|+]<網名>:邀請指定的網名、新增指定的網名到頻道的" "被邀者列表、或把指定的網名從頻道的被邀者列表中移除" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <頻道> <網名> [備註]:把指定的網名從頻道中踢出" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [伺服器]:觀看伺服器的管理細節" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<頻道> +|-<網名>]:於指定的頻道禁止指定的用戶端" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <網名|伺服器>:取得用戶端或伺服器的公開密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats:觀看伺服器及網絡的統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping:向連結的伺服器送出 PING" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <頻道>:列出頻道中的使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -13337,147 +9308,97 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC 協定模組" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "安全性互聯網即時會議 (SILC) 協定" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1896 ../pidgin/gtkprefs.c:2176 msgid "Network" msgstr "網絡" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1907 msgid "Public Key file" msgstr "公開密碼匙檔案" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911 msgid "Private Key file" msgstr "私人密碼匙檔案" # XXX 暫譯 - 20061025 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1921 msgid "Cipher" msgstr "加密方法" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1931 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" # XXX 譯文源自 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28 # XXX 但其實譯文並不統一 - acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2217 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "使用完全向前保密 (PFS)" # XXX -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1934 msgid "Public key authentication" msgstr "使用公開密碼匙認證" # XXX 好像聽來很怪 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "拒絕沒有交換密碼匙的即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "禁止傳送訊息至白板" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "自動打開白板" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "數碼簽署所有即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "產生 SILC 配對密碼匙中..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "無法產生 SILC 配對密碼匙\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "姓名:   \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "使用者名稱:\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "電子郵件:\t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "主機名稱: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "所屬機構: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "國家:   \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "演算法:  \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "密碼匙長度: \t%d 個位元\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "版本:   \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -13488,8 +9409,6 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -13498,153 +9417,111 @@ "公開密碼匙指紋可讀版本 (Babbleprint):\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "公開密碼匙資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "傳呼" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "視像會議" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "電子手帳" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s 傳送訊息到白板。你要開啟白板嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "%s 傳送訊息到 %s 頻道的白板。你要開啟白板嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "白板" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "伺服器沒有統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "失敗:版本不符,請更新你的用戶端程式" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "失敗:遠端不信任/不支援你的公開密碼匙" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的密碼匙交換羣組 (KE group)" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的加密方式 (cipher)" # NOTE 譯文源自 http://www.nii.org.tw/cnt/info/Report/19980906.htm -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的公開密碼匙證書標準 (PKCS)" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的雜湊函數 (hash function)" # NOTE 譯文源自 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的身份驗證代碼 (HMAC)" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "失敗:錯誤的簽署" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "失敗:無效的 Cookie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗:認證失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線" # NOTE 香港會寫「陳大文」,台灣人會看不明(寫「老張」一類,港人看見會覺得很怪),頭痛 :P -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 msgid "John Noname" msgstr "無名氏" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙:%s" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:435 msgid "Could not write" msgstr "無法寫入" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:459 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1748 msgid "Could not connect" msgstr "無法連結" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1145 msgid "Unknown server response." msgstr "不明的伺服器回應。" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 msgid "Could not create listen socket" msgstr "無法建立 Socket 監聽" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1910 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "無法解析主機" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字符或「@」符號" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1945 msgid "SIP connect server not specified" msgstr "未有指定 SIP 伺服器" @@ -13656,175 +9533,140 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2115 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "刊登狀態(請注意:任何人都能看到你)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150 msgid "Use UDP" msgstr "使用 UDP" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2152 msgid "Use proxy" msgstr "使用代理伺服器" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2154 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2156 msgid "Auth User" msgstr "認證使用者" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2158 msgid "Auth Domain" msgstr "認證域名" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "找尋 %s 中" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "連結到 %s 失敗" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登入:%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "無法寫入檔案 %s。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "無法讀取檔案 %s。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 目前並未登入。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "不允許對 %s 發出警告。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "訊息被丟棄,因為你達到了伺服器所限制的發送速度。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 不可以聊天。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "你送訊息給 %s 的速度太快了。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "你遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "你遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Failure." msgstr "失敗。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "需輸入更多檢索條件。" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用目錄服務。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "禁止 E-Mail 檢查。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "關鍵字已被忽略。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "沒有關鍵字。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "這個國家不被支援。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "未知的失敗原因:%s。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "錯誤的帳號或密碼。" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用該項服務。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "你目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -13833,78 +9675,60 @@ "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," "那麼你的等待時間將會更加的延長。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的羣組名稱" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "連線關閉" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "等待回覆中..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 結束了暫停狀態。你現在可以繼續的傳送你的訊息。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "密碼修改成功" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6989 msgid "_Group:" msgstr "羣組(_G):" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資料" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "設定使用者個人資料" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "另存新檔..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求你傳送檔案給他(她)。" @@ -13919,27 +9743,22 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:751 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "無法送出你的 Yahoo! 訊息。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:923 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s 的 Yahoo! 系統訊息:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -13948,16 +9767,13 @@ "使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了你先前將他(她)新增至你的好友清單的要求:%" "s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了你先前將他(她)新增至你的好友清單的要求。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1020 msgid "Add buddy rejected" msgstr "新增好友被拒" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -13967,11 +9783,9 @@ "Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此很可能不會成功登入 Yahoo。請到 " "%s 檢查有沒有更新的版本。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! 認證失敗" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -13980,49 +9794,34 @@ "你嘗試忽略在你的好友名單內的 %s。如果你打算把他(她)從你的好友清單中移除,並" "隨即忽略他(她),請按一下「是」。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略使用者?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請你登入 Yahoo! 網站。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2174 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2227 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的羣組「%2$s」。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s" # XXX 暫譯 - 20061025 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "連線錯誤" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -14031,7 +9830,6 @@ "與 %s 之間的連線突然中斷:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -14040,28 +9838,18 @@ "無法與 %s 建立連線:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3870 msgid "Not at Home" msgstr "不在家" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3873 msgid "Not at Desk" msgstr "不在座位" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3876 msgid "Not in Office" msgstr "不在辦公室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 msgid "On Vacation" msgstr "渡假去了" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3171 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Stepped Out" msgstr "走出去了" @@ -14069,90 +9857,68 @@ # NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy # NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't # NOTE be able to see when they log on, etc) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3264 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Not on server list" msgstr "不在伺服器上的清單中" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 msgid "Appear Online" msgstr "報稱上線" # NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "長期報稱離線" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 msgid "Presence" msgstr "上線狀態" # NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3375 msgid "Appear Offline" msgstr "暫時報稱離線" # NOTE 這是清單內的一個指令 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" # NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 msgid "Join in Chat" msgstr "加入好友目前所在的聊天室" # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3438 msgid "Initiate Conference" msgstr "開啟會議室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Presence Settings" msgstr "上線狀態設定" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Start Doodling" msgstr "開始 Doodle" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3580 msgid "Activate which ID?" msgstr "啟用哪一個 ID?" # NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 msgid "Join whom in chat?" msgstr "加入誰的聊天室?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 msgid "Activate ID..." msgstr "啟動 ID..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 msgid "Join User in Chat..." msgstr "加入好友目前所在的聊天室..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 msgid "Open Inbox" msgstr "開啟收件匣" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4233 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <聊天室>:加入位於 Yahoo! 網絡的一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4238 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list:列出Yahoo網絡上的聊天室清單" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4246 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo 帳號" @@ -14166,150 +9932,111 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4466 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4489 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4492 msgid "Pager server" msgstr "傳呼伺服器" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4495 msgid "Japan Pager server" msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4498 msgid "Pager port" msgstr "傳呼系統通訊埠" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4501 msgid "File transfer server" msgstr "檔案傳輸伺服器" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4504 msgid "Japan file transfer server" msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4507 msgid "File transfer port" msgstr "檔案傳輸通訊埠" # XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4510 msgid "Chat room locale" msgstr "聊天室區域 (Locale)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4513 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "忽略會議室與聊天室邀請" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4521 msgid "Chat room list URL" msgstr "聊天室清單所在網址" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4524 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo 聊天伺服器" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4527 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "送出 Doodle 要求。" # TODO - 覆查譯文 - 20061028 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s 提出一次過傳送 %d 個檔案。\n" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan 個人資料" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! 個人資料" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:839 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資料。" # NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "你如果想看這則個人資料,請用你的瀏覽器開啟以下連結:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! 帳號" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "嗜好" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "最新消息" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "網頁" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "酷連結(一)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "酷連結(二)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "酷連結(三)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "更新日期" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "對不起,這則個人資料似乎是使用目前尚未被支援的語言或格式。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "無法取得使用者的個人資料。這很有可能只是伺服器出現暫時性的問題,請稍後重試。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -14318,89 +10045,69 @@ "無法取得使用者的個人資料。這很有可能表示這個使用者並不存在;然而,Yahoo! 會不" "時找不到使用者的個人資料。若果你知道使用者確實存在,請稍後重試。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1227 msgid "The user's profile is empty." msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "邀請被婉拒了" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "無法加入聊天室" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "未知聊天室" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "也許聊天室使用者已經到達上限" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "聊天室不存在" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "未知的錯誤。你或許需要登出並等待五分鐘,以重新進入聊天室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "你現在進入「%s」進行聊天。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "可能他(她)並不在聊天室內?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "讀取聊天室清單發生錯誤。" # NOTE 解「可語音聊天的使用者數目」(marv) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "可語音聊天" # NOTE 解「可視像聊天的使用者數目」(marv) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "可視像聊天" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "無法取得聊天室清單。" # NOTE wing: does "User Rooms" mean rooms created by users? i guess yes? # NOTE marv: wing: yeah, Yahoo has Yahoo rooms and user rooms # NOTE marv: marv: in the room list stuff? yeah it's a user created room as opposed to an official room -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "使用者建立之聊天室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14409,30 +10116,22 @@ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "無法傳送至聊天室 %s,%s,%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "隱藏或未登入" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
從 %2$s 起已在 %1$s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1514 msgid "Anyone" msgstr "任何人" @@ -14443,65 +10142,52 @@ # NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide # NOTE (15:05:28) aatharuv: wing: A class is basically a high level chat. Any message sent to a class will also have "instance", and "recipient" parameters, which control who gets it. If someone "subscribes" to only a particular instance of the class, they'll only get messages sent to the specific class and instance, whereas someone who subs to all the instances of the class, instance "*", will get any message to the class. # NOTE (15:11:31) aatharuv: The "recipient" field also controls who gets a message. if the recipient is "", then anyone subbed to said class and instance will get the message, otherwise it will only be received by the person with that "username". This allows IM's in zephyr to be a special case of chats -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Class:" msgstr "類別/聊天室(_C):" # XXX 暫譯 # NOTE 參閱 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 及其鏈結 # NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Instance:" msgstr "實體/頻道(_I):" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2387 msgid "_Recipient:" msgstr "接受者(_R):" # FIXME 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2398 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "加人聊天室(交談) %s,%s,%s 失敗" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2711 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <網名>:尋找使用者" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <網名>:尋找使用者" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <類別> <實體> <接受者>:加入聊天室" # NOTE (14:46:12) aatharuv: wing: So all zephyrs get sent to a triplet . "message" is the default class that zephyrs go to, and "personal" is the default instance. -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "zi <實體>:送出訊息至<訊息,實體,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" msgstr "" "zi <類別> <實體>:送出訊息至<類別,實體,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -14509,7 +10195,6 @@ "zcir <類別> <實體> <接受者>:送出訊息至 <類別," "實體,接受者>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -14517,18 +10202,15 @@ "zir <實體> <接受者>:送出訊息至 <MESSAGE,實體,接受者" ">" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "zc <類別>:送出訊息至 <類別,PERSONAL,*>" # NOTE (14:46:42) aatharuv: wing: resubscribe is basically "rejoin chat" # NOTE (14:47:50) aatharuv: wing: err, "rejoin all chats" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 msgid "Resubscribe" msgstr "重新加入所有聊天室" # FIXME 要覆查譯文 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "由伺服器取得目前所在聊天室的清單" @@ -14542,16 +10224,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Use tzc" msgstr "使用 TZC" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "tzc command" msgstr "TZC 指令" @@ -14561,11 +10239,9 @@ # NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Export to .anyone" msgstr "匯出至 .anyone 檔" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" @@ -14575,27 +10251,21 @@ # NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Import from .anyone" msgstr "自 .anyone 檔案中匯入" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "自 .zephyr.subs 檔中匯入" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Realm" msgstr "域名" # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility. -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Exposure" msgstr "現身程度" -#: ../libpurple/proxy.c:680 ../libpurple/proxy.c:1121 -#: ../libpurple/proxy.c:1314 ../libpurple/proxy.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -14604,36 +10274,29 @@ "無法建立 Socket:\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:875 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:970 ../libpurple/proxy.c:999 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d" -#: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。" -#: ../libpurple/proxy.c:1195 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤" -#: ../libpurple/proxy.c:2080 msgid "Could not resolve host name" msgstr "無法解析主機" -#: ../libpurple/prpl.c:426 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "要求 %s 的注意中..." -#: ../libpurple/prpl.c:471 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s 要求你注意!" @@ -14641,39 +10304,32 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_No" msgstr "否(_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "接受(_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "我現在不在位子上" # FIXME 這很明顯是誤譯,但想不到怎樣寫才對 - 20061025 -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "儲存狀態" -#: ../libpurple/server.c:267 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s 改變網名為 %s。\n" -#: ../libpurple/server.c:834 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -14682,31 +10338,25 @@ "%s 邀請 %s 到聊天室「%s」:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:839 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" -#: ../libpurple/server.c:843 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" #. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:411 ../pidgin/gtksmiley.c:525 msgid "Shortcut" msgstr "捷徑" -#: ../libpurple/smiley.c:412 msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "與表情相關的文字捷徑" #. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:418 msgid "Stored Image" msgstr "已儲存的圖像" # FIXME 20080810 acli - 我覺得我譯錯了,但不知其實這是什麼意思 -#: ../libpurple/smiley.c:419 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "已儲存(而目前會使用)的圖像" @@ -14714,74 +10364,57 @@ # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html # XXX 真正的意思是「無法連線至認證所需的遠端資源」,不是「連線失敗」(見上列文章) -#: ../libpurple/sslconn.c:167 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL 連線失敗" -#: ../libpurple/sslconn.c:169 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL 交談失敗" -#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL peer 出示了無效的證書" -#: ../libpurple/sslconn.c:174 msgid "Unknown SSL error" msgstr "未知的 SSL 錯誤" -#: ../libpurple/status.c:158 msgid "Unset" msgstr "取消設定" -#: ../libpurple/status.c:161 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 msgid "Do not disturb" msgstr "請勿打擾" -#: ../libpurple/status.c:164 msgid "Extended away" msgstr "長時間離開" -#: ../libpurple/status.c:165 msgid "Mobile" msgstr "使用流動通訊器材" -#: ../libpurple/status.c:166 msgid "Listening to music" msgstr "聽音樂中" -#: ../libpurple/status.c:615 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) 從「%s」狀態改變為「%s」" -#: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) 目前為%s" -#: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) 不再%s" -#: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s 更改狀態為閒置" -#: ../libpurple/status.c:1281 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s 不再閒置" -#: ../libpurple/status.c:1347 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s 更改狀態為閒置" -#: ../libpurple/status.c:1349 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s 不再閒置" @@ -14792,18 +10425,15 @@ #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. -#: ../libpurple/util.c:730 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2829 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤" # NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。 -#: ../libpurple/util.c:2830 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -14811,225 +10441,182 @@ msgstr "" "在解析你的%s時發生錯誤。檔案內的資料並沒有被讀入,同時舊檔案已移至 %s~。" -#: ../libpurple/util.c:3338 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: ../libpurple/util.c:3341 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" msgstr[1] "%d 秒" -#: ../libpurple/util.c:3379 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 日" msgstr[1] "%d 日" -#: ../libpurple/util.c:3387 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s %d 小時" msgstr[1] "%s %d 小時" -#: ../libpurple/util.c:3393 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" msgstr[1] "%d 小時" -#: ../libpurple/util.c:3401 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s %d 分" msgstr[1] "%s %d 分" -#: ../libpurple/util.c:3407 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" msgstr[1] "%d 分" -#: ../libpurple/util.c:3678 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "無法打開 %s:重新導向的次數超過了上限" -#: ../libpurple/util.c:3728 ../libpurple/util.c:4105 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "無法連線到「%s」" -#: ../libpurple/util.c:3796 #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:回應過長(上限為 %d 個位元組)" -#: ../libpurple/util.c:3864 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "無法為讀入「%s」取得足夠的記憶體,網站的伺服器可能懷有惡意。" -#: ../libpurple/util.c:3899 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s" -#: ../libpurple/util.c:3983 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "寫入 %s 途中發生了錯誤:%s" -#: ../libpurple/util.c:4014 ../libpurple/util.c:4044 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "無法連線到 %s:%s" -#: ../libpurple/util.c:4860 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: ../libpurple/util.c:4866 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "連線被電腦上的其他軟件中斷。" #. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "遠端主機關閉了連線。" #. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "連線已逾時" # XXX - 20061027 #. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "連線被拒。" #. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "位址已在使用中" -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "網絡即時通" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin 網絡即時通" -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "透過多種通訊協定發送即時訊息" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "方向" # NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "系統匣方向" #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:426 msgid "Login Options" msgstr "登入選項" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:447 msgid "Pro_tocol:" msgstr "通訊協定(_T):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:458 ../pidgin/gtkaccount.c:1091 msgid "_Username:" msgstr "使用者(_U):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:567 msgid "Remember pass_word" msgstr "記住密碼(_W)" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:622 msgid "User Options" msgstr "使用者自定選項" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」,「本機」是Windows譯法,但在這裏好像比較妥當 # XXX -#: ../pidgin/gtkaccount.c:635 msgid "_Local alias:" msgstr "帳號別名(只在本機生效)(_L):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:639 msgid "New _mail notifications" msgstr "新郵件通知(_M)" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:644 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "使用下列好友圖示(_I):" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:773 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 選項" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:962 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:963 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "使用全域的代理伺服器設定" # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:969 msgid "No Proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:975 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:981 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:987 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用環境變數設定" @@ -15038,69 +10625,52 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1032 msgid "If you look real closely" msgstr "如果你看得夠仔細" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1035 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 msgid "Proxy Options" msgstr "代理伺服器選項" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1356 msgid "_Host:" msgstr "主機位址(_H):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1083 ../pidgin/gtkprefs.c:1374 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1100 ../pidgin/gtkprefs.c:1411 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1229 msgid "Unable to save new account" msgstr "無法儲存新帳號" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1230 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 msgid "_Basic" msgstr "基本設定(_B)" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1537 msgid "_Advanced" msgstr "進階設定(_A)" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1930 ../pidgin/gtkplugin.c:757 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "啟動" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1958 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2158 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -15122,7 +10692,6 @@ "你如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令," "即可返回這個畫面。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:551 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -15130,7 +10699,6 @@ msgstr[0] "你目前有 %d 個稱為「%s」的好友,你要把這個好友合併嗎?" msgstr[1] "你目前有 %d 個稱為「%s」的好友,你要把這些好友合併嗎?" -#: ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -15139,135 +10707,98 @@ "合併後,這些好友在好友清單將只出現一次,通訊時也會共用一個交談視窗。如果希望" "把這些好友再次分開,在好友清單中以滑鼠右鍵點擊好友名稱,再選擇「展開」即可。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:6936 msgid "Room _List" msgstr "聊天室清單(_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1062 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "請輸入關於你所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1074 ../pidgin/gtkblist.c:6971 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:540 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "封鎖(_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 msgid "Un_block" msgstr "解除封鎖(_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1396 msgid "Move to" msgstr "移至" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1436 msgid "Get _Info" msgstr "取得資訊(_I)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1445 msgid "_Send File..." msgstr "傳送檔案(_S)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1452 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1457 ../pidgin/gtkblist.c:1461 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1624 ../pidgin/gtkblist.c:1651 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1467 ../pidgin/gtkblist.c:1596 msgid "Hide when offline" msgstr "離線時隱藏" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1481 ../pidgin/gtkblist.c:1490 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1634 ../pidgin/gtkblist.c:1657 msgid "_Alias..." msgstr "別名(_A)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1492 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1636 ../pidgin/gtkblist.c:1659 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1566 msgid "Set Custom Icon" msgstr "設定自選圖示" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1570 ../pidgin/gtkconv.c:2955 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "移除自定圖示" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1584 msgid "Add _Buddy..." msgstr "新增好友(_B)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 msgid "Add C_hat..." msgstr "新增聊天室(_H)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1590 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除羣組(_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1592 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1618 ../pidgin/gtkroomlist.c:313 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:587 ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1620 msgid "Auto-Join" msgstr "自動加入" # NOTE clarified by rekkanoryo on 20070920 in #pidgin: # NOTE (20時19分49秒) wing: another question... what exactly does "Persistent" in gtkblist.c:1466 refer to? # NOTE (20時37分09秒) rekkanoryo: wing: if you select that option, then close the chat, you don't actually leave. History builds, and when you double-click the chat in the buddy list again, it opens complete with all the history -#: ../pidgin/gtkblist.c:1622 msgid "Persistent" msgstr "保持連線" # XXX 還是「修改選項」? -#: ../pidgin/gtkblist.c:1632 msgid "_Edit Settings..." msgstr "修改設定(_E)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1666 ../pidgin/gtkblist.c:1691 msgid "_Collapse" msgstr "收起(_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1696 msgid "_Expand" msgstr "展開(_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1949 ../pidgin/gtkblist.c:1961 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5620 ../pidgin/gtkblist.c:5633 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/工具/靜音" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkblist.c:2421 ../pidgin/gtkconv.c:4999 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:451 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "你並未登入任何一個可供你新增哪個好友的通訊協定。" @@ -15275,154 +10806,118 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2807 msgid "Unknown node type" msgstr "節點類別不明" #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3262 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3263 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3264 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3265 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_I)..." # NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3266 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/好友/讀取使用者日誌(_L)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3268 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/好友/顯示(_O)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3269 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示/離線好友(_O)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3270 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/好友/顯示/空白羣組(_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3271 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/好友/顯示/好友細節(_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3272 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/好友/顯示/閒置時間(_T)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3273 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/好友/顯示/通訊協定圖示(_P)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3274 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/好友/好友清單排序(_S)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3276 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/好友/新增好友(_A)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3277 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/好友/新增聊天室(_H)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3278 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/好友/新增羣組(_G)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3280 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3283 msgid "/_Accounts" msgstr "/帳號(_A)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3284 ../pidgin/gtkblist.c:7667 msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/帳號/管理帳號" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3288 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3289 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/工具/證書(_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3290 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/工具/模組(_G)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3291 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/工具/偏好設定(_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3292 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/私隱設定(_I)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 msgid "/Tools/Smile_y" msgstr "/工具/表情(_Y)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3295 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3296 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/工具/聊天室清單(_O)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3297 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/工具/系統日誌(_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3299 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/工具/靜音(_S)" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3301 msgid "/_Help" msgstr "/說明(_H)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/說明/網上說明(_H)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3303 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3307 msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3340 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "帳號:%s" # NOTE「Occupants」在這裏是指「聊天室內的人數」 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15431,7 +10926,6 @@ "\n" "人數:%d" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15440,129 +10934,99 @@ "\n" "主題:%s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3365 msgid "(no topic set)" msgstr "(沒有設定主題)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3446 msgid "Buddy Alias" msgstr "好友別名" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3475 msgid "Logged In" msgstr "已登入" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3521 msgid "Last Seen" msgstr "上次登入" # XXX「Spooky」一般來說只是「恐怖」,不一定是「幽靈似的」才算「Spooky」 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3542 msgid "Spooky" msgstr "幽靈似的" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 msgid "Awesome" msgstr "頂呱呱" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3546 msgid "Rockin'" msgstr "頂呱呱" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3577 msgid "Total Buddies" msgstr "好友總數" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3953 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "閒置 %d 日 %d 小時 %02d 分" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3955 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "閒置 %d 小時 %02d 分" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3957 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "閒置 %d 分" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4111 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/好友/新即時訊息..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4112 ../pidgin/gtkblist.c:4145 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4113 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4114 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/好友/新增好友..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4115 ../pidgin/gtkblist.c:4148 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/好友/新增聊天室..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4116 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/好友/新增羣組..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4151 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/工具/私隱設定" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4154 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/工具/聊天室清單" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4286 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n" msgstr[1] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4449 msgid "Manually" msgstr "使用者自定" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4452 msgid "By status" msgstr "根據狀態" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4453 msgid "By log size" msgstr "根據日誌大小" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4792 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s 結束連線" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4794 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s 已被停用" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4798 msgid "Reconnect" msgstr "重新連線" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4798 ../pidgin/gtkblist.c:4916 msgid "Re-enable" msgstr "重新啟動" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4914 msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎歸來!" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4950 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" @@ -15570,24 +11034,19 @@ msgstr[0] "%d個帳已被停用,因為你由其他的地方登入:" msgstr[1] "%d個帳已被停用,因為你由其他的地方登入:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5231 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5238 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5249 msgid "_Login" msgstr "登入(_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5335 msgid "/Accounts" msgstr "/帳號" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5349 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -15605,323 +11064,248 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5614 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示/離線好友" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5617 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/好友/顯示/空羣組" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5623 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/好友/顯示/好友細節" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5626 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/好友/顯示/閒置時間" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5629 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/好友/顯示/通訊協定圖示" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6595 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "新增一個好友。\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6610 msgid "Buddy's _username:" msgstr "好友帳號(_S):" # NOTE 選擇性資訊 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6632 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "別名(選擇性填寫):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6650 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "將好友加入羣組(_G):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6901 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6917 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "你並未登入任何一個可供你加入聊天室的通訊協定。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6961 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於你所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6984 msgid "A_lias:" msgstr "別名(_L):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6991 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "帳號上線後隨即自動加入(_J)。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6992 msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "關閉視窗時只將聊天隱藏(_R)。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7018 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7681 msgid "Enable Account" msgstr "啟動帳號" # XXX -#: ../pidgin/gtkblist.c:7686 msgid "/Accounts/Enable Account" msgstr "/帳號/啟動帳號" # XXX -#: ../pidgin/gtkblist.c:7737 msgid "/Accounts/" msgstr "/帳號/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7758 msgid "_Edit Account" msgstr "編輯帳號(_E)" # NOTE 這不是「不允許」而是「沒有」,尤其是在新的「模組相關指令」清單, # NOTE 譯成「不允許」會非常怪 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7770 ../pidgin/gtkconv.c:3304 msgid "No actions available" msgstr "沒有相關指令" # #NOTE 和下一個「Enable Account」對應。 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7777 msgid "_Disable" msgstr "停用帳號(_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7795 msgid "/Tools" msgstr "/工具" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7864 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/好友/好友清單排序" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL 伺服器" -#: ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Unknown command." msgstr "未知的指令" -#: ../pidgin/gtkconv.c:773 ../pidgin/gtkconv.c:800 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "該個好友與這個聊天並非使用同一種的通訊協定" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkconv.c:794 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "你並未登入任何一個可供你邀請哪個好友的通訊協定。" -#: ../pidgin/gtkconv.c:848 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:878 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入你想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:912 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1529 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:977 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

與 %s 的交談

\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1015 msgid "Save Conversation" msgstr "儲存聊天內容" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "搜尋" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋(_S):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1708 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" # NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」 # NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1711 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1731 msgid "Get Away Message" msgstr "取得離開訊息" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1754 msgid "Last said" msgstr "上次提到" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2773 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2868 msgid "Save Icon" msgstr "儲存圖示" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2926 msgid "Animate" msgstr "動畫" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" # NOTE 這是Right-Click圖示時顯示的指令,譯「As」為「為」會很奇怪 -#: ../pidgin/gtkconv.c:2934 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2938 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "自定圖示..." # XXX 要覆查 -#: ../pidgin/gtkconv.c:2942 msgid "Change Size" msgstr "更改大小" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3080 msgid "Show All" msgstr "全部顯示" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3099 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3101 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3106 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/交談/搜尋(_F)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3109 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/交談/清空交談內容(_R)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3116 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3118 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/交談/取得資訊(_G)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3120 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3122 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/交談/更多(_O)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3126 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/交談/別名(_I)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3128 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3130 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/交談/解除封鎖(_B)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3132 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3139 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/交談/插入連結(_k)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/交談/插入圖像(_E)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3147 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3151 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3153 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3155 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3156 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/選項/顯示時間戳記(_M)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3292 msgid "/Conversation/More" msgstr "/交談/更多" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3348 msgid "/Options" msgstr "/選項" @@ -15930,79 +11314,60 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3383 ../pidgin/gtkconv.c:3415 msgid "/Conversation" msgstr "/交談" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3423 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3429 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/交談/傳送檔案..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3433 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3439 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/交談/取得資訊" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3443 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3449 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3453 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3457 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/交談/解除封鎖..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3465 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3471 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/交談/插入連結..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3475 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入圖像..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3481 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3484 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3497 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/選項/顯示格式工具列" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3500 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/選項/顯示時間戳記" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3578 msgid "User is typing..." msgstr "對方正在輸入..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16012,378 +11377,282 @@ "%s 停止輸入訊息給你" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3832 ../pidgin/gtkconv.c:8420 msgid "S_end To" msgstr "傳送到(_E)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4501 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4660 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5961 ../pidgin/gtkconv.c:6082 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" msgstr[1] "%d 個人在這個房間" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6626 ../pidgin/gtkstatusbox.c:691 msgid "Typing" msgstr "輸入中" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6630 msgid "Stopped Typing" msgstr "停止輸入" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6633 msgid "Nick Said" msgstr "網名被提及" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6636 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀訊息" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6642 msgid "New Event" msgstr "新事件" # XXX -#: ../pidgin/gtkconv.c:7892 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear:清空所有交談的回捲緩衝區" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8096 msgid "Confirm close" msgstr "確認關閉" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8128 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "你還有未讀取的訊息。你確定要關閉這個視窗嗎?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8761 msgid "Close other tabs" msgstr "關閉其他分頁" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8767 msgid "Close all tabs" msgstr "關閉所有分頁" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8775 msgid "Detach this tab" msgstr "分離這個分頁" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8781 msgid "Close this tab" msgstr "關閉這個分頁" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9303 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9907 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9909 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9911 ../pidgin/gtkprefs.c:1579 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9913 msgid "By group" msgstr "根據羣組" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9915 msgid "By account" msgstr "根據帳號" # NOTE「除錯日誌」很怪,「除錯紀錄」較順口,而且已經有人用 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "儲存除錯紀錄" # NOTE 可能是指「反向選取」 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "反向" # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 # XXX flagged "有保安功能?" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli # NOTE 譯文改動 by c9s -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "標示比對字串" # NOTE 除錯視窗的工具列的快取選單的指令,指「工具列的按紐以圖示標示」,下二同 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "顯示圖示(_I)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "顯示文字(_T)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "顯示圖示和文字(_B)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "過濾器" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "按右鍵以顯示更多選項。" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "過濾程度 " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "選擇除錯訊息的過濾程度。" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "全部訊息" # NOTE 這個不是指「Info」(因為已經有「Info」一項),而是一種比「Info」還要低層次的除錯訊息,應是指「Debug」 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "閒雜訊息" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "警告訊息" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "錯誤訊息" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "嚴重錯誤訊息" # XXX 暫譯 - 20090226 acli -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 msgid "bug master" msgstr "除錯主管" # NOTE 這個「artist」(有別於其他的「Artist」字串)係指設計pidgin圖示的「graphic designer」,絕對不可譯成「藝人」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 msgid "artist" msgstr "平面設計" #. feel free to not translate this -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "張家興" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "support" msgstr "支援" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:118 msgid "webmaster" msgstr "網站管理員" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "資深貢獻者兼品管" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "win32 port" msgstr "Windows 版本移植" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "maintainer" msgstr "維護者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim 維護者" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "程式編寫者兼指定司機 [死懶鬼]" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 msgid "support/QA" msgstr "支援兼品管" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 msgid "original author" msgstr "原作者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 msgid "lead developer" msgstr "主要開發者" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Afrikaans" msgstr "阿非利堪文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 msgid "Belarusian Latin" msgstr "白俄羅斯文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=B&page=2 # NOTE 港譯「波斯尼亞」,台一般譯「波士尼亞」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亞文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=C -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Catalan" msgstr "加泰羅文" # NOTE 直譯是「瓦倫西亞式加泰隆文」,但正常的叫法是直接寫「瓦倫西亞語」(Valencian) -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "瓦倫西亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Czech" msgstr "捷克文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "German" msgstr "德文" # NOTE 國名是「不丹」,中譯文依國名不依語文名 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=D -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Dzongkha" msgstr "宗卡文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 msgid "Greek" msgstr "希臘文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Australian English" msgstr "澳洲式英文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Canadian English" msgstr "加拿大式英文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "British English" msgstr "英式英文" # XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 msgid "Esperanto" msgstr "世界語" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "巴斯克文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Persian" msgstr "波斯文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "French" msgstr "法文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Irish" msgstr "愛爾蘭文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 msgid "Galician" msgstr "加里西亞文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=2 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "古吉拉特文翻譯小組" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=H -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Hindi" msgstr "印地文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" @@ -16392,62 +11661,45 @@ # NOTE 臺灣的中國圖書分類法亦有「意大利」條,譯「意大利」應該比較好。 # NOTE【參見「Slovenian」】 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,還原成台式譯法「義大利」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Italian" msgstr "意大利文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Georgian" msgstr "格魯吉亞文" # FIXME 可以譯好一點 20070520 acli -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu 旗下所有格魯吉亞文翻譯人員" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K # NOTE 註:KDE 譯「坎納達」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada" msgstr "康納達文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada Translation team" msgstr "康納達文翻譯小組" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Korean" msgstr "韓文" # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Kurdish" msgstr "庫爾德文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Lao" msgstr "寮國文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛文" # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" @@ -16456,65 +11708,46 @@ # NOTE 其他譯法包括:丹麥-挪威文(大英百科)、丹麥式挪威文(維基百科)、東挪威文、標準挪威文(國內不是標準,國外是 :P) # NOTE 譯音一般放在「挪威文」後的括弧內,也有不用括弧把譯音放在「挪威」和「文」之間 # NOTE 採用「標準」一詞,參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=N&page=2 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "博克莫爾文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾文" # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ # XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "荷蘭文/弗蘭德斯文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新諾爾斯克文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 msgid "Occitan" msgstr "奧克文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Portuguese" msgstr "標準萄文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "巴西萄文" # NOTE「普什圖」在三地都看來是較正常的譯法 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=P&page=2 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Pashto" msgstr "普什圖文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:279 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281 msgid "Russian" msgstr "俄文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" @@ -16522,86 +11755,64 @@ # NOTE 以粵語發音,跟臺譯反而發音較準;況且,這至少名義上也是zh_TW; # NOTE 所以不跟港譯(其實是大陸譯法),跟臺譯。 # NOTE【參見「Italian」】 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞文" # NOTE 見http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=sinhala&qrytype=en&x=10&y=11 # NOTE Google finds gov.cn using the same translation; since hk now follows cn, this should be the zh-HK translation too -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Sinhala" msgstr "僧迦羅文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T # NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "Tamil" msgstr "泰米爾文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Telugu" msgstr "德拉威文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:290 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Urdu" msgstr "烏爾都文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南文翻譯小組之其他組員" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "港式中文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁體中文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:410 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:446 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -16622,7 +11833,6 @@ "有,貢獻者芳名詳列在「COPYRIGHT」檔案內。本程式恕不提供任何功能上的保證。" "

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:461 #, c-format msgid "" "FAQ: 常見問題:
http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 #, c-format msgid "" "Help via e-mail: 電郵支援:
support@pidgin.im

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 #, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "" "IRC 頻道 irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 #, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgstr "" "XMPP 聊天室:devel@conference.pidgin.im

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474 msgid "Current Developers" msgstr "現任開發者" @@ -16661,85 +11867,65 @@ # NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 Pidgin 賣力」 # NOTE 所以正確的譯文應是「瘋癲的模組作者」或者「模組的瘋癲作者」之類…… # NOTE 不過這樣好像有點過份,所以翻成「狂熱的模組作者」會比較好 :P -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:480 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "狂熱的模組作者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:486 msgid "Retired Developers" msgstr "前任開發者" # NOTE 參見「Crazy Patch Writer」條 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "前任的狂熱模組作者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "現任譯者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:504 msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" # NOTE 這是「關於 Pidgin」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508 msgid "Debugging Information" msgstr "除錯專用資訊" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:944 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:729 ../pidgin/gtkdialogs.c:868 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 msgid "_Account" msgstr "帳號(_A)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:876 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:878 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "請輸入你所想要查詢對象的帳號或別名。" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 msgid "View User Log" msgstr "觀看使用者日誌" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 msgid "Alias Contact" msgstr "為這組好友加上別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "請為這組好友輸入一個別名。" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "請為 %s 輸入一個別名" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 msgid "Alias Buddy" msgstr "為這個好友加上別名" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -16755,32 +11941,26 @@ "動作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 msgid "Remove Contact" msgstr "移除這組好友" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 msgid "_Remove Contact" msgstr "移除聯絡人(_R)" # TODO 譯文有待改進 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "你正在嘗試將羣組 %s 與 %s 合併,新羣組以後者命名。你要繼續這個動作嗎?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 msgid "Merge Groups" msgstr "合併羣組" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 msgid "_Merge Groups" msgstr "合併羣組(_M)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1178 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -16788,296 +11968,228 @@ msgstr "" "你正在嘗試將羣組 %s 及相關的成員從你的好友清單中移除。你要繼續這個動作嗎?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 msgid "Remove Group" msgstr "移除羣組" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 msgid "_Remove Group" msgstr "移除羣組(_R)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1217 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "你正在嘗試將 %s 從你的好友清單中移除。你要繼續這個動作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除這個好友" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 msgid "_Remove Buddy" msgstr "移除這個好友(_R)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "你正在嘗試將 %s 從你的好友清單中移除。你要繼續這個動作嗎?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 msgid "_Remove Chat" msgstr "移除聊天室(_R)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "按右鍵以讀取未讀訊息...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 msgid "_Change Status" msgstr "更改狀態(_C)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 msgid "Show Buddy _List" msgstr "顯示好友清單(_L)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 msgid "_Unread Messages" msgstr "未讀訊息(_U)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 msgid "New _Message..." msgstr "新訊息(_M)..." -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 msgid "_Accounts" msgstr "帳號(_A)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 msgid "Plu_gins" msgstr "模組清單(_G)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 msgid "Pr_eferences" msgstr "偏好設定(_E)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 msgid "Mute _Sounds" msgstr "靜音(_S)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 msgid "_Blink on New Message" msgstr "有新訊息時閃動(_B)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 msgid "_Quit" msgstr "結束程式(_Q)" # NOTE 這是指「未開始」傳輸檔案,不是「未啟動」 -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "未開始" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "Receiving As:" msgstr "以何身分接收:" -#: ../pidgin/gtkft.c:278 msgid "Receiving From:" msgstr "接收自:" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "Sending To:" msgstr "傳送到:" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkft.c:284 msgid "Sending As:" msgstr "以何身分傳送:" -#: ../pidgin/gtkft.c:500 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "沒有設定任何應用程式可以開啟這類檔案。" -#: ../pidgin/gtkft.c:505 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" -#: ../pidgin/gtkft.c:542 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "啟動 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../pidgin/gtkft.c:551 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "執行 %s 時發生錯誤" -#: ../pidgin/gtkft.c:552 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "回應處理錯誤代碼 %d" -#: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Filename:" msgstr "檔名:" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 # XXX -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Local File:" msgstr "本地端檔案:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../pidgin/gtkft.c:703 msgid "Time Elapsed:" msgstr "經過時間:" -#: ../pidgin/gtkft.c:704 msgid "Time Remaining:" msgstr "尚需時間:" -#: ../pidgin/gtkft.c:783 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗(_F)" -#: ../pidgin/gtkft.c:793 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸(_C)" # XXX 暫譯 #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:802 msgid "File transfer _details" msgstr "檔案傳輸細節(_D)" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:820 ../pidgin/pidginstock.c:97 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:825 msgid "_Resume" msgstr "恢復(_R)" # NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:905 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "貼上純文字(_T)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:922 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325 msgid "_Reset formatting" msgstr "清除格式化(_R)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:930 msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "在選擇的範圍內停用表情(_S)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1490 msgid "Hyperlink color" msgstr "連結顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1491 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "顯示連結時所用的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1494 msgid "Hyperlink visited color" msgstr "瀏覽過的連結顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1495 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1498 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1499 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1502 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "發出訊息帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1503 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "發出訊息時,用來顯示自己帳號的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1506 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "Received Message Name Color" msgstr "收到訊息帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1507 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "收到訊息時,用來顯示對方帳號的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1510 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "「請你注意」的帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1511 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "收到訊息內含有自己的名稱時,用來顯示對方帳號的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1514 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 msgid "Action Message Name Color" msgstr "動作訊息帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 ../pidgin/gtkimhtml.c:1519 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1523 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1518 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" "收到的訊息是對方以「輕聲的說」這種動作發出的訊息時,用來顯示對方帳號的顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1522 msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "輕聲訊息帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1532 msgid "Typing notification color" msgstr "輸入通知顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1533 msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "用來顯示輸入通知的顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1536 msgid "Typing notification font" msgstr "輸入通知字型" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "用來顯示輸入通知的字型" # XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1540 ../pidgin/gtkimhtml.c:1541 msgid "Enable typing notification" msgstr "啟用輸入通知" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1777 msgid "_Copy Email Address" msgstr "複製電子郵件地址(_C)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1789 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1799 msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3686 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -17088,7 +12200,6 @@ "暫且當成 PNG 檔處理。" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3689 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -17098,7 +12209,6 @@ "\n" "暫且當成 PNG 檔處理。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3718 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -17109,7 +12219,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3721 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -17120,68 +12229,53 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3802 ../pidgin/gtkimhtml.c:3814 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖像" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3851 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "儲存圖像(_S)..." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3865 #, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "插入自選表情(_A)..." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "請輸入你所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "請輸入你所要插入的 URL。" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "無法儲存圖像:%s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555 msgid "Insert Image" msgstr "插入圖像" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684 #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" @@ -17190,207 +12284,163 @@ "這個表情已被停用,因為相關的捷徑已有一個自選表情:\n" " %s" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830 msgid "_Manage custom smileys" msgstr "管理自選表情(_M)" # XXX 譯文不通順 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "這個表情主題不含任何表情。" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 msgid "_Font" msgstr "字型(_F)" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Group Items" msgstr "建立羣組" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Ungroup Items" msgstr "解除羣組" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "粗體" # NOTE「Italic」本來是指某程度上模仿手寫、以曲線為主的字型,「斜體」其實是誤譯,但已根深蒂固,不可能改正 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "Strikethrough" msgstr "刪除線" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223 msgid "Increase Font Size" msgstr "放大字體" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "Decrease Font Size" msgstr "縮小字體" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 msgid "Background Color" msgstr "背景顏色" # XXX 譯「文字顏色」會否較好? - acli 20070614 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 msgid "Foreground Color" msgstr "前景顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 msgid "Reset Formatting" msgstr "清除格式化" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 msgid "Insert IM Image" msgstr "插入圖像" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310 msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" # NOTE「Italic」本來是指某程度上模仿手寫、以曲線為主的字型,「斜體」其實是誤譯,但已根深蒂固,不可能改正 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311 msgid "_Italic" msgstr "斜體(_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312 msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" # NOTE 這看來是一般PO檔的譯法(印刷術語看來也沒有既有譯法) -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313 msgid "Strikethrough" msgstr "刪除線" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314 msgid "_Larger" msgstr "放大(_L)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "正常(_N)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318 msgid "_Smaller" msgstr "縮小(_S)" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322 msgid "_Font face" msgstr "字型(_F)" # XXX 譯「文字顏色」會否較好? - acli 20070614 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323 msgid "Foreground _color" msgstr "前景顏色(_C)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324 msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401 msgid "_Image" msgstr "圖像(_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407 msgid "_Link" msgstr "連結(_L)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413 msgid "_Horizontal rule" msgstr "橫線(_H)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435 msgid "_Smile!" msgstr "笑一個(_S)!" -#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "日誌刪除失敗" -#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "請先檢查權限,然後重試。" # XXX 不通順 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "你確定你要刪除由%2$s開始記錄,與 %1$s 交談的日誌?" -#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "你確定你要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?" -#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "你確定你要刪除由%s開始記錄的系統日誌?" -#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "刪除日誌?" -#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "刪除日誌..." # NOTE 第一個 %s 是聊天室名稱,第二個 %s 是時間 -#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "在%s於 %s 的交談" # NOTE 第一個 %s 是聯絡人名稱,第二個 %s 是時間 -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "與%s於 %s 的交談" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)" -#: ../pidgin/gtkmain.c:381 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#: ../pidgin/gtkmain.c:384 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17422,7 +12472,6 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#: ../pidgin/gtkmain.c:397 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17451,7 +12500,6 @@ " 以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號)\n" " -v, --version 顯示版本訊息並離開\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:527 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -17471,80 +12519,63 @@ # TODO Untranslated - This will need to be translated (NOT transliterated) for Chinese, but that'd be too much work #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:717 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: ../pidgin/gtkmain.c:788 #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" -#: ../pidgin/gtknotify.c:362 msgid "Open All Messages" msgstr "開啟所有訊息" -#: ../pidgin/gtknotify.c:420 msgid "You have mail!" msgstr "你有郵件!" -#: ../pidgin/gtknotify.c:572 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" msgstr[1] "%s 有 %d 封新郵件。" -#: ../pidgin/gtknotify.c:601 #, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." msgstr[0] "%d 封新郵件。" msgstr[1] "%d 封新郵件。" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1032 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1034 ../pidgin/gtknotify.c:1046 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1059 ../pidgin/gtknotify.c:1196 msgid "Unable to open URL" msgstr "無法開啟網頁" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1044 ../pidgin/gtknotify.c:1057 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "啟動 \"%s\" 時發生錯誤:%s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1197 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "你選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:278 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "以下的模組將會被卸載。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:297 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "多個模組將會被卸載。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:301 msgid "Unload Plugins" msgstr "卸載模組" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:318 msgid "Could not unload plugin" msgstr "無法卸載模組" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:319 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "目前無法卸載模組,但用戶端下次啟動時模組將被停用。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:456 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -17553,138 +12584,105 @@ "錯誤: %s\n" "檢查模組的網站以獲得更新。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:585 msgid "Author" msgstr "作者" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:663 msgid "Written by:" msgstr "作者:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:687 msgid "Web site:" msgstr "網站:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:696 msgid "Filename:" msgstr "檔名:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:724 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "設定模組(_U)" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:792 msgid "Plugin Details" msgstr "模組明細" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce on Whom" msgstr "捕捉誰的狀態" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:580 msgid "_Buddy name:" msgstr "好友名稱(_B):" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Si_gns on" msgstr "登入(_G)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Signs o_ff" msgstr "登出(_F)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Goes a_way" msgstr "離開(_W)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Ret_urns from away" msgstr "返回(_U)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Becomes _idle" msgstr "閒置(_I)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "不再閒置(_D)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Starts _typing" msgstr "開始輸入(_T)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 msgid "P_auses while typing" msgstr "暫停輸入(_A)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 msgid "Stops t_yping" msgstr "停止輸入(_Y)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 msgid "Sends a _message" msgstr "送出一個訊息(_M)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗(_N)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "_Pop up a notification" msgstr "彈出通知(_P)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 msgid "Send a _message" msgstr "送出訊息(_M)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 msgid "E_xecute a command" msgstr "執行指令(_X)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "P_lay a sound" msgstr "播放音效(_L)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:689 msgid "Brows_e..." msgstr "瀏覽(_E)..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 msgid "Br_owse..." msgstr "瀏覽(_O)..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 msgid "Pre_view" msgstr "預覽(_V)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:834 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用(_O)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 msgid "_Recurring" msgstr "重覆發生(_R)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1284 msgid "Pounce Target" msgstr "捕捉目標" # XXX 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "無法打開表情主題。" # NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "安裝主題檔" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -17692,319 +12690,243 @@ "在下面的清單中選取一個你所想喜歡的表情主題。你可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:891 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:911 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "允許使用 Escape 鍵關閉交談(_O)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "System Tray Icon" msgstr "系統工作匣圖示" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "顯示系統工作匣圖示(_S):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "On unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:2101 msgid "When away" msgstr "離開期間" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:962 msgid "Tabs" msgstr "分頁" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:964 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "使用分頁視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:978 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "在分頁上顯示關閉鍵(_U)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:981 msgid "_Placement:" msgstr "標籤位置(_P):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:983 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:986 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:988 msgid "Left Vertical" msgstr "左邊垂直" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:989 msgid "Right Vertical" msgstr "右邊垂直" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:996 msgid "N_ew conversations:" msgstr "新交談(_E):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)" # TODO 要覆查 - acli 20070918 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "關閉分頁時隨即關閉分頁內所有的即時通訊" # TODO 要覆查 - acli 20070912 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 msgid "Show _detailed information" msgstr "顯示詳細資訊(_D)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1052 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "通知你的好友你正在發訊息給他們(_N)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "標示出拼錯的字(_M)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "使用平滑捲軸" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "最小化所有新交談視窗(_Z)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1075 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "文字輸入區的最少行數:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1081 msgid "Font" msgstr "字型" # XXX 要覆查 - acli 20070614 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1083 msgid "Use document font from _theme" msgstr "使用主題指定的文件字型(_T)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 msgid "Use font from _theme" msgstr "使用主題指定的字型(_T)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1091 msgid "Conversation _font:" msgstr "交談用的字型(_F):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 msgid "Default Formatting" msgstr "預設格式" # NOTE 這不是說明文,而是樣本本身,玩死人了 :P -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1117 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "這是一個樣本。假如你使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "無法啟動代理伺服器設定程式。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "無法啟動瀏覽器設定程式。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN 伺服器(_U):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "Example: stunserver.org" msgstr "例:stunserver.org" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 msgid "Ports" msgstr "通訊埠" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "啟用路由器的自動連接埠轉送(_E)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "_Start port:" msgstr "啟始通訊埠(_S):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "_End port:" msgstr "結束通訊埠(_E):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1289 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "代理伺服器及瀏覽器" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1297 msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "找不到代理伺服器設定程式。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305 msgid "Browser configuration program was not found." msgstr "找不到瀏覽器設定程式。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1310 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "請使用 GNOME 的「偏好設定」功能更改代理伺服器或瀏覽器設定。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1317 msgid "Configure _Proxy" msgstr "設定代理伺服器(_P)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322 msgid "Configure _Browser" msgstr "設定瀏覽器(_B)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "使用 SOCKS4 代理伺服器時使用遠端 DNS" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 msgid "_User:" msgstr "使用者(_U):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 msgid "Desktop Default" msgstr "桌面預設值" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME預設值" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1491 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1567 msgid "_Browser:" msgstr "瀏覽器(_B):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "_Open link in:" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577 msgid "Browser default" msgstr "瀏覽器預設" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1578 msgid "Existing window" msgstr "既有的視窗" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1580 msgid "New tab" msgstr "新分頁" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -18013,69 +12935,54 @@ "使用者自定(_M):\n" "(請以 %s 代表網址)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1623 msgid "Log _format:" msgstr "日誌格式(_F):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 msgid "Log all _instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_I)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1782 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1792 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "最小聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "再小聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1796 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "小聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1800 #, c-format msgid "Loud" msgstr "大聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802 #, c-format msgid "Louder" msgstr "再大聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "最大聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 msgid "_Method:" msgstr "播放方式(_M):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895 msgid "No sounds" msgstr "無音效" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1908 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -18084,367 +12991,281 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 msgid "M_ute sounds" msgstr "靜音(_U)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1921 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 msgid "_Enable sounds:" msgstr "啟動音效(_E):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 msgid "V_olume:" msgstr "音量(_O):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084 msgid "_Report idle time:" msgstr "閒置時間基準(_R)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098 msgid "_Auto-reply:" msgstr "何時送出自動回應:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2102 msgid "When both away and idle" msgstr "當離開並同時閒置時" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110 msgid "Change status when _idle" msgstr "閒置時更改狀態(_I)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2114 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "閒置多少分鐘更改狀態(_M):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2121 msgid "Change _status to:" msgstr "更改狀態為(_S):" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 msgid "Status at Startup" msgstr "啟動時狀態" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "使用上次結束前的狀態" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "啟動時套用的狀態:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2172 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2174 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2181 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2185 msgid "Status / Idle" msgstr "狀態/閒置" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "只允許好友清單中的使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "拒絕所有使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "封鎖以下的使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "私隱設定" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "私隱設定將立刻生效。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "帳號:" #. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "全部移除(_L)" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "許可使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "輸入你所許可聯絡你的使用者。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "請輸入你所許可聯絡你的使用者的名稱。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "許可(_P)" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "許可 %s 聯絡你?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "你確定許可 %s 聯絡你嗎?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "拒絕使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "輸入被拒絕的使用者。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "請輸入被你拒絕的使用者的名稱。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "拒絕 %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "你確定要拒絕 %s?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "套用" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "那個檔案已經存在" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "你要覆蓋它嗎?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "選取新名稱" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1653 ../pidgin/gtkrequest.c:1667 msgid "Select Folder..." msgstr "選擇資料匣..." # list button #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:570 msgid "_Get List" msgstr "取得清單(_G)" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578 msgid "_Add Chat" msgstr "新增聊天室(_A)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "你確定你要刪除被選取的狀態?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:650 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1279 msgid "_Use" msgstr "使用(_U)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:793 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "目前標題正在使用中。你必須選取一個唯一的標題。" # TODO - 這個有點不妥,但想不到更好的 - 20061123 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1003 msgid "Different" msgstr "差異" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1202 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1498 msgid "_Status:" msgstr "狀態(_S):" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1226 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1286 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "儲存並使用(_V)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1482 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "狀態:%s" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:228 ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#: ../pidgin/gtksmiley.c:261 ../pidgin/gtksmiley.c:348 msgid "Custom Smiley" msgstr "自選表情" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:229 ../pidgin/gtksmiley.c:262 msgid "More Data needed" msgstr "需要進一步的資料" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:230 ../pidgin/gtksmiley.c:263 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "重覆的表情定義" # XXX 20080810 acli - 暫譯 -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." msgstr "指定的捷徑已有相關的自選表情,請指定另一個捷徑。" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:264 msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Edit Smiley" msgstr "修改表情" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Add Smiley" msgstr "新增表情" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:388 msgid "Smiley _Image" msgstr "表情圖像(_I)" #. Smiley shortcut -#: ../pidgin/gtksmiley.c:419 msgid "Smiley S_hortcut" msgstr "表情捷徑(_H)" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:515 msgid "Smiley" msgstr "表情" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:712 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自選表情管理" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:403 msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:404 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "點選以更改所有帳號的圖示。" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:695 msgid "Waiting for network connection" msgstr "等待網絡連線..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1110 msgid "New status..." msgstr "新增狀態..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1111 msgid "Saved statuses..." msgstr "狀態清單..." # XXX「狀態選擇器」? - acli 20080508 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1788 msgid "Status Selector" msgstr "狀態清單" -#: ../pidgin/gtkutils.c:687 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1457 ../pidgin/gtkutils.c:1486 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1488 msgid "Failed to load image" msgstr "讀取圖像失敗" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "無法傳送目錄 %s。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1563 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s 沒有辦法傳送目錄,你需要個別傳送目錄內的檔案。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1597 ../pidgin/gtkutils.c:1609 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 msgid "You have dragged an image" msgstr "你拖曳了一個圖像" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1598 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -18452,23 +13273,18 @@ "你可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送圖像檔" "給這個使用者。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1624 msgid "Set as buddy icon" msgstr "設為好友圖示" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Send image file" msgstr "傳送圖像檔" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Insert in message" msgstr "插入到訊息" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "你要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1617 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -18476,7 +13292,6 @@ "你可以透過檔案傳輸,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送圖像檔給這個使用" "者。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -18489,17 +13304,14 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "Cannot send launcher" msgstr "無法傳送啟動器" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "你拖曳了一個啟動器;你大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2415 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -18510,131 +13322,102 @@ "檔案大小: %s\n" "圖像尺寸: %d×%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2717 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2719 msgid "Icon Error" msgstr "圖像錯誤" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2720 msgid "Could not set icon" msgstr "無法設定圖像" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2820 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2869 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "無法載入圖像「%s」,原因不明,大概是圖像檔已損壞" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "選擇顏色" -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "Close _tabs" msgstr "關閉分頁(_T)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Invite" msgstr "邀請(_I)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Modify..." msgstr "修改(_M)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Add..." msgstr "新增(_A)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:96 msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" # TODO 要覆查 - 20080826 -#: ../pidgin/pidginstock.c:98 msgid "_Edit" msgstr "修改(_E)" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin 工具提示" # NOTE 這是「Default」表情主題的說明 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "為 Pidgin 特別設計的表情圖示" # NOTE 這是「none」表情主題的標題(太奇怪了,這是沒有圖示的主題喎) -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "不使用表情圖示,選擇這個主題即可。" # NOTE 這個「none」是「none」表情主題(不使用圖示)的主題名稱(?!) -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "無" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 msgid "Small" msgstr "縮小版預設表情" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "縮小版的預設表情圖示" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 msgid "Response Probability:" msgstr "「回答」或然率:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "統計設定" # NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "好友作出回覆的時間上限:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "分鐘" #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" # NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README # FIXME 但這只能是暫譯,譯文絕對有待改進 #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "精密度:" @@ -18644,48 +13427,38 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "好友在線狀態預測" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "好友在線狀態預測模組" #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "好友閒置" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "好友離開" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "好友「長時間離開」" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "好友使用流動通訊器材" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "好友離線" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "個別好友狀態的得分值:" # NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊 -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" @@ -18695,12 +13468,10 @@ "使用的好友帳號。\n" # NOTE 舊版 (1.x) Pidgin 中此譯文經 Etan Reisner (開發者之一) 核實,新版 (2.0) Pidgin 譯文要重新核實 -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "得分相同時,使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號" # NOTE 怪怪的,不知道指的是什麼?! -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "個別帳號的得分值" @@ -18710,20 +13481,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "好友優先次序" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "讓你自定各個好友狀態的得分值。" #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -18731,73 +13499,57 @@ "讓你自定「閒置」、「離開」及「離線」狀態的得分值,以便計算好友帳號的優先次" "序。" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "交談視窗用色" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "自選交談視窗內各種顏色的使用" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "錯誤訊息" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) 12/27/2008 - 20090226 acli -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "已標示訊息" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "系統訊息" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "送出訊息" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "收到訊息" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:260 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "為%s選擇顏色" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "忽略收到訊息中的自選格式" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "適用於聊天室" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "適用於即時訊息" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "根據交談個數" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "交談位置" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "注意:「新交談」選項必須設定為「根據交談個數」。" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "視窗內之交談個數上限" # XXX 要核實譯文! -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "根據交談個數放置新交談時,以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" @@ -18807,40 +13559,33 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "視窗位置額外選項" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "交談視窗位置額外選項。" # XXX 譯得很差,請改良 :-( #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "限制視窗可容之交談數目,亦可選擇以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "滑鼠動作設定" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "滑鼠中鍵" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "顯示動作路徑(_V)" @@ -18850,19 +13595,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "滑鼠動作" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "提供滑鼠動作的支援" #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -18879,36 +13621,27 @@ # NOTE 原始碼指這個解「(即時訊息系統的)帳別」,我覺得有點離譜 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "即時傳訊帳號" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "請在下面從目錄服務選擇聯絡人,或新增一個聯絡人。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "羣組:" # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "新增聯絡人" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "選擇好友" # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -18918,40 +13651,31 @@ # XXX 暫譯 #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "使用者細節 (_D)" # XXX 暫譯 #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "聯結好友 (_A)" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send email" msgstr "無法送出電子郵件" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "在 PATH 裏找不到可執行的 Evolution 程式。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "找不到與這個好友相關的電郵地址。" # NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "增加到通訊錄" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send Email" msgstr "傳送電子郵件" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution 整合設定" @@ -18959,7 +13683,6 @@ # NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list. # NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "請選擇新增好友至那幾個帳號。" @@ -18969,7 +13692,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution 整合" @@ -18980,38 +13702,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "提供和 Evolution 的整合。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "請在下面輸入這個使用者的資訊。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "請在下面輸入好友的帳號及其類別。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "帳號類型:" # NOTE 選擇性資訊 #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "其他資訊:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "名:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "姓:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "Email:" msgstr "電子郵件:" @@ -19021,7 +13734,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK信號測試" @@ -19029,12 +13741,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "檢查使用者介面的各種信號是否都能正常運作。" -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19043,7 +13752,6 @@ "\n" "好友備註:%s" -#: ../pidgin/plugins/history.c:202 msgid "History" msgstr "歷史記錄" @@ -19053,7 +13761,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "離開時最小化" @@ -19061,88 +13768,69 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "在你離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "郵件檢查" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "檢查本地端的新郵件。" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "在好友清單內加一小格,用來顯示你有沒有新郵件。" # FIXME 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "標示線" # FIXME 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "在新訊息旁劃上標示線,以突顯交談內的新訊息。" # FIXME 暫譯 - ambrose 20070415, 20080508 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238 msgid "Jump to markerline" msgstr "跳至標示線" # FIXME 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272 msgid "Draw Markerline in " msgstr "在何處使用標示線" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:694 msgid "_IM windows" msgstr "即時訊息視窗(_I)" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:701 msgid "C_hat windows" msgstr "聊天視窗(_H)" # FIXME 暫譯 - 20061028 -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "你收到一個音樂訊息工作階段的要求,請按MM圖示開始交談。" # FIXME 暫譯 - 20061028 -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "成功確定音樂訊息工作階段。" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "音樂訊息" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "執行下列指令時發生衝突:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "執行編輯器途中發生錯誤" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "發生了下列錯誤:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "音樂訊息設定" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "樂譜編輯器路徑" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" @@ -19154,12 +13842,10 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組" #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -19167,35 +13853,28 @@ "音樂訊息模組為音樂編寫提供即時傳訊功能,讓多個使用者能同時編輯同一份樂譜。" #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:690 msgid "Notify For" msgstr "通知種類" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "只當有人提到你的帳號(_O)" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:719 msgid "_Focused windows" msgstr "焦點視窗(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:727 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方式" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:734 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:753 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)" # TODO 要覆查 - 20061029 #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:762 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "加入新訊息數目到 X 屬性中(_X)" @@ -19203,51 +13882,41 @@ # NOTE「URGENT」一字大概應該保留,因為絕大多數的視窗管理員都不支援,而且會引致奇怪的後果 # NOTE 譯文更動 by Ambrose #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:770 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:772 msgid "_Flash window" msgstr "閃爍視窗(_F)" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 msgid "R_aise conversation window" msgstr "浮現交談視窗(_A)" #. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 msgid "_Present conversation window" msgstr "顯示交談視窗(_P)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 msgid "Notification Removal" msgstr "通知移除" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:802 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_G)" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:809 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:817 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:825 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "送出訊息後移除通知(_M)" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:834 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "當視窗標籤被點選後移除通知(_B)" @@ -19257,7 +13926,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 msgid "Message Notification" msgstr "訊息通知" @@ -19265,7 +13933,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "提供多種方式來通知你有未讀取的訊息。" @@ -19275,20 +13942,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin 範例模組" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "範例模組————請看介紹。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -19300,65 +13964,51 @@ "- 它會將所有收到的訊息左右掉轉\n" "- 它會在你的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Cursor Color" msgstr "游標顏色" # XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "第二游標顏色" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Hyperlink Color" msgstr "超連結顏色" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "瀏覽過的超連結顏色" # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) 20081227 - 20090226 acli -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "已標示訊息名稱顏" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView 水平間隔距離" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:84 msgid "Conversation Entry" msgstr "交談視窗的輸入欄位" # XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:85 msgid "Request Dialog" msgstr "對話視窗 (Request Dialog)" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:86 msgid "Notify Dialog" msgstr "通知視窗 (Notify Dialog)" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:262 msgid "Select Color" msgstr "選擇顏色" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "選擇介面字型" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:312 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "為%s選擇字型" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:380 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+介面字型" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:400 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" @@ -19382,51 +14032,40 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:437 msgid "Interface colors" msgstr "介面顏色" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:461 msgid "Widget Sizes" msgstr "Widget 大小" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:506 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc檔專用工具" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "將設定寫入%s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:520 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "重新讀取gtkrc檔案" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:560 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "提供一般 gtkrc 設定的存取" # TODO Untranslated # TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了) -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "" # NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。 -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "讓你直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -19434,21 +14073,17 @@ "讓你直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 XMPP、MSN、IRC 及 TOC)進行操" "作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "%s 現已可升級至 %s 版。" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 msgid "New Version Available" msgstr "有新版本" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 msgid "Later" msgstr "稍後" # NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 msgid "Download Now" msgstr "立即下載" @@ -19458,19 +14093,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 msgid "Release Notification" msgstr "新版本通知" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "不時查看有沒有新版本。" #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -19485,90 +14117,71 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 msgid "Send Button" msgstr "「傳送」按紐" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "交談視窗的「傳送」按紐" # XXX 譯文有待改進 - acli 20080508 #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." msgstr "在交談視窗的輸入欄位加添一個「傳送」按紐,適用於沒有連接鍵盤時使用。" # FIXME 譯文有譯改進 - 20061027 -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "Duplicate Correction" msgstr "重覆的改正" # FIXME 譯文有譯改進 - 20061027 -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "改正列表內經已存有你所指定的字詞。" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185 msgid "Text Replacements" msgstr "文字取代" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208 msgid "You type" msgstr "當你輸入" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222 msgid "You send" msgstr "將會送出" # XXX 譯文有待改進 - 20061027 -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236 msgid "Whole words only" msgstr "只匹配完整字詞" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 msgid "Add a new text replacement" msgstr "加入一個新的文字取代規則" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 msgid "You _type:" msgstr "當你輸入(_T):" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" msgstr "將會送出(_S):" # XXX 加「須」字意思較為清楚 - ambrose 20070415 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "大小寫須完全一致(不選取為自動大小寫處理)(_E)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "Only replace _whole words" msgstr "只取代完整的字(_W)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "一般文字取代選項" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "最後輸入的一個字也進行文字取代" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358 msgid "Text replacement" msgstr "文字取代" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "根據使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" @@ -19578,7 +14191,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "好友跑馬燈" @@ -19586,11 +14198,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "時間戳記顯示頻率" @@ -19600,51 +14210,39 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "時間戳記" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "顯示 iChat 式的時間戳記" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "每隔 N 分鐘顯示 iChat 風格的時間戳記。" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "時間戳記格式選項" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "強制使用24小時制時間格式(_F)" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "顯示日期於..." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "交談(_N):" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "未讀訊息" # TODO 要覆查譯文 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "未讀訊息及聊天室內" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "訊息日誌(_M):" @@ -19654,63 +14252,48 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "訊息時間戳記格式" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "使用者自定的訊息時間戳記格式。" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "這個模組允許使用者自行設定交談與日誌的訊息時間戳記格式。" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "即時訊息交談視窗" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "在即時訊息視窗取得焦點時移除透明度" # XXX 應該是指W32程式中「將視窗保持於桌面最上層」功能。 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "總是在最上層" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好友清單視窗透明度(_B)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "取得輸入焦點時移除好友清單視窗透明度" @@ -19720,19 +14303,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "透明度" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "交談視窗及好友清單產生的半透明效果。" #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -19743,48 +14323,38 @@ "\n" "* 請注意:這個模組需要至少 Win2000 的 Windows 版本才能產生效果。" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:287 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime 版本" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295 msgid "Startup" msgstr "啟動" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 %s (_S)" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "可停駐的好友清單(_D)" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320 msgid "Only when docked" msgstr "只在停駐時生效" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows 版 Pidgin 選項" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "提供 Windows 版 Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "Logged out." msgstr "已登出。" @@ -19794,29 +14364,22 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP 監控器" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "帳號:" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "Not connected to XMPP" msgstr "未有連線至 XMPP" # NOTE Jabber 的「stanza」譯「段落」,下同 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an stanza." msgstr "插入 段落。" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a stanza." msgstr "插入 段落。" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a stanza." msgstr "插入 段落。" @@ -19824,12 +14387,10 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。" #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" diff -r 6c3c8e2c5f4f -r 5590af2fc1c2 po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po Fri Feb 27 07:39:04 2009 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Fri Feb 27 18:23:15 2009 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -61,17 +61,13 @@ # NOTE Untranslated #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:296 ../finch/finch.c:325 -#: ../finch/finch.c:413 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" -#: ../finch/finch.c:210 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -93,7 +89,6 @@ " -v, --version 顯示版本訊息並離開\n" # NOTE 第二、三個 %s 係目錄名稱(不是程式名) -#: ../finch/finch.c:323 ../pidgin/gtkmain.c:729 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -103,263 +98,108 @@ "%s 將設定由目錄 %s 轉移至目錄 %s 途中發生錯誤,請調查後改以人手完成轉移程序," "並透過 http://developer.pidgin.im 回報這個錯誤。" -#: ../finch/gntaccount.c:126 ../finch/gntaccount.c:505 ../finch/gntblist.c:635 -#: ../finch/gntblist.c:798 ../finch/gntplugin.c:196 ../finch/gntplugin.c:244 -#: ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2058 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:704 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:715 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "錯誤" # FIXME 譯文有待改進 - 20061028 -#: ../finch/gntaccount.c:126 msgid "Account was not added" msgstr "帳號未被新增" -#: ../finch/gntaccount.c:127 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "帳號不可留空。" -#: ../finch/gntaccount.c:458 msgid "New mail notifications" msgstr "新郵件通知" -#: ../finch/gntaccount.c:468 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" -#: ../finch/gntaccount.c:506 msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" -#: ../finch/gntaccount.c:507 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" -#: ../finch/gntaccount.c:517 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 ../pidgin/gtkblist.c:4801 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" # XXX check -#: ../finch/gntaccount.c:517 msgid "New Account" msgstr "新帳號" -#: ../finch/gntaccount.c:542 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: ../finch/gntaccount.c:550 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Username:" msgstr "帳號(_U):" -#: ../finch/gntaccount.c:563 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../finch/gntaccount.c:573 msgid "Alias:" msgstr "別名:" #. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:584 msgid "Create this account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個帳號" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:600 ../finch/gntaccount.c:664 -#: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntblist.c:681 ../finch/gntblist.c:787 -#: ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:1424 -#: ../finch/gntblist.c:1558 ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2785 -#: ../finch/gntblist.c:2859 ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntcertmgr.c:90 -#: ../finch/gntconv.c:596 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 -#: ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 -#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1124 -#: ../libpurple/account.c:1456 ../libpurple/account.c:1491 -#: ../libpurple/conversation.c:1233 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:471 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2488 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:401 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:392 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:326 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:621 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:670 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1137 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3445 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3531 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3705 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2421 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 ../pidgin/gtkdialogs.c:882 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 ../pidgin/gtkdialogs.c:994 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088 ../pidgin/gtkdialogs.c:1129 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1251 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1139 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:604 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:335 -#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1490 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:744 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../finch/gntaccount.c:657 ../pidgin/gtkaccount.c:1856 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1622 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: ../finch/gntaccount.c:660 msgid "Delete Account" msgstr "刪除帳號" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntaccount.c:773 -#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 -#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1864 ../pidgin/gtklog.c:326 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1627 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../finch/gntaccount.c:734 ../finch/gntblist.c:2601 ../finch/gntui.c:94 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2282 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: ../finch/gntaccount.c:740 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "以下列表的帳號可隨意啟用、停用。" #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:764 ../finch/gntaccount.c:954 ../finch/gntblist.c:680 -#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:3041 -#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:443 ../finch/gntpounce.c:725 -#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:818 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2420 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7020 ../pidgin/gtkconv.c:1745 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "加入" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:769 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "修改" -#: ../finch/gntaccount.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:2367 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:950 ../pidgin/gtkaccount.c:2419 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" # NOTE: 最頭的 %s%s%s%s 是對方帳號,或帳號括弧別名(第二、四個 %s 是括弧) # NOTE: 最尾的 %s%s 是空白或「: 訊息」,基本上可以不理會(也不能怎樣理會) -#: ../finch/gntaccount.c:1010 ../pidgin/gtkaccount.c:2477 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。" -#: ../finch/gntaccount.c:1035 ../finch/gntaccount.c:1038 -#: ../finch/gntaccount.c:1065 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2507 msgid "Authorize buddy?" msgstr "給予認證?" -#: ../finch/gntaccount.c:1042 ../finch/gntaccount.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2501 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2508 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2502 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2509 msgid "Deny" msgstr "拒絕" -#: ../finch/gntblist.c:277 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -368,12 +208,10 @@ "上線:%d 人\n" "總數:%d 人" -#: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "帳號:%s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -382,362 +220,199 @@ "\n" "最後見到:%s前" -#: ../finch/gntblist.c:318 ../pidgin/gtkprefs.c:327 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../finch/gntblist.c:624 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "必須為好友指定帳號。" -#: ../finch/gntblist.c:626 msgid "You must provide a group." msgstr "必須指定群組。" -#: ../finch/gntblist.c:628 msgid "You must select an account." msgstr "必須指定帳號" -#: ../finch/gntblist.c:630 msgid "The selected account is not online." msgstr "所指定的帳號目前沒有連線。" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../finch/gntblist.c:635 msgid "Error adding buddy" msgstr "新增好友途中發生了錯誤" -#: ../finch/gntblist.c:662 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1938 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1013 msgid "Username" msgstr "使用者" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../finch/gntblist.c:665 msgid "Alias (optional)" msgstr "別名(選用)" # XXX 譯文可能不太通順 - acli 20080229 -#: ../finch/gntblist.c:668 msgid "Add in group" msgstr "目的群組" -#: ../finch/gntblist.c:672 ../finch/gntblist.c:766 ../finch/gntblist.c:1769 -#: ../finch/gntblist.c:2715 ../finch/gntblist.c:2771 ../finch/gntblist.c:2846 -#: ../finch/gntblist.c:2906 ../finch/gntnotify.c:186 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3434 ../pidgin/gtknotify.c:532 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1306 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:855 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3421 ../pidgin/gtkblist.c:6567 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../finch/gntblist.c:678 msgid "Please enter buddy information." msgstr "請輸入好友的資訊。" -#: ../finch/gntblist.c:734 ../libpurple/blist.c:1245 msgid "Chats" msgstr "聊天" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 #. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntblist.c:2710 ../finch/gntblist.c:2766 -#: ../finch/gntblist.c:2901 ../finch/gntconv.c:584 ../finch/gntroomlist.c:299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1086 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2094 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:770 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:739 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../finch/gntblist.c:775 ../finch/gntblist.c:1710 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1643 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 ../pidgin/gtkdialogs.c:993 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: ../finch/gntblist.c:778 ../finch/gntblist.c:3057 msgid "Group" msgstr "群組" -#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1203 msgid "Auto-join" msgstr "自動加入" -#: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:6934 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: ../finch/gntblist.c:786 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "如果要繼續修改其他細節,請用快顯選單。" -#: ../finch/gntblist.c:798 msgid "Error adding group" msgstr "新增群組發生了錯誤" -#: ../finch/gntblist.c:799 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? -#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntblist.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7017 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" # TODO 要覆查 - 20061026 -#: ../finch/gntblist.c:833 msgid "Enter the name of the group" msgstr "請給群組輸入名稱。" -#: ../finch/gntblist.c:1186 ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Edit Chat" msgstr "修改聊天室" -#: ../finch/gntblist.c:1186 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "修改" # XXX 還是「修改選項」? -#: ../finch/gntblist.c:1212 msgid "Edit Settings" msgstr "修改設定" # XXX 20070518 -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Retrieving..." msgstr "讀取中..." -#: ../finch/gntblist.c:1313 ../finch/gntconv.c:633 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:886 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: ../finch/gntblist.c:1317 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntblist.c:1324 ../finch/gntconv.c:645 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1103 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:872 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:798 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581 msgid "Blocked" msgstr "封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkblist.c:1467 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1596 msgid "Show when offline" msgstr "離線時顯示" -#: ../finch/gntblist.c:1419 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "請輸入 %s 的新密碼" -#: ../finch/gntblist.c:1421 ../finch/gntblist.c:1710 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../finch/gntblist.c:1421 msgid "Set Alias" msgstr "設定別名" # FIXME 譯文有待改進 - 20061029 -#: ../finch/gntblist.c:1422 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "如果要重置名稱,請輸入空白字串。" -#: ../finch/gntblist.c:1536 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "移除這組好友會同時移除裏面的所有好友" -#: ../finch/gntblist.c:1544 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "移除這個群組會同時移除裏面的所有好友" -#: ../finch/gntblist.c:1549 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1552 msgid "Confirm Remove" msgstr "確認移除" -#: ../finch/gntblist.c:1557 ../finch/gntblist.c:1712 ../finch/gntft.c:245 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1742 ../pidgin/gtkrequest.c:278 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:269 msgid "Remove" msgstr "移除" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1686 ../finch/gntblist.c:3098 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5297 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" # XXX - 20061122 # NOTE (01時35分37秒) wabz: Anyway, I think the concept is more important than the literal translation - you use "Toggle Tag" on the currently selected buddy, then select a group/contact and hit "Place Tagged", and the buddy is moved -#: ../finch/gntblist.c:1717 msgid "Place tagged" msgstr "移動已標記的項目" # FIXME - 20061122 -#: ../finch/gntblist.c:1722 msgid "Toggle Tag" msgstr "切換標記" -#: ../finch/gntblist.c:1726 ../finch/gntblist.c:2915 msgid "View Log" msgstr "觀看日誌" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1762 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:584 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:972 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2032 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3458 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1784 ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:768 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3236 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3486 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3960 ../pidgin/gtkprefs.c:2082 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: ../finch/gntblist.c:1798 msgid "On Mobile" msgstr "使用行動裝置中" # XXX check -#: ../finch/gntblist.c:2105 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 msgid "New..." msgstr "新增..." # NOTE 這是很差的原文,指「已儲存」(Saved) 的「狀態」:P # NOTE 上下文有一些常用(?)的狀態及「新增」(新增一個狀態),彈出的視窗也有「新增」,可能應該叫「狀態一覽」或者「狀態清單」一類的…… -#: ../finch/gntblist.c:2112 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 msgid "Saved..." msgstr "狀態清單..." -#: ../finch/gntblist.c:2569 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:719 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" -#: ../finch/gntblist.c:2723 ../finch/gntblist.c:2728 msgid "Block/Unblock" msgstr "封鎖/解除封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:2724 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1732 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:2725 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1728 msgid "Unblock" msgstr "解除封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:2730 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -746,165 +421,93 @@ #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2733 ../finch/gntblist.c:2784 ../finch/gntblist.c:2920 -#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntconv.c:595 -#: ../finch/gntnotify.c:81 ../finch/plugins/gnthistory.c:177 -#: ../libpurple/account.c:1123 ../libpurple/account.c:1455 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:319 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:620 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:742 ../pidgin/gtkdialogs.c:881 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "確定" -#: ../finch/gntblist.c:2779 ../pidgin/gtkdialogs.c:737 msgid "New Instant Message" msgstr "新即時訊息" -#: ../finch/gntblist.c:2781 ../pidgin/gtkdialogs.c:739 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號或別名。" -#: ../finch/gntblist.c:2842 msgid "Channel" msgstr "頻道" # TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。 # NOTE 譯文更動 by Paladin -#: ../finch/gntblist.c:2854 ../pidgin/gtkblist.c:1040 msgid "Join a Chat" msgstr "加入聊天室" -#: ../finch/gntblist.c:2856 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "請輸入您想要加入的聊天室的名稱。" -#: ../finch/gntblist.c:2858 ../finch/gntnotify.c:452 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../finch/gntblist.c:2917 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。" #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2971 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:826 msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../finch/gntblist.c:2977 msgid "Send IM..." msgstr "送出即時訊息..." -#: ../finch/gntblist.c:2982 msgid "Block/Unblock..." msgstr "封鎖/解除封鎖" -#: ../finch/gntblist.c:2987 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 msgid "Join Chat..." msgstr "加入聊天室..." -#: ../finch/gntblist.c:2992 ../finch/gntconv.c:657 msgid "View Log..." msgstr "觀看日誌..." -#: ../finch/gntblist.c:2997 msgid "View All Logs" msgstr "觀看所有日誌" -#: ../finch/gntblist.c:3002 msgid "Show" msgstr "顯示" -#: ../finch/gntblist.c:3007 msgid "Empty groups" msgstr "空的群組" -#: ../finch/gntblist.c:3014 msgid "Offline buddies" msgstr "離線好友" -#: ../finch/gntblist.c:3021 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: ../finch/gntblist.c:3026 msgid "By Status" msgstr "依照狀態" -#: ../finch/gntblist.c:3031 ../pidgin/gtkblist.c:4451 msgid "Alphabetically" msgstr "依照字母" -#: ../finch/gntblist.c:3036 msgid "By Log Size" msgstr "依照日誌大小" -#: ../finch/gntblist.c:3047 msgid "Buddy" msgstr "好友" -#: ../finch/gntblist.c:3052 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: ../finch/gntblist.c:3062 ../finch/plugins/grouping.c:365 msgid "Grouping" msgstr "分組" -#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "匯入憑證" -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "請指定主機名稱" # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913 -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "請輸入這張憑證所屬的主機名稱。" -#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -913,19 +516,15 @@ "無法匯入檔案「%s」。\n" "請檢查檔案是否可讀及是否為 PEM 格式。\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "憑證匯入錯誤" -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 憑證匯入失敗" -#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "選擇PEM憑證" -#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -934,24 +533,19 @@ "無法匯出至檔案「%s」。\n" "請確定您有權限寫入目標檔\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "憑證匯出錯誤" -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 憑證匯出失敗" -#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "匯出 X.509 憑證" -#: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s 的憑證" -#: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -964,60 +558,41 @@ "SHA1 指紋:\n" "%s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL 主機憑證" -#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "確定要刪除 %s 的憑證?" -#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "確定刪除憑證" -#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "憑證管理" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 # XXX 注:現在 (2.0.0b4) 不是了,除錯視窗的「過濾程度」竟有「Info」(資訊)級別…… -#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:446 ../pidgin/gtkconv.c:1721 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "資訊" #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:255 ../finch/gntnotify.c:194 -#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 -#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:216 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:475 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2394 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s 結束連線。" -#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1029,11 +604,9 @@ "\n" "在您更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,Finch 將不會再試著重新連線。" -#: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "重新啟動帳號" -#: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -1041,46 +614,36 @@ "因帳號已停止連線,您已離開這個聊天室;一旦帳號重新連線,即會自動重新加入這個" "聊天室。" -#: ../finch/gntconv.c:160 msgid "No such command." msgstr "無此指令。" -#: ../finch/gntconv.c:164 ../pidgin/gtkconv.c:496 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。" -#: ../finch/gntconv.c:169 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "指令執行失敗,原因不明。" -#: ../finch/gntconv.c:174 ../pidgin/gtkconv.c:509 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。" -#: ../finch/gntconv.c:177 ../pidgin/gtkconv.c:512 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。" -#: ../finch/gntconv.c:181 ../pidgin/gtkconv.c:517 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。" -#: ../finch/gntconv.c:189 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "因為您並未登入,所以訊息無法送出:" # XXX 這是什麼? -#: ../finch/gntconv.c:269 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:292 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:297 ../finch/gntconv.c:974 ../pidgin/gtkconv.c:3650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1089,87 +652,67 @@ "\n" "%s 正在輸入..." -#: ../finch/gntconv.c:316 msgid "You have left this chat." msgstr "您離開了聊天室。" -#: ../finch/gntconv.c:434 ../pidgin/gtkconv.c:1407 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。" -#: ../finch/gntconv.c:438 ../pidgin/gtkconv.c:1415 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。" -#: ../finch/gntconv.c:524 msgid "Send To" msgstr "傳送到" -#: ../finch/gntconv.c:588 msgid "Invite message" msgstr "邀請訊息" -#: ../finch/gntconv.c:590 ../finch/gntnotify.c:455 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3530 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: ../finch/gntconv.c:592 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" -#: ../finch/gntconv.c:610 msgid "Conversation" msgstr "交談" -#: ../finch/gntconv.c:616 msgid "Clear Scrollback" msgstr "清空交談內容" -#: ../finch/gntconv.c:620 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "顯示時間戳記" -#: ../finch/gntconv.c:638 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "加入好友狀態捕捉..." -#: ../finch/gntconv.c:652 msgid "Invite..." msgstr "邀請..." -#: ../finch/gntconv.c:661 msgid "Enable Logging" msgstr "開始記錄日誌" -#: ../finch/gntconv.c:667 msgid "Enable Sounds" msgstr "啟動音效" -#: ../finch/gntconv.c:927 msgid " " msgstr "<自動回應> " # XXX 20080810 -#: ../finch/gntconv.c:1067 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "使用者列表(%d個使用者):\n" msgstr[1] "使用者列表(%d個使用者):\n" -#: ../finch/gntconv.c:1227 ../pidgin/gtkconv.c:341 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "支援的除錯選項有:version" -#: ../finch/gntconv.c:1263 ../pidgin/gtkconv.c:393 msgid "No such command (in this context)." msgstr "沒有這個指令(可在這裏使用)" -#: ../finch/gntconv.c:1266 ../pidgin/gtkconv.c:396 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -1177,7 +720,6 @@ "要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。\n" "在這裏,可用的指令有:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1311 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -1185,65 +727,51 @@ msgstr "" "%s 不是有效的訊息類別,請輸入「/help msgcolor」指令列出所有有效的訊息類別。" -#: ../finch/gntconv.c:1318 ../finch/gntconv.c:1325 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s 不是有效的顏色,請輸入「/help msgcolor」指令列出所有有效的顏色。" -#: ../finch/gntconv.c:1382 ../pidgin/gtkconv.c:7880 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <訊息>:將指定的訊息當成一般訊息正常送出,而非當為指令處理。" -#: ../finch/gntconv.c:1385 ../pidgin/gtkconv.c:7883 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <要執行的動作>:模仿IRC,執行一個動作。" -#: ../finch/gntconv.c:1388 ../pidgin/gtkconv.c:7886 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <選項>:向目前的交談送出一些除錯資訊。" # XXX -#: ../finch/gntconv.c:1391 ../pidgin/gtkconv.c:7889 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear:清空交談的回捲緩衝區" -#: ../finch/gntconv.c:1394 ../pidgin/gtkconv.c:7895 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <指令>:顯示某一指令的說明。" -#: ../finch/gntconv.c:1397 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users:顯示這個聊天室內的使用者。" -#: ../finch/gntconv.c:1402 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins:顯示「模組」視窗" -#: ../finch/gntconv.c:1405 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist:顯示好友清單。" -#: ../finch/gntconv.c:1408 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts:顯示帳號清單。" -#: ../finch/gntconv.c:1411 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin:顯示除錯視窗" -#: ../finch/gntconv.c:1414 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs:顯示「偏好設定」視窗" -#: ../finch/gntconv.c:1417 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses:「狀態清單」視窗" -#: ../finch/gntconv.c:1423 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.
<" @@ -1257,12 +785,9 @@ "gray、darkgray、magenta、cyan、default

例:
msgcolor` send " "cyan default" -#: ../finch/gntdebug.c:269 ../pidgin/gtkconv.c:969 ../pidgin/gtkdebug.c:219 -#: ../pidgin/gtkft.c:545 msgid "Unable to open file." msgstr "無法開啟檔案。" -#: ../finch/gntdebug.c:309 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "除錯視窗" @@ -1270,19 +795,15 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:330 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../finch/gntdebug.c:341 msgid "Filter:" msgstr "過濾器:" -#: ../finch/gntdebug.c:347 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" @@ -1290,127 +811,84 @@ msgstr[1] "檔案傳輸:%2$d 個檔案完成了 %1$d%%" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:127 ../finch/gntft.c:214 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkft.c:236 ../pidgin/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:647 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:654 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:661 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../finch/gntft.c:219 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:668 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:219 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:961 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1777 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:762 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:921 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4212 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../pidgin/gtkblist.c:3530 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 ../pidgin/gtkblist.c:3546 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../finch/gntft.c:229 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗" -#: ../finch/gntft.c:236 msgid "Clear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸" -#: ../finch/gntft.c:250 ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Stop" msgstr "中止" # XXX 暫譯 -#: ../finch/gntft.c:323 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:936 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "等待開始傳輸檔案中..." -#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Canceled" msgstr "已取消" -#: ../finch/gntft.c:392 ../pidgin/gtkft.c:1019 msgid "Failed" msgstr "失敗" # XXX pending Paladin's confirmation - acli 20070713 -#: ../finch/gntft.c:438 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f kB/s" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Sent" msgstr "已送出" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Received" msgstr "已收到" -#: ../finch/gntft.c:450 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1082 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../finch/gntft.c:452 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "成功存檔至 %s。" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Sending" msgstr "傳送中" # XXX 20080508 acli -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Receiving" msgstr "接收中" -#: ../finch/gntlog.c:192 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "在 %2$s 於 %1$s 的交談" -#: ../finch/gntlog.c:195 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "在 %2$s 與 %1$s 的交談" -#: ../finch/gntlog.c:238 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%Y年%m月" -#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -1418,118 +896,91 @@ "只有在「記錄所有狀態改變至系統日誌」選項被啟動時,系統事件才會被記錄到系統日" "誌中。" -#: ../finch/gntlog.c:282 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "即時訊息只有在「記錄所有即時訊息」選項被開啟時才會被記錄。" -#: ../finch/gntlog.c:285 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "聊天室的內容將只有在「記錄所有的聊天室」選項被啟動時才會被記錄。" -#: ../finch/gntlog.c:291 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "找不到日誌" -#: ../finch/gntlog.c:338 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "全部日誌大小:" #. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:346 msgid "Scroll/Search: " msgstr "捲動/搜㝷:" -#: ../finch/gntlog.c:404 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "於 %s 的交談" -#: ../finch/gntlog.c:412 ../finch/gntlog.c:485 ../pidgin/gtklog.c:724 -#: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: ../finch/gntlog.c:414 msgid "All Conversations" msgstr "所有交談" -#: ../finch/gntlog.c:510 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: ../finch/gntnotify.c:177 msgid "Emails" msgstr "電子郵件" # XXX 要覆查 -#: ../finch/gntnotify.c:183 ../finch/gntnotify.c:243 msgid "You have mail!" msgstr "您收到郵件!" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:539 msgid "Sender" msgstr "發信人" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:546 msgid "Subject" msgstr "主題" -#: ../finch/gntnotify.c:214 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。" msgstr[1] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。" -#: ../finch/gntnotify.c:243 ../pidgin/gtknotify.c:354 msgid "New Mail" msgstr "新郵件" -#: ../finch/gntnotify.c:349 ../pidgin/gtknotify.c:983 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s 的資訊" -#: ../finch/gntnotify.c:350 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:984 msgid "Buddy Information" msgstr "好友資訊" -#: ../finch/gntnotify.c:440 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338 msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: ../finch/gntnotify.c:449 ../pidgin/gtkconv.c:1671 msgid "IM" msgstr "即時訊息" # TODO 要覆查 - 20061028 -#: ../finch/gntnotify.c:458 msgid "(none)" msgstr "(沒有名字)" # XXX 是否應譯「網址」? - 20080508 acli -#: ../finch/gntnotify.c:484 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "模組載入失敗" -#: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "模組卸載失敗" -#: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1546,40 +997,31 @@ "網站:%s\n" "檔名:%s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "設定模組前,請先載入模組。" -#: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "此模組並無選項可供設定。" -#: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "載入模組途中遭遇錯誤" -#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "所指定的檔案不是有效的模組。" -#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "請開啟「除錯視窗」檢視確實的錯誤訊息。" -#: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "請選擇希望安裝的模組" -#: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "您可透過以下列表載入或卸載模組。" -#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "安裝模組..." -#: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "設定模組" @@ -1588,392 +1030,292 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkprefs.c:2206 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:270 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "捕捉誰的狀態" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "好友名稱:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "捕捉狀態..." -#: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "登入" -#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "登出" -#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "離開" -#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "返回" -#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "閒置" -#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "不再閒置" -#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "開始輸入" -#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "暫停輸入" -#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "停止輸入" -#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "送出一個訊息" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "Action" msgstr "執行動作" -#: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗" -#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "彈出通知" -#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "送出訊息" -#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "執行指令" -#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "播放音效" -#: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "好友狀態捕捉只在我的狀態不為「上線」時啟用" -#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1319 msgid "Recurring" msgstr "重覆發生" -#: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "無法新增好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "未有設定任何帳號" -#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "新增好友狀態捕捉前,必須先新增一個帳號。" -#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "您確定您要刪除對 %2$s 的 %1$s 捕捉?" -#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1362 msgid "Buddy Pounces" msgstr "好友狀態捕捉" -#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s 開始輸入訊息給您 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s 暫停輸入訊息給您 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s 已經登入 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s 由閒置返回 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s 由離開返回 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s 停止輸入訊息給您 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1473 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s 已經登出 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s 變更狀態為閒置 (%s)" # XXX This string is very problematic. The other person might have changed to any non-available # XXX status like "Busy" (not necessarily "Away"), and "已經離開" seems misleading. - 20061123 -#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1477 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s 已經離開。 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1479 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s 送出一個訊息給您。 (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" -#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "以鍵盤的使用為基準" -#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "From last sent message" msgstr "從上次送出訊息時為基準" -#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:945 ../pidgin/gtkprefs.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2086 ../pidgin/gtkprefs.c:2100 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317 msgid "Never" msgstr "從不" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "顯示閒置時間" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "顯示離線好友" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們" -#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "日誌格式" -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "記錄所有即時訊息內容" -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "記錄所有聊天內容" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "記錄所有的狀態改變" -#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "閒置時間基準(_R)" -#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "閒置時更改狀態" -#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "閒置多少分鐘更改狀態" -#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "更改狀態為" -#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:2173 msgid "Conversations" msgstr "交談" -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 ../pidgin/gtkprefs.c:2184 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: ../finch/gntrequest.c:381 msgid "You must fill all the required fields." msgstr "請填妥所有必須填寫的欄位。" -#: ../finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "必須填寫的欄位已經附加了底線。" -#: ../finch/gntrequest.c:640 msgid "Not implemented yet." msgstr "該功能尚未實作" -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Save File..." msgstr "儲存檔案..." -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1557 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1603 msgid "Open File..." msgstr "開啟檔案..." # NOTE 這是選擇目錄/檔案夾的彈出視窗 -#: ../finch/gntrequest.c:762 msgid "Choose Location..." msgstr "請選擇目錄..." -#: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "繼續搜尋這個類別的聊天室,請按「Enter」鍵。" -#: ../finch/gntroomlist.c:274 msgid "Get" msgstr "讀取" #. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:286 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:523 msgid "Room List" msgstr "聊天室清單" -#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "好友登入" -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "好友登出" -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "收到訊息" -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "訊息收到,開始進行交談" -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "訊息送出" -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "有人進入聊天室" -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "有人離開聊天室" -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "您在聊天室說話" -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "其他人進入聊天室" -#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your username in chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的帳號" -#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer 錯誤" -#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer 初始化失敗。" -#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1744 ../pidgin/gtkprefs.c:1833 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 msgid "(default)" msgstr "(預設)" -#: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "選擇音效檔..." -#: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "音效設定" -#: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "個人資料" -#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1890 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "嗶一聲" -#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1894 msgid "Command" msgstr "指令" -#: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "無音效" -#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1885 msgid "Sound Method" msgstr "音效播放方式" -#: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "播放方式:" -#: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1983,89 +1325,63 @@ "(請以 %s 代表檔名)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1916 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效" # XXX: 務必 聽起來不太恰當。這裡是指 Enable Sound 的選項 - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008 # XXX 「務必」不只指 Enable Sound,也在其他地方用到,改譯「完全啟用」不行 - 20090226 acli -#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:955 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318 msgid "Always" msgstr "務必" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Only when available" msgstr "狀態為上線時" # XXX: 離開區間? - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008 -#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 msgid "Only when not available" msgstr "狀態為非上線時" -#: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "音量(0-100):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1955 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:2014 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../finch/gntsound.c:1045 msgid "Test" msgstr "測試" -#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkpounce.c:695 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ../finch/gntsound.c:1051 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "您確定要刪除「%s」?" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "移除狀態" # FIXME 譯得太差了 -#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:631 msgid "Saved Statuses" msgstr "狀態清單" # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:530 msgid "Title" msgstr "職銜" # NOTE 應指儲存時的格式 -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:545 msgid "Type" msgstr "格式" @@ -2077,210 +1393,133 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1668 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1684 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1698 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:829 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:835 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:841 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6080 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3355 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3434 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3854 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3860 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2358 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:560 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1047 msgid "Message" msgstr "訊息" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "使用" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "標題無效" -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "請為這個狀態輸入一個非空白的標題。" -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "標題重覆" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "為給這個狀態輸入另一個標題。" -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "子狀態" -#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "訊息:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "修改狀態" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "為部份帳號設定不同的狀態" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "憑證" -#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2175 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "狀態" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "載入模組途中遭遇錯誤。" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "找不到 X Display 的設定" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "無法找到視窗" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "無法載入模組,因為建置模組時沒有給它加入 X11 支援。" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "剪貼簿模組" # FIXME: 這很不通順 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "當 gnt 的剪貼簿內容有所變更時,儘可能把新的內容匯出至 X 視窗系統。" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s 登入" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s 登出" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s 送出一個訊息給您" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s 在 %s 提到您的暱稱" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您。" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "好友登入/登出" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "您收到即時訊息" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "有人在聊天室談話" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" # NOTE「GntGf」意為「Gnt 版的 Guifications」,「Toaster」指 MSN 風格的彈出式通知好像多士爐彈出烘好的麵包一樣 -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "以下情況下使用多士爐式彈出通知" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "也要「嗶」聲!" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "給終端機視窗設定「URGENT」(緊急資訊)提示" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" # NOTE「GntGf」意為「Gnt 版的 Guifications」,「Toaster」指 MSN 風格的彈出式通知好像多士爐彈出烘好的麪包一樣 -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "多士爐式彈出通知模組" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:133 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s:
" msgstr "與 %s 於 %s 的交談;
" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:160 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "使用歷史記錄模組,先要啟用日誌功能" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:161 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -2291,160 +1530,113 @@ "\n" "開啟即時訊息及聊天室的日誌功能將會為相同類別的交談留下歷史記錄。" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "歷史記錄" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:204 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:205 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "當新的交談開啟時,這個模組將會把上次的交談內容也顯示出來。" -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262 msgid "Online" msgstr "上線" -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:934 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2060 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:915 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5921 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:427 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 ../libpurple/status.c:159 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3530 ../pidgin/gtkblist.c:3936 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3566 msgid "Online Buddies" msgstr "上線好友" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 msgid "Offline Buddies" msgstr "離線好友" -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 msgid "Online/Offline" msgstr "上線/離線" -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 msgid "No Grouping" msgstr "不分組" -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 msgid "Nested Subgroup" msgstr "" -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "" # *< name # *< version # * summary -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "為好友清單提供另類的分組顯示方法。" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog:在交談的回捲緩衝區搜尋字串。" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog 模組。" -#: ../libpurple/account.c:893 msgid "accounts" msgstr "帳號清單" -#: ../libpurple/account.c:1069 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474 msgid "Password is required to sign on." msgstr "登入時需要密碼。" -#: ../libpurple/account.c:1103 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼" -#: ../libpurple/account.c:1110 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: ../libpurple/account.c:1115 msgid "Save password" msgstr "儲存密碼" -#: ../libpurple/account.c:1150 ../libpurple/connection.c:126 -#: ../libpurple/connection.c:204 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "找不到 %s 的協定模組" -#: ../libpurple/account.c:1152 ../libpurple/connection.c:129 msgid "Connection Error" msgstr "連線錯誤" -#: ../libpurple/account.c:1376 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/account.c:1389 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。" -#: ../libpurple/account.c:1421 msgid "Original password" msgstr "舊密碼" -#: ../libpurple/account.c:1429 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: ../libpurple/account.c:1437 msgid "New password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: ../libpurple/account.c:1444 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "修改 %s 的密碼" -#: ../libpurple/account.c:1452 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。" -#: ../libpurple/account.c:1483 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的個人資訊" -#: ../libpurple/account.c:1486 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" @@ -2455,41 +1647,24 @@ # XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 -#: ../libpurple/account.c:1957 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:943 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2056 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libpurple/blist.c:522 ../libpurple/blist.c:1346 -#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/blist.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479 ../pidgin/gtkblist.c:6453 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: ../libpurple/blist.c:549 msgid "buddy list" msgstr "好友清單" -#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(並不相符)" # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s 出示了以下隨用即棄的憑證:" -#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -2500,57 +1675,47 @@ # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "核實即棄憑證" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:897 msgid "Certificate Authorities" msgstr "憑證機構" # TODO Untranslated - acli 20070913 #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1065 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL Peer 快取" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1196 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "接受 %s 的憑證嗎?" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1202 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "核實 SSL 憑證" #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1211 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: ../libpurple/certificate.c:1212 msgid "Reject" msgstr "拒絕" -#: ../libpurple/certificate.c:1213 msgid "_View Certificate..." msgstr "檢視憑證(_V)" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1315 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "「%s」出示的憑證是自簽的,無法自動進行核實。" -#: ../libpurple/certificate.c:1333 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "「%s」出示的憑證鍊是無效的。" @@ -2560,16 +1725,13 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1341 ../libpurple/certificate.c:1411 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL 憑證錯誤" -#: ../libpurple/certificate.c:1342 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "無效的憑證鏈" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1363 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." @@ -2577,12 +1739,10 @@ "無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1386 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "這張憑證聲稱由一所 Pidgin 不認識的根憑證機構簽發。" -#: ../libpurple/certificate.c:1403 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -2592,7 +1752,6 @@ "「%s」出示的憑證鍊聲稱它是由某憑證機構簽發,但實際上卻沒有該憑證機構的有效簽" "章。" -#: ../libpurple/certificate.c:1412 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "憑證機構的簽章是無效的" @@ -2601,7 +1760,6 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1438 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " @@ -2611,7 +1769,6 @@ "用的服務。" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1880 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2629,130 +1786,96 @@ "失效日期:%s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1892 msgid "Certificate Information" msgstr "憑證資訊" -#: ../libpurple/connection.c:128 msgid "Registration Error" msgstr "註冊錯誤" -#: ../libpurple/connection.c:206 msgid "Unregistration Error" msgstr "移除註冊錯誤" -#: ../libpurple/connection.c:366 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s 登入" -#: ../libpurple/connection.c:396 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s 登出" -#: ../libpurple/connection.c:549 ../libpurple/plugin.c:279 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2376 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:140 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:383 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:343 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" -#: ../libpurple/conversation.c:168 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "無法送出訊息:這個訊息太大了。" -#: ../libpurple/conversation.c:171 ../libpurple/conversation.c:184 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "無法送出訊息給 %s。" -#: ../libpurple/conversation.c:172 msgid "The message is too large." msgstr "這個訊息太大了。" -#: ../libpurple/conversation.c:181 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:297 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:340 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" -#: ../libpurple/conversation.c:1229 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: ../libpurple/conversation.c:1232 msgid "_Send Message" msgstr "送出訊息(_S)" -#: ../libpurple/conversation.c:1638 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" -#: ../libpurple/conversation.c:1641 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] 進入聊天室。" -#: ../libpurple/conversation.c:1751 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "你改變暱稱為 %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1771 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1846 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: ../libpurple/conversation.c:1849 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: ../libpurple/dbus-server.c:591 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "無法建立連結:%s" # TODO 覆查譯文 - 20061028 -#: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "無法取得名稱:%s" # TODO 覆查譯文 - 20061028 -#: ../libpurple/dbus-server.c:617 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "無法取得伺服器名稱:%s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "因下列原因,Purple 的 D-BUS 伺服器未有執行" # NOTE 暫譯,或許有其他意義 -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "未命名" -#: ../libpurple/dnsquery.c:527 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "無法建立解析程序\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:532 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "無法送出訊息給解析程序\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:565 ../libpurple/dnsquery.c:720 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2761,13 +1884,10 @@ "解析 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:568 ../libpurple/dnsquery.c:734 -#: ../libpurple/dnsquery.c:852 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤:%d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:590 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2776,22 +1896,17 @@ "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:594 #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "解析程序已結束,但未有回覆我方發出的請求" -#: ../libpurple/dnsquery.c:784 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "無法建立執行緒:%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:785 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:988 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1241 msgid "Unknown reason" msgstr "原因不明" -#: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2800,7 +1915,6 @@ "讀取 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2809,7 +1923,6 @@ "寫入 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2818,40 +1931,32 @@ "存取 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "目錄是唯讀的。" -#: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "無法傳送空的檔案。" -#: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "無法傳送目錄。" -#: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 不是一般檔案,因此不會覆蓋它。\n" -#: ../libpurple/ft.c:348 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您" -#: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s 想要傳送個檔案給您" -#: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "接受來自於「%s」的檔案傳輸要求嗎?" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2862,244 +1967,191 @@ "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s 提出傳送檔案「%s」" -#: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱。\n" -#: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "向 %2$s 提出傳送 %1$s 中" -#: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s" -#: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "檔案 %s 傳送完畢" -#: ../libpurple/ft.c:703 msgid "File transfer complete" msgstr "檔案傳輸完畢" -#: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "你取消了 %s 的傳送" -#: ../libpurple/ft.c:1143 msgid "File transfer cancelled" msgstr "檔案傳輸已取消" -#: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s 取消了 %s 的傳送" -#: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s 取消了檔案傳輸" -#: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "傳送檔案到 %s 失敗。" -#: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "自 %s 傳送檔案失敗。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "在終端機執行指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "處理「aim」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "處理「gg」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "處理「icq」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "處理「irc」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "處理「msnim」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "處理「sip」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "處理「xmpp」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "處理「ymsgr」網址的指令(如有啟用)" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "處理「aim」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "處理「gg」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "處理「icq」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "處理「irc」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "處理「msnim」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "處理「sip」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "處理「xmpp」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "處理「ymsgr」網址的指令" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「aim」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「gg」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「icq」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「irc」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「msnim」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「sip」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「xmpp」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「ymsgr」網址。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "如數值為「真」,則表示處理這種網址的指令須在終端機執行。" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "指令是否應處理「aim」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "指令是否應處理「gg」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "指令是否應處理「icq」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "指令是否應處理「irc」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "指令是否應處理「msnim」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "指令是否應處理「sip」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "指令是否應處理「xmpp」網址" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "指令是否應處理「ymsgr」網址" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "The logger has no read function" msgstr "這個日誌模組沒有定義「讀取」函數" -#: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "純文字" # NOTE: xfce 譯「flat file」為「平面檔案」 -#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "舊式平面檔案" -#: ../libpurple/log.c:850 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "無法記錄這個交談。" -#: ../libpurple/log.c:1292 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1376 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -3108,7 +2160,6 @@ "(%s) %s <自動回應>:" " %s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1378 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -3118,119 +2169,87 @@ " %s
\n" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1569 msgid "Unable to find log path!" msgstr "找不到日誌檔案!" -#: ../libpurple/log.c:1448 ../libpurple/log.c:1578 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "無法讀取檔案:%s" -#: ../libpurple/log.c:1510 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:362 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "您目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。" -#: ../libpurple/plugin.c:377 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "這個模組未有定義它的 ID。" -#: ../libpurple/plugin.c:445 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "模組不符 %d (需要 %d)" -#: ../libpurple/plugin.c:462 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI 版本不符 %d.%d.x (需要%d.%d.x)" -#: ../libpurple/plugin.c:479 msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "模組並未提供所有必需的函數 (list_icon、login 及 close)" -#: ../libpurple/plugin.c:544 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" -#: ../libpurple/plugin.c:549 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "無法載入模組" -#: ../libpurple/plugin.c:571 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" -#: ../libpurple/plugin.c:575 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "無法載入您所提供的模組。" -#: ../libpurple/plugin.c:665 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "模組「%s」需要模組「%s」,但後者卸載失敗。" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "自動接受" # FIXME -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "來自選取了的使用者的檔案傳輸要求一概自動接受。" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "「%s」要求傳輸檔案「%s」,已獲自動接受。" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83 msgid "Autoaccept complete" msgstr "自動接受完畢" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "當「%s」要求檔案傳輸時" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "設定自動接受選項" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6195 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6250 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6551 ../libpurple/request.h:1401 -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" # TODO: 不通順 - 20070414 -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 msgid "Ask" msgstr "問一問我" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 msgid "Auto Accept" msgstr "自動接受" @@ -3248,17 +2267,14 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206 msgid "Auto Reject" msgstr "自動拒絶" # NOTE 這些都是視窗標題 -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "自動接受檔案傳輸..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -3266,11 +2282,9 @@ "檔案儲存路徑\n" "(請提供完整路徑)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "自動拒絕非來自好友清單中的使用者" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -3279,22 +2293,15 @@ "(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)" # XXX 20080810 acli -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "給每個使用者建立該使用者專用的目綠" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830 msgid "Notes" msgstr "備註" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "請在下面的空位輸入備註" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "編輯備註..." @@ -3306,18 +2313,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "好友備註" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "給個別好友加上備註。" #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "提供給好友清單上的好友加上備註的功能。" @@ -3327,7 +2331,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "加密測試" @@ -3335,7 +2338,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "測試 libpurple 提供的各種加密方式 (cipher)。" @@ -3345,7 +2347,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus範例" @@ -3353,8 +2354,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus模組範例" @@ -3364,7 +2363,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "檔案控制" @@ -3372,52 +2370,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "提供透過在檔案中輸入指令來控制本程式的功能。" # NOTE 這是是輸入欄位左邊的標籤,「幾多分鐘」、「分鐘數」的意思 # FIXME 譯文有待改進 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "分鐘數" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "自定個別帳號的閒置時間" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "您的帳號都不是閒置狀態。" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "取消帳號閒置時間設定" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "取消設定(_U)" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "設定所有帳號的閒置時間" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "取消所有已閒置帳號的閒置時間" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "允許您手動設定您已閒置了多久時間" @@ -3427,14 +2413,12 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC 測試用戶端" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "以用戶端身份測試插件系統的 IPC 支援。" @@ -3442,7 +2426,6 @@ # NOTE 譯文更動 by Paladin # NOTE Patch by Kevin Leung #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -3455,14 +2438,12 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC 測試伺服器" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援。" @@ -3470,24 +2451,19 @@ # NOTE 譯文更動 by Paladin # NOTE Patch by Kevin Leung #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是掛載測試用的 IPC 指令。" # XXX 不通順 -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:236 msgid "Minimum Room Size" msgstr "聊天室大小下限" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:241 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "閒置時間下限(分鐘)" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:246 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "隱藏規則亦適用於好友" @@ -3498,7 +2474,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:276 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "隱藏「加入/離開聊天室」訊息" @@ -3506,12 +2481,10 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:279 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "不顯示多餘的「加入/離開聊天室」訊息" #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:281 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -3524,44 +2497,33 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "User is offline." msgstr "使用者是離線的。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564 msgid "Auto-response sent:" msgstr "自動回應送出:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s 已經登出。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "一個或多個訊息可能傳送失敗。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "您已經停止與伺服器的連線。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "您目前是離線狀態。在您重新登入前,將無法收到任何訊息。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "由於達到長度上限,所以訊息無法送出。" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 msgid "Message could not be sent." msgstr "訊息無法送出。" @@ -3569,76 +2531,58 @@ #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "基本的日誌讀取設定" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 msgid "Fast size calculations" msgstr "快速計算日誌大小" # XXX 譯文計有「啟發式XX」、「經驗法則」、「發現技法」、「探索法」、「探究法」等(後兩者似乎只限用於數學) # XXX 這裏的「name heuristics」是指一些幫助 Pidgin「估計」帳號身分的經驗性規則;單從字義判斷,合用的譯文只有「經驗法則」 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "Use name heuristics" msgstr "匹配帳號時使用經驗法則 (heuristics)" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875 msgid "Log Directory" msgstr "日誌目錄" @@ -3648,20 +2592,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934 msgid "Log Reader" msgstr "日誌檢視器" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "在日誌瀏覽器中包含其他即時訊息用戶端日誌。" # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025 #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -3674,20 +2615,15 @@ "\n" "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono 模組載入器" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "使用Mono讀取.NET模組" -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "開新行適用於即時訊息" -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "開新行適用於聊天室" @@ -3700,32 +2636,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "開新行" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "顯示訊息前先開新行。" #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "顯示即時或聊天訊息前先開新行,使帳號和訊息分行顯示。" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "離線訊息模擬模組" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -3733,7 +2663,6 @@ "未能送出的訊息將會儲存成「好友狀態捕捉」。如有需要,訊息可在「好友狀態捕捉」" "的對話視窗中編輯或刪除。" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -3742,49 +2671,21 @@ "「%s」目前為離線,您要使用「好友狀態捕捉」功能儲存未能送出的訊息嗎?(儲存的" "訊息將在「%s」下次登入時自動送出)" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "離線訊息" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "您可以在「好友狀態捕捉」的對話視窗中編輯或刪除狀態捕捉" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:796 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "否" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。" @@ -3794,26 +2695,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:656 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl 模組載入器" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:658 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:659 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "未卜先知" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "「未卜先知」將要開始的交談" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -3821,24 +2717,19 @@ "對方一開始與您交談,就立即打開交談視窗。適用於 AIM、ICQ、XMPP、Sametime 及 " "Yahoo。" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "您感受到了原力的擾動..." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "只用於好友清單中的使用者" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "離開時停用" # FIXME 譯文有待改進 - 20061027 -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "在交談內顯示通知訊息" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "浮現「未卜先知」的交談" @@ -3848,7 +2739,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:778 msgid "Signals Test" msgstr "信號測試" @@ -3856,8 +2746,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:781 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:783 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。" @@ -3867,7 +2755,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "簡易模組" @@ -3875,13 +2762,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:857 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 憑證" @@ -3891,7 +2775,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3899,8 +2782,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" @@ -3910,7 +2791,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:934 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3918,8 +2798,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:937 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:939 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" @@ -3929,7 +2807,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3937,48 +2814,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s 由離開返回。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 已經離開。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s 變更狀態為閒置。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s 由閒置返回。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s 已經登入。" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 msgid "Notify When" msgstr "何時通知" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "好友離開(_A)" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "好友閒置(_I)" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "好友登入/登出 (_S)" @@ -3988,7 +2855,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 msgid "Buddy State Notification" msgstr "好友狀態通知" @@ -3996,22 +2862,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl 模組載入器" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -4020,7 +2881,6 @@ "com 下載及安裝 ActiveTCL。\n" # FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." @@ -4028,57 +2888,25 @@ "找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" "BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "無法與近端的 mDNS 伺服器建立連線。它在執行中嗎?" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:712 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:579 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1098 msgid "First name" msgstr "名" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:715 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:574 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Last name" msgstr "姓" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:387 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:718 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:441 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1339 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1090 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:721 msgid "AIM Account" msgstr "AIM 帳號" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:724 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP 帳號" @@ -4092,394 +2920,257 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour 協定模組" # XXX 這原文很奇怪 - ambrose 20070414 # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 msgid "Purple Person" msgstr "連絡人" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 msgid "Local Port" msgstr "本地端通訊埠" # NOTE 這是通訊協定名稱,不是問候語 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:386 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s 已經關閉這個交談。" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:478 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:543 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:588 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:745 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:763 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:681 msgid "Cannot open socket" msgstr "無法開啟Socket" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:708 msgid "Could not listen on socket" msgstr "無法監聽 Socket" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "和本地端的mDNSResponder溝通時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:75 ../libpurple/proxy.c:2197 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:2197 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:110 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:132 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Token Error" msgstr "符記錯誤" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "無法取得符記。\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:249 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 msgid "Save Buddylist..." msgstr "儲存好友清單..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:250 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "您的好友清單是空的,所以沒有資料被寫入檔案中。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:257 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "好友清單儲存成功!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:260 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "無法把 %s 的好友清單寫入至檔案「%s」" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:281 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "無法讀入好友清單" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:298 msgid "Load Buddylist..." msgstr "讀取好友清單..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:299 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "好友清單讀取成功!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Save buddylist..." msgstr "儲存好友清單..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2219 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:353 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "填寫註冊資料欄位。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:370 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:383 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "註冊成功!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:446 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:451 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:719 msgid "Password (retype)" msgstr "密碼(再次輸入)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:456 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Enter current token" msgstr "輸入目前的密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:730 msgid "Current token" msgstr "目前密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:466 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:467 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "註冊新的 Gadu-Gadu 帳號" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "請輸入以下的欄位" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:589 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:976 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4071 msgid "City" msgstr "城市" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:594 msgid "Year of birth" msgstr "出生年" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:597 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:130 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 msgid "Male or female" msgstr "男性或女性" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:604 msgid "Only online" msgstr "只有上線" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 msgid "Find buddies" msgstr "搜尋好友" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "請在下方輸入您的搜尋條件" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:644 msgid "Fill in the fields." msgstr "填到欄位中。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "您目前所提供的密碼與指定的帳號不符。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:670 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "無法修改密碼。錯誤發生。\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:679 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "變更 Gadu-Gadu 帳號的密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "密碼修改成功!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Current password" msgstr "舊密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:734 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "請輸入您的舊密碼及你的新密碼:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "變更 Gadu-Gadu 密碼" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:811 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "選取一個聊天室給好友;%s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:814 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Add to chat..." msgstr "新增到聊天室..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2062 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:411 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 ../libpurple/status.c:160 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 msgid "Available" msgstr "上線" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:940 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:556 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:415 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 ../libpurple/status.c:163 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2096 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 msgid "Away" msgstr "離開" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:965 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3042 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "UIN" msgstr "帳號" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:968 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2239 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4000 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "名" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:981 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 msgid "Birth Year" msgstr "出生年" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1029 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4176 msgid "Unable to display the search results." msgstr "無法顯示搜尋結果。" # FIXME 這不像對,要覆查 - 20061028 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1089 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu 公共字典" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1090 msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "No matching users found" msgstr "找不到符合的使用者" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "無法依照搜尋條件找到相符的使用者。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1548 msgid "Unable to read socket" msgstr "無法讀取 Socket" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1482 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "下載好友清單" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1483 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "您已從伺服器下載好友清單。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1490 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "上傳好友清單" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1491 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "您的好友清單已被存放於伺服器上。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796 msgid "Connection failed." msgstr "連線失敗。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1718 msgid "Add to chat" msgstr "新增到聊天室" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1747 msgid "Chat _name:" msgstr "聊天室名稱(_N):" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2092 msgid "Chat error" msgstr "聊天錯誤" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2093 msgid "This chat name is already in use" msgstr "聊天室名稱正在使用中" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2172 msgid "Not connected to the server." msgstr "尚未連線到伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2191 msgid "Find buddies..." msgstr "尋找好友..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2197 msgid "Change password..." msgstr "修改密碼..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "上傳好友清單到伺服器" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "自伺服器下載好友清單" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2211 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "將伺服器上的好友清單刪除" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2215 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "儲存好友清單到檔案中..." @@ -4494,154 +3185,83 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2318 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2319 msgid "Polish popular IM" msgstr "波蘭廣受歡迎的即時通訊程式" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2367 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu 使用者" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知的指令:%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "現在的主題為:%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 msgid "No topic is set" msgstr "沒有設定主題" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 msgid "File Transfer Failed" msgstr "檔案傳輸失敗" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 msgid "Could not open a listening port." msgstr "無法開啟監聽埠。" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "顯示是日訊息時發生了錯誤" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "No MOTD available" msgstr "沒有是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息。" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s 的是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:645 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2058 msgid "Server has disconnected" msgstr "伺服器已停止連線" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:258 msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:270 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "頻道(_C):" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 ../pidgin/gtkaccount.c:562 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:309 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1588 ../pidgin/gtkstatusbox.c:693 msgid "Connecting" msgstr "連線中" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1545 msgid "SSL support unavailable" msgstr "沒有 SSL 支援" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2212 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 msgid "Couldn't create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1568 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:640 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2052 msgid "Read error" msgstr "讀取錯誤" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:810 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "使用者" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:813 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "主題" @@ -4653,52 +3273,27 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2633 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6944 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5787 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2141 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "伺服器" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2638 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2331 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6947 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 msgid "Encodings" msgstr "編碼" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:987 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "自動偵測來訊 UTF-8" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:993 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 msgid "Real name" msgstr "姓名" @@ -4706,259 +3301,198 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:196 msgid "Bad mode" msgstr "模式無效" # NOTE 第一個 %s 為367碼的第二個參數,指定黑名單某一個ban的ban mask # NOTE 第二個 %s 為建立這個ban的帳號 (nick) -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "禁止 %s(由 %s 在 %s前設定)" # NOTE %s 為367碼的第二個參數,指定黑名單某一個ban的ban mask -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:223 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "禁止 %s" # XXX 「禁止清單」不知是什麼東西,是否應譯「黑名單」?? - acli 20080511 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:238 msgid "End of ban list" msgstr "禁止清單完" # FIXME 這是暫譯 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "您被禁於 %s 了。" # FIXME 這是暫譯 # NOTE 譯文更動 by Paladin -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Banned" msgstr "被禁止" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:270 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "無法禁止 %s:禁止清單已滿" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 msgid " (ircop)" msgstr " (IRC 操作者)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 msgid " (identified)" msgstr " (已驗證)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "暱稱" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "所在頻道" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 msgid "Idle for" msgstr "閒置時間" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 msgid "Online since" msgstr "上線自" # XXX 其實譯得不太對,可以改進一點 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Defining adjective:" msgstr "描述:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Glorious" msgstr "光宗耀祖" # NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s" # NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s 已經把主題清除。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s 的主題為:%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "不明的訊息「%s」" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "Unknown message" msgstr "不明的訊息" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC 伺服器收到了個它不明白的訊息。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "在 %s 內的使用者:%s" # XXX -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 msgid "Time Response" msgstr "時間回應" # XXX -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC 伺服器端之時間為:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648 msgid "No such channel" msgstr "沒有那個頻道" #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 msgid "no such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 msgid "User is not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667 msgid "No such nick or channel" msgstr "沒有那個暱稱或頻道" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687 msgid "Could not send" msgstr "無法送出" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744 msgid "Invitation only" msgstr "只限被邀請者" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s 踢出 (%s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979 msgid "Invalid nickname" msgstr "暱稱無效" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "伺服器拒絕了您所指定的暱稱,暱稱中大概含有無效字元。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "伺服器拒絕了您所指定的帳號名稱,名稱中大概含有無效字元。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改暱稱" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Could not change nick" msgstr "無法更改暱稱" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "您離開了頻道%s%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1102 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1104 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1195 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "無法加入 %s:必須註冊。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "無法加入頻道" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1230 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用該個暱稱或頻道。" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1242 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "來自 %s 的 Wallops" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <要執行的動作>:執行一個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "away [訊息]:設定一個離開訊息,或者在離開時不指定任何訊息。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <暱稱> <訊息>:向給定的暱稱送出 ctcp 訊息" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv:送出一個指令到 chanserv" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -4966,7 +3500,6 @@ "deop <暱稱1> [暱稱2] ...:移除某個人的「頻道管理者」權限。您必須具有" "「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -4975,7 +3508,6 @@ "devoice <暱稱1> [暱稱2] ...:移除某個人的「發言」權限。禁止某些人在頻道" "中發表不當的言論。您必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -4983,7 +3515,6 @@ "invite <暱稱> [聊天室]:邀請某個人來加入您所指定的頻道,或是目前您所在的" "頻道。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4991,7 +3522,6 @@ "j <聊天室1>[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如有給" "予並有需要)加入所指定的聊天室。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4999,7 +3529,6 @@ "join <聊天室1>[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如" "有給予並有需要)加入所指定的聊天室。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5007,7 +3536,6 @@ "kick <暱稱> [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必需具有「頻道管理者」權限" "才能夠執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this." @@ -5015,22 +3543,18 @@ "list:列出目前在網絡上的聊天室清單。請注意,有些伺服器會在您執行了這個動作" "之後,強行中止您的連線。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <要執行的動作>:執行一個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv:送出一個指令到 memoserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <暱稱|頻道>:設定或解除頻道╱使用者模式。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5038,25 +3562,19 @@ "msg <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免傳送到公眾" "頻道中)。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [頻道]:列出目前在頻道中的使用者清單。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <新暱稱>:改變您的暱稱。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv:送出一個指令到 nickserv" # FIXME WRONG SOURCE TEXT -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <對象>:向使用者或頻道發出告示。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5064,7 +3582,6 @@ "op <暱稱> [暱稱] ...:賦與某個使用者「頻道管理者」權限。您必須具有「頻" "道管理者」權限才能執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5072,11 +3589,9 @@ "operwall <訊息>:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能沒有辦法使用這個指" "令。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv:送出一個指令到 operserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5084,7 +3599,6 @@ "part [頻道] [訊息]:離開目前的頻道或指定的頻道。指定頻道時可同時指定送出的訊" "息。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5092,7 +3606,6 @@ "ping [暱稱]:查詢某一個使用者的網路回應速度(或在沒有指定使用者時,查詢伺服器" "的回應速度)。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5100,16 +3613,13 @@ "query <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免發送到公" "眾頻道)。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並送出指定的訊息。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]:送出一個 RAW 指令到伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5117,23 +3627,18 @@ "remove <暱稱> [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必須具有「頻道管理者」的" "權限才能夠執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time:顯示 IRC 伺服器所在地之本地時間。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [新主題]:檢視或修改頻道主題" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>:設定或解除使用者模式。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [暱稱]:給使用者送出 CTCP VERSION 要求" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5141,7 +3646,6 @@ "voice <暱稱> [暱稱] ...:賦與使用者的「發言」權限。您必須具有「頻道管理" "者」的權限才能執行這個動作。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5149,362 +3653,218 @@ "wallops <message>:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能就沒有辦法使用它" "了。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [伺服器名稱] <暱稱>:取得使用者資訊。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <暱稱>:取得已離線的使用者的資訊。" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 回答" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2140 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "臨時指令失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "執行" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." msgstr "您指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:548 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:667 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "%s 需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:550 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "明文認證" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:493 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:606 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:131 msgid "Invalid response from server." msgstr "伺服器送來了無效的回應。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:683 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:874 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:900 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:976 msgid "SASL error" msgstr "SASL 錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1241 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1254 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1298 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1296 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1300 msgid "Locality" msgstr "市/村" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1302 msgid "Region" msgstr "省/州" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1304 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 msgid "Country" msgstr "國家" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1368 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1377 msgid "Role" msgstr "職責" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:329 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:802 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3542 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:584 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:739 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:740 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "編輯 XMPP vCard" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" # NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:Pidgin) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:801 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:970 msgid "Operating System" msgstr "作業系統" # NOTE 這是功能名稱(直譯) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 msgid "Last Activity" msgstr "最近活動" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "Service Discovery Info" msgstr "服務探尋資訊" # FIXME acli 2070914 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "Service Discovery Items" msgstr "服務探尋項目" # NOTE 這是功能名稱(直譯) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "延伸段落定址" # NOTE 這是功能名稱 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Multi-User Chat" msgstr "多用戶聊天" # NOTE 這是功能名稱(直譯) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "多用戶聊天延伸上線狀態資訊" # NOTE Cf http://host.cc.ntu.edu.tw/iicm/term/termb_I.htm -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "帶內位元組串流" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "臨時指令" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "PubSub Service" msgstr "PubSub 服務" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "SOCKS5 位元組串流" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Out of Band Data" msgstr "帶外數據" # NOTE Untranslated -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "In-Band Registration" msgstr "帶內註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "User Location" msgstr "使用者所在位置" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "User Avatar" msgstr "使用者化身" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Chat State Notifications" msgstr "聊天狀態通知" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Software Version" msgstr "軟體版本" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Stream Initiation" msgstr "開始串流" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 msgid "File Transfer" msgstr "檔案傳輸" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Mood" msgstr "使用者情緒" # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Activity" msgstr "使用者活動狀態" # NOTE 直譯:個體能力 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "Entity Capabilities" msgstr "個體能力" # FIXME 這聽來不對 - acli 20070913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "加密工作階段協商" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 msgid "User Tune" msgstr "使用者樂曲" # NOTE「Roster」指「名冊」,但Open Source software似乎一般譯「好友清單」、「成員列表」等 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "好友清單項目交換" @@ -5512,155 +3872,92 @@ # NOTE「Reachability Address」指即時通訊以外的通訊方式所用的「位址」(例如電話號碼) # NOTE 直譯:可抵達性位址 # XXX 是否譯「其他通訊方法」較好?但要先看上下文 - acli 20070918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Reachability Address" msgstr "可抵達性位址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "User Profile" msgstr "使用者資料" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Jingle" msgstr "Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "Jingle Audio" msgstr "Jingle 音訊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "User Nickname" msgstr "使用者暱稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Jingle ICE UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Jingle ICE TCP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Jingle Video" msgstr "Jingle 視訊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Jingle DTMF" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Message Receipts" msgstr "收到的訊息" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "Public Key Publishing" msgstr "發佈公鑰" # NOTE Jabber 新功能規格 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 msgid "User Chatting" msgstr "" # NOTE Jabber 新功能規格 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 msgid "User Browsing" msgstr "使用者瀏覽" # NOTE Jabber 新功能規格 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 msgid "User Gaming" msgstr "" # NOTE Jabber 新功能規格 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 msgid "User Viewing" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Stanza Encryption" msgstr "段落加密" # NOTE http://www.xmpp.org/extensions/xep-0202.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "Entity Time" msgstr "" # XXX 暫譯- acli 20070913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "Delayed Delivery" msgstr "延遲送出" # NOTE http://www.xmpp.org/extensions/xep-0204.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "Jingle 用的 STUN 服務偵測" # FIXME 這聽來不對 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1107 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "簡化加密工作階段協商" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 msgid "Hop Check" msgstr "中繼段檢查" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:947 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3255 msgid "Capabilities" msgstr "相容性" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 msgid "Priority" msgstr "優先次序" @@ -5669,57 +3966,37 @@ # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:212 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1088 msgid "Resource" msgstr "" # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "英文別名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4062 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4070 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1294 msgid "P.O. Box" msgstr "郵政信箱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Photo" msgstr "照片" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Logo" msgstr "標誌" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1971 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消上線狀態通知" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "要求或重新要求認證" @@ -5728,51 +4005,34 @@ #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1999 msgid "Unsubscribe" msgstr "從好友名單中移除" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014 msgid "Log In" msgstr "登入" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2018 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2068 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3354 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2237 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2241 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2273 msgid "The following are the results of your search" msgstr "以下為搜尋結果" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2358 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -5780,185 +4040,127 @@ "請在適用欄位填寫搜尋條件,以便搜尋想找的聯絡人。注意:所有欄位均支援以萬用字" "元 (%) 搜尋" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2378 msgid "Directory Query Failed" msgstr "查詢目錄伺服器失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379 msgid "Could not query the directory server." msgstr "無法查詢目錄伺服器" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "伺服器指令:%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "填入一個或多個欄位,以搜尋XMPP使用者。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件地址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2450 msgid "Search for XMPP users" msgstr "搜尋XMPP使用者" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "搜尋" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2466 msgid "Invalid Directory" msgstr "無效目錄" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2483 msgid "Enter a User Directory" msgstr "進入使用者目錄。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2484 msgid "Select a user directory to search" msgstr "選擇一個使用者目錄以進行搜尋" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487 msgid "Search Directory" msgstr "搜尋目錄" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:42 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5636 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:48 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:54 msgid "_Handle:" msgstr "暱稱(_H):" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Room Name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241 msgid "Invalid Server Name" msgstr "伺服器名稱無效" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 不是一個有效的暱稱" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "暱稱無效" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Configuration error" msgstr "設定錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:574 msgid "Unable to configure" msgstr "無法設定" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446 msgid "Room Configuration Error" msgstr "聊天室設定錯誤" # XXX 暫譯,譯文有問題,要改善 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "這個聊天室不支援設定" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Registration error" msgstr "註冊錯誤" # XXX 暫譯 # NOTE 據 faceprint (模組作者) 稱,MUC 是一種新的聊天室協定, # NOTE 較舊式的「Group Chat」有更多功能 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:653 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "在非 MUC 模式的聊天室內不支援修改暱稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:716 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 msgid "Invalid Server" msgstr "無效的伺服器名" # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 # XXX -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:808 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:809 msgid "Select a conference server to query" msgstr "選擇查詢的會議伺服器" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:192 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "您指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:459 msgid "Ping timeout" msgstr "Ping逾時" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:513 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:558 msgid "Read Error" msgstr "讀取錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:459 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -5967,159 +4169,102 @@ "無法與伺服器建立連線:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Unable to create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 帳號無效" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:808 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "成功註冊 %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "成功移除 %s 的註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 msgid "Unregistration Successful" msgstr "移除註冊成功" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:861 msgid "Unregistration Failed" msgstr "移除註冊失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1027 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1114 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4064 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4072 msgid "State" msgstr "省/州" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "Postal code" msgstr "郵遞區號" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Unregister" msgstr "移除註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "請填寫以下資料以更新您的註冊資料。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "註冊新的 XMPP 帳戶" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "變更 %s 上的註冊資訊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "註冊在 %s 的新帳號" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Change Registration" msgstr "變更註冊資訊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Error unregistering account" msgstr "移除帳號註冊錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "移除帳號註冊成功" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Initializing Stream" msgstr "串流初始中" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS 初始中" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:414 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:374 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "串流重新初始中" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2161 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:908 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -6128,168 +4273,108 @@ # NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list # NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both # NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1708 msgid "Both" msgstr "已互相認證" # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 msgid "From (To pending)" msgstr "已認證對方(但仍等待對方認證您)" # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 # NOTE gntnotify 字義為「發信人」 # NOTE Jabber 術語字義見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712 msgid "From" msgstr "已認證對方" # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715 msgid "To" msgstr "已獲對方認證" # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 msgid "None (To pending)" msgstr "無(但正等待對方認證您)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1719 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "無" # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Subscription" msgstr "認證狀態" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1810 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "心情" # FIXME - acli 20080511 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:715 msgid "Now Listening" msgstr "正在聽的音樂" # XXX 要覆查 - acli 20070914 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Mood Text" msgstr "情緒描述" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1827 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Allow Buzz" msgstr "允許「嗶」功能" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Tune Artist" msgstr "樂手名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Tune Title" msgstr "樂曲名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 msgid "Tune Album" msgstr "專輯名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 msgid "Tune Genre" msgstr "樂曲種類" # XXX 譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 msgid "Tune Comment" msgstr "樂曲註釋" # NOTE 參見 http://www.xmpp.org/extensions/xep-0118.html # FIXME -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Tune Track" msgstr "樂曲 ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 msgid "Tune Time" msgstr "樂曲長度" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Tune Year" msgstr "作曲年份" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 msgid "Tune URL" msgstr "樂曲網址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了您的密碼。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Error changing password" msgstr "修改密碼期間出現錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 msgid "Change XMPP Password" msgstr "修改 XMPP 密碼" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入您的新密碼" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 msgid "Set User Info..." msgstr "設定使用者資訊..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6710 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 msgid "Change Password..." msgstr "修改密碼..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 msgid "Search for Users..." msgstr "搜尋使用者..." # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098 msgid "Bad Request" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" @@ -6297,52 +4382,41 @@ # NOTE(大概係指登入用的使用者自定字串)或工作階段登入,以致無法存取 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100 msgid "Conflict" msgstr "名稱或位址衝突" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2102 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "該功能尚未實作" # NOTE Jabber 錯誤 ,意思正常(表示權限不夠) # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104 msgid "Forbidden" msgstr "權限不夠" # NOTE Jabber 錯誤 ,表示使用者或伺服器曾經上線,後來離了線 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 msgid "Gone" msgstr "已離線" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2108 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2189 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 msgid "Item Not Found" msgstr "項目未找到" # FIXME 譯文聽來好像有點怪 20070518 acli -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2112 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "畸型的 XMPP 帳號" # NOTE Jabber 錯誤 ,表示所送出的要求未能達到伺服器或收件人所訂下的 # NOTE 條件(例如訊息中含有禁字),以致無法存取 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2114 msgid "Not Acceptable" msgstr "無法接受" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2116 msgid "Not Allowed" msgstr "不被允許" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2120 msgid "Payment Required" msgstr "必須付款" @@ -6350,78 +4424,61 @@ # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE「暫時無法聯絡」應該比「不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2122 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "暫時無法聯絡接收者" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2126 msgid "Registration Required" msgstr "必須註冊" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "遠端伺服器未找到" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "遠端伺服器逾時" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132 msgid "Server Overloaded" msgstr "伺服器超載" # NOTE Jabber 錯誤 ,表示伺服器收到一個意義不明的指令 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134 msgid "Service Unavailable" msgstr "不提供該項服務" # NOTE Jabber 錯誤 ,表示使用「服務」前 # NOTE 必須事先取得「Subscription」(認證) # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136 msgid "Subscription Required" msgstr "必須認證" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138 msgid "Unexpected Request" msgstr "未預期的要求" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2146 msgid "Authorization Aborted" msgstr "認證取消" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "認證含錯誤的編碼" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150 msgid "Invalid authzid" msgstr "無效的 authzid" # XXX 要覆查譯文 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "無效的認證機制" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "認證機制太薄弱了" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "認證暫時失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166 msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2174 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2176 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" @@ -6431,223 +4488,176 @@ # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179 msgid "Resource Conflict" msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183 msgid "Host Gone" msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 msgid "Host Unknown" msgstr "不明的伺服器名稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2191 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" # FIXME 必須覆查譯文 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2193 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "主機名稱不相乎" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2201 msgid "Policy Violation" msgstr "違反了服務政策" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2205 msgid "Resource Constraint" msgstr "伺服器資源短缺" # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209 msgid "See Other Host" msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2211 msgid "System Shutdown" msgstr "伺服器目前在關機中" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 msgid "Undefined Condition" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2215 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 文件格式有問題" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "Stream Error" msgstr "串流錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "無法禁止使用者 %s" # XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "不明的等級:「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "不明的身份:「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "無法將使用者 %2$s 的身份設定為「%1$s」" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "無法踢出使用者 %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "無法 Ping 使用者 %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2496 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 msgid "Buzz" msgstr "嗶!" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s「嗶」了您一聲" # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4219 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "正在給 %s 一個嗶..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure:設定一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2561 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [聊天室]:離開聊天室。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2566 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register:加入一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [新主題]:檢視或修改聊天主題" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2578 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <使用者> [理由]:禁止某使用者進入聊天室" # XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6656,7 +4666,6 @@ "在這聊天室內的等級" # NOTE 譯文改動 by ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2590 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -6664,29 +4673,22 @@ "role <使用者> <moderator|participant|visitor|none>: 設定使用者在" "這聊天室內的身份。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2596 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2602 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <聊天室> [密碼]:加入位於這個伺服器的一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2608 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <使用者> [理由]:將使用者從聊天室中踢出。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2613 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <使用者> <訊息>:傳送私人訊息給另一個使用者。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2619 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:Ping 一個使用者/組件/伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2624 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4242 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意" @@ -6700,143 +4702,106 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP 協定模組" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:208 ../pidgin/gtkaccount.c:542 msgid "Domain" msgstr "域名" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "需要 SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "強迫使用舊式 SSL (port 5223)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:230 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3628 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2147 msgid "Connect port" msgstr "連線埠" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:234 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3625 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239 msgid "File transfer proxies" msgstr "檔案傳輸代理伺服器" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:248 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "顯示自定表情" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:110 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s 已經離開這個交談。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:166 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "由 %s 發出的訊息" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:232 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "主題:%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:280 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:283 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP 訊息錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:589 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(代碼 %s)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:242 msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:445 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "不明的上線狀態錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:528 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:529 msgid "Create New Room" msgstr "建立新聊天室" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "您正要建立一個新的聊天室,您要設定它,還是使用預設值?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 msgid "_Configure Room" msgstr "設定聊天室(_C)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:537 msgid "_Accept Defaults" msgstr "使用預設值(_A)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:582 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "聊天室 %s 發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1003 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1074 msgid "File Send Failed" msgstr "傳送檔案失敗" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1067 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1069 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線" @@ -6844,98 +4809,71 @@ # NOTE「not subscribed to user presence」是指沒有「SUB_TO」的 subscription # FIXME 這很明顯是有問題的譯文,但這是這個 PO 檔現有的譯法(見「To」條); # FIXME 如果這個要改,其他有關 presence 的譯文也要一齊改才行。-acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1071 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未獲對方認證" # FIXME 這不通順 - acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1102 msgid "Select a Resource" msgstr "選擇一個 Resource" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 msgid "Edit User Mood" msgstr "編輯使用者情緒" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "請從列表選擇您目前的情緒。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "設定" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 msgid "Set Mood..." msgstr "設定情緒..." # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "設定使用者暱稱" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "請為您自己設定新的暱稱。" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "這是您好友清單上的全部好友都會看得見的,請作出適當的選擇" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "設定暱稱..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:379 msgid "Actions" msgstr "動作" # XXX 要覆查 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Select an action" msgstr "選擇一個動作" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:985 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:695 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "無法新增「%s」。" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:986 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1094 msgid "Buddy Add error" msgstr "好友新增錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:987 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1095 msgid "The username specified does not exist." msgstr "您所輸入的帳號並不存在。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6945,8 +4883,6 @@ "的好友清單嗎?" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6954,354 +4890,233 @@ msgstr "" "%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "無法解析訊息" # NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "語法錯誤(可能是用戶端的 Bug)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "電子郵件地址無效" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "使用者不存在" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "已經登入" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 #, c-format msgid "Invalid username" msgstr "帳號無效。" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "暱稱無效" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 #, c-format msgid "List full" msgstr "好友清單已滿" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "已經在清單裡" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "不在清單中" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "使用者是離線的" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "已經在這個模式中" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "已經在相對的清單中" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "太多群組" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "群組無效" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "使用者不在群組內" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "群組名稱過長" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "無法移除「零」號群組" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "嘗試將一個使用者加入不存在的群組" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard 失敗" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "傳送通知失敗" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "找不到所需要的欄位" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的結果有太多匹配" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "暫時無法使用服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "資料庫錯誤" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "指令被停用" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "檔案操作錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "記憶體分配錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "伺服器忙碌" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "伺服器目前不提供服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "點對點通知伺服器暫停服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "資料庫連結錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "伺服器將暫停服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "連線開啟錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "工作階段超載" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "使用者太過活躍" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "太多工作階段" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "好友檔案無效" # NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "沒有預期的無效參數" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "暱稱的變更過於急速" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "伺服器太忙碌" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1664 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1647 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "在離線時不允許這個指令" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "不接受新的使用者" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "未經家長同意下使用兒童護照" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234 msgid "Passport account suspended" msgstr "護照帳號被暫時吊銷" # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? # NOTE MSN 錯誤代號 928 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "無效的 ticket" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "未知的錯誤代碼 %d" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" @@ -7311,68 +5126,53 @@ # NOTE: (09時24分18秒 EST) khc: I'd probably just translate to 其他人, hehe # NOTE: (09時24分44秒 EST) QuLogic: Other Contacts is non-grouped # NOTE: (09時25分02秒 EST) QuLogic: which is a group because libpurple doesn't understand non-grouped -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 msgid "Other Contacts" msgstr "沒有群組的好友" # XXX 暫譯,有待改進 - 20090226 acli # XXX 這可能是MSN的「基本資料連絡人」? # XXX「Buddy」和「Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 msgid "Non-IM Contacts" msgstr "非即時訊息的好友" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:136 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137 msgid "Nudge" msgstr "呼叫" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s 呼叫您!" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "呼叫 %s 中..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:150 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3000 msgid "Email Address..." msgstr "電子郵件..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:189 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your friendly name." msgstr "設定您的暱稱。" # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 # XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求/問題 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:316 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 msgid "Set your work phone number." msgstr "設定您的辦公室電話號碼。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "設定您的行動電話號碼。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "允許 MSN 傳呼?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:384 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7380,97 +5180,60 @@ "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" "裝置上呢?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:390 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:391 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "Disallow" msgstr "不允許" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "與 %s 相關的被封鎖的文字" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:408 msgid "No text is blocked for this account." msgstr "這個帳戶沒有文字被封鎖。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖符合下列 regular expression 的文字:
%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 msgid "This account does not have email enabled." msgstr "這個帳號的電子郵件功能未有啟動。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:472 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416 msgid "Send a mobile message." msgstr "送出行動訊息。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418 msgid "Page" msgstr "傳呼" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:718 msgid "Playing a game" msgstr "正在玩遊戲" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 msgid "Working" msgstr "正在工作" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:795 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565 msgid "Has you" msgstr "你在他(她)的好友清單裏" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:803 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586 msgid "Home Phone Number" msgstr "住家電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:807 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590 msgid "Work Phone Number" msgstr "工作電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "行動電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:834 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3864 msgid "Be Right Back" msgstr "馬上回來" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3867 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 msgid "On the Phone" msgstr "電話中" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:850 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 msgid "Out to Lunch" msgstr "外出用餐" @@ -7480,354 +5243,196 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:869 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506 msgid "Artist" msgstr "樂手名稱" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:870 msgid "Album" msgstr "專輯名稱" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 msgid "Game Title" msgstr "遊戲名稱" # XXX 這是盲猜,但MSN「工作資訊」分頁內比較可能對應「Office Title」的應該是這個 - 20090226 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:873 msgid "Office Title" msgstr "職位" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "設定暱稱..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:891 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "設定住家電話號碼..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "設定工作電話號碼..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "設定行動電話號碼..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:905 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "開啟 / 關閉行動裝置..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:910 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:917 msgid "View Blocked Text..." msgstr "檢視被封鎖的文字..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:923 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "開啟Hotmail收件匣" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:946 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712 msgid "Send to Mobile" msgstr "傳送至行動電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:956 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "開啟聊天室(_C)" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:994 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792 msgid "Failed to connect to server." msgstr "無法連線到伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2304 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "Error retrieving profile" msgstr "取得個人資訊時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2026 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:375 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2033 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:126 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "年齡" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2035 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2036 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1178 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2041 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2239 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2246 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好/興趣" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2047 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2180 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2188 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890 msgid "A Little About Me" msgstr "自我簡介" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759 msgid "Social" msgstr "社交" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2067 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 msgid "Interests" msgstr "興趣" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2068 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763 msgid "Pets" msgstr "寵物" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2069 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764 msgid "Hometown" msgstr "故鄉" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765 msgid "Places Lived" msgstr "居住過的地方" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2071 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 msgid "Fashion" msgstr "時尚" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2072 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767 msgid "Humor" msgstr "幽默" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2073 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768 msgid "Music" msgstr "音樂" # NOTE 日文po檔及MSN本身均譯「座右銘」 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2074 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2255 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2261 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "座右銘" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2091 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786 msgid "Contact Info" msgstr "聯絡資訊" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787 msgid "Personal" msgstr "個人資料" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Significant Other" msgstr "另一半" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2096 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792 msgid "Home Phone 2" msgstr "住家電話2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2098 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4060 msgid "Home Address" msgstr "住家地址" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794 msgid "Personal Mobile" msgstr "個人行動電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2100 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 msgid "Home Fax" msgstr "住家傳真" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2101 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796 msgid "Personal Email" msgstr "個人電子郵件" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2102 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797 msgid "Personal IM" msgstr "個人即時訊息帳號" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 msgid "Anniversary" msgstr "週年紀念日" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2120 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815 msgid "Work" msgstr "工作資料" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "職銜" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2123 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "Company" msgstr "公司名稱" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "所屬部門" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2125 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820 msgid "Profession" msgstr "專業" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2126 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 msgid "Work Phone" msgstr "商務電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 msgid "Work Phone 2" msgstr "商務電話2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2128 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4068 msgid "Work Address" msgstr "工作地址" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824 msgid "Work Mobile" msgstr "商務行動電話" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Work Pager" msgstr "商務呼叫器" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826 msgid "Work Fax" msgstr "商務傳真" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 msgid "Work Email" msgstr "商務電子郵件" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 msgid "Work IM" msgstr "商務即時訊息帳號" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829 msgid "Start Date" msgstr "開始日期" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919 msgid "Favorite Things" msgstr "喜愛事物" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964 msgid "Last Updated" msgstr "更新日期" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2280 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "網頁" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "這個使用者未有建立公開的個人資料。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7836,19 +5441,12 @@ "MSN 回報說找不到這個使用者的個人資料。這表示這個使用者可能不存在;亦有可能使" "用者存在,但沒有建立公開的個人資料。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "在這個使用者的個人資料網頁找不到任何可用的資料。這個使用者極有可能並不存在。" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2319 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:193 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:196 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3276 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1236 msgid "View web profile" msgstr "檢視個人資料網頁" @@ -7861,144 +5459,96 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2608 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2642 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2335 msgid "Use HTTP Method" msgstr "使用 HTTP 方式" # XXX 譯文有待改進 - acli 20070918 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2647 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2340 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP 方式專用伺服器" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2652 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2345 msgid "Show custom smileys" msgstr "顯示使用者圖示" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2660 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2353 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live ID 認證:無法連線" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live ID 認證:回應無效" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s 不是一個有效的群組。" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:182 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:973 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 msgid "Unknown error." msgstr "未知錯誤。" # NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱 # NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題) -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%2$s (%3$s):%1$s" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:475 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 在呼叫您!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:777 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:807 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:785 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:808 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4487 msgid "Unable to add user" msgstr "無法新增使用者" # XXX 暫譯 - 20090226 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:848 msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "以下使用者不在通訊錄內" # TODO 請覆查,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:939 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗" # TODO 請覆查,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:943 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗" # TODO 請覆查,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:947 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:955 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:964 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:969 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "暫時無法提供服務" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1210 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "因為行動訊息過長,所以無法送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1388 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899 msgid "Unable to rename group" msgstr "無法更改群組名稱" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954 msgid "Unable to delete group" msgstr "無法移除群組" # NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1954 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1373 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -8025,7 +5575,6 @@ "\n" "當維護工作結束,您將可以再度登入。" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400 msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." @@ -8033,42 +5582,26 @@ "因為系統不可用,所以訊息無法送出;這通常表示對方已被封鎖,或對方的帳號並不存" "在。" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "因為傳送訊息的速度太快,所以訊息無法送出。" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "因為發生不明的編碼錯誤,訊息無法送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息無法送出。" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:840 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:136 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "寫入錯誤" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:138 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "讀取錯誤" # NOTE 首個 %s 為「Notification」或「Switchboard」其一,次為伺服器名稱,末者為錯誤訊息 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -8077,121 +5610,73 @@ "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:315 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:360 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:320 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:448 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:161 msgid "You have signed on from another location." msgstr "您由其他的地方登入。" # XXX -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:341 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "無法認證:%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:347 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "暫時無法取得您的好友清單,請過一會後重試。" # See cnscode.org.tw -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:369 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:371 msgid "Handshaking" msgstr "交握中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:370 msgid "Transferring" msgstr "傳輸中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:412 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:372 msgid "Starting authentication" msgstr "認證開始中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:373 msgid "Getting cookie" msgstr "取得 Cookie 中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:415 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:375 msgid "Sending cookie" msgstr "傳送 Cookie 中" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:416 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:376 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "電話中" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出用餐" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:427 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "送出訊息逾時,可能沒有送出訊息:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:463 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "隱身時無法送出訊息:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:467 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "因為使用者目前離線,所以無法送出訊息:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:471 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "因為連線發生錯誤,所以訊息無法送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "因為我們傳送訊息的速度太快,所以訊息無法送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:479 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -8199,48 +5684,34 @@ "因為無法與伺服器建立工作階段,所以訊息無法送出(這大概是伺服器出現了問題,請" "幾分鐘後重試):" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:486 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "因為 Switchboard 發生錯誤,所以訊息無法送出" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:494 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息可能沒有送出:" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:211 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s 將您加入他(她)的好友清單。" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:276 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。" # NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "將好友自通訊錄刪除?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:642 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "您要將好友自通訊錄中刪除嗎?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:698 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 msgid "The username specified is invalid." msgstr "您所輸入的帳號無效。" -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。" -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012 msgid "Profile URL" msgstr "個人資料網址" @@ -8254,86 +5725,63 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2299 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2301 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "無此使用者:%s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 msgid "User lookup" msgstr "搜尋使用者" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:675 msgid "Reading challenge" msgstr "讀取驗證挑戰中" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:685 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "伺服器送來的驗證挑戰有意料之外的長度" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:689 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011 msgid "Logging in" msgstr "登入中" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:786 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM:未有設定使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:787 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "您似乎未有設定 MySpace 使用者名稱。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:788 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "您現在就要設定嗎?(注意:設定後是無法修改的!)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:825 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577 msgid "Lost connection with server" msgstr "與伺服器之間的連線中斷" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:861 msgid "New mail messages" msgstr "有新郵件" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:862 msgid "New blog comments" msgstr "網誌有新留言" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:863 msgid "New profile comments" msgstr "個人資料網頁有新留言" # FIXME 譯文很不通順 - acli 20070913 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:864 msgid "New friend requests!" msgstr "有新的交友要求!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:865 msgid "New picture comments" msgstr "相片集有新留言" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:893 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" # NOTE 這是群組名稱 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1000 msgid "IM Friends" msgstr "即時訊息的好友" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1136 #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " @@ -8344,7 +5792,6 @@ msgstr[0] "從伺服器新增或更新了 %d 個好友(包括伺服器上已在好友清單上的好友)" msgstr[1] "從伺服器新增或更新了 %d 個好友(包括伺服器上已在好友清單上的好友)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1140 msgid "Add contacts from server" msgstr "從伺服器加入聯絡人" @@ -8352,18 +5799,14 @@ #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1553 msgid "Connected" msgstr "已連結" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1802 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s" # NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " @@ -8375,69 +5818,51 @@ "透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." "changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1847 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM 錯誤" # NOTE「condition」可能為「條件」或「狀況」 # NOTE 原始碼內這字串是指「cond != PURPLE_INPUT_READ && cond != PURPLE_INPUT_WRITE」 # NOTE 所以應是「狀況」而非「條件」 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2012 msgid "Invalid input condition" msgstr "輸入狀況無效" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2067 msgid "Read buffer full (2)" msgstr "讀取用的暫存區滿了(代號2)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 msgid "Unparseable message" msgstr "無法解析訊息" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2153 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "無法連到伺服器:%s (%d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2644 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2678 msgid "Failed to add buddy" msgstr "無法新增好友" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2644 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "「addbuddy」指令失敗。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2678 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2726 msgid "persist command failed" msgstr "「persist」指令失敗" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2707 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2726 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "無法移除使用者" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2707 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "「delbuddy」指令失敗" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 msgid "blocklist command failed" msgstr "「blocklist」指令失敗" # XXX 暫譯 - 20061025/20070912 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3092 msgid "Missing Cipher" msgstr "欠缺需要的加密方法" # XXX 暫譯 - 20061025/20070912 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3093 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "找不到 RC4 加密方法" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3094 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -8445,111 +5870,81 @@ "無法載入 MySpaceIM 模組。請升級至有 RC4 支援的 libpurple(即 2.0.1 版或以" "上)。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3121 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3187 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "從 MySpace.com 新增好友" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3122 msgid "Importing friends failed" msgstr "匯入好友失敗" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3180 msgid "Find people..." msgstr "尋找好友..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3183 msgid "Change IM name..." msgstr "變更即時通訊名稱..." # NOTE 這似乎是視窗標題 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3569 msgid "myim URL handler" msgstr "myim 網址處理器" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3570 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "無法找可以開啟這個 myim 網址的 MySpaceIM 帳號。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3571 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "請啟用合適的 MySpaceIM 帳號後再重試。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3632 msgid "Show display name in status text" msgstr "在狀態列顯示暱稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3635 msgid "Show headline in status text" msgstr "在狀態列顯示標題" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640 msgid "Send emoticons" msgstr "傳送表情圖示" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "熒幕解像度(DPI)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3648 msgid "Base font size (points)" msgstr "基礎字體大小(點)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 msgid "User" msgstr "使用者" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:139 msgid "Headline" msgstr "頭條消息" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:155 msgid "Song" msgstr "歌曲" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:165 msgid "Total Friends" msgstr "好友總數" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1127 msgid "Client Version" msgstr "客戶端版本" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:815 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM:可取得此使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:816 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "您可取得這個使用者名稱,您要使用這個使用者名稱嗎?" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:817 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "一旦設定,便永遠無法更改!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:828 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:891 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM:請設定一個使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:829 msgid "This username is unavailable." msgstr "這個使用者名稱已無法取得。" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:830 msgid "Please try another username:" msgstr "請試另一個使用者名稱:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 msgid "No username set" msgstr "未有設定使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:892 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "請輸入一個使用者名稱,以便檢查有沒有可能取得該使用者名稱:" @@ -8559,32 +5954,25 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 msgid "Zap" msgstr "轟擊" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s 轟了您一下!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "轟擊 %s 中..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Whack" msgstr "拳打" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s 用拳頭打了您一下!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "拳打 %s 中..." @@ -8592,76 +5980,61 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Torch" msgstr "放火" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s 燒了您!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "燒 %s 中..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Smooch" msgstr "親吻" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s 親吻了您!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "親吻 %s 中..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Hug" msgstr "擁抱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s 擁抱了您!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "擁抱 %s 中..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Slap" msgstr "摑掌" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s 摑了您一巴掌!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "摑 %s 中..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Goose" msgstr "掐屁股" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s 掐了您的屁股!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "掐 %s 的屁股中..." @@ -8670,18 +6043,15 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "High-five" # TODO Untranslated -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s high-five 了您!" # TODO Untranslated -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "High-five %s 中..." @@ -8689,16 +6059,13 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 msgid "Punk" msgstr "整蠱" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s 整蠱了您!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "整蠱 %s 中..." @@ -8713,258 +6080,199 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 msgid "Raspberry" msgstr "出怪聲" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s 向你出怪聲!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "向 %s 出怪聲中..." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "沒有提供所需的參數" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "無法寫入網路" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "無法由網路讀取" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "和伺服器溝通時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "找不到該會議" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "該會議並不存在" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "那個目錄已經存在" # XXX 這個太奇怪了 (^^;) -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "不支援" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "密碼已過期" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "密碼錯誤" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "找不到該使用者" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "帳號已被停用" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "伺服器無法存取目錄" # XXX 要覆查譯文 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "您的系統管理員不容許這個動作" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "暫時無法使用伺服器;請稍後重試" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "無法在同一資料夾內新增同一好友兩次" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "無法新增您自己至好友清單" # TODO 不知「Master archive」有無正式譯文,也不知應如何譯 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive 設定錯誤" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect username or password" msgstr "錯誤的帳號或密碼" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "無法辦識您所輸入的帳號內的主機名稱" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "您的帳號已被停用,因為輸入了太多無效的密碼" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "您不能在同一交談內新增同一個人兩次" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "您的好友人數已達上限" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "您輸入了無效的帳號" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "更新目錄途中發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "協定版本不相容" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "該使用者拒絕了您" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "試用版最多只容許十個使用者同時登入" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "該使用者可能是離線,或者您已被他(她)拒絕" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知錯誤:0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "登入失敗 (%s)。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至您的好友清單 (%s)。" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "無法送出訊息 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "無法邀請使用者 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (%s)。" # FIXME 譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "無法把使用者加至您的隱私清單 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至您的拒絕清單 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至您的允許清單 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "無法把 %s 移除自您的隱私清單 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "無法在伺服器端修改隱私設定 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "無法建立會議 (%s)。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "和伺服器間的通訊發生錯誤。關閉連線。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "個人職銜" # NOTE 似乎無中文譯文 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Mail Stop" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 msgid "User ID" msgstr "使用者ID" @@ -8974,39 +6282,31 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "全名" # NOTE「GroupWise」是軟件名稱,正式中文名大概不會是「群組」... -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise 會議 %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "認證中..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "無法連線到伺服器。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回覆中..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "邀請了 %s 加入這個交談。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "邀請加入交談" # NOTE「Sent」係指發出邀請時的時間 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -9017,32 +6317,26 @@ "\n" "時間:%s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "您要加入個這交談嗎?" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到您剛才送出的訊息。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "無法連線至伺服器。請輸入您希望連線至的伺服器的位址。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。" @@ -9056,43 +6350,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:452 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:801 -#: ../libpurple/proxy.c:1383 ../libpurple/proxy.c:1497 -#: ../libpurple/proxy.c:1733 ../libpurple/proxy.c:1808 msgid "Server closed the connection." msgstr "伺服器關閉連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:454 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 ../libpurple/proxy.c:812 -#: ../libpurple/proxy.c:1395 ../libpurple/proxy.c:1509 -#: ../libpurple/proxy.c:1744 ../libpurple/proxy.c:1820 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -9101,10 +6376,6 @@ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457 -#: ../libpurple/proxy.c:1412 ../libpurple/proxy.c:1442 -#: ../libpurple/proxy.c:1522 ../libpurple/proxy.c:1593 -#: ../libpurple/proxy.c:1694 ../libpurple/proxy.c:1833 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" @@ -9118,12 +6389,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ 帳號..." @@ -9137,43 +6405,31 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:127 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:156 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4516 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "遠端使用者關閉了連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "遠端使用者拒絕了您的要求。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:
%s" msgstr "與遠端使用者的連線突然中斷:
%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "無法與遠端使用者建立連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "即時訊息已經建立" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " @@ -9182,113 +6438,87 @@ "%s 嘗試向您傳送一個 %s 的檔案,但透過即時訊息直接傳送檔案時,這個用戶端只容許" "不大於 %s 的檔案,因此,請嘗試改用普通的「檔案傳輸」功能傳送檔案。\n" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "檔案「%s」大小為 %s,超過了 %s 這個上限。" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "無效錯誤" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "無效的 SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" msgstr "到伺服器速率" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" msgstr "到用戶端速率" # XXX 可能是誤譯 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "伺服器不存在" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "沒有指定服務" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "過時的 SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "伺服器不支援" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "用戶端不支援" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "被用戶端拒絕" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "回覆太大了" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "遺失回應" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#Pidgin提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "權限不夠" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」) -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地端的允許/拒絕清單" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "(發訊者)警告等級過高" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "(收訊者)警告等級過高" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "使用者暫時不在" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "沒有相符合的" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" msgstr "清單溢出" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" msgstr "要求不明確" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "佇列滿了" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "在 AOL 時不允許" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:351 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -9299,7 +6529,6 @@ "編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」" "欄位指定。)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:460 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -9309,48 +6538,35 @@ "用有問題的用戶端程式。)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../pidgin/gtkutils.c:2457 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2487 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Voice" msgstr "聲音" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 式即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6323 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Add-Ins" msgstr "模組" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Send Buddy List" msgstr "送出好友清單" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ 式直接連線" # NOTE 據其他PO檔的譯文看,「AP」應該不是「應用程式」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "AP User" msgstr "AP 使用者" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" @@ -9361,102 +6577,73 @@ # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 伺服器轉送" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "舊式 ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 式加密" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" # FIXME flagged "有保安功能?" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Security Enabled" msgstr "有保安功能" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 msgid "Video Chat" msgstr "視像聊天" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 msgid "iChat AV" msgstr "iChat 視像聊天" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Live Video" msgstr "動態視訊" # NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;) -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Camera" msgstr "照相機" # XXX 20080810 畫面分享 (Apple) / 螢幕共享 / 螢幕分享 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Screen Sharing" msgstr "螢幕共享" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:742 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:746 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:752 msgid "Web Aware" msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:419 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 msgid "Invisible" msgstr "隱身" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3997 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Warning Level" msgstr "警告等級" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:978 msgid "Buddy Comment" msgstr "好友說明" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -9465,7 +6652,6 @@ "無法連線至認證伺服器:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1117 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -9474,20 +6660,16 @@ "無法連線到 BOS 伺服器:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1163 msgid "Username sent" msgstr "已送出使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1168 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "成功建立連線,並已送出 Cookie" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1276 msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線中" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1504 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " @@ -9499,22 +6681,13 @@ #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 msgid "Invalid username." msgstr "使用者名稱無效。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1635 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1130 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Incorrect password." msgstr "密碼錯誤。" #. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳號目前停用中。" @@ -9522,14 +6695,11 @@ # NOTE 譯文更動 by Ambrose # NOTE 20080810 - cnscode.org.tw 譯「unavailable」為「不可用」 #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1644 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。" #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1648 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1661 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9537,95 +6707,66 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 msgid "Received authorization" msgstr "收到認證" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1738 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1751 msgid "Enter SecurID" msgstr "請輸入 SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1752 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1795 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1799 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1848 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1844 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1946 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1950 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "無法取得有效的登入雜湊。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1981 msgid "Password sent" msgstr "成功送出密碼" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2068 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "無法初始化連結" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2545 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2574 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:998 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2622 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9635,17 +6776,14 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9658,7 +6796,6 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9671,7 +6808,6 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9684,38 +6820,31 @@ "訊息為:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 ../pidgin/gtkroomlist.c:315 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2815 msgid "_Decline" msgstr "婉拒(_D)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們是無效的。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9725,7 +6854,6 @@ msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們傳送的速度太快。" # XXX 跟芬蘭文的前譯者 (Arto) 有同感,直譯「邪惡」好像行不通,下同 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2966 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." @@ -9734,7 +6862,6 @@ msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2975 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" @@ -9742,7 +6869,6 @@ msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您的警告等級過高。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您的警告等級過高。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -9750,55 +6876,41 @@ msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "無法送出訊息:%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3144 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 msgid "Unknown reason." msgstr "原因不明。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3142 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2466 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "無法送出訊息至 %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "無法取得個人資訊:%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "Online Since" msgstr "上線自" # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3250 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "成為成員的時間" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3268 msgid "Profile" msgstr "個人資料" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3350 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" # The conversion failed! #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3538 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "(無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字元。)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9806,103 +6918,80 @@ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" "試一次。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人網頁" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4056 msgid "Additional Information" msgstr "其他資訊" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Zip Code" msgstr "郵遞區號" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4076 msgid "Work Information" msgstr "工作資訊" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4079 msgid "Division" msgstr "部門" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4080 msgid "Position" msgstr "職位" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4084 msgid "Web Page" msgstr "網頁" # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??) -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4142 msgid "Pop-Up Message" msgstr "彈出訊息" # Patch by Kevin Leung -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "下列是 %s 的帳號" msgstr[1] "下列是 %s 的帳號" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4213 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4236 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4269 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4271 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為它是無效的。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4273 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4275 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個帳號尚有要求等待處理。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4277 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -9910,41 +6999,33 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4279 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4281 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4283 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4289 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4291 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "無法傳送即時訊息影像;要傳送即時訊息影像,必須與對方直接連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4748 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4749 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9953,7 +7034,6 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9964,11 +7044,9 @@ msgstr[0] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。" msgstr[1] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4831 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9979,11 +7057,9 @@ msgstr[0] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。" msgstr[1] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4909 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -9993,17 +7069,12 @@ "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以" "英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4911 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5381 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5396 msgid "Unable to Add" msgstr "無法加入" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "無法取得好友清單" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5031 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -10011,15 +7082,9 @@ "AIM 伺服器暫時無法送出您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺失,可能可以在幾" "分鐘後取得。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5463 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5468 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5379 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -10028,18 +7093,14 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5379 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。" # XXX 好像有些不順 - acli 20080508 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5520 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " @@ -10049,23 +7110,19 @@ "呢?" # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5528 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5601 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 msgid "Authorization Granted" msgstr "認證獲允" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -10075,18 +7132,14 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5606 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" # NOTE: 這裡的字義係由 #Pidgin 的 MrHappy 及 deryni 提供的 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5642 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "頻道號碼(_E):" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "無法傳送即時訊息影像;AIM 聊天並不支援即時訊息影像的傳送。" @@ -10094,91 +7147,70 @@ # NOTE (21:24:59) wing: what is the "iTunes Music Store Link" in the AIM status message? # NOTE (21:29:48) KingAnt: wing: The AIM protocol allows people to advertise the song their currently listening to as part of their status # XXX 所以這應該是有問題的譯文,但暫時想不到怎樣改善 - ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Store 網站連結" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s 的好友說明" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好友說明:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6243 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6249 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1054 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "Get AIM Info" msgstr "取得 AIM 資訊" #. We only do this if the user is in our buddy list -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6293 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "編輯好友說明" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6302 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" # NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 msgid "Require authorization" msgstr "需要認證" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 隱私選頊" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "您並沒有在等待驗證" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6527 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6528 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -10186,67 +7218,52 @@ "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" "「要求重新認證」。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545 msgid "Find Buddy by Email" msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" # XXX not exact -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6547 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "設定使用者資訊 (透過網頁)..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6716 msgid "Change Password (web)" msgstr "修改密碼 (透過網頁)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6720 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6730 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "設定隱私選項..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6737 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6741 msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "顯示目前所註冊的電子郵件位址" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6745 msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "修改目前所註冊的電子郵件位址..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6752 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6758 msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6763 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "依照資訊尋找好友" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6955 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -10255,30 +7272,24 @@ "務必使用 AIM/ICQ 的代理伺服器來進行檔案傳輸及\n" "直接的即時訊息(較慢,但不會暴露您的 IP 位址)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6959 msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "允許同時多次登入" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "正在要求 %s 連線至此處 (%s:%hu),以便建立即時訊息。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:791 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "正在嘗試連線至 %s:%hu。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:865 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "正在嘗試透過代理伺服器連線。" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1042 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -10287,462 +7298,329 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aquarius" msgstr "水秤座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Pisces" msgstr "雙魚座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aries" msgstr "白羊座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Taurus" msgstr "金牛座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Gemini" msgstr "雙子座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Cancer" msgstr "巨蟹座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Leo" msgstr "獅子座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Virgo" msgstr "處女座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Libra" msgstr "天秤座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Scorpio" msgstr "天蠍座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Sagittarius" msgstr "人馬座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Capricorn" msgstr "魔羯座" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rat" msgstr "鼠" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Ox" msgstr "牛" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Tiger" msgstr "虎" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rabbit" msgstr "兔" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Dragon" msgstr "龍" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Snake" msgstr "蛇" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horse" msgstr "馬" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Goat" msgstr "羊" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Monkey" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Rooster" msgstr "雞" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Dog" msgstr "狗" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Pig" msgstr "豬" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Visible" msgstr "公開" # XXX 暫譯 - 20090226 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Friend Only" msgstr "只允許好友" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Private" msgstr "非公開" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111 msgid "QQ Number" msgstr "QQ 號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Country/Region" msgstr "國家/地區" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Province/State" msgstr "省/州" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115 msgid "Zipcode" msgstr "郵遞區號" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117 msgid "Phone Number" msgstr "電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129 #, fuzzy msgid "Authorize adding" msgstr "給予認證?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133 msgid "Cellphone Number" msgstr "行動電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135 msgid "Personal Introduction" msgstr "個人簡介" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136 msgid "City/Area" msgstr "城市/地區" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140 msgid "Publish Mobile" msgstr "刊登行動電話號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141 msgid "Publish Contact" msgstr "刊登個人資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142 msgid "College" msgstr "大學/大專" # XXX -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143 msgid "Horoscope" msgstr "星座" # XXX -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144 msgid "Zodiac" msgstr "生肖" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145 msgid "Blood" msgstr "血型" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "True" msgstr "是" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "False" msgstr "不是" # FIXME - qq.c is buggy - it uses "Contact" here to mean "personal contact info" - filed ticket #8523 # FIXME - 原文一詞多義,無法翻譯 - 20090226 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785 msgid "Modify Contact" msgstr "修改帳號" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782 msgid "Modify Address" msgstr "修改地址" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779 msgid "Modify Extended Information" msgstr "修改詳細資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776 msgid "Modify Information" msgstr "修改資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442 msgid "Update" msgstr "更新" # NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462 msgid "Could not change buddy information." msgstr "無法修改好友資訊。" # NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:320 #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u 要求認證" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:321 #, fuzzy msgid "Add buddy question" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:322 msgid "Enter answer here" msgstr "在此輸入答案" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:325 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:669 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149 msgid "Send" msgstr "送出" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:446 msgid "Invalid answer." msgstr "錯誤的答案" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:618 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:997 msgid "Authorization denied message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:619 msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "不好意思,你不是我的菜…" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:664 #, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u 需要授權" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:665 #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:666 msgid "Enter request here" msgstr "在此輸入要求" # XXX - 20061026 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:667 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148 msgid "Would you be my friend?" msgstr "想同我交個朋友嗎?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:749 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:774 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1248 msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ好友" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Add buddy" msgstr "新增好友" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Invalid QQ Number" msgstr "無效的 QQ 號碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 msgid "Failed sending authorize" msgstr "送出授權失敗" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:748 #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "移除好友「%u」失敗" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:773 #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "自「%d」的好友清單中移除失敗" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:984 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1236 msgid "No reason given" msgstr "沒有給予原因" #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1130 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s 已將您加入到他(她)的好友清單" # FIXME fix the original string :P -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1132 msgid "Would you like to add him?" msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245 #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "被「%s」拒絕了" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1246 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "訊息:%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "群組 ID:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 群" # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108 msgid "Please enter Qun number" msgstr "請輸入群組號碼" # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "您只可搜尋永久群組\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:401 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:405 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291 msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(無效的 UTF-8 字串)" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114 msgid "Not member" msgstr "不是成員" # XXX 20080810 acli - 不知這是什麼,因為QQ的會員等級制中,「會員」等同「VIP」,所以不知何謂「Member」 # XXX 20080810 acli - 但原始碼中「Member」字串似乎是一定出現的,所以似乎應該是指「用戶」 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338 msgid "Member" msgstr "用戶" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120 -#, fuzzy msgid "Requesting" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143 msgid "Detail" msgstr "細節" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148 msgid "Creator" msgstr "創立者" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152 msgid "About me" msgstr "關於我" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156 msgid "Category" msgstr "類別" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95 msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "這群組不容許外人加入" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146 msgid "Join QQ Qun" msgstr "加入群組" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147 msgid "Input request here" msgstr "請輸入要求" # NOTE QQ「member」應是「成員」 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "成功加入 Qun %s (%u)" # NOTE QQ「member」應是「成員」 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226 msgid "Successfully joined Qun" msgstr "成功加入 Qun" # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270 #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "加入 Qun %u 被拒絕" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ 群組操作" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Failed:" msgstr "失敗:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "加入 Qun,未知的回覆" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 msgid "Quit Qun" msgstr "離開 Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -10751,60 +7629,48 @@ # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "不好意思,你不是我們的菜" # NOTE QQ「member」應是「成員」 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207 msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "成功的變更了 Qun 成員" # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "成功的變更了 Qun 資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350 msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "你現在要立即設定詳細資訊嗎?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438 #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "使用者 %u 要求加入群組 %u" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480 #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522 #, c-format msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" msgstr "" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557 #, c-format msgid "Removed buddy %u." msgstr "成功移除好友 %u。" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590 #, c-format msgid "New buddy %u joined." msgstr "新好友 %u 已加入。" @@ -10816,192 +7682,151 @@ # XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "未知(代碼 %d)" # FIXME 這是暫譯,但在有限的資料下(我沒有QQ帳戶)應該是大致正確的譯法 - Ambrose 20070414 # XXX 現在似乎叫「等級」,參閱http://vip.qq.com/freedom/freedom_vipgrade.html -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332 msgid "Level" msgstr "等級" # NOTE QQ官方網站寫「VIP」(沒有官方中文名稱) -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341 msgid " VIP" msgstr " VIP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344 msgid " TCP" msgstr " TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347 #, fuzzy msgid " FromMobile" msgstr " 使用行動裝置" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350 msgid " BindMobile" msgstr " 綁定行動裝置" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353 msgid " Video" msgstr " 視訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357 msgid " Zone" msgstr " 區" # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372 msgid "Flag" msgstr "旗標" # NOTE 20080810 acli - 這只是除錯用的,其實可以不譯 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367 msgid "Ver" msgstr "版本" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:948 msgid "Invalid name" msgstr "名稱無效" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:502 msgid "Select icon..." msgstr "選擇圖示..." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:572 #, c-format msgid "Login time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "登入時間::%d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" # NOTE 參見 qq.h -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:575 #, c-format msgid "Total Online Buddies: %d
\n" msgstr "目前上線好友:%d 人
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:577 #, c-format msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "最近更新時間:: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:583 #, c-format msgid "Server: %s
\n" msgstr "伺服器位址:%s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Client Tag: %s
\n" msgstr "登入時間:%s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 #, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "連線模式:%s
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586 #, c-format msgid "My Internet IP: %s:%d
\n" msgstr "我的 IP 位址:%s:%d
\n" # NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:590 #, c-format msgid "Sent: %lu
\n" msgstr "送出封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591 #, c-format msgid "Resend: %lu
\n" msgstr "重送封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592 #, c-format msgid "Lost: %lu
\n" msgstr "遺失封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593 #, c-format msgid "Received: %lu
\n" msgstr "收到封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594 #, c-format msgid "Received Duplicate: %lu
\n" msgstr "重複封包:%lu 個
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:601 #, c-format msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "時間:%d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:606 #, c-format msgid "IP: %s
\n" msgstr "IP位址:%s
\n" # XXX - 20061027 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:611 msgid "Login Information" msgstr "登入資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:627 msgid "

Original Author:
\n" msgstr "

原作者
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:631 msgid "

Code Contributors:
\n" msgstr "

程式碼貢獻者
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:647 msgid "

Lovely Patch Writers:
\n" msgstr "

可愛的模組作者
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:657 msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

鳴謝
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:669 msgid "

Scrupulous Testers:
\n" msgstr "

仔細的品管人員:
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:678 msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

還有所有幕後默默貢獻的無名英雄們…
\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679 msgid "Feel free to join us! :)" msgstr "快加入我們吧! :)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:682 #, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "關於 OpenQ %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:773 msgid "Change Icon" msgstr "變更圖示" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791 msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794 msgid "Update all QQ Quns" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797 msgid "About OpenQ" msgstr "關於 OpenQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:863 #, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "修改地址" @@ -11016,132 +7841,100 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1052 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1054 msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1092 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1109 msgid "Select Server" msgstr "選擇伺服器" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1113 msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118 msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123 msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1130 msgid "Connect by TCP" msgstr "使用 TCP 連線" # FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1133 msgid "Show server notice" msgstr "顯示伺服器通告" # XXX 半胡猜,請搜尋「server news」 - 20080929 acli -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1136 msgid "Show server news" msgstr "顯示伺服器是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1139 msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1142 msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1145 msgid "Update interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒更新" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163 msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "無法解密伺服器回應" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314 #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "請求符記失敗,回應碼「0x%02X」" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323 #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "符記長度「%d」無效" #. extend redirect used in QQ2006 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "暫時不支援 Redirect_EX" #. need activation #. need activation #. need activation -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105 msgid "Activation required" msgstr "必須啟動帳號" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427 #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658 msgid "Could not decrypt server reply" msgstr "無法解密伺服器回應" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750 msgid "Requesting captcha" msgstr "要求驗證圖片中" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795 msgid "Checking captcha" msgstr "檢查圖片驗證中" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818 msgid "Failed captcha verification" msgstr "圖片驗證失敗" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868 msgid "Captcha Image" msgstr "驗證圖片" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872 msgid "Enter code" msgstr "輸入啟動碼" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ 圖示驗證" # TODO 要覆查 - 20061026 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879 msgid "Enter the text from the image" msgstr "請輸入圖片中的文字" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116 #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "驗證密碼時,傳回未知的回覆「0x%02X」" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451 #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" @@ -11151,63 +7944,42 @@ "%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "無法連線。" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496 msgid "Socket error" msgstr "Socket 錯誤" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507 msgid "Unable to read from socket" msgstr "無法讀取 Socket" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "寫入錯誤" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:666 msgid "Connection lost" msgstr "連線中斷" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:789 #, fuzzy msgid "Getting server" msgstr "設定使用者資訊..." # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:794 msgid "Requesting token" msgstr "請求符記中" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:867 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "無法解析主機" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:947 msgid "Invalid server or port" msgstr "伺服器或通訊埠無效" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951 msgid "Connecting to server" msgstr "正在連線至伺服器" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76 msgid "QQ Error" msgstr "QQ 錯誤" # XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115 #, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -11220,17 +7992,14 @@ "%s\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "由 %s 發出:" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424 #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" @@ -11239,12 +8008,10 @@ "從 %s 送來的伺服器通知:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544 msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "未知的伺服器指令" # NOTE %s 是指令名稱,第一個 %02X 是指令代碼,%d 是聊天室號碼,第二個 %02X 是回應代碼 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" @@ -11253,205 +8020,157 @@ "錯誤回覆 %s(代碼 0x%02X)\n" "聊天室 %u,回覆 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563 msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ 群組指令" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954 msgid "Could not decrypt login reply" msgstr "無法解密伺服器回應" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025 msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "未知的登入指令" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153 msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "無知的用戶端指令" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 msgid "File Send" msgstr "傳送檔案" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "連線關閉(寫入)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "群組名稱:%s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1300 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "Notes 群組 ID:%s
" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "關於群組 %s 的資訊" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes 通訊錄資訊" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1336 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "邀請整個群組進入會議室..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1346 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "取得 Notes 通訊錄資訊" # NOTE 見cnscode.org.tw # FIXME 譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Sending Handshake" msgstr "傳送交握中" # NOTE 見cnscode.org.tw -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "等待交握回應" # NOTE 見cnscode.org.tw -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "收到交握回應,送出登入要求中" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "等待登入要求的回應" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1533 msgid "Login Redirected" msgstr "登入已被重新導向" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Forcing Login" msgstr "強行登入中" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 msgid "Login Acknowledged" msgstr "登入要求收到回應" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 msgid "Starting Services" msgstr "啟動服務" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "在伺服器「%s」上,有 Sametime 管理人發出了下列通告" # FIXME 這好像不通順 - 20061025 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1690 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 管理人通告" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1743 msgid "Connection reset" msgstr "連線重置" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1755 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤;%s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3788 msgid "Unable to connect to host" msgstr "無法連線到主機" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1821 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "自 %s 發佈" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1995 msgid "Conference Closed" msgstr "會議室關閉" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2460 msgid "Unable to send message: " msgstr "無法送出訊息:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3016 msgid "Place Closed" msgstr "Place 已關閉" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 msgid "Microphone" msgstr "麥克風" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 msgid "Speakers" msgstr "喇叭" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288 msgid "Video Camera" msgstr "視訊" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207 msgid "Supports" msgstr "支援" # XXX 怪 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3331 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 msgid "External User" msgstr "外部使用者" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "Create conference with user" msgstr "與使用者建立會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "請為新的會議室輸入一個主題,同時發出一個邀請訊息給%s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3442 msgid "New Conference" msgstr "新會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3444 msgid "Create" msgstr "建立" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Available Conferences" msgstr "現有會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 msgid "Create New Conference..." msgstr "開啟新會議室..." # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀請使用者進入會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -11462,29 +8181,23 @@ "議室,並且邀請這個使用者加入,您可以選擇「開啟新會議室」選項。" # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀請進入會議室" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Invite to Conference..." msgstr "邀請進入會議室" # XXX 要覆查 - 20061029 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3624 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "送出測試通告" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 ../pidgin/gtkconv.c:4594 msgid "Topic:" msgstr "主題:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3671 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "未指定 Sametime 社群伺服器" # NOTE「Meanwhile」指實作「Sametime」協定的一個軟體,不是連接詞 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -11494,43 +8207,32 @@ "入。" # NOTE「Meanwhile」指實作「Sametime」協定的一個軟體,不是連接詞 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3701 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Meanwhile 連線設定" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3702 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "未指定 Sametime 社群伺服器" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3704 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4197 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "未知(0x%04x)
" # XXX 要覆查 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4199 msgid "Last Known Client" msgstr "上次使用的用戶端程式(如已知)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4363 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 msgid "User Name" msgstr "使用者名稱" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4366 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "輸入了一個不明確的使用者 ID" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4391 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -11539,16 +8241,13 @@ "「%s」可能指下列任何一個使用者。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單" "內。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4396 msgid "Select User" msgstr "選擇使用者" # TODO 請覆查,譯文有待改進 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4480 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "無法新增使用者:找不到使用者" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4482 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -11557,7 +8256,6 @@ "「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。它將從您的好友清單中被移" "除。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5071 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -11566,63 +8264,48 @@ "讀取檔案 %s 發生錯誤;\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "好友清單存放於遠端" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "好友清單儲存模式" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "好友清單只存放於本機" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "Merge List from Server" msgstr "合併伺服器上的好友清單至本機" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "合併並存放好友清單至伺服器" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "與伺服器同步清單" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "匯入 Sametime 清單給帳號「%s」" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "匯出 Sametime 清單給帳號「%s」" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "無法新增群組:群組已存在" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "群組名稱「%s」已經存在於您的好友清單中。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 msgid "Unable to add group" msgstr "無法新增群組" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432 msgid "Possible Matches" msgstr "可能相符的項目" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes 通訊錄結果" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -11632,26 +8315,21 @@ "「%s」可能參考到下列的 Notes 通訊錄群組。請自下方選取正確的群組,以加入您的好" "友清單。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "選擇 Notes 通訊錄" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "無法新增群組:找不到群組" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "在您的 Sametime 社群中,並沒有任何與「%s」相符的 Notes 通訊錄群組。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes 通訊錄群組" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -11659,12 +8337,10 @@ "輸入 Notes 通訊錄群組名稱於欄位中,以新增這個群組及它所屬的成員到您的好友清單" "中。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "對「%s」的搜尋結果" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -11674,150 +8350,86 @@ "「%s」可能指下列任何一個使用者。您可使用下面的按紐,把他(她)們新增至好友清" "單內,或向他(她)們發出訊息。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:793 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 msgid "No matches" msgstr "沒有相符合的" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 msgid "No Matches" msgstr "沒有相符合的" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 msgid "Search for a user" msgstr "搜尋一個使用者" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "輸入姓名或部份 ID 於下方的欄位,來查詢您 Sametime 社群中符合的使用者。" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669 msgid "User Search" msgstr "使用者搜尋" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 msgid "Import Sametime List..." msgstr "匯入 Sametime 清單..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 msgid "Export Sametime List..." msgstr "匯出 Sametime 清單..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "新增 Notes 通訊錄群組" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694 msgid "User Search..." msgstr "使用者搜尋..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5800 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "強行登入(忽略伺服器重新導向)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810 msgid "Hide client identity" msgstr "隱藏客戶端識別" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "使用者 %s 不在網路上" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "交換密鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "無法交換密鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "交換密鑰中出現錯誤" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "交換密鑰失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "交換密鑰逾時" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "交換密鑰被中止" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "交換密鑰己開始" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "不可與自己交換密鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "遠端使用者已不在網路上" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "由 %s 收到一個交換密鑰要求,您想交換密鑰嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -11828,99 +8440,40 @@ "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "交換密鑰要求" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "有密碼之即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "無法設定即時訊息密鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "設定即時訊息密碼" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "取得公鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "無法取得公鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1669 msgid "Show Public Key" msgstr "顯示公鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "無法載入公鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "使用者資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "無法讀取使用者資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "好友 %s 不被信任" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -11929,362 +8482,188 @@ "鑰」指令即可。" #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "開啟..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "好友 %s 不在網路上" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "要新增好友,必須匯入他(她)的公鑰。要匯入公鑰,請按「匯入」。" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I)..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "選擇正確的使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "超過一個使用者使用同一公鑰。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Detached" msgstr "暫停連線" # NOTE (01:24:07) wing: what is a status of "indisposed"? # NOTE (01:25:44) LSchiere: if you take the dictionary definition, its more or less the same as "sick" # NOTE (01:25:51) LSchiere: or "not feeling well" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 msgid "Indisposed" msgstr "不適" # XXX -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 msgid "Wake Me Up" msgstr "叫醒我!" # XXX -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 msgid "Hyper Active" msgstr "極度活躍" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 msgid "Robot" msgstr "機械人" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "開心" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "憂愁" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "憤怒" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "嫉妒" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "慚愧" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "無敵" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "戀愛中" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "想睡" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "發悶" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "興奮" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "憂慮" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "使用者模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "聯絡方法" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "選用語文" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 msgid "Timezone" msgstr "時區" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "所在位置" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1651 msgid "Reset IM Key" msgstr "清除即時訊息密鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "要交換密鑰之即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 msgid "IM with Password" msgstr "有密碼之即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1675 msgid "Get Public Key..." msgstr "取得公鑰..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "從網路上移除使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "在白板上繪圖" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "頻道 %s 不在網路上" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "頻道資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "無法取得頻道資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "頻道名稱:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
使用者人數:%d" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
頻道創立者:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
頻道加密方式 (Cipher):%s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
頻道身份驗證代碼 (HMAC):%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
頻道主題:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
頻道模式:" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
創立者之公鑰指紋:
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
創立者之公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):
%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "新增頻道公鑰" #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "開啟公鑰..." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "頻道密碼" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "頻道公鑰清單" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " @@ -12298,452 +8677,252 @@ "道就必須擁有所列公鑰內之其一。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "頻道認證" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "新增/移除" # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "聊天室名稱" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 msgid "Passphrase" msgstr "密碼" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "請您給頻道 %s 內的小圈子輸入名稱及密碼。" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "新增頻道小圈子" # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "使用者數目上限" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "設定使用者數目上限;要清除使用者數目上限,輸入零即可。" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "邀請清單" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "禁止清單" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "新增小圈子" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "清除永久性頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "設定永久性頻道模式" # XXX may be wrong -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "設定使用者數目上限" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "清除主題限制" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "設定主題限制" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "清除私用頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "設定私用頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "清除秘密頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "設定秘密頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "加入小圈子前,您必須首先加入頻道 %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "加入小圈子" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "無法加入小圈子" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Call Command" msgstr "呼叫指令" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Cannot call command" msgstr "無法執行指令" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 msgid "Unknown command" msgstr "未知的指令" # NOTE 這些都是視窗標題 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "安全的檔案傳輸" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "檔案傳輸時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "遠端結束連線" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "拒絕不符權限的操作" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "交換密鑰失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "連線已逾時" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "連線失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "檔案傳輸工作階段不存在" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "沒有進行中的檔案傳輸工作階段" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "檔案傳輸已開始" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "無法交換密鑰以供傳輸" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "無法開始檔案傳輸" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "無法傳送檔案" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "出現了錯誤" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s 把 %s 的聊天主題修改為:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s 設定頻道 %s 的模式為:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s 清除了頻道 %s 所有的模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s 設定 %s 的使用者模式為:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s 清除了 %s's 所有的模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "您被 %2$s%1$s 踢出 (%3$s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "您被 %s 從網路上移除 (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "被 %s 從網路上移除 (%s)" # XXX 要核實 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "從伺服器登出" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "個人資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "生日" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "職責" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 msgid "Organization" msgstr "所屬機構" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "部門" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "備註" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天室" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "您是 %s 的頻道創立者" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "%s 的頻道創立者為 %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "姓名" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "狀態訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公鑰指紋" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "更多(_M)..." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 msgid "Detach From Server" msgstr "與伺服器暫停連線" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "無法暫停連線" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "無法設定主題" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "無法更改暱稱" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "聊天室清單" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "無法取得聊天室清單" # FIXME 看了原始碼也不知所云,所以大概會是譯錯 - acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Network is empty" msgstr "這個網路是空白的" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "沒有收到公鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "伺服器資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "無法取得伺服器資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "伺服器統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "無法取得伺服器的統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -12778,72 +8957,47 @@ "伺服器管理者總數:%d 人\n" "路由器管理者總數:%d 人\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "網路統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping 失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "由伺服器收到 Ping 回應" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "無法傱網路上移除使用者" # XXX acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "WATCH" msgstr "WATCH" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "Cannot watch user" msgstr "無法追蹤使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "恢復工作階段中" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "為連線進行驗證中" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "核實伺服器的公鑰中" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "必須輸入密碼" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "收到 %s 的公鑰,但收到的公鑰跟您現有的不同。仍然接受這個公鑰嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "收到 %s 的公鑰,接受這個公鑰嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -12856,112 +9010,68 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "核實公鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "檢視(_V)..." -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "不支援的公鑰類型" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "伺服器中斷了連線" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "密鑰交換失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "恢復連線失敗,請按「重新連線」建立新的連線。" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "交換密鑰中" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 msgid "Unable to create connection" msgstr "無法建立連結" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:341 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器中" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不夠" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "無法初始化 SILC 協定" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "讀取 SILC 密鑰對途中出現錯誤" # NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "下載 %s,請瀏覽 %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 msgid "Your Current Mood" msgstr "您目前的心情" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 #, c-format msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 msgid "In love" msgstr "戀愛中" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -12969,67 +9079,40 @@ "\n" "聯絡方法" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 msgid "Video conferencing" msgstr "視訊會議中" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 msgid "Your Current Status" msgstr "目前狀態" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 msgid "Online Services" msgstr "所用之線上服務" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "讓他人可以得知您使用那些線上服務" # NOTE XXX 原始碼顯示這個其實不是電腦類型,而是操作系統版本 :-/ -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "容許別人查看您用的是什麼電腦" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 msgid "Your VCard File" msgstr "您的 VCard 檔案" # XXX 看了原始碼也不知所云,暫時只有直譯了事 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "時區 (UTC)" # XXX 好像很怪 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "使用者上線狀態屬性" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -13038,219 +9121,128 @@ "您可以給其他使用者看見您的上線狀態及個人資訊。有關您的資訊,只須輸入您希望別" "人看得見的各項。" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 msgid "Message of the Day" msgstr "是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 msgid "No Message of the Day available" msgstr "沒有是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "產生新的 SILC 密錀對" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 msgid "Passphrases do not match" msgstr "密碼不符" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "密鑰對產生失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Key length" msgstr "密鑰長度" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Public key file" msgstr "公鑰檔案" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 msgid "Private key file" msgstr "私鑰檔案" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "密碼(再次輸入)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 msgid "Generate Key Pair" msgstr "產生密鑰對" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 msgid "Online Status" msgstr "上線狀態" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 msgid "View Message of the Day" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "產生 SILC 密鑰對..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "使用者 %s 不在網路上" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 msgid "Topic too long" msgstr "聊天主題過長" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 msgid "You must specify a nick" msgstr "必須指定暱稱" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "找不到會議 %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s 的頻道模式為:%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s 沒有設定頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "無法為 %s 設定頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "未知的指令:%s(可能是客戶端的錯誤)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [頻道]:離開聊天室" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [頻道]:離開聊天室" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<新主題>]:檢視或修改聊天主題" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <頻道> [<密碼>]:加入一個在網路上的聊天室" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list:列出目前在網絡上的聊天室清單" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <暱稱>:查看這個暱稱的相關資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <暱稱> [<訊息>]:送出一個私人訊息給指定的使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd:顯示伺服器的是日訊息 (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach:暫停連線這個工作階段" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並可選擇送出指定的訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <指令>:執行 SILC 指定的用戶端指令" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <暱稱> [-pubkey|<理由>]:從網路上移除暱稱" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <新暱稱>:改變您的暱稱" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whois <暱稱>:查看暱稱的相關資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "cmode <頻道> [+|-<模式>]; [參數]:設定或顯示頻道模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -13258,18 +9250,12 @@ "cumode <頻道> +|-<模式> <暱稱>:在指定頻道修改指定的暱稱的" "模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <使用者模式>:設定您在網路上的模式" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <暱稱> [-pubkey]:取得伺服器管理者的權限" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -13277,45 +9263,29 @@ "invite <頻道> [-|+]<暱稱>:邀請指定的暱稱、新增指定的暱稱到頻道的" "被邀者列表、或把指定的暱稱從頻道的被邀者列表中移除" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <頻道> <暱稱> [備註]:把指定的暱稱從頻道中踢出" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [伺服器]:觀看伺服器的管理細節" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<頻道> +|-<暱稱>]:於指定的頻道禁止指定的用戶端" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <暱稱|伺服器>:取得用戶端或伺服器的公鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats:觀看伺服器及網路的統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping:向連結的伺服器送出 PING" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <頻道>:列出頻道中的使用者" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -13332,147 +9302,97 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC 協定模組" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "安全性網際網路即時會議 (SILC) 協定" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1896 ../pidgin/gtkprefs.c:2176 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1907 msgid "Public Key file" msgstr "公鑰檔案" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911 msgid "Private Key file" msgstr "私鑰檔案" # XXX 暫譯 - 20061025 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1921 msgid "Cipher" msgstr "加密方法" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1931 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" # XXX 譯文源自 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28 # XXX 但其實譯文並不統一 - acli 20070614 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2217 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "使用完全向前保密 (PFS)" # XXX -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1934 msgid "Public key authentication" msgstr "使用公鑰認證" # XXX 好像聽來很怪 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "拒絕沒有交換密鑰的即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "禁止傳送訊息至白板" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "自動打開白板" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "數位簽署所有即時訊息" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "產生 SILC 密鑰對中..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "無法產生 SILC 密鑰對\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "姓名:   \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "使用者名稱:\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "電子郵件:\t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "主機名稱: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "所屬機構: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "國家:   \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "演算法:  \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "密鑰長度: \t%d 個位元\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "版本:   \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -13483,8 +9403,6 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -13493,153 +9411,111 @@ "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "公鑰資訊" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "傳呼" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "視像會議" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "電子手帳" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s 傳送訊息到白板。您要開啟白板嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "%s 傳送訊息到 %s 頻道的白板。您要開啟白板嗎?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "白板" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "伺服器沒有統計資料" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "失敗:版本不符,請更新您的用戶端程式" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "失敗:遠端不信任/不支援您的公鑰" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的密鑰交換群組 (KE group)" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的加密方式 (cipher)" # NOTE 譯文源自 http://www.nii.org.tw/cnt/info/Report/19980906.htm -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的公開鑰匙證書標準 (PKCS)" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的雜湊函數 (hash function)" # NOTE 譯文源自 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "失敗:遠端不支援建議中的身份驗證代碼 (HMAC)" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "失敗:錯誤的簽章" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "失敗:無效的 Cookie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗:認證失敗" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線" # NOTE 香港會寫「陳大文」,台灣人會看不明(寫「老張」一類,港人看見會覺得很怪),頭痛 :P -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 msgid "John Noname" msgstr "無名氏" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對:%s" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:435 msgid "Could not write" msgstr "無法寫入" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:459 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1748 msgid "Could not connect" msgstr "無法連結" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1145 msgid "Unknown server response." msgstr "不明的伺服器回應。" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1784 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 msgid "Could not create listen socket" msgstr "無法建立 Socket 監聽" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1910 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "無法解析主機" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1945 msgid "SIP connect server not specified" msgstr "未有指定 SIP 伺服器" @@ -13651,175 +9527,140 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2115 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "刊登狀態(請注意:任何人都能看到您)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150 msgid "Use UDP" msgstr "使用 UDP" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2152 msgid "Use proxy" msgstr "使用代理伺服器" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2154 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2156 msgid "Auth User" msgstr "認證使用者" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2158 msgid "Auth Domain" msgstr "認證域名" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "找尋 %s 中" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "連結到 %s 失敗" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登入:%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "無法寫入檔案 %s。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "無法讀取檔案 %s。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 目前並未登入。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "不允許對 %s 發出警告。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 不可以聊天。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Failure." msgstr "失敗。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "需輸入更多檢索條件。" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用目錄服務。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "禁止 E-Mail 檢查。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "關鍵字已被忽略。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "沒有關鍵字。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "這個國家不被支援。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "未知的失敗原因:%s。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "錯誤的帳號或密碼。" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用該項服務。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -13828,78 +9669,60 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "連線關閉" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "等待回覆中..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "密碼修改成功" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6989 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資訊" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "設定使用者個人資訊" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "另存新檔..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" @@ -13914,27 +9737,22 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:751 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "無法送出您的 Yahoo! 訊息。" # XXX 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:923 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s 的 Yahoo! 系統訊息:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -13943,16 +9761,13 @@ "使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%" "s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1020 msgid "Add buddy rejected" msgstr "新增好友被拒" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -13962,11 +9777,9 @@ "Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此很可能不會成功登入 Yahoo。請到 " "%s 檢查有沒有更新的版本。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! 認證失敗" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -13975,49 +9788,34 @@ "您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並" "隨即忽略他(她),請按一下「是」。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略使用者?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請您登入 Yahoo! 網站。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2174 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2227 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s" # XXX 暫譯 - 20061025 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3043 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "連線錯誤" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -14026,7 +9824,6 @@ "與 %s 之間的連線突然中斷:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -14035,28 +9832,18 @@ "無法與 %s 建立連線:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3870 msgid "Not at Home" msgstr "不在家" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3873 msgid "Not at Desk" msgstr "不在座位" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3876 msgid "Not in Office" msgstr "不在辦公室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 msgid "On Vacation" msgstr "渡假去了" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3171 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Stepped Out" msgstr "走出去了" @@ -14064,90 +9851,68 @@ # NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy # NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't # NOTE be able to see when they log on, etc) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3264 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Not on server list" msgstr "不在伺服器上的清單中" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 msgid "Appear Online" msgstr "報稱上線" # NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "長期報稱離線" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 msgid "Presence" msgstr "上線狀態" # NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3375 msgid "Appear Offline" msgstr "暫時報稱離線" # NOTE 這是清單內的一個指令 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" # NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 msgid "Join in Chat" msgstr "加入好友目前所在的聊天室" # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3438 msgid "Initiate Conference" msgstr "開啟會議室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Presence Settings" msgstr "上線狀態設定" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Start Doodling" msgstr "開始 Doodle" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3580 msgid "Activate which ID?" msgstr "啟用哪一個 ID?" # NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 msgid "Join whom in chat?" msgstr "加入誰的聊天室?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 msgid "Activate ID..." msgstr "啟動 ID..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 msgid "Join User in Chat..." msgstr "加入好友目前所在的聊天室..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 msgid "Open Inbox" msgstr "開啟收件匣" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4233 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <聊天室>:加入位於 Yahoo! 網路的一個聊天室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4238 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4246 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo 帳號" @@ -14161,150 +9926,111 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4466 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4489 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4492 msgid "Pager server" msgstr "傳呼伺服器" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4495 msgid "Japan Pager server" msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4498 msgid "Pager port" msgstr "傳呼系統通訊埠" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4501 msgid "File transfer server" msgstr "檔案傳輸伺服器" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4504 msgid "Japan file transfer server" msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4507 msgid "File transfer port" msgstr "檔案傳輸通訊埠" # XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4510 msgid "Chat room locale" msgstr "聊天室區域 (Locale)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4513 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "忽略會議室與聊天室邀請" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4521 msgid "Chat room list URL" msgstr "聊天室清單所在網址" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4524 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo 聊天伺服器" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4527 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "送出 Doodle 要求。" # TODO - 覆查譯文 - 20061028 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s 提出一次過傳送 %d 個檔案。\n" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan 個人資料" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! 個人資料" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:839 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。" # NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! 帳號" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "嗜好" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "最新消息" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "網頁" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "酷連結(一)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "酷連結(二)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "酷連結(三)" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "更新日期" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "對不起,這則個人資訊似乎是使用目前尚未被支援的語言或格式。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "無法取得使用者的個人資料。這很有可能只是伺服器出現暫時性的問題,請稍後重試。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -14313,89 +10039,69 @@ "無法取得使用者的個人資料。這很有可能表示這個使用者並不存在;然而,Yahoo! 會不" "時找不到使用者的個人資料。若果您知道使用者確實存在,請稍後重試。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1227 msgid "The user's profile is empty." msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "邀請被婉拒了" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "無法加入聊天室" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "未知聊天室" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "也許聊天室使用者已經到達上限" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "聊天室不存在" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "未知的錯誤。您或許需要登出並等待五分鐘,以重新進入聊天室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "您現在進入「%s」進行聊天。" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "可能他(她)並不在聊天室內?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "讀取聊天室清單發生錯誤。" # NOTE 解「可語音聊天的使用者數目」(marv) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "可語音聊天" # NOTE 解「可視像聊天的使用者數目」(marv) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "可視像聊天" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "無法取得聊天室清單。" # NOTE wing: does "User Rooms" mean rooms created by users? i guess yes? # NOTE marv: wing: yeah, Yahoo has Yahoo rooms and user rooms # NOTE marv: marv: in the room list stuff? yeah it's a user created room as opposed to an official room -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "使用者建立之聊天室" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14404,30 +10110,22 @@ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "無法傳送至聊天室 %s,%s,%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "隱藏或未登入" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
從 %2$s 起已在 %1$s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1514 msgid "Anyone" msgstr "任何人" @@ -14438,65 +10136,52 @@ # NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide # NOTE (15:05:28) aatharuv: wing: A class is basically a high level chat. Any message sent to a class will also have "instance", and "recipient" parameters, which control who gets it. If someone "subscribes" to only a particular instance of the class, they'll only get messages sent to the specific class and instance, whereas someone who subs to all the instances of the class, instance "*", will get any message to the class. # NOTE (15:11:31) aatharuv: The "recipient" field also controls who gets a message. if the recipient is "", then anyone subbed to said class and instance will get the message, otherwise it will only be received by the person with that "username". This allows IM's in zephyr to be a special case of chats -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Class:" msgstr "類別/聊天室(_C):" # XXX 暫譯 # NOTE 參閱 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 及其鏈結 # NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Instance:" msgstr "實體/頻道(_I):" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2387 msgid "_Recipient:" msgstr "接受者(_R):" # FIXME 暫譯 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2398 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "加人聊天室(交談) %s,%s,%s 失敗" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2711 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <暱稱>:尋找使用者" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <暱稱>:尋找使用者" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <類別> <實體> <接受者>:加入聊天室" # NOTE (14:46:12) aatharuv: wing: So all zephyrs get sent to a triplet . "message" is the default class that zephyrs go to, and "personal" is the default instance. -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "zi <實體>:送出訊息至<訊息,實體,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" msgstr "" "zi <類別> <實體>:送出訊息至<類別,實體,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "class,instance,recipient>" @@ -14504,7 +10189,6 @@ "zcir <類別> <實體> <接受者>:送出訊息至 <類別," "實體,接受者>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "instance,recipient>" @@ -14512,18 +10196,15 @@ "zir <實體> <接受者>:送出訊息至 <MESSAGE,實體,接受者" ">" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" msgstr "zc <類別>:送出訊息至 <類別,PERSONAL,*>" # NOTE (14:46:42) aatharuv: wing: resubscribe is basically "rejoin chat" # NOTE (14:47:50) aatharuv: wing: err, "rejoin all chats" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 msgid "Resubscribe" msgstr "重新加入所有聊天室" # FIXME 要覆查譯文 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "由伺服器取得目前所在聊天室的清單" @@ -14537,16 +10218,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 協定模組" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Use tzc" msgstr "使用 TZC" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "tzc command" msgstr "TZC 指令" @@ -14556,11 +10233,9 @@ # NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Export to .anyone" msgstr "匯出至 .anyone 檔" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" @@ -14570,27 +10245,21 @@ # NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Import from .anyone" msgstr "自 .anyone 檔案中匯入" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "自 .zephyr.subs 檔中匯入" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Realm" msgstr "域名" # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility. -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Exposure" msgstr "現身程度" -#: ../libpurple/proxy.c:680 ../libpurple/proxy.c:1121 -#: ../libpurple/proxy.c:1314 ../libpurple/proxy.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -14599,36 +10268,29 @@ "無法建立 Socket:\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:875 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:970 ../libpurple/proxy.c:999 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d" -#: ../libpurple/proxy.c:995 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。" -#: ../libpurple/proxy.c:1195 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤" -#: ../libpurple/proxy.c:2080 msgid "Could not resolve host name" msgstr "無法解析主機" -#: ../libpurple/prpl.c:426 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "要求 %s 的注意中..." -#: ../libpurple/prpl.c:471 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s 要求您注意!" @@ -14636,39 +10298,32 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_No" msgstr "否(_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "接受(_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "我現在不在位子上" # FIXME 這很明顯是誤譯,但想不到怎樣寫才對 - 20061025 -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "儲存狀態" -#: ../libpurple/server.c:267 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s 改變暱稱為 %s。\n" -#: ../libpurple/server.c:834 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -14677,31 +10332,25 @@ "%s 邀請 %s 到聊天室「%s」:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:839 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" -#: ../libpurple/server.c:843 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" #. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:411 ../pidgin/gtksmiley.c:525 msgid "Shortcut" msgstr "捷徑" -#: ../libpurple/smiley.c:412 msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "與表情相關的文字捷徑" #. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:418 msgid "Stored Image" msgstr "已儲存的圖像" # FIXME 20080810 acli - 我覺得我譯錯了,但不知其實這是什麼意思 -#: ../libpurple/smiley.c:419 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "已儲存(而目前會使用)的圖像" @@ -14709,74 +10358,57 @@ # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html # XXX 真正的意思是「無法連線至認證所需的遠端資源」,不是「連線失敗」(見上列文章) -#: ../libpurple/sslconn.c:167 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL 連線失敗" -#: ../libpurple/sslconn.c:169 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL 交談失敗" -#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL peer 出示了無效的憑證" -#: ../libpurple/sslconn.c:174 msgid "Unknown SSL error" msgstr "未知的 SSL 錯誤" -#: ../libpurple/status.c:158 msgid "Unset" msgstr "取消設定" -#: ../libpurple/status.c:161 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 msgid "Do not disturb" msgstr "請勿打擾" -#: ../libpurple/status.c:164 msgid "Extended away" msgstr "長時間離開" -#: ../libpurple/status.c:165 msgid "Mobile" msgstr "使用行動裝置" -#: ../libpurple/status.c:166 msgid "Listening to music" msgstr "聽音樂中" -#: ../libpurple/status.c:615 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) 從「%s」狀態改變為「%s」" -#: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) 目前為%s" -#: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) 不再%s" -#: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s 變更狀態為閒置" -#: ../libpurple/status.c:1281 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s 不再閒置" -#: ../libpurple/status.c:1347 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s 變更狀態為閒置" -#: ../libpurple/status.c:1349 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s 不再閒置" @@ -14787,18 +10419,15 @@ #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. -#: ../libpurple/util.c:730 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2829 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤" # NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。 -#: ../libpurple/util.c:2830 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -14806,225 +10435,182 @@ msgstr "" "在解析您的%s時發生錯誤。檔案內的資料並沒有被讀入,同時舊檔案已移至 %s~。" -#: ../libpurple/util.c:3338 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: ../libpurple/util.c:3341 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" msgstr[1] "%d 秒" -#: ../libpurple/util.c:3379 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 日" msgstr[1] "%d 日" -#: ../libpurple/util.c:3387 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s %d 小時" msgstr[1] "%s %d 小時" -#: ../libpurple/util.c:3393 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" msgstr[1] "%d 小時" -#: ../libpurple/util.c:3401 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s %d 分" msgstr[1] "%s %d 分" -#: ../libpurple/util.c:3407 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" msgstr[1] "%d 分" -#: ../libpurple/util.c:3678 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "無法打開 %s:重新導向的次數超過了上限" -#: ../libpurple/util.c:3728 ../libpurple/util.c:4105 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "無法連線到「%s」" -#: ../libpurple/util.c:3796 #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:回應過長(上限為 %d 個位元組)" -#: ../libpurple/util.c:3864 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "無法為讀入「%s」取得足夠的記憶體,網站的伺服器可能懷有惡意。" -#: ../libpurple/util.c:3899 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s" -#: ../libpurple/util.c:3983 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "寫入 %s 途中發生了錯誤:%s" -#: ../libpurple/util.c:4014 ../libpurple/util.c:4044 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "無法連線到 %s:%s" -#: ../libpurple/util.c:4860 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: ../libpurple/util.c:4866 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "連線被電腦上的其他軟體中斷。" #. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "遠端主機關閉了連線。" #. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "連線已逾時" # XXX - 20061027 #. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "連線被拒。" #. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "位址已在使用中" -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "網路即時通" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin 網路即時通" -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "透過多種通訊協定發送即時訊息" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "方向" # NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "系統匣方向" #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:426 msgid "Login Options" msgstr "登入選項" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:447 msgid "Pro_tocol:" msgstr "通訊協定(_T):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:458 ../pidgin/gtkaccount.c:1091 msgid "_Username:" msgstr "使用者(_U):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:567 msgid "Remember pass_word" msgstr "記住密碼(_W)" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:622 msgid "User Options" msgstr "使用者自定選項" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」,「本機」是Windows譯法,但在這裏好像比較妥當 # XXX -#: ../pidgin/gtkaccount.c:635 msgid "_Local alias:" msgstr "帳號別名(只在本機生效)(_L):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:639 msgid "New _mail notifications" msgstr "新郵件通知(_M)" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:644 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "使用下列好友圖示(_I):" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:773 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 選項" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:962 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:963 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "使用全域的代理伺服器設定" # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:969 msgid "No Proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:975 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:981 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:987 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用環境變數設定" @@ -15033,69 +10619,52 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1032 msgid "If you look real closely" msgstr "如果您看得夠仔細" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1035 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 msgid "Proxy Options" msgstr "代理伺服器選項" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1356 msgid "_Host:" msgstr "主機位址(_H):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1083 ../pidgin/gtkprefs.c:1374 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1100 ../pidgin/gtkprefs.c:1411 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1229 msgid "Unable to save new account" msgstr "無法儲存新帳號" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1230 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1498 msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 msgid "_Basic" msgstr "基本設定(_B)" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1537 msgid "_Advanced" msgstr "進階設定(_A)" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1930 ../pidgin/gtkplugin.c:757 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "啟動" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1958 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2158 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -15117,7 +10686,6 @@ "您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令," "即可返回這個畫面。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:551 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -15125,7 +10693,6 @@ msgstr[0] "您目前有 %d 個稱為「%s」的好友,您要把這個好友合併嗎?" msgstr[1] "您目前有 %d 個稱為「%s」的好友,您要把這些好友合併嗎?" -#: ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -15134,135 +10701,98 @@ "合併後,這些好友在好友清單將只出現一次,通訊時也會共用一個交談視窗。如果希望" "把這些好友再次分開,在好友清單中以滑鼠右鍵點擊好友名稱,再選擇「展開」即可。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:6936 msgid "Room _List" msgstr "聊天室清單(_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1062 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1074 ../pidgin/gtkblist.c:6971 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:540 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "封鎖(_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 msgid "Un_block" msgstr "解除封鎖(_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1396 msgid "Move to" msgstr "移至" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1436 msgid "Get _Info" msgstr "取得資訊(_I)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1439 ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1445 msgid "_Send File..." msgstr "傳送檔案(_S)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1452 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1457 ../pidgin/gtkblist.c:1461 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1624 ../pidgin/gtkblist.c:1651 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1467 ../pidgin/gtkblist.c:1596 msgid "Hide when offline" msgstr "離線時隱藏" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1481 ../pidgin/gtkblist.c:1490 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1634 ../pidgin/gtkblist.c:1657 msgid "_Alias..." msgstr "別名(_A)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1492 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1636 ../pidgin/gtkblist.c:1659 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1566 msgid "Set Custom Icon" msgstr "設定自訂圖示" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1570 ../pidgin/gtkconv.c:2955 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "移除自定圖示" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1584 msgid "Add _Buddy..." msgstr "新增好友(_B)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 msgid "Add C_hat..." msgstr "新增聊天室(_H)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1590 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除群組(_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1592 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1618 ../pidgin/gtkroomlist.c:313 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:587 ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1620 msgid "Auto-Join" msgstr "自動加入" # NOTE clarified by rekkanoryo on 20070920 in #pidgin: # NOTE (20時19分49秒) wing: another question... what exactly does "Persistent" in gtkblist.c:1466 refer to? # NOTE (20時37分09秒) rekkanoryo: wing: if you select that option, then close the chat, you don't actually leave. History builds, and when you double-click the chat in the buddy list again, it opens complete with all the history -#: ../pidgin/gtkblist.c:1622 msgid "Persistent" msgstr "保持連線" # XXX 還是「修改選項」? -#: ../pidgin/gtkblist.c:1632 msgid "_Edit Settings..." msgstr "修改設定(_E)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1666 ../pidgin/gtkblist.c:1691 msgid "_Collapse" msgstr "收起(_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1696 msgid "_Expand" msgstr "展開(_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1949 ../pidgin/gtkblist.c:1961 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5620 ../pidgin/gtkblist.c:5633 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/工具/靜音" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkblist.c:2421 ../pidgin/gtkconv.c:4999 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:451 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" @@ -15270,154 +10800,118 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2807 msgid "Unknown node type" msgstr "節點類別不明" #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3262 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3263 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3264 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3265 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_I)..." # NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3266 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/好友/讀取使用者日誌(_L)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3268 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/好友/顯示(_O)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3269 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示/離線好友(_O)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3270 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/好友/顯示/空白群組(_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3271 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/好友/顯示/好友細節(_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3272 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/好友/顯示/閒置時間(_T)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3273 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/好友/顯示/通訊協定圖示(_P)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3274 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/好友/好友清單排序(_S)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3276 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/好友/新增好友(_A)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3277 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/好友/新增聊天室(_H)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3278 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/好友/新增群組(_G)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3280 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3283 msgid "/_Accounts" msgstr "/帳號(_A)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3284 ../pidgin/gtkblist.c:7667 msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/帳號/管理帳號" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3287 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3288 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3289 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/工具/憑證(_C)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3290 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/工具/模組(_G)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3291 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/工具/偏好設定(_E)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3292 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 msgid "/Tools/Smile_y" msgstr "/工具/表情(_Y)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3295 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3296 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/工具/聊天室清單(_O)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3297 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/工具/系統日誌(_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3299 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/工具/靜音(_S)" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3301 msgid "/_Help" msgstr "/說明(_H)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/說明/線上說明(_H)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3303 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3307 msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3340 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "帳號:%s" # NOTE「Occupants」在這裏是指「聊天室內的人數」 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15426,7 +10920,6 @@ "\n" "人數:%d" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15435,129 +10928,99 @@ "\n" "主題:%s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3365 msgid "(no topic set)" msgstr "(沒有設定主題)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3446 msgid "Buddy Alias" msgstr "好友別名" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3475 msgid "Logged In" msgstr "已登入" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3521 msgid "Last Seen" msgstr "上次登入" # XXX「Spooky」一般來說只是「恐怖」,不一定是「幽靈似的」才算「Spooky」 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3542 msgid "Spooky" msgstr "幽靈似的" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 msgid "Awesome" msgstr "頂呱呱" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3546 msgid "Rockin'" msgstr "頂呱呱" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3577 msgid "Total Buddies" msgstr "好友總數" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3953 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "閒置 %d 日 %d 小時 %02d 分" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3955 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "閒置 %d 小時 %02d 分" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3957 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "閒置 %d 分" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4111 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/好友/新即時訊息..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4112 ../pidgin/gtkblist.c:4145 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4113 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4114 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/好友/新增好友..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4115 ../pidgin/gtkblist.c:4148 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/好友/新增聊天室..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4116 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/好友/新增群組..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4151 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/工具/隱私設定" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4154 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/工具/聊天室清單" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4286 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n" msgstr[1] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4449 msgid "Manually" msgstr "使用者自定" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4452 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4453 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4792 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s 結束連線" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4794 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s 已被停用" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4798 msgid "Reconnect" msgstr "重新連線" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4798 ../pidgin/gtkblist.c:4916 msgid "Re-enable" msgstr "重新啟動" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4914 msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎歸來!" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4950 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" @@ -15565,24 +11028,19 @@ msgstr[0] "%d個帳已被停用,因為您由其他的地方登入:" msgstr[1] "%d個帳已被停用,因為您由其他的地方登入:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5231 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5238 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5249 msgid "_Login" msgstr "登入(_L)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5335 msgid "/Accounts" msgstr "/帳號" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5349 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -15600,323 +11058,248 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5614 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示/離線好友" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5617 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/好友/顯示/空群組" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5623 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/好友/顯示/好友細節" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5626 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/好友/顯示/閒置時間" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5629 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/好友/顯示/通訊協定圖示" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6595 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "新增一個好友。\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6610 msgid "Buddy's _username:" msgstr "好友帳號(_S):" # NOTE 選擇性資訊 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6632 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "別名(選擇性填寫):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6650 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "將好友加入群組(_G):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6901 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6917 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6961 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6984 msgid "A_lias:" msgstr "別名(_L):" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6991 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "帳號上線後隨即自動加入(_J)。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6992 msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "關閉視窗時只將聊天隱藏(_R)。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7018 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7681 msgid "Enable Account" msgstr "啟動帳號" # XXX -#: ../pidgin/gtkblist.c:7686 msgid "/Accounts/Enable Account" msgstr "/帳號/啟動帳號" # XXX -#: ../pidgin/gtkblist.c:7737 msgid "/Accounts/" msgstr "/帳號/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7758 msgid "_Edit Account" msgstr "編輯帳號(_E)" # NOTE 這不是「不允許」而是「沒有」,尤其是在新的「模組相關指令」清單, # NOTE 譯成「不允許」會非常怪 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7770 ../pidgin/gtkconv.c:3304 msgid "No actions available" msgstr "沒有相關指令" # #NOTE 和下一個「Enable Account」對應。 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7777 msgid "_Disable" msgstr "停用帳號(_D)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7795 msgid "/Tools" msgstr "/工具" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7864 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/好友/好友清單排序" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL 伺服器" -#: ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Unknown command." msgstr "未知的指令" -#: ../pidgin/gtkconv.c:773 ../pidgin/gtkconv.c:800 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "該個好友與這個聊天並非使用同一種的通訊協定" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkconv.c:794 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "您並未登入任何一個可供您邀請哪個好友的通訊協定。" -#: ../pidgin/gtkconv.c:848 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:878 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:912 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1529 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:977 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

與 %s 的交談

\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1015 msgid "Save Conversation" msgstr "儲存聊天內容" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "搜尋" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋(_S):" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1708 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" # NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」 # NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1711 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1731 msgid "Get Away Message" msgstr "取得離開訊息" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1754 msgid "Last said" msgstr "上次提到" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2773 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2868 msgid "Save Icon" msgstr "儲存圖示" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2926 msgid "Animate" msgstr "動畫" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" # NOTE 這是Right-Click圖示時顯示的指令,譯「As」為「為」會很奇怪 -#: ../pidgin/gtkconv.c:2934 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2938 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "自定圖示..." # XXX 要覆查 -#: ../pidgin/gtkconv.c:2942 msgid "Change Size" msgstr "更改大小" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3080 msgid "Show All" msgstr "全部顯示" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3099 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3101 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3106 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/交談/搜尋(_F)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3109 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/交談/清空交談內容(_R)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3116 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3118 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/交談/取得資訊(_G)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3120 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3122 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/交談/更多(_O)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3126 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/交談/別名(_I)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3128 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3130 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/交談/解除封鎖(_B)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3132 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3139 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/交談/插入連結(_k)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/交談/插入影像(_E)..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3147 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3151 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3153 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3155 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3156 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/選項/顯示時間戳記(_M)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3292 msgid "/Conversation/More" msgstr "/交談/更多" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3348 msgid "/Options" msgstr "/選項" @@ -15925,79 +11308,60 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3383 ../pidgin/gtkconv.c:3415 msgid "/Conversation" msgstr "/交談" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3423 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3429 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/交談/傳送檔案..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3433 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3439 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/交談/取得資訊" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3443 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3449 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3453 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3457 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/交談/解除封鎖..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3465 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3471 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/交談/插入連結..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3475 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3481 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3484 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3497 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/選項/顯示格式工具列" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3500 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/選項/顯示時間戳記" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3578 msgid "User is typing..." msgstr "對方正在輸入..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16007,378 +11371,282 @@ "%s 停止輸入訊息給您" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3832 ../pidgin/gtkconv.c:8420 msgid "S_end To" msgstr "傳送到(_E)" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4501 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4660 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5961 ../pidgin/gtkconv.c:6082 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" msgstr[1] "%d 個人在這個房間" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6626 ../pidgin/gtkstatusbox.c:691 msgid "Typing" msgstr "輸入中" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6630 msgid "Stopped Typing" msgstr "停止輸入" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6633 msgid "Nick Said" msgstr "暱稱被提及" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6636 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀訊息" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6642 msgid "New Event" msgstr "新事件" # XXX -#: ../pidgin/gtkconv.c:7892 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear:清空所有交談的回捲緩衝區" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8096 msgid "Confirm close" msgstr "確認關閉" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8128 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "您還有未讀取的訊息。您確定要關閉這個視窗嗎?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8761 msgid "Close other tabs" msgstr "關閉其他分頁" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8767 msgid "Close all tabs" msgstr "關閉所有分頁" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8775 msgid "Detach this tab" msgstr "分離這個分頁" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8781 msgid "Close this tab" msgstr "關閉這個分頁" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9303 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9907 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9909 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9911 ../pidgin/gtkprefs.c:1579 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9913 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9915 msgid "By account" msgstr "依帳號" # NOTE「除錯日誌」很怪,「除錯紀錄」較順口,而且已經有人用 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "儲存除錯紀錄" # NOTE 可能是指「反向選取」 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "反向" # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 # XXX flagged "有保安功能?" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli # NOTE 譯文改動 by c9s -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "標示比對字串" # NOTE 除錯視窗的工具列的快取選單的指令,指「工具列的按紐以圖示標示」,下二同 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "顯示圖示(_I)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "顯示文字(_T)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "顯示圖示和文字(_B)" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "過濾器" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "按右鍵以顯示更多選項。" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "過濾程度 " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "選擇除錯訊息的過濾程度。" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "全部訊息" # NOTE 這個不是指「Info」(因為已經有「Info」一項),而是一種比「Info」還要低層次的除錯訊息,應是指「Debug」 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "閒雜訊息" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "警告訊息" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "錯誤訊息" # TODO 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "嚴重錯誤訊息" # XXX 暫譯 - 20090226 acli -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 msgid "bug master" msgstr "除錯主管" # NOTE 這個「artist」(有別於其他的「Artist」字串)係指設計pidgin圖示的「graphic designer」,絕對不可譯成「藝人」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 msgid "artist" msgstr "平面設計" #. feel free to not translate this -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "張家興" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "support" msgstr "支援" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:118 msgid "webmaster" msgstr "網站管理員" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "資深貢獻者兼品管" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "win32 port" msgstr "Windows 版本移植" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "maintainer" msgstr "維護者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim 維護者" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "程式編寫者兼指定司機 [死懶鬼]" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 msgid "support/QA" msgstr "支援兼品管" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 msgid "original author" msgstr "原作者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 msgid "lead developer" msgstr "主要開發者" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Afrikaans" msgstr "南非荷蘭文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 msgid "Belarusian Latin" msgstr "白俄羅斯文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=B&page=2 # NOTE 港譯「波斯尼亞」,台一般譯「波士尼亞」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 msgid "Bosnian" msgstr "波希尼亞文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=C -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆文" # NOTE 直譯是「瓦倫西亞式加泰隆文」,但正常的叫法是直接寫「瓦倫西亞語」(Valencian) -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "瓦倫西亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Czech" msgstr "捷克文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "German" msgstr "德文" # NOTE 國名是「不丹」,中譯文依國名不依語文名 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=D -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Dzongkha" msgstr "不丹文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 msgid "Greek" msgstr "希臘文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Australian English" msgstr "澳洲式英文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Canadian English" msgstr "加拿大式英文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "British English" msgstr "英式英文" # XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 msgid "Esperanto" msgstr "世界語" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "巴斯克文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Persian" msgstr "波斯文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "French" msgstr "法文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Irish" msgstr "愛爾蘭文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 msgid "Galician" msgstr "加里西亞文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=2 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "古吉拉特文翻譯小組" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=H -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Hindi" msgstr "印度文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" @@ -16387,62 +11655,45 @@ # NOTE 臺灣的中國圖書分類法亦有「意大利」條,譯「意大利」應該比較好。 # NOTE【參見「Slovenian」】 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,還原成台式譯法「義大利」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Italian" msgstr "義大利文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞文" # FIXME 可以譯好一點 20070520 acli -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu 旗下所有喬治亞文翻譯人員" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K # NOTE 註:KDE 譯「坎納達」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada" msgstr "康納達文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Kannada Translation team" msgstr "康納達文翻譯小組" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Korean" msgstr "韓文" # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Kurdish" msgstr "庫德文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Lao" msgstr "寮國文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛文" # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" @@ -16451,65 +11702,46 @@ # NOTE 其他譯法包括:丹麥-挪威文(大英百科)、丹麥式挪威文(維基百科)、東挪威文、標準挪威文(國內不是標準,國外是 :P) # NOTE 譯音一般放在「挪威文」後的括弧內,也有不用括弧把譯音放在「挪威」和「文」之間 # NOTE 採用「標準」一詞,參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=N&page=2 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "標準挪威文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾文" # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ # XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新挪威文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 msgid "Occitan" msgstr "奧西坦文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Portuguese" msgstr "標準萄文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "巴西萄文" # NOTE「普什圖」在三地都看來是較正常的譯法 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=P&page=2 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Pashto" msgstr "普什圖文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:279 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281 msgid "Russian" msgstr "俄文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" @@ -16517,86 +11749,64 @@ # NOTE 以粵語發音,跟臺譯反而發音較準;況且,這至少名義上也是zh_TW; # NOTE 所以不跟港譯(其實是大陸譯法),跟臺譯。 # NOTE【參見「Italian」】 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞文" # NOTE 見http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=sinhala&qrytype=en&x=10&y=11 # NOTE Google finds gov.cn using the same translation; since hk now follows cn, this should be the zh-HK translation too -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Sinhala" msgstr "僧伽羅文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T # NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "Tamil" msgstr "坦米爾文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Telugu" msgstr "德拉威文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:290 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Urdu" msgstr "烏爾都文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南文翻譯小組之其他組員" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "港式中文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉文" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:410 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:446 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -16617,16 +11827,14 @@ "有,貢獻者芳名詳列在「COPYRIGHT」檔案內。本程式恕不提供任何功能上的保證。" "

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:461 #, c-format msgid "" "FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" msgstr "" -"常見問題: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 +"常見問題: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" + #, c-format msgid "" "Help via e-mail: 電郵支援:
support@pidgin.im

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 #, c-format msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "" "IRC 頻道 irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 #, c-format msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" msgstr "" "XMPP 聊天室:devel@conference.pidgin.im

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474 msgid "Current Developers" msgstr "現任開發者" @@ -16656,85 +11861,65 @@ # NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 Pidgin 賣力」 # NOTE 所以正確的譯文應是「瘋癲的模組作者」或者「模組的瘋癲作者」之類…… # NOTE 不過這樣好像有點過份,所以翻成「狂熱的模組作者」會比較好 :P -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:480 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "狂熱的模組作者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:486 msgid "Retired Developers" msgstr "前任開發者" # NOTE 參見「Crazy Patch Writer」條 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "前任的狂熱模組作者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "現任譯者" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:504 msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" # NOTE 這是「關於 Pidgin」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508 msgid "Debugging Information" msgstr "除錯專用資訊" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:944 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:729 ../pidgin/gtkdialogs.c:868 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 msgid "_Account" msgstr "帳號(_A)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:876 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:878 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號或別名。" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 msgid "View User Log" msgstr "觀看使用者日誌" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 msgid "Alias Contact" msgstr "為這組好友加上別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "請為這組好友輸入一個別名。" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "請為 %s 輸入一個別名" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 msgid "Alias Buddy" msgstr "為這個好友加上別名" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -16750,32 +11935,26 @@ "作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 msgid "Remove Contact" msgstr "移除這組好友" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 msgid "_Remove Contact" msgstr "移除聯絡人(_R)" # TODO 譯文有待改進 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "您正試著將群組 %s 與 %s 合併,新群組以後者命名。您要繼續這個動作嗎?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 msgid "Merge Groups" msgstr "合併群組" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 msgid "_Merge Groups" msgstr "合併群組(_M)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1178 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -16783,296 +11962,228 @@ msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 msgid "_Remove Group" msgstr "移除群組(_R)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1217 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除這個好友" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 msgid "_Remove Buddy" msgstr "移除這個好友(_R)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 msgid "_Remove Chat" msgstr "移除聊天室(_R)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "按右鍵以讀取未讀訊息...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 msgid "_Change Status" msgstr "變更狀態(_C)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 msgid "Show Buddy _List" msgstr "顯示好友清單(_L)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 msgid "_Unread Messages" msgstr "未讀訊息(_U)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 msgid "New _Message..." msgstr "新訊息(_M)..." -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 msgid "_Accounts" msgstr "帳號(_A)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 msgid "Plu_gins" msgstr "模組清單(_G)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 msgid "Pr_eferences" msgstr "偏好設定(_E)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 msgid "Mute _Sounds" msgstr "靜音(_S)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 msgid "_Blink on New Message" msgstr "有新訊息時閃動(_B)" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 msgid "_Quit" msgstr "結束程式(_Q)" # NOTE 這是指「未開始」傳輸檔案,不是「未啟動」 -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "未開始" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "Receiving As:" msgstr "以何身分接收:" -#: ../pidgin/gtkft.c:278 msgid "Receiving From:" msgstr "接收自:" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "Sending To:" msgstr "傳送到:" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkft.c:284 msgid "Sending As:" msgstr "以何身分傳送:" -#: ../pidgin/gtkft.c:500 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "沒有設定任何應用程式可以開啟這類檔案。" -#: ../pidgin/gtkft.c:505 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" -#: ../pidgin/gtkft.c:542 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "啟動 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../pidgin/gtkft.c:551 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "執行 %s 時發生錯誤" -#: ../pidgin/gtkft.c:552 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "回應處理錯誤代碼 %d" -#: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Filename:" msgstr "檔名:" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 # XXX -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Local File:" msgstr "本地端檔案:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../pidgin/gtkft.c:703 msgid "Time Elapsed:" msgstr "經過時間:" -#: ../pidgin/gtkft.c:704 msgid "Time Remaining:" msgstr "尚需時間:" -#: ../pidgin/gtkft.c:783 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗(_F)" -#: ../pidgin/gtkft.c:793 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸(_C)" # XXX 暫譯 #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:802 msgid "File transfer _details" msgstr "檔案傳輸細節(_D)" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:820 ../pidgin/pidginstock.c:97 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:825 msgid "_Resume" msgstr "恢復(_R)" # NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:905 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "貼上純文字(_T)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:922 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325 msgid "_Reset formatting" msgstr "清除格式化(_R)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:930 msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "在選擇的範圍內停用表情(_S)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1490 msgid "Hyperlink color" msgstr "連結顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1491 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "顯示連結時所用的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1494 msgid "Hyperlink visited color" msgstr "瀏覽過的連結顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1495 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1498 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1499 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1502 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "發出訊息帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1503 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "發出訊息時,用來顯示自己帳號的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1506 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "Received Message Name Color" msgstr "收到訊息帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1507 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "收到訊息時,用來顯示對方帳號的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1510 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "「請您注意」的帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1511 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "收到訊息內含有自己的名稱時,用來顯示對方帳號的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1514 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 msgid "Action Message Name Color" msgstr "動作訊息帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 ../pidgin/gtkimhtml.c:1519 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1523 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1518 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" "收到的訊息是對方以「輕聲的說」這種動作發出的訊息時,用來顯示對方帳號的顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1522 msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "輕聲訊息帳號顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1532 msgid "Typing notification color" msgstr "輸入通知顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1533 msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "用來顯示輸入通知的顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1536 msgid "Typing notification font" msgstr "輸入通知字型" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "用來顯示輸入通知的字型" # XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1540 ../pidgin/gtkimhtml.c:1541 msgid "Enable typing notification" msgstr "啟用輸入通知" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1777 msgid "_Copy Email Address" msgstr "複製電子郵件地址(_C)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1789 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1799 msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3686 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -17083,7 +12194,6 @@ "暫且當成 PNG 檔處理。" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3689 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -17093,7 +12203,6 @@ "\n" "暫且當成 PNG 檔處理。" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3718 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -17104,7 +12213,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3721 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -17115,68 +12223,53 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3802 ../pidgin/gtkimhtml.c:3814 msgid "Save Image" msgstr "儲存影像" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3851 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3865 #, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "插入自訂表情(_A)..." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "請輸入您所要插入的 URL。" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "無法儲存影像:%s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555 msgid "Insert Image" msgstr "插入影像" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684 #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" @@ -17185,207 +12278,163 @@ "這個表情已被停用,因為相關的捷徑已有一個自訂表情:\n" " %s" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830 msgid "_Manage custom smileys" msgstr "管理自訂表情(_M)" # XXX 譯文不通順 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "這個表情主題不含任何表情。" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 msgid "_Font" msgstr "字型(_F)" # XXX 暫譯 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Group Items" msgstr "建立群組" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Ungroup Items" msgstr "解除群組" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "粗體" # NOTE「Italic」本來是指某程度上模仿手寫、以曲線為主的字型,「斜體」其實是誤譯,但已根深蒂固,不可能改正 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "Strikethrough" msgstr "刪除線" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223 msgid "Increase Font Size" msgstr "放大字體" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "Decrease Font Size" msgstr "縮小字體" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 msgid "Background Color" msgstr "背景顏色" # XXX 譯「文字顏色」會否較好? - acli 20070614 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 msgid "Foreground Color" msgstr "前景顏色" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 msgid "Reset Formatting" msgstr "清除格式化" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 msgid "Insert IM Image" msgstr "插入影像" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310 msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" # NOTE「Italic」本來是指某程度上模仿手寫、以曲線為主的字型,「斜體」其實是誤譯,但已根深蒂固,不可能改正 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311 msgid "_Italic" msgstr "斜體(_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312 msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" # NOTE 這看來是一般PO檔的譯法(印刷術語看來也沒有既有譯法) -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313 msgid "Strikethrough" msgstr "刪除線" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314 msgid "_Larger" msgstr "放大(_L)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "正常(_N)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318 msgid "_Smaller" msgstr "縮小(_S)" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322 msgid "_Font face" msgstr "字型(_F)" # XXX 譯「文字顏色」會否較好? - acli 20070614 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323 msgid "Foreground _color" msgstr "前景顏色(_C)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324 msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401 msgid "_Image" msgstr "影像(_I)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407 msgid "_Link" msgstr "連結(_L)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413 msgid "_Horizontal rule" msgstr "橫線(_H)" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435 msgid "_Smile!" msgstr "笑一個(_S)!" -#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "日誌刪除失敗" -#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "請先檢查權限,然後重試。" # XXX 不通順 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,與 %1$s 交談的日誌?" -#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?" -#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "您確定您要刪除由%s開始記錄的系統日誌?" -#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "刪除日誌?" -#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "刪除日誌..." # NOTE 第一個 %s 是聊天室名稱,第二個 %s 是時間 -#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "在%s於 %s 的交談" # NOTE 第一個 %s 是聯絡人名稱,第二個 %s 是時間 -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "與%s於 %s 的交談" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)" -#: ../pidgin/gtkmain.c:381 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#: ../pidgin/gtkmain.c:384 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17417,7 +12466,6 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#: ../pidgin/gtkmain.c:397 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -17446,7 +12494,6 @@ " 以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號)\n" " -v, --version 顯示版本訊息並離開\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:527 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -17466,80 +12513,63 @@ # TODO Untranslated - This will need to be translated (NOT transliterated) for Chinese, but that'd be too much work #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:717 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: ../pidgin/gtkmain.c:788 #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" -#: ../pidgin/gtknotify.c:362 msgid "Open All Messages" msgstr "開啟所有訊息" -#: ../pidgin/gtknotify.c:420 msgid "You have mail!" msgstr "您有郵件!" -#: ../pidgin/gtknotify.c:572 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" msgstr[1] "%s 有 %d 封新郵件。" -#: ../pidgin/gtknotify.c:601 #, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." msgstr[0] "%d 封新郵件。" msgstr[1] "%d 封新郵件。" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1032 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1034 ../pidgin/gtknotify.c:1046 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1059 ../pidgin/gtknotify.c:1196 msgid "Unable to open URL" msgstr "無法開啟網頁" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1044 ../pidgin/gtknotify.c:1057 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "啟動 \"%s\" 時發生錯誤:%s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1197 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:278 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "以下的模組將會被卸載。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:297 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "多個模組將會被卸載。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:301 msgid "Unload Plugins" msgstr "卸載模組" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:318 msgid "Could not unload plugin" msgstr "無法卸載模組" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:319 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "目前無法卸載模組,但用戶端下次啟動時模組將被停用。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:456 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -17548,138 +12578,105 @@ "錯誤: %s\n" "檢查模組的網站以獲得更新。" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:585 msgid "Author" msgstr "作者" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:663 msgid "Written by:" msgstr "作者:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:687 msgid "Web site:" msgstr "網站:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:696 msgid "Filename:" msgstr "檔名:" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:724 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "設定模組(_U)" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:792 msgid "Plugin Details" msgstr "模組明細" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce on Whom" msgstr "捕捉誰的狀態" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:580 msgid "_Buddy name:" msgstr "好友名稱(_B):" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Si_gns on" msgstr "登入(_G)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Signs o_ff" msgstr "登出(_F)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Goes a_way" msgstr "離開(_W)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Ret_urns from away" msgstr "返回(_U)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Becomes _idle" msgstr "閒置(_I)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "不再閒置(_D)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Starts _typing" msgstr "開始輸入(_T)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 msgid "P_auses while typing" msgstr "暫停輸入(_A)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 msgid "Stops t_yping" msgstr "停止輸入(_Y)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 msgid "Sends a _message" msgstr "送出一個訊息(_M)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗(_N)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "_Pop up a notification" msgstr "彈出通知(_P)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 msgid "Send a _message" msgstr "送出訊息(_M)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 msgid "E_xecute a command" msgstr "執行指令(_X)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "P_lay a sound" msgstr "播放音效(_L)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:689 msgid "Brows_e..." msgstr "瀏覽(_E)..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 msgid "Br_owse..." msgstr "瀏覽(_O)..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 msgid "Pre_view" msgstr "預覽(_V)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:834 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用(_O)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 msgid "_Recurring" msgstr "重覆發生(_R)" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1284 msgid "Pounce Target" msgstr "捕捉目標" # XXX 要覆查 - 20061025 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "無法打開表情主題。" # NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "安裝主題檔" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -17687,319 +12684,243 @@ "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:891 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:911 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "允許使用 Escape 鍵關閉交談(_O)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "System Tray Icon" msgstr "系統工作匣圖示" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "顯示系統工作匣圖示(_S):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "On unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:2101 msgid "When away" msgstr "離開期間" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:962 msgid "Tabs" msgstr "分頁" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:964 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "使用分頁視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:978 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "在分頁上顯示關閉鍵(_U)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:981 msgid "_Placement:" msgstr "標籤位置(_P):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:983 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:986 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:988 msgid "Left Vertical" msgstr "左邊垂直" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:989 msgid "Right Vertical" msgstr "右邊垂直" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:996 msgid "N_ew conversations:" msgstr "新交談(_E):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)" # TODO 要覆查 - acli 20070918 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "關閉分頁時隨即關閉分頁內所有的即時通訊" # TODO 要覆查 - acli 20070912 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 msgid "Show _detailed information" msgstr "顯示詳細資訊(_D)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1052 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_N)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "標示出拼錯的字(_M)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "使用平滑捲軸" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "最小化所有新交談視窗(_Z)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1075 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "文字輸入區的最少行數:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1081 msgid "Font" msgstr "字型" # XXX 要覆查 - acli 20070614 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1083 msgid "Use document font from _theme" msgstr "使用主題指定的文件字型(_T)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 msgid "Use font from _theme" msgstr "使用主題指定的字型(_T)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1091 msgid "Conversation _font:" msgstr "交談用的字型(_F):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 msgid "Default Formatting" msgstr "預設格式" # NOTE 這不是說明文,而是樣本本身,玩死人了 :P -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1117 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "這是一個樣本。假如您使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "無法啟動代理伺服器設定程式。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "無法啟動瀏覽器設定程式。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN 伺服器(_U):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "Example: stunserver.org" msgstr "例:stunserver.org" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 msgid "Ports" msgstr "通訊埠" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "啟用路由器的自動連接埠轉送(_E)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "_Start port:" msgstr "啟始通訊埠(_S):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "_End port:" msgstr "結束通訊埠(_E):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1289 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "代理伺服器及瀏覽器" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1297 msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "找不到代理伺服器設定程式。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305 msgid "Browser configuration program was not found." msgstr "找不到瀏覽器設定程式。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1310 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "請使用 GNOME 的「偏好設定」功能更改代理伺服器或瀏覽器設定。" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1317 msgid "Configure _Proxy" msgstr "設定代理伺服器(_P)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322 msgid "Configure _Browser" msgstr "設定瀏覽器(_B)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "使用 SOCKS4 代理伺服器時使用遠端 DNS" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 msgid "_User:" msgstr "使用者(_U):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 msgid "Desktop Default" msgstr "桌面預設值" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME預設值" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1491 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1567 msgid "_Browser:" msgstr "瀏覽器(_B):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "_Open link in:" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577 msgid "Browser default" msgstr "瀏覽器預設" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1578 msgid "Existing window" msgstr "既有的視窗" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1580 msgid "New tab" msgstr "新分頁" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -18008,69 +12929,54 @@ "使用者自定(_M):\n" "(請以 %s 代表網址)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1623 msgid "Log _format:" msgstr "日誌格式(_F):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 msgid "Log all _instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_I)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1782 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1792 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "最小聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "再小聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1796 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "小聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1800 #, c-format msgid "Loud" msgstr "大聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802 #, c-format msgid "Louder" msgstr "再大聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "最大聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 msgid "_Method:" msgstr "播放方式(_M):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895 msgid "No sounds" msgstr "無音效" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1908 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -18079,367 +12985,281 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 msgid "M_ute sounds" msgstr "靜音(_U)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1921 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 msgid "_Enable sounds:" msgstr "啟動音效(_E):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 msgid "V_olume:" msgstr "音量(_O):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084 msgid "_Report idle time:" msgstr "閒置時間基準(_R)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098 msgid "_Auto-reply:" msgstr "何時送出自動回應:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2102 msgid "When both away and idle" msgstr "當離開並同時閒置時" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110 msgid "Change status when _idle" msgstr "閒置時更改狀態(_I)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2114 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "閒置多少分鐘更改狀態(_M):" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2121 msgid "Change _status to:" msgstr "更改狀態為(_S):" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 msgid "Status at Startup" msgstr "啟動時狀態" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "使用上次結束前的狀態" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "啟動時套用的狀態:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2172 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2174 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2181 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2185 msgid "Status / Idle" msgstr "狀態/閒置" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "只允許好友清單中的使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "拒絕所有使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "封鎖以下的使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "隱私設定" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "隱私設定將立刻生效。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "帳號:" #. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "全部移除(_L)" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "許可使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "許可(_P)" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "許可 %s 聯絡您?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "拒絕使用者" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "輸入被拒絕的使用者。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "拒絕 %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "您確定要拒絕 %s?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "套用" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "那個檔案已經存在" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "您要覆蓋它嗎?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "選取新名稱" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1653 ../pidgin/gtkrequest.c:1667 msgid "Select Folder..." msgstr "選擇資料匣..." # list button #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:570 msgid "_Get List" msgstr "取得清單(_G)" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578 msgid "_Add Chat" msgstr "新增聊天室(_A)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "您確定您要刪除被選取的狀態?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:650 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1279 msgid "_Use" msgstr "使用(_U)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:793 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "目前標題正在使用中。您必須選取一個唯一的標題。" # TODO - 這個有點不妥,但想不到更好的 - 20061123 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1003 msgid "Different" msgstr "差異" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1202 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1498 msgid "_Status:" msgstr "狀態(_S):" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1226 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1286 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "儲存並使用(_V)" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1482 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "狀態:%s" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:228 ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#: ../pidgin/gtksmiley.c:261 ../pidgin/gtksmiley.c:348 msgid "Custom Smiley" msgstr "自訂表情" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:229 ../pidgin/gtksmiley.c:262 msgid "More Data needed" msgstr "需要進一步的資料" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:230 ../pidgin/gtksmiley.c:263 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "重覆的表情定義" # XXX 20080810 acli - 暫譯 -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." msgstr "給定的捷徑已有相關的自訂表情,請指定另一個捷徑。" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:264 msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Edit Smiley" msgstr "修改表情" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:367 msgid "Add Smiley" msgstr "新增表情" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:388 msgid "Smiley _Image" msgstr "表情圖像(_I)" #. Smiley shortcut -#: ../pidgin/gtksmiley.c:419 msgid "Smiley S_hortcut" msgstr "表情捷徑(_H)" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:515 msgid "Smiley" msgstr "表情" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:712 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自訂表情管理" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:403 msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:404 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "點選以更改所有帳號的圖示。" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:695 msgid "Waiting for network connection" msgstr "等待網路連線..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1110 msgid "New status..." msgstr "新增狀態..." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1111 msgid "Saved statuses..." msgstr "狀態清單..." # XXX「狀態選擇器」? - acli 20080508 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1788 msgid "Status Selector" msgstr "狀態清單" -#: ../pidgin/gtkutils.c:687 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1457 ../pidgin/gtkutils.c:1486 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1488 msgid "Failed to load image" msgstr "讀取影像失敗" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "無法傳送目錄 %s。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1563 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s 沒有辦法傳送目錄,您需要個別傳送目錄內的檔案。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1597 ../pidgin/gtkutils.c:1609 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 msgid "You have dragged an image" msgstr "您拖曳了一個影像" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1598 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -18447,23 +13267,18 @@ "您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔" "給這個使用者。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1624 msgid "Set as buddy icon" msgstr "設為好友圖示" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Send image file" msgstr "傳送影像檔" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Insert in message" msgstr "插入到訊息" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "您要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1617 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -18471,7 +13286,6 @@ "您可以透過檔案傳輸,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用" "者。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -18484,17 +13298,14 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "Cannot send launcher" msgstr "無法傳送啟動器" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "您拖曳了一個啟動器;您大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2415 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -18505,131 +13316,102 @@ "檔案大小: %s\n" "圖像尺寸: %d×%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2717 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2719 msgid "Icon Error" msgstr "圖像錯誤" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2720 msgid "Could not set icon" msgstr "無法設定圖像" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2820 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2869 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "選擇顏色" -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "Close _tabs" msgstr "關閉分頁(_T)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Invite" msgstr "邀請(_I)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Modify..." msgstr "修改(_M)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Add..." msgstr "新增(_A)" -#: ../pidgin/pidginstock.c:96 msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" # TODO 要覆查 - 20080826 -#: ../pidgin/pidginstock.c:98 msgid "_Edit" msgstr "修改(_E)" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin 工具提示" # NOTE 這是「Default」表情主題的說明 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "為 Pidgin 特別設計的表情圖示" # NOTE 這是「none」表情主題的標題(太奇怪了,這是沒有圖示的主題喎) -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "不使用表情圖示,選擇這個主題即可。" # NOTE 這個「none」是「none」表情主題(不使用圖示)的主題名稱(?!) -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "無" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 msgid "Small" msgstr "縮小版預設表情" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "縮小版的預設表情圖示" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 msgid "Response Probability:" msgstr "「回答」或然率:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "統計設定" # NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "好友作出回覆的時間上限:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "分鐘" #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" # NOTE 參閱 gtk/plugins/cap/README # FIXME 但這只能是暫譯,譯文絕對有待改進 #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "精密度:" @@ -18639,48 +13421,38 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "好友在線狀態預測" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "好友在線狀態預測模組" #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "好友閒置" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "好友離開" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "好友「長時間離開」" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "好友使用行動裝置" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "好友離線" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "個別好友狀態的得分值:" # NOTE 每行不可太長,並要人手用「\n」分隔,否則視窗會過闊 -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" @@ -18690,12 +13462,10 @@ "使用的好友帳號。\n" # NOTE 舊版 (1.x) Pidgin 中此譯文經 Etan Reisner (開發者之一) 核實,新版 (2.0) Pidgin 譯文要重新核實 -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "得分相同時,使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號" # NOTE 怪怪的,不知道指的是什麼?! -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "個別帳號的得分值" @@ -18705,20 +13475,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "好友優先次序" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "讓你自定各個好友狀態的得分值。" #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -18726,73 +13493,57 @@ "讓你自定「閒置」、「離開」及「離線」狀態的得分值,以便計算好友帳號的優先次" "序。" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "交談視窗用色" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "自訂交談視窗內各種顏色的使用" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "錯誤訊息" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) 12/27/2008 - 20090226 acli -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "已標示訊息" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "系統訊息" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "送出訊息" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "收到訊息" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:260 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "為%s選擇顏色" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "忽略收到訊息中的自訂格式" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "適用於聊天室" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "適用於即時訊息" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "依交談個數" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "交談位置" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "注意:「新交談」選項必須設定為「依交談個數」。" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "視窗內之交談個數上限" # XXX 要核實譯文! -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "依交談個數放置新交談時,以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" @@ -18802,40 +13553,33 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "視窗位置額外選項" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "交談視窗位置額外選項。" # XXX 譯得很差,請改良 :-( #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "限制視窗可容之交談數目,亦可選擇以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "滑鼠動作設定" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "滑鼠中鍵" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "顯示動作路徑(_V)" @@ -18845,19 +13589,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "滑鼠動作" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "提供滑鼠動作的支援" #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -18874,36 +13615,27 @@ # NOTE 原始碼指這個解「(即時訊息系統的)帳別」,我覺得有點離譜 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "即時傳訊帳號" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "請在下面從目錄服務選擇連絡人,或新增一個連絡人。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "群組:" # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "新增連絡人" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "選擇好友" # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -18913,40 +13645,31 @@ # XXX 暫譯 #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "使用者細節 (_D)" # XXX 暫譯 #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "聯結好友 (_A)" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send email" msgstr "無法送出電子郵件" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "在 PATH 裡找不到可執行的 Evolution 程式。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "找不到與這個好友相關的電郵地址。" # NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "增加到通訊錄" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send Email" msgstr "傳送電子郵件" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution 整合設定" @@ -18954,7 +13677,6 @@ # NOTE (00:39:19) LSchiere: wing: apparently when adding a contact to your address book, if you fill in the screenname/im field, it is auto adding it to your list. # NOTE (00:39:46) LSchiere: wing: so its asking you to select what account(s) it'll be added to. now if there were an inherent correlation it would just know, but there isn't so it doesn't #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "請選擇新增好友至那幾個帳號。" @@ -18964,7 +13686,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution 整合" @@ -18975,38 +13696,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "提供和 Evolution 的整合。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "請在下面輸入這個使用者的資訊。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "請在下面輸入好友的帳號及其類別。" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "帳號類型:" # NOTE 選擇性資訊 #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "其他資訊:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "名:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "姓:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "Email:" msgstr "電子郵件:" @@ -19016,7 +13728,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK信號測試" @@ -19024,12 +13735,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "檢查使用者介面的各種信號是否都能正常運作。" -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19038,7 +13746,6 @@ "\n" "好友備註:%s" -#: ../pidgin/plugins/history.c:202 msgid "History" msgstr "歷史記錄" @@ -19048,7 +13755,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "離開時最小化" @@ -19056,88 +13762,69 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "郵件檢查" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "檢查本地端的新郵件。" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "在好友清單內加一小格,用來顯示您有沒有新郵件。" # FIXME 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "標示線" # FIXME 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "在新訊息旁劃上標示線,以突顯交談內的新訊息。" # FIXME 暫譯 - ambrose 20070415, 20080508 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238 msgid "Jump to markerline" msgstr "跳至標示線" # FIXME 暫譯 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272 msgid "Draw Markerline in " msgstr "在何處使用標示線" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:694 msgid "_IM windows" msgstr "即時訊息視窗(_I)" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:701 msgid "C_hat windows" msgstr "聊天視窗(_H)" # FIXME 暫譯 - 20061028 -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "您收到一個音樂訊息工作階段的要求,請按MM圖示開始交談。" # FIXME 暫譯 - 20061028 -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "成功確定音樂訊息工作階段。" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "音樂訊息" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "執行下列指令時發生衝突:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "執行編輯器途中發生錯誤" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "發生了下列錯誤:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "音樂訊息設定" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "樂譜編輯器路徑" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" @@ -19149,12 +13836,10 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組" #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -19162,35 +13847,28 @@ "音樂訊息模組為音樂編寫提供即時傳訊功能,讓多個使用者能同時編輯同一份樂譜。" #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:690 msgid "Notify For" msgstr "通知種類" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "只當有人提到您的帳號(_O)" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:719 msgid "_Focused windows" msgstr "焦點視窗(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:727 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方式" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:734 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:753 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)" # TODO 要覆查 - 20061029 #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:762 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "加入新訊息數目到 X 屬性中(_X)" @@ -19198,51 +13876,41 @@ # NOTE「URGENT」一字大概應該保留,因為絕大多數的視窗管理員都不支援,而且會引致奇怪的後果 # NOTE 譯文更動 by Ambrose #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:770 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:772 msgid "_Flash window" msgstr "閃爍視窗(_F)" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 msgid "R_aise conversation window" msgstr "浮現交談視窗(_A)" #. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 msgid "_Present conversation window" msgstr "顯示交談視窗(_P)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 msgid "Notification Removal" msgstr "通知移除" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:802 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_G)" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:809 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:817 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:825 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "送出訊息後移除通知(_M)" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:834 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "當視窗標籤被點選後移除通知(_B)" @@ -19252,7 +13920,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 msgid "Message Notification" msgstr "訊息通知" @@ -19260,7 +13927,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" @@ -19270,20 +13936,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin 範例模組" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "範例模組————請看介紹。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -19295,65 +13958,51 @@ "- 它會將所有收到的訊息左右掉轉\n" "- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Cursor Color" msgstr "游標顏色" # XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "第二游標顏色" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Hyperlink Color" msgstr "超連結顏色" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "瀏覽過的超連結顏色" # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) 20081227 - 20090226 acli -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "已標示訊息名稱顏" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView 水平間隔距離" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:84 msgid "Conversation Entry" msgstr "交談視窗的輸入欄位" # XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:85 msgid "Request Dialog" msgstr "對話視窗 (Request Dialog)" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:86 msgid "Notify Dialog" msgstr "通知視窗 (Notify Dialog)" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:262 msgid "Select Color" msgstr "選擇顏色" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "選擇介面字型" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:312 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "為%s選擇字型" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:380 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+介面字型" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:400 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" @@ -19377,51 +14026,40 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:437 msgid "Interface colors" msgstr "介面顏色" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:461 msgid "Widget Sizes" msgstr "Widget 大小" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:506 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc檔專用工具" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "將設定寫入%s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:520 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "重新讀取gtkrc檔案" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:560 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "提供一般 gtkrc 設定的存取" # TODO Untranslated # TODO 微軟視窗的Adobe印表機驅動程式可以找到一個「Raw」的譯法 (但我忘了) -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "" # NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。 -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -19429,21 +14067,17 @@ "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 XMPP、MSN、IRC 及 TOC)進行操" "作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "%s 現已可升級至 %s 版。" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 msgid "New Version Available" msgstr "有新版本" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 msgid "Later" msgstr "稍後" # NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 msgid "Download Now" msgstr "立即下載" @@ -19453,19 +14087,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 msgid "Release Notification" msgstr "新版本通知" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "不時查看有沒有新版本。" #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -19480,90 +14111,71 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 msgid "Send Button" msgstr "「傳送」按紐" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "交談視窗的「傳送」按紐" # XXX 譯文有待改進 - acli 20080508 #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." msgstr "在交談視窗的輸入欄位加添一個「傳送」按紐,適用於沒有連接鍵盤時使用。" # FIXME 譯文有譯改進 - 20061027 -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "Duplicate Correction" msgstr "重覆的改正" # FIXME 譯文有譯改進 - 20061027 -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "改正列表內經已存有您所指定的字詞。" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185 msgid "Text Replacements" msgstr "文字取代" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208 msgid "You type" msgstr "當您輸入" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222 msgid "You send" msgstr "將會送出" # XXX 譯文有待改進 - 20061027 -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236 msgid "Whole words only" msgstr "只匹配完整字詞" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 msgid "Add a new text replacement" msgstr "加入一個新的文字取代規則" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 msgid "You _type:" msgstr "當您輸入(_T):" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" msgstr "將會送出(_S):" # XXX 加「須」字意思較為清楚 - ambrose 20070415 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "大小寫須完全一致(不選取為自動大小寫處理)(_E)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "Only replace _whole words" msgstr "只取代完整的字(_W)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "一般文字取代選項" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "最後輸入的一個字也進行文字取代" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358 msgid "Text replacement" msgstr "文字取代" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" @@ -19573,7 +14185,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "好友跑馬燈" @@ -19581,11 +14192,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "時間戳記顯示頻率" @@ -19595,51 +14204,39 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "時間戳記" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "顯示 iChat 式的時間戳記" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "每隔 N 分鐘顯示 iChat 風格的時間戳記。" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "時間戳記格式選項" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "強制使用24小時制時間格式(_F)" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "顯示日期於..." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "交談(_N):" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "未讀訊息" # TODO 要覆查譯文 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "未讀訊息及聊天室內" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "訊息日誌(_M):" @@ -19649,63 +14246,48 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "訊息時間戳記格式" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "使用者自定的訊息時間戳記格式。" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "這個模組允許使用者自行設定交談與日誌的訊息時間戳記格式。" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "即時訊息交談視窗" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "在即時訊息視窗取得焦點時移除透明度" # XXX 應該是指W32程式中「將視窗保持於桌面最上層」功能。 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "總是在最上層" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好友清單視窗透明度(_B)" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "取得輸入焦點時移除好友清單視窗透明度" @@ -19715,19 +14297,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "透明度" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "交談視窗及好友清單產生的半透明效果。" #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -19738,48 +14317,38 @@ "\n" "* 請注意:這個模組需要至少 Win2000 的 Windows 版本才能產生效果。" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:287 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime 版本" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295 msgid "Startup" msgstr "啟動" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 %s (_S)" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "可停駐的好友清單(_D)" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320 msgid "Only when docked" msgstr "只在停駐時生效" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows 版 Pidgin 選項" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "提供 Windows 版 Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "Logged out." msgstr "已登出。" @@ -19789,29 +14358,22 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP 監控器" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "帳號:" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "Not connected to XMPP" msgstr "未有連線至 XMPP" # NOTE Jabber 的「stanza」譯「段落」,下同 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an stanza." msgstr "插入 段落。" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a stanza." msgstr "插入 段落。" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a stanza." msgstr "插入 段落。" @@ -19819,12 +14381,10 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。" #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"