# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1141335508 0 # Node ID 55c3530f4e725d4ba4fffd5fc9e18b6486410f54 # Parent dfd9eaeae11411201bb1c81b4d8542918c7729d6 [gaim-migrate @ 15752] 8 updates, 1 new translation committer: Tailor Script diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) * Chinese (Traditional) translation updated (Paladin R. Liu) * Danish translation updated (Morten (mbrix) Brix Pedersen) - * Dutch translation updated (Roy Spliet) + * Dutch translation updated (Roy Spliet, Vincent van Adrighem) * English (British) translation updated (Stu Tomlinson and Luke Ross) * English (Canadian) translation updated (Adam Weinberger) * Estonian translation updated (Ivar Smolin) @@ -24,7 +24,8 @@ * Japanese translation updated (Takeshi Aihana) * Kurdish translation added (Erdal Ronahi and Amed Ç. Jiyan) * Kurdish win32 installer translation added (Erdal Ronahi) - * Lithuanian translation updated (Andrius Štikonas) + * Lithuanian translation updated (Andrius Štikonas, Laurynas Biveinis) + * Persian translation added (Elnaz Sarbar, Meelad Zakaria) * Portuguese translation updated (Duarte Henriques) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Torres, Mauricio de L R Collares Neto) diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/ca.po --- a/po/ca.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/ca.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-03 03:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 19:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:10+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,21 +119,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/contact_priority.c:181 +#: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Prioritat de contacte" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../plugins/contact_priority.c:184 +#: ../plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Us permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics." #. *< description -#: ../plugins/contact_priority.c:186 +#: ../plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -163,7 +163,7 @@ #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" msgstr "" -"Utilitza el Gaim per a otbtenir les IP d'amics on connectar per a sessions " +"Utilitza el Gaim per a obtenir les IP d'amics on connectar per a sessions " "Crazychat" #. make the network configuration frame @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "Calibratge de característiques" #. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2237 -#: ../src/gtkplugin.c:416 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../src/gtkplugin.c:577 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -218,84 +218,122 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges sense llegir...\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3322 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d missatge sense llegir de %s\n" msgstr[1] "%d missatges sense llegir de %s\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:377 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "Canvia l'estat" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#. Away stuff +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Fora de línia" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +msgid "Saved..." +msgstr "Desat..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" msgstr "Mostra la llista d'amics" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:382 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "Unread Messages" msgstr "Missatges sense llegir" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:403 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "New Message..." msgstr "Missatge nou..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:407 -msgid "Custom Status..." -msgstr "Estat personalitzat..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:408 -msgid "Saved Status..." -msgstr "Estat desat..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:412 ../src/gtkaccount.c:2462 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:413 ../src/gtkplugin.c:385 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:414 ../src/gtkprefs.c:1796 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:418 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 msgid "Mute Sounds" msgstr "Inhabilita els sons" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:431 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:572 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "Blink tray icon for unread..." msgstr "Pampallugueja la icona de l'àrea de notificació per a no llegits..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:575 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 msgid "_Instant Messages:" msgstr "Missatges _instantanis:" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:577 ../plugins/docklet/docklet.c:585 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:817 -#: ../src/gtkprefs.c:1686 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:578 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 msgid "In hidden conversations" msgstr "En converses amagades" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:579 ../plugins/docklet/docklet.c:587 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:583 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 msgid "C_hat Messages:" msgstr "Missatges de _xat:" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:586 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 msgid "When my nick is said" msgstr "Quan s'anomeni el meu sobrenom" @@ -305,19 +343,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:613 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icona d'estat" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:616 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Mostra una icona per al Gaim a la barra d'estat." #. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:618 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -376,7 +414,7 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"Restringeix el nombre de converses per finestra, opcionalment separa la MI " +"Restringeix el nombre de converses per finestra, separant opcionalment la MI " "dels xats" #. *< type @@ -440,96 +478,116 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Color dels hiperenllaços" -#: ../plugins/gaimrc.c:58 +#: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "Mida de l'expansor del GTkTreeView" -#: ../plugins/gaimrc.c:59 -msgid "GtkTreeView Expander Indentation" -msgstr "Sagnat de l'expansor del GTkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:60 +#: ../plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView" -#: ../plugins/gaimrc.c:79 +#: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "Entrada de la conversa" +#: ../plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Històric de converses" + +#: ../plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualitzador del registre" + +#: ../plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Diàleg de sol·licitud" + #: ../plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Conversation History" -msgstr "Històric de converses" - -#: ../plugins/gaimrc.c:81 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualitzador del registre" - -#: ../plugins/gaimrc.c:82 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Diàleg de sol·licitud" - -#: ../plugins/gaimrc.c:83 msgid "Notify Dialog" msgstr "Diàleg de notificació" -#: ../plugins/gaimrc.c:286 +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Expansors del sagnat del GTkTreeView" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Selecciona el color per a %s" -#: ../plugins/gaimrc.c:288 +#: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona el color per a %s" -#: ../plugins/gaimrc.c:323 +#: ../plugins/gaimrc.c:324 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Selecciona el tipus de lletra per a %s" -#: ../plugins/gaimrc.c:361 +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície" -#: ../plugins/gaimrc.c:419 +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+" -#: ../plugins/gaimrc.c:439 +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+" -#: ../plugins/gaimrc.c:528 +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Colors de la interfície" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Mides del giny" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Escriu els paràmetres a %s%sgtkrc-2.0" -#: ../plugins/gaimrc.c:536 +#: ../plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Torna a llegir els fitxers gtkrc" -#: ../plugins/gaimrc.c:563 +#: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Control de temes GTK+ del Gaim" -#: ../plugins/gaimrc.c:565 ../plugins/gaimrc.c:566 +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Proporciona accés a peràmetres del gtkrc utilitzats habitualment." +msgstr "Proporciona accés a paràmetres del gtkrc utilitzats habitualment." #. Configuration frame -#: ../plugins/gestures/gestures.c:244 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configuració de les gesticulacions amb el ratolí" -#: ../plugins/gestures/gestures.c:251 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Botó central del ratolí" -#: ../plugins/gestures/gestures.c:256 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Botó dret del ratolí" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../plugins/gestures/gestures.c:268 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Mostra les gesticulacions _visualment" @@ -539,19 +597,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/gestures/gestures.c:298 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesticulacions amb el ratolí" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Permet l'ús de gesticulacions amb el ratolí" #. * description -#: ../plugins/gestures/gestures.c:303 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -568,9 +626,9 @@ "A dalt i després a la dreta per passar a la següent conversa" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:426 -#: ../src/gtkroomlist.c:576 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1513 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -579,34 +637,34 @@ msgstr "Missatgeria instantània" #. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces d'aquí baix, o afegiu-n'hi " "una de nova." #. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8283 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4462 -#: ../src/gtkblist.c:4842 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 +#: ../src/gtkblist.c:4934 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Nova persona" #. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "Selecciona amic" @@ -630,14 +688,13 @@ msgstr "_Associa amic" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/gtkprefs.c:1672 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1275 ../src/blist.c:1500 -#: ../src/gtkblist.c:4270 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 +#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Amics" @@ -674,8 +731,8 @@ msgstr "" "Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automàticament." -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:112 -#: ../plugins/idle.c:147 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1167 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 msgid "Account" msgstr "Comptes" @@ -685,7 +742,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:534 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integració amb l'Evolution" @@ -693,8 +750,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:537 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution." @@ -710,7 +767,7 @@ msgid "Account type:" msgstr "Tipus de compte:" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:764 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 msgid "Screen name:" msgstr "Nom d'usuari:" @@ -720,8 +777,8 @@ msgstr "Informació opcional:" #. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407 -#: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icona de l'amic" @@ -743,7 +800,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:158 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Comprovació de senyals GTK" @@ -751,17 +808,22 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:161 ../plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" "Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen " "correctament." -#: ../plugins/history.c:146 +#: ../plugins/history.c:120 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s:
" +msgstr "Converses amb %s a %s:
" + +#: ../plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "El connector per a l'historial requereix que es registri" -#: ../plugins/history.c:147 +#: ../plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -773,15 +835,15 @@ "En habilitar el registre per a missatges instantanis o xats s'activarà\n" "l'historial per a cada tipus de conversa especificat." -#: ../plugins/history.c:186 +#: ../plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../plugins/history.c:188 +#: ../plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Mostra converses registrades recentment en noves converses." -#: ../plugins/history.c:189 +#: ../plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -807,45 +869,50 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a absent." -#: ../plugins/idle.c:116 +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Minuts" -#: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:156 ../plugins/idle.c:222 +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" -#: ../plugins/idle.c:124 ../plugins/idle.c:188 +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Especifiqueu el temps inactiu per al compte" -#: ../plugins/idle.c:127 +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "E_specifica" -#: ../plugins/idle.c:128 ../plugins/idle.c:161 +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../plugins/idle.c:141 +#: ../plugins/idle.c:177 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Cap dels vostres comptes està inactiu." -#: ../plugins/idle.c:157 ../plugins/idle.c:192 -#, fuzzy +# FIXME +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Especifiqueu el temps inactiu per al compte" - -#: ../plugins/idle.c:160 -#, fuzzy +msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat del compte" + +# FIXME +#: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" -msgstr "Sense especificar" - -#: ../plugins/idle.c:197 +msgstr "_Desestableix" + +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Estableix el temps d'inactivitat de tots els comptes" + +#: ../plugins/idle.c:262 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:225 +msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat de tots els comptes inactius" + +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Us permet configurar a mà per quant de temps heu estat inactiu" @@ -897,81 +964,78 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC, que registra les ordres IPC." -#: ../plugins/log_reader.c:1403 +#: ../plugins/log_reader.c:1407 msgid "User is offline." msgstr "L'usuari està fora de línia." -#: ../plugins/log_reader.c:1409 +#: ../plugins/log_reader.c:1413 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Resposta automàtica enviada:" -#: ../plugins/log_reader.c:1419 ../plugins/log_reader.c:1422 +#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s ha sortit." -#: ../plugins/log_reader.c:1436 +#: ../plugins/log_reader.c:1440 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Pot ser que no s'hagin pogut trametre un o més missatges." #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1446 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Heu estat desconnectat del servidor." -#: ../plugins/log_reader.c:1454 +#: ../plugins/log_reader.c:1458 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que us connecteu." -#: ../plugins/log_reader.c:1469 +#: ../plugins/log_reader.c:1473 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima." -#: ../plugins/log_reader.c:1474 +#: ../plugins/log_reader.c:1478 msgid "Message could not be sent." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." #. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1908 +#: ../plugins/log_reader.c:1912 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuració general de la lectura de registres" -#: ../plugins/log_reader.c:1912 +#: ../plugins/log_reader.c:1916 msgid "Fast size calculations" msgstr "Càlculs de mida ràpids" -#: ../plugins/log_reader.c:1916 +#: ../plugins/log_reader.c:1920 msgid "Use name heuristics" msgstr "Utilitza heurístiques de noms" #. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1922 +#: ../plugins/log_reader.c:1926 msgid "Log Directory" msgstr "Directori dels registres" -# FIXME ? -#: ../plugins/log_reader.c:1926 +#: ../plugins/log_reader.c:1930 msgid "Adium" msgstr "Adium" -# FIXME ? -#: ../plugins/log_reader.c:1930 +#: ../plugins/log_reader.c:1934 msgid "Fire" msgstr "Fire" -# FIXME? -#: ../plugins/log_reader.c:1934 +#: ../plugins/log_reader.c:1938 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" -#: ../plugins/log_reader.c:1938 +#: ../plugins/log_reader.c:1942 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: ../plugins/log_reader.c:1942 +#: ../plugins/log_reader.c:1946 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" @@ -981,25 +1045,28 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1963 +#: ../plugins/log_reader.c:1969 msgid "Log Reader" msgstr "Lector del registre" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1967 +#: ../plugins/log_reader.c:1973 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres." #. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1971 +#: ../plugins/log_reader.c:1977 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " "Trillian." msgstr "" +"Quan es visualitzin els registres, aquest connector inclourà registres " +"d'altres clients de MI. De moment, es poden incloure els d'Adium, Fire, " +"Messenger Plus!, MSN Messenger, i Trillian." #: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" @@ -1022,83 +1089,141 @@ msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Carrega connectors .NET amb Mono." +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"S'ha sol·licitat una sessió de missatgeria de música. Feu clic a la icona de " +"MM per a acceptar." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "S'ha confirmat la sessió de missatgeria de música." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Missatgeria de música" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Hi ha hagut un conflicte en executar l'ordre:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "S'ha produït un error en executar l'editor" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "S'ha produït el següent error:" + #. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Configuració dels missatges de música" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Camí de l'editor de partitures" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament." + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"El connector per a missatgeria de música permet que diferents uruaris puguin " +"treballar en una mateixa peça de música, editant la mateixa partitura en " +"temps real." + #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/notify.c:628 +#: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Notifica per a" -#: ../plugins/notify.c:632 +#: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "Finestres de M_I" -#: ../plugins/notify.c:639 +#: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "Finestres de _xat" -#: ../plugins/notify.c:646 +#: ../plugins/notify.c:657 +msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgstr "\tNomés quan algú digui el vostre sobrenom" + +#: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "_Finestres actives" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../plugins/notify.c:654 +#: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "Mètodes de notificació" -#: ../plugins/notify.c:661 +#: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:" #. Count method button -#: ../plugins/notify.c:680 +#: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra" #. Urgent method button -#: ../plugins/notify.c:688 +#: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Aplica l'opció \"_URGENT\" del gestor de finestres" +msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres" #. Raise window method button -#: ../plugins/notify.c:696 +#: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Alça la finestra de conversa" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../plugins/notify.c:704 +#: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "Supressió de notificacions" #. Remove on focus button -#: ../plugins/notify.c:709 +#: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada" #. Remove on click button -#: ../plugins/notify.c:716 +#: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa" #. Remove on type button -#: ../plugins/notify.c:724 +#: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa" #. Remove on message send button -#: ../plugins/notify.c:732 +#: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge" #. Remove on conversation switch button -#: ../plugins/notify.c:741 +#: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa" @@ -1108,7 +1233,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/notify.c:830 +#: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "Notificació de missatges" @@ -1116,7 +1241,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/notify.c:833 ../plugins/notify.c:835 +#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges " @@ -1128,17 +1253,49 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/perl/perl.c:587 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Carregador de connectors en Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Proporciona suport per a carregar connectors en Perl." +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Mode psicòtic" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Mode psicòtic per a converses entrants" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Fa que apareguin finestres de conversa així que altres usuaris us comencin a " +"enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, Jabber, Sametime, i Yahoo!" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Sentireu un certa pertorbació en la força..." + +#: ../plugins/psychic.c:79 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Habilita-ho només per als usuaris de la llista d'amics" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +msgid "Disable when away" +msgstr "Inhabilita-ho quan estigui absent" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Mostra un missatge de notificació a la conversa" + #: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "En brut" @@ -1215,7 +1372,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:668 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Comprovació de senyals" @@ -1223,7 +1380,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/signals-test.c:671 ../plugins/signals-test.c:673 +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Prova per veure si tots els senyals funcionen correctament." @@ -1245,63 +1402,71 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Proves per veure si la majoria de coses funcionen." -#: ../plugins/spellchk.c:1842 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplicació de la correcció" -#: ../plugins/spellchk.c:1843 +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "La paraula especificada ja existeix a la llista de correccions." -#: ../plugins/spellchk.c:2046 +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" msgstr "Substitució de text" -#: ../plugins/spellchk.c:2069 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "Quan escriviu" -#: ../plugins/spellchk.c:2083 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" msgstr "S'enviarà" -#: ../plugins/spellchk.c:2097 +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" msgstr "Només paraules completes" -#: ../plugins/spellchk.c:2109 +#: ../plugins/spellchk.c:2190 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" -#: ../plugins/spellchk.c:2135 +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Afegeix una altra substitució de text" -#: ../plugins/spellchk.c:2144 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "_Escriviu:" -#: ../plugins/spellchk.c:2161 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" msgstr "_S'envia:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2173 +#: ../plugins/spellchk.c:2261 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" -#: ../plugins/spellchk.c:2175 +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Substitueix només paraules _completes" -#: ../plugins/spellchk.c:2220 +#: ../plugins/spellchk.c:2288 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Opcions generals de la substitució de text" + +#: ../plugins/spellchk.c:2289 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Habilita la substitució de l'última paraula en enviar" + +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "Substitució de text" -#: ../plugins/spellchk.c:2222 ../plugins/spellchk.c:2223 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" -"Substitueix el text dels missatges que s'envien usant les regles que hagueu " +"Substitueix el text dels missatges que s'envien usant les regles que hàgiu " "establert." #. *< type @@ -1310,7 +1475,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1318,7 +1483,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS." @@ -1328,7 +1493,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1336,7 +1501,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla." @@ -1394,15 +1559,15 @@ #: ../plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "L'amic passa a _absent:" +msgstr "Un amic passi a _absent:" #: ../plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "L'amic passa a _inactiu:" +msgstr "Un amic passi a _inactiu:" #: ../plugins/statenotify.c:99 msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "L'amic e_s connecta/desconnecta" +msgstr "Un amic e_s connecti/desconnecti" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1422,13 +1587,13 @@ msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." -msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canvia d'estat." - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:363 +msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canviï d'estat." + +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Carregador de connectors en Tcl" -#: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl" @@ -1439,7 +1604,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Indicador d'amics" @@ -1447,13 +1612,13 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Una versió horitzontal de la llista d'amics." #: ../plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Marca horària per a l'iChat" +msgstr "Marca de temps per a l'iChat" #: ../plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" @@ -1471,7 +1636,7 @@ #. *< id #: ../plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" -msgstr "Marca horària" +msgstr "Marca de temps" #. *< name #. *< version @@ -1480,7 +1645,61 @@ #: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" -"Afegeix marques horàries a les converses a l'estil iChat cada N minuts." +"Afegeix marques de temps a les converses a l'estil iChat cada N minuts." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Opcions del format de les marques de temps" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_Força el format de 24 hores (Gaim tradicional)" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Mostra dates a..." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Co_nverses:" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Per a missatges endarrerits" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Per a missatges endarrerits en xats" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Registres de _missatges:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Formats de les marques de temps dels missatges" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Personalitza el format de les marques de temps dels missatges." + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Aquest connector permet a l'usuari personalitzar els formats de les marques " +"de temps de les converses i dels registres." #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 @@ -1554,63 +1773,63 @@ "\n" "* Nota: aquest connector requereix Windows 2000 o superior." -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+" #. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Inicialització" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Inicia el Gaim en iniciar Windows" #. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3528 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 msgid "Buddy List" msgstr "Llista d'amics" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Llista _d'amics acoblable" #. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Conserva la finestra d'amics per sobre:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "Només si està acoplada" #. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:813 -#: ../src/gtkprefs.c:1760 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Converses" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan arribin missatges" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opcions del WinGaim" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opcions específiques de la versió del Gaim per a Windows" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" "Proporciona opcions específiques per a la versió Windows del Gaim, com ara\n" -"l'acoplament de la llista d'amics i que les converses facin flaix." +"l'acoblament de la llista d'amics i que les converses facin flaix." #: ../src/account.c:773 msgid "accounts" @@ -1633,62 +1852,59 @@ msgid "Save password" msgstr "Desa la contrasenya" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:558 -#: ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:763 ../src/gtkrequest.c:287 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:463 ../src/protocols/gg/gg.c:604 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1228 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2913 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4527 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8019 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8137 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8214 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1147 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:739 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 -#: ../src/request.h:1340 +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 +#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 +#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1178 -#: ../src/gtkaccount.c:2157 ../src/gtkaccount.c:2630 ../src/gtkblist.c:4883 -#: ../src/gtkdialogs.c:559 ../src/gtkdialogs.c:696 ../src/gtkdialogs.c:764 -#: ../src/gtkdialogs.c:783 ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:825 -#: ../src/gtkdialogs.c:869 ../src/gtkdialogs.c:931 ../src/gtkdialogs.c:973 -#: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkpounce.c:1000 ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 -#: ../src/gtkprivacy.c:633 ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:288 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:298 ../src/protocols/gg/gg.c:464 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:741 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:830 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1229 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1607 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4404 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4447 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4528 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8020 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8138 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8163 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8284 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3334 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3417 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3544 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5275 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 ../src/protocols/silc/buddy.c:1148 +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 +#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 +#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 +#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 +#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:740 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 ../src/request.h:1340 -#: ../src/request.h:1350 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -1697,12 +1913,13 @@ msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s" -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 +#: ../src/gtkblist.c:3505 msgid "Connection Error" msgstr "Error de connexió" -#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:645 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen." @@ -1736,41 +1953,42 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s" -#: ../src/account.c:1177 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/account.c:1672 ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1080 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/novell/novell.c:2861 +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../src/blist.c:545 +#: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "llista d'amics" -#: ../src/blist.c:1178 +#: ../src/blist.c:1173 msgid "Chats" msgstr "Xats" -#: ../src/blist.c:1884 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +#: ../src/blist.c:1886 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" -"No s'ha suprimit %d amic del grup %s perquè no estava connectat. No s'ha " -"suprimit ni aquest amic ni el grup.\n" +"No s'ha suprimit %d amic del grup %s perquè pertany a un compte que està " +"inhabilitat o fora de línia. No s'ha suprimit ni aquest amic ni el grup.\n" msgstr[1] "" -"No s'han suprimit %d amics del grup %s perquè no estaven connectats. No " -"s'han suprimit ni els amics ni el grup.\n" - -#: ../src/blist.c:1893 +"No s'han suprimit %d amics del grup %s perquè pertanyen a comptes que estan " +"inhabilitats o fora de línia. No s'han suprimit ni els amics ni el grup.\n" + +#: ../src/blist.c:1896 msgid "Group not removed" msgstr "No s'ha suprimit el grup" @@ -1788,63 +2006,53 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se n'ha anat" -#: ../src/conversation.c:181 +#: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: El missatge és massa llarg." -#: ../src/conversation.c:184 ../src/conversation.c:197 +#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s." -#: ../src/conversation.c:185 +#: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "El missatge és massa llarg." -#: ../src/conversation.c:194 +#: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." -#: ../src/conversation.c:1501 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ha entrat a la sala." -#: ../src/conversation.c:1503 +#: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] ha entrat a la sala." -#: ../src/conversation.c:1606 +#: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ara us feu dir %s" -#: ../src/conversation.c:1621 +#: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es fa dir %s" -#: ../src/conversation.c:1677 +#: ../src/conversation.c:1720 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s ha sortit de la sala." + +#: ../src/conversation.c:1723 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)." -#: ../src/conversation.c:1679 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s ha sortit de la sala." - -#: ../src/conversation.c:1756 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(i %d més)" - -#: ../src/conversation.c:1758 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " ha sortit de la sala (%s)." - #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 msgid "No name" msgstr "Sense nom" @@ -1915,65 +2123,65 @@ "Ordinador remot: %s\n" "Port remot: %d" -#: ../src/ft.c:383 +#: ../src/ft.c:391 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s us ofereix enviar el fitxer %s" -#: ../src/ft.c:427 +#: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n" -#: ../src/ft.c:448 +#: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "S'està oferint enviar %s a %s" -#: ../src/ft.c:459 +#: ../src/ft.c:474 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?" -#: ../src/ft.c:613 +#: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s" -#: ../src/ft.c:616 +#: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer" -#: ../src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s" -#: ../src/ft.c:1005 +#: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer" -#: ../src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s" -#: ../src/ft.c:1067 +#: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer" -#: ../src/ft.c:1124 +#: ../src/ft.c:1146 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Ha fallat la transferència a %s." -#: ../src/ft.c:1126 +#: ../src/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Ha fallat la transferència de %s." -#: ../src/gtkaccount.c:357 +#: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1985,378 +2193,374 @@ "Mida de la imatge: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:742 +#: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "Opcions d'entrada" -#: ../src/gtkaccount.c:759 ../src/gtkft.c:640 +#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../src/gtkaccount.c:838 +#: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/gtkaccount.c:843 ../src/gtkblist.c:4445 ../src/gtkblist.c:4827 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 msgid "Alias:" msgstr "Àlies:" -#: ../src/gtkaccount.c:847 +#: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "Recorda la contrasenya" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:899 +#: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "Opcions d'usuari" -#: ../src/gtkaccount.c:912 +#: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "Notifica si hi ha nou correu" -#: ../src/gtkaccount.c:921 +#: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "Icona de l'amic:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1012 +#: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcions de %s" -#: ../src/gtkaccount.c:1213 +#: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usa les opcions globals per al servidor intermediari" -#: ../src/gtkaccount.c:1219 +#: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" msgstr "Sense servidor intermediari" -#: ../src/gtkaccount.c:1225 +#: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1231 +#: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1237 +#: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1243 ../src/gtkprefs.c:1033 +#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usa les opcions de l'entorn" -#: ../src/gtkaccount.c:1277 +#: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "podeu veure les papallones aparellant-se" -#: ../src/gtkaccount.c:1281 +#: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "Si mireu de ben a prop" -#: ../src/gtkaccount.c:1297 +#: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcions del servidor intermediari" -#: ../src/gtkaccount.c:1311 ../src/gtkprefs.c:1027 +#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipus de servidor intermediari" -#: ../src/gtkaccount.c:1320 ../src/gtkprefs.c:1048 +#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "_Ordinador:" -#: ../src/gtkaccount.c:1324 ../src/gtkprefs.c:1066 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkaccount.c:1332 +#: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../src/gtkaccount.c:1338 ../src/gtkprefs.c:1103 +#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../src/gtkaccount.c:1716 +#: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "Afegeix compte" -#: ../src/gtkaccount.c:1718 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 msgid "Modify Account" msgstr "Modifica compte" -#: ../src/gtkaccount.c:1740 +#: ../src/gtkaccount.c:1760 msgid "_Basic" msgstr "_Bàsic" -#: ../src/gtkaccount.c:1751 +#: ../src/gtkaccount.c:1771 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1766 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "Registra" -#: ../src/gtkaccount.c:2151 ../src/gtksavedstatuses.c:295 +#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" -#: ../src/gtkaccount.c:2156 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:297 +#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/gtkaccount.c:2214 ../src/gtksavedstatuses.c:873 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5091 +#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Screen Name" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../src/gtkaccount.c:2245 +#: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/gtkaccount.c:2578 +#: ../src/gtkaccount.c:2586 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s" -#: ../src/gtkaccount.c:2627 +#: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?" -#: ../src/gtkaccount.c:2629 ../src/gtkblist.c:4882 ../src/gtkconv.c:1574 -#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:829 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4716 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 ../src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../src/gtkblist.c:678 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Entra a un xat" -#: ../src/gtkblist.c:699 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Entreu la informació necessària sobre el xat al que vulgueu entrar.\n" -#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:358 +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Compte:" # Això és el botó, alerta l'amplada! -#: ../src/gtkblist.c:1021 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "_Informació" -#: ../src/gtkblist.c:1024 ../src/gtkstock.c:142 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: ../src/gtkblist.c:1030 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "_Envia un fitxer" -#: ../src/gtkblist.c:1038 -msgid "Start _Voice Chat" -msgstr "Inicia una conversa de _veu" - -#: ../src/gtkblist.c:1044 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Afegeix un avís _per a l'amic" -#: ../src/gtkblist.c:1048 ../src/gtkblist.c:1052 ../src/gtkblist.c:1151 -#: ../src/gtkblist.c:1174 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Visua_litza el registre" -#: ../src/gtkblist.c:1063 +#: ../src/gtkblist.c:984 msgid "Alias..." msgstr "Àlies..." -#: ../src/gtkblist.c:1066 ../src/gtkconv.c:1571 ../src/gtkrequest.c:293 +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/gtkblist.c:1072 ../src/gtkblist.c:1159 ../src/gtkblist.c:1180 +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "À_lies..." -#: ../src/gtkblist.c:1074 ../src/gtkblist.c:1161 ../src/gtkblist.c:1182 +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" -#: ../src/gtkblist.c:1122 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Afegeix un amic" -#: ../src/gtkblist.c:1124 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "A_fegeix un xat" -#: ../src/gtkblist.c:1127 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "_Suprimeix un grup" -#: ../src/gtkblist.c:1129 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" #. join button -#: ../src/gtkblist.c:1147 ../src/gtkroomlist.c:267 ../src/gtkroomlist.c:413 -#: ../src/gtkstock.c:140 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "En_tra" -#: ../src/gtkblist.c:1149 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Entra automàticament" -#: ../src/gtkblist.c:1187 ../src/gtkblist.c:1210 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "_Redueix" -#: ../src/gtkblist.c:1215 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "_Expandeix" -#: ../src/gtkblist.c:1491 ../src/gtkblist.c:1501 ../src/gtkblist.c:3668 -#: ../src/gtkblist.c:3678 +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 +#: ../src/gtkblist.c:3778 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Eines/Inhabilita els sons" -#: ../src/gtkblist.c:1964 ../src/gtkconv.c:4059 ../src/gtkpounce.c:399 +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2538 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amics" -#: ../src/gtkblist.c:2539 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amics/Missatge _instantani nou..." -#: ../src/gtkblist.c:2540 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amics/Entra a un _xat..." -#: ../src/gtkblist.c:2541 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..." -#: ../src/gtkblist.c:2542 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amics/Visua_litza el registre de l'usuari..." -#: ../src/gtkblist.c:2544 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Amics/Mostra amics desc_onnectats" -#: ../src/gtkblist.c:2545 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amics/Mostra grups _buits" -#: ../src/gtkblist.c:2546 +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Amics/Mostra _detalls dels amics" -#: ../src/gtkblist.c:2547 +#: ../src/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Amics/Mostra temps d'inactivitat" -#: ../src/gtkblist.c:2548 +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Amics/_Ordena els amics" -#: ../src/gtkblist.c:2550 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Amics/_Afegeix un amic..." -#: ../src/gtkblist.c:2551 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..." -#: ../src/gtkblist.c:2552 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..." -#: ../src/gtkblist.c:2554 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amics/_Surt" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2557 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Comptes" -#: ../src/gtkblist.c:2558 ../src/gtkblist.c:5467 +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Comptes/Afegeix\\/Edita" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2561 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/_Eines" -#: ../src/gtkblist.c:2562 +#: ../src/gtkblist.c:2487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Eines/Avís _per a amics" -#: ../src/gtkblist.c:2563 +#: ../src/gtkblist.c:2488 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Eines/Co_nnectors" -#: ../src/gtkblist.c:2564 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Eines/Pr_eferències" -#: ../src/gtkblist.c:2565 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eines/_Privadesa" -#: ../src/gtkblist.c:2567 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers" -#: ../src/gtkblist.c:2568 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Eines/_Llista de sales" -#: ../src/gtkblist.c:2569 +#: ../src/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Eines/_Registre del sistema" -#: ../src/gtkblist.c:2571 +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2574 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" - -#: ../src/gtkblist.c:2575 +msgstr "/A_juda" + +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ajuda/_Ajuda en línia" - -#: ../src/gtkblist.c:2576 +msgstr "/Ajuda/A_juda en línia" + +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració" -#: ../src/gtkblist.c:2577 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Quant a" -#: ../src/gtkblist.c:2609 ../src/gtkblist.c:2675 +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2365,25 +2569,16 @@ "\n" "Compte: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2684 +#: ../src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" -"Contact Alias: %s" +"Buddy Alias: %s" msgstr "" "\n" -"Àlies del contacte: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2692 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"Àlies: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2700 +"Àlies de l'amic: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2392,7 +2587,7 @@ "\n" "Sobrenom: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2709 +#: ../src/gtkblist.c:2636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2401,7 +2596,7 @@ "\n" "Connectat: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2721 +#: ../src/gtkblist.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2410,7 +2605,7 @@ "\n" "Inactiu: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2756 +#: ../src/gtkblist.c:2682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2419,7 +2614,7 @@ "\n" "Vist per darrera vegada: fa %s" -#: ../src/gtkblist.c:2764 +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2427,7 +2622,7 @@ "\n" "Estat: Desconnectat" -#: ../src/gtkblist.c:2787 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2435,7 +2630,7 @@ "\n" "Descripció: Xerraire" -#: ../src/gtkblist.c:2789 +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2443,7 +2638,7 @@ "\n" "Estat: Imponent" -#: ../src/gtkblist.c:2791 +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2451,111 +2646,125 @@ "\n" "Estat: De conya" -#: ../src/gtkblist.c:3061 +#: ../src/gtkblist.c:2995 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inactiu %dh %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:3063 +#: ../src/gtkblist.c:2997 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inactiu %dm" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:3066 ../src/gtkprefs.c:1668 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:325 ../src/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Inactiu" -#: ../src/gtkblist.c:3070 -msgid "Offline " -msgstr "Fora de línia " - -#: ../src/gtkblist.c:3186 +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..." -#: ../src/gtkblist.c:3187 ../src/gtkblist.c:3220 +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Amics/Entra a un xat..." -#: ../src/gtkblist.c:3188 +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..." -#: ../src/gtkblist.c:3189 +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Amics/Afegeix un amic..." -#: ../src/gtkblist.c:3190 ../src/gtkblist.c:3223 +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Amics/Afegeix un xat..." -#: ../src/gtkblist.c:3191 +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Amics/Afegeix un grup..." -#: ../src/gtkblist.c:3226 +#: ../src/gtkblist.c:3172 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Eines/Avís per a amics" -#: ../src/gtkblist.c:3229 +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Eines/Privadesa" -#: ../src/gtkblist.c:3232 +#: ../src/gtkblist.c:3178 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Eines/Llista de sales" -#: ../src/gtkblist.c:3418 +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" msgstr "Manualment" -#: ../src/gtkblist.c:3420 +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabèticament" -#: ../src/gtkblist.c:3421 +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "Per estat" -#: ../src/gtkblist.c:3422 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "Per la mida del registre" -#: ../src/gtkblist.c:3562 +#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s s'ha desconnectat" + +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" + +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 +msgid "Enable Account" +msgstr "Habilita el compte" + +#: ../src/gtkblist.c:3530 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s s'ha desconnectat: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:3657 msgid "/Accounts" msgstr "/Comptes" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3662 +#: ../src/gtkblist.c:3762 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amics/Mostra amics desconnectats" -#: ../src/gtkblist.c:3665 +#: ../src/gtkblist.c:3765 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amics/Mostra grups buits" -#: ../src/gtkblist.c:3671 +#: ../src/gtkblist.c:3771 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Amics/Mostra detalls dels amics" -#: ../src/gtkblist.c:3674 +#: ../src/gtkblist.c:3774 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Amics/Mostra temps d'inactivitat" -#: ../src/gtkblist.c:4378 ../src/protocols/silc/buddy.c:737 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:995 ../src/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 +#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Add Buddy" msgstr "Afegeix un amic" -#: ../src/gtkblist.c:4402 +#: ../src/gtkblist.c:4510 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2565,67 +2774,63 @@ "d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a l'amic. El " "sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4424 +#: ../src/gtkblist.c:4532 msgid "Screen Name:" msgstr "Nom d'usuari:" #. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4472 ../src/gtkblist.c:4807 +#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 msgid "Account:" msgstr "Compte:" -#: ../src/gtkblist.c:4740 +#: ../src/gtkblist.c:4832 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat." -#: ../src/gtkblist.c:4756 +#: ../src/gtkblist.c:4848 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats." -#: ../src/gtkblist.c:4773 +#: ../src/gtkblist.c:4865 msgid "Add Chat" msgstr "Afegeix xat" -#: ../src/gtkblist.c:4797 +#: ../src/gtkblist.c:4889 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Entreu un àlies i la informació addient sobre el xat que vulgueu afegir a la " +"Entreu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a la " "llista d'amics.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4879 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 +#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Afegeix un grup" -#: ../src/gtkblist.c:4880 +#: ../src/gtkblist.c:4972 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Entreu el nom del grup que vulgueu afegir." -#: ../src/gtkblist.c:5509 +#: ../src/gtkblist.c:5593 msgid "_Edit Account" msgstr "_Edita el compte" -#: ../src/gtkblist.c:5542 ../src/gtkblist.c:5548 +#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 msgid "No actions available" msgstr "No hi ha accions disponibles" -#: ../src/gtkblist.c:5556 +#: ../src/gtkblist.c:5640 msgid "_Disable" msgstr "_Inhabilita" -#: ../src/gtkblist.c:5568 -msgid "Enable Account" -msgstr "Habilita el compte" - -#: ../src/gtkblist.c:5623 +#: ../src/gtkblist.c:5705 msgid "/Tools" msgstr "/Eines" -#: ../src/gtkblist.c:5718 +#: ../src/gtkblist.c:5800 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Amics/Ordena els amics" @@ -2637,7 +2842,7 @@ msgid "Background color as a string" msgstr "El color de fons com a una cadena" -#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 +#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" @@ -2651,7 +2856,7 @@ #: ../src/gtkcellview.c:214 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Si aquest senyalador afecta el color de fons" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color de fons" #: ../src/gtkcombobox.c:490 msgid "ComboBox model" @@ -2700,81 +2905,81 @@ #: ../src/gtkcombobox.c:539 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" - -#: ../src/gtkconn.c:189 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s s'ha desconnectat" - -#: ../src/gtkconn.c:190 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: ../src/gtkconv.c:349 +"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús" + +#: ../src/gtkconn.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and reenable the account." +msgstr "" +"Atès que s'ha produït un error, %s s'ha desconnectat: %s\n" +"El Gaim no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " +"l'error i rehabiliteu el compte." + +#: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "me fa servir el Gaim v%s." -#: ../src/gtkconv.c:358 +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version" -#: ../src/gtkconv.c:394 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "L'ordre no existeix (en aquest context)." -#: ../src/gtkconv.c:397 +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" -"Feu servir \"/help <ordre>\" per obtenir ajuda sobre una ordre.\n" +"Feu servir «/help <ordre>» per obtenir ajuda sobre una ordre.\n" "Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n" -#: ../src/gtkconv.c:469 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "No existeix l'ordre." -#: ../src/gtkconv.c:476 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Error de sintaxi: Heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta " "ordre." -#: ../src/gtkconv.c:481 +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts." -#: ../src/gtkconv.c:488 +#: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Aquesta ordre només funciona en xats, no en MI." -#: ../src/gtkconv.c:491 +#: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Aquesta ordre només funciona en MI, no en xats." -#: ../src/gtkconv.c:495 +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Aquesta ordre no funciona per a aquest protocol." -#: ../src/gtkconv.c:729 ../src/gtkconv.c:755 +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "L'amic no està en el mateix protocol que aquest xat." -#: ../src/gtkconv.c:749 +#: ../src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti convidar aquest amic." -#: ../src/gtkconv.c:802 +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convida l'amic a una sala de xat" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:832 +#: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2782,298 +2987,303 @@ "Entreu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge " "d'invitació opcional." -#: ../src/gtkconv.c:853 +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amic:" -#: ../src/gtkconv.c:873 ../src/gtksavedstatuses.c:1077 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1395 +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "_Missatge:" -#: ../src/gtkconv.c:930 ../src/gtkconv.c:2277 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 #: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." -#: ../src/gtkconv.c:936 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Conversa amb %s

\n" -#: ../src/gtkconv.c:960 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Desa la conversa" -#: ../src/gtkconv.c:1077 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/gtkconv.c:1103 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Cerca:" -#: ../src/gtkconv.c:1274 +#: ../src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta " "conversa." -#: ../src/gtkconv.c:1282 +#: ../src/gtkconv.c:1298 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" -"S'ha aturat el registre. Els propers missarges d'aquesta conversa no es " +"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'aquesta conversa no es " "registraran." -#: ../src/gtkconv.c:1536 +#: ../src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "MI" -#: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Send File" msgstr "Envia un fitxer" -#: ../src/gtkconv.c:1549 +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "No ignoris" -#: ../src/gtkconv.c:1552 +#: ../src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/gtkconv.c:1558 +#: ../src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/gtkconv.c:1564 +#: ../src/gtkconv.c:1606 msgid "Get Away Message" msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència" -#: ../src/gtkconv.c:2285 +#: ../src/gtkconv.c:1621 +msgid "Last said" +msgstr "El darrer que es digué" + +#: ../src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc." -#: ../src/gtkconv.c:2308 +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "Desa la icona" -#: ../src/gtkconv.c:2357 +#: ../src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "Anima" -#: ../src/gtkconv.c:2362 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "Oculta la icona" -#: ../src/gtkconv.c:2368 +#: ../src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "Anomena i desa la icona..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2509 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: ../src/gtkconv.c:2511 +#: ../src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..." -#: ../src/gtkconv.c:2516 +#: ../src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Cerca..." -#: ../src/gtkconv.c:2518 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre" -#: ../src/gtkconv.c:2519 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..." -#: ../src/gtkconv.c:2521 -msgid "/Conversation/Clea_r" -msgstr "/Conversa/_Neteja" - -#: ../src/gtkconv.c:2525 +# FIXME ? +#: ../src/gtkconv.c:2643 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra" + +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..." -#: ../src/gtkconv.c:2526 +#: ../src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..." -#: ../src/gtkconv.c:2528 +#: ../src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació" -#: ../src/gtkconv.c:2530 +#: ../src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/Con_vida..." -#: ../src/gtkconv.c:2535 +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversa/Àl_ies..." -#: ../src/gtkconv.c:2537 +#: ../src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloca..." -#: ../src/gtkconv.c:2539 +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/_Afegeix..." -#: ../src/gtkconv.c:2541 +#: ../src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..." -#: ../src/gtkconv.c:2546 +#: ../src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..." -#: ../src/gtkconv.c:2548 +#: ../src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..." -#: ../src/gtkconv.c:2553 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Tanca" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2557 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: ../src/gtkconv.c:2558 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcions/Habilita el _registre" -#: ../src/gtkconv.c:2559 +#: ../src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcions/Habilita els _sons" -#: ../src/gtkconv.c:2560 +#: ../src/gtkconv.c:2682 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic" -#: ../src/gtkconv.c:2562 +#: ../src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format" -#: ../src/gtkconv.c:2563 +#: ../src/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opcions/_Mostra les marques de temps" -#: ../src/gtkconv.c:2653 +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Visualitza el registre" -#: ../src/gtkconv.c:2659 +#: ../src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..." -#: ../src/gtkconv.c:2663 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..." -#: ../src/gtkconv.c:2669 +#: ../src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" -#: ../src/gtkconv.c:2673 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convida..." -#: ../src/gtkconv.c:2679 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Àlies..." -#: ../src/gtkconv.c:2683 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloca" -#: ../src/gtkconv.c:2687 +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Afegeix..." -#: ../src/gtkconv.c:2691 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Suprimeix..." -#: ../src/gtkconv.c:2697 +#: ../src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..." -#: ../src/gtkconv.c:2701 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..." -#: ../src/gtkconv.c:2707 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcions/Habilita el registre" -#: ../src/gtkconv.c:2710 +#: ../src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcions/Habilita els sons" -#: ../src/gtkconv.c:2723 +#: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format" -#: ../src/gtkconv.c:2726 +#: ../src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcions/Mostra les marques de temps" -#: ../src/gtkconv.c:2729 +#: ../src/gtkconv.c:2853 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic" -#: ../src/gtkconv.c:2808 +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "L'usuari està escrivint..." -#: ../src/gtkconv.c:2811 +#: ../src/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:2997 +#: ../src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "_Envia a" -#: ../src/gtkconv.c:3628 +#: ../src/gtkconv.c:3771 msgid "_Send" msgstr "_Envia" -#: ../src/gtkconv.c:3681 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3486 +#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3729 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" msgstr "No hi ha ningú a la sala" -#: ../src/gtkconv.c:3808 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "Envieu un MI a l'usuari" -#: ../src/gtkconv.c:3821 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignora l'usuari" -#: ../src/gtkconv.c:3833 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "Aconsegueix informació de l'usuari" -#: ../src/gtkconv.c:4774 ../src/gtkconv.c:4879 ../src/gtkconv.c:4934 +#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona a la sala" msgstr[1] "%d persones a la sala" -#: ../src/gtkconv.c:6223 +#: ../src/gtkconv.c:6533 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -3081,11 +3291,11 @@ "say <missatge>: Envia un missatge normalment com si no fessiu servir " "cap ordre." -#: ../src/gtkconv.c:6226 +#: ../src/gtkconv.c:6536 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <acció>: Envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat." -#: ../src/gtkconv.c:6229 +#: ../src/gtkconv.c:6539 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -3093,43 +3303,59 @@ "debug <opció>: Envia informació de depuració diversa a la conversa " "actual." -#: ../src/gtkconv.c:6232 +#: ../src/gtkconv.c:6542 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Neteja la conversa." -#: ../src/gtkconv.c:6235 +#: ../src/gtkconv.c:6545 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <ordre>: Ajuda específica quant a l'ordre." -#: ../src/gtkconv.c:6368 +#: ../src/gtkconv.c:6704 msgid "Confirm close" msgstr "Confirma en tancar" -#: ../src/gtkconv.c:6400 +#: ../src/gtkconv.c:6736 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?" -#: ../src/gtkconv.c:7205 +#: ../src/gtkconv.c:7258 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Tanca les altres pestanyes" + +#: ../src/gtkconv.c:7264 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Tanca totes les pestanyes" + +#: ../src/gtkconv.c:7272 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Desenganxa aquesta pestanya" + +#: ../src/gtkconv.c:7278 +msgid "Close this tab" +msgstr "Tanca aquesta pestanya" + +#: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "Tanca la conversa" -#: ../src/gtkconv.c:7669 +#: ../src/gtkconv.c:8004 msgid "Last created window" msgstr "Finestra creada per últim cop" -#: ../src/gtkconv.c:7671 +#: ../src/gtkconv.c:8006 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat." - -#: ../src/gtkconv.c:7673 ../src/gtkprefs.c:1233 +msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat" + +#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "Nova finestra" -#: ../src/gtkconv.c:7675 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "By group" msgstr "Per grup" -#: ../src/gtkconv.c:7677 +#: ../src/gtkconv.c:8012 msgid "By account" msgstr "Per compte" @@ -3171,7 +3397,7 @@ msgid "Right click for more options." msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més opcions" -#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:99 +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "desenvolupador principal" @@ -3194,270 +3420,282 @@ msgid "support" msgstr "suport" -#: ../src/gtkdialogs.c:93 ../src/gtkdialogs.c:94 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "mantenidor" -#: ../src/gtkdialogs.c:95 +#: ../src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" msgstr "mantenidor de libfaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:96 +#: ../src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker i conductor designat" -#: ../src/gtkdialogs.c:97 -msgid "Jabber developer" -msgstr "Desenvolupador de Jabber" - #: ../src/gtkdialogs.c:98 +msgid "Jabber developer" +msgstr "Desenvolupador de Jabber" + +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:156 +#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" -#: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:108 +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: ../src/gtkdialogs.c:109 +msgstr "Bengalí" + +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" msgstr "Bosni" -#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Catalan" msgstr "Català" -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "Czech" msgstr "Txec" -#: ../src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "Danès" -#: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:115 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 msgid "Greek" -msgstr "" - -#: ../src/gtkdialogs.c:116 +msgstr "Grec" + +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "Anglès d'Austràlia" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 msgid "Canadian English" msgstr "Anglès canadenc" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "British English" msgstr "Anglès britànic" -#: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162 -#: ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Finnish" msgstr "Finès" -#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 -#: ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "French" msgstr "Francès" -#: ../src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" -#: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:171 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173 -#: ../src/gtkdialogs.c:174 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" -#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: ../src/gtkdialogs.c:129 +#: ../src/gtkdialogs.c:130 msgid "Kurdish" msgstr "Kurd" -#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:177 +#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" -#: ../src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holandès, Flamenc" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" -#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: ../src/gtkdialogs.c:136 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portuguès de Brasil" - #: ../src/gtkdialogs.c:138 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portuguès de Brasil" + +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" -#: ../src/gtkdialogs.c:142 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: ../src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" # FIXME -#: ../src/gtkdialogs.c:145 +#: ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/gtkdialogs.c:146 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/gtkdialogs.c:146 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh" -#: ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:183 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès simplificat" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Xinès tradicional" -#: ../src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Amharic" msgstr "Amhàric" -#: ../src/gtkdialogs.c:181 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" -#: ../src/gtkdialogs.c:225 +#: ../src/gtkdialogs.c:227 msgid "About Gaim" msgstr "Quant al Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:249 +#: ../src/gtkdialogs.c:251 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " -"the GNU GPL.

" -msgstr "" -"El Gaim és un client missatgeria instantània modular, capaç de connectar amb " -"els protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " -"Lotus Sametime, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu, tots alhora. Fa servir la " -"biblioteca de programació GTK+, i es distribueix amb la llicència GPL." -"

" - -#: ../src/gtkdialogs.c:258 +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.

" +msgstr "" +"El Gaim és un client missatgeria instantània modular, capaç d'utilitzar els " +"protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus " +"Sametime, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu, tots alhora. Està escrit utilitzant " +"la biblioteca de programació GTK+.

Podeu modificar i redistribuir el " +"programa sota els termes de la GPL (versió 2 o posterior). Hi ha una còpia " +"de la GPL dins del fitxer 'COPYING' que es distribueix amb el Gaim. Els " +"copyright del Gaim pertany als seus col·laboradors. El fitxer 'COPYRIGHT' " +"conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us proporcionem cap " +"mena de garantia amb aquest programa.

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:265 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #wingaim a irc.freenode.net

" -#: ../src/gtkdialogs.c:261 +#: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim a irc.freenode.net

" -#: ../src/gtkdialogs.c:267 +#: ../src/gtkdialogs.c:274 msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolupadors actuals" -#: ../src/gtkdialogs.c:282 +#: ../src/gtkdialogs.c:289 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços" -#: ../src/gtkdialogs.c:297 +#: ../src/gtkdialogs.c:304 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolupadors retirats" -#: ../src/gtkdialogs.c:312 +#: ../src/gtkdialogs.c:319 msgid "Current Translators" msgstr "Traductors actuals" -#: ../src/gtkdialogs.c:332 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Past Translators" msgstr "Antics traductors" -#: ../src/gtkdialogs.c:350 +#: ../src/gtkdialogs.c:357 msgid "Debugging Information" msgstr "Informació de depuració" -#: ../src/gtkdialogs.c:540 ../src/gtkdialogs.c:677 ../src/gtkdialogs.c:744 +#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: ../src/gtkdialogs.c:545 ../src/gtkdialogs.c:682 ../src/gtkdialogs.c:749 +#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 msgid "_Account" msgstr "_Compte" -#: ../src/gtkdialogs.c:553 +#: ../src/gtkdialogs.c:576 msgid "New Instant Message" msgstr "Missatge instantani nou" -#: ../src/gtkdialogs.c:555 +#: ../src/gtkdialogs.c:578 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Entreu el nom d'usuari o àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI." -#: ../src/gtkdialogs.c:690 +#: ../src/gtkdialogs.c:713 msgid "Get User Info" msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari" -#: ../src/gtkdialogs.c:692 +#: ../src/gtkdialogs.c:715 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -3465,11 +3703,11 @@ "Entreu el nom d'usuari o àlies de la persona de la qui vulgueu veure la " "informació." -#: ../src/gtkdialogs.c:758 +#: ../src/gtkdialogs.c:781 msgid "View User Log" msgstr "Visualitza el registre de l'usuari" -#: ../src/gtkdialogs.c:760 +#: ../src/gtkdialogs.c:783 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." @@ -3477,37 +3715,37 @@ "Entreu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de la qui vulgueu veure el " "registre." -#: ../src/gtkdialogs.c:779 +#: ../src/gtkdialogs.c:802 msgid "Alias Contact" msgstr "Posa un àlies al contacte" -#: ../src/gtkdialogs.c:780 +#: ../src/gtkdialogs.c:803 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Introduïu un àlies per a aquest contacte." -#: ../src/gtkdialogs.c:782 ../src/gtkdialogs.c:804 ../src/gtkdialogs.c:824 +#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Àlies" -#: ../src/gtkdialogs.c:800 +#: ../src/gtkdialogs.c:823 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Introduïu un àlies per a %s." -#: ../src/gtkdialogs.c:802 +#: ../src/gtkdialogs.c:825 msgid "Alias Buddy" msgstr "Posa un àlies a un amic" -#: ../src/gtkdialogs.c:821 +#: ../src/gtkdialogs.c:844 msgid "Alias Chat" msgstr "Posa un àlies a un xat" -#: ../src/gtkdialogs.c:822 +#: ../src/gtkdialogs.c:845 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Introduïu un àlies per a aquest xat." -#: ../src/gtkdialogs.c:859 +#: ../src/gtkdialogs.c:882 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3522,15 +3760,15 @@ "Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista " "d'amics. Voleu continuar?" -#: ../src/gtkdialogs.c:867 +#: ../src/gtkdialogs.c:890 msgid "Remove Contact" msgstr "Suprimeix un contacte" -#: ../src/gtkdialogs.c:868 +#: ../src/gtkdialogs.c:891 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Suprimeix el contacte" -#: ../src/gtkdialogs.c:926 +#: ../src/gtkdialogs.c:942 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3539,40 +3777,40 @@ "Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. " "Voleu continuar?" -#: ../src/gtkdialogs.c:929 +#: ../src/gtkdialogs.c:945 msgid "Remove Group" msgstr "Suprimeix el grup" -#: ../src/gtkdialogs.c:930 +#: ../src/gtkdialogs.c:946 msgid "_Remove Group" msgstr "_Suprimeix el grup" -#: ../src/gtkdialogs.c:968 +#: ../src/gtkdialogs.c:979 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?" -#: ../src/gtkdialogs.c:971 +#: ../src/gtkdialogs.c:982 msgid "Remove Buddy" msgstr "Suprimeix l'amic" -#: ../src/gtkdialogs.c:972 +#: ../src/gtkdialogs.c:983 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Sup_rimeix un amic" -#: ../src/gtkdialogs.c:1010 +#: ../src/gtkdialogs.c:1004 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?" -#: ../src/gtkdialogs.c:1013 +#: ../src/gtkdialogs.c:1007 msgid "Remove Chat" msgstr "Suprimeix el Xat" -#: ../src/gtkdialogs.c:1014 +#: ../src/gtkdialogs.c:1008 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Suprimeix el Xat" @@ -3581,15 +3819,15 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1064 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "S'ha finalitzat" -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1004 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "S'ha cancel·lat" -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:923 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència" @@ -3672,73 +3910,78 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Temps restant:" -#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8508 +#: ../src/gtkft.c:708 msgid "File Transfers" msgstr "Transferència de fitxers" -#: ../src/gtkft.c:732 +#: ../src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "" - -#: ../src/gtkft.c:742 +msgstr "Tanca aquesta finestra quan totes les transferències hagin _finalitzat" + +#: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Neteja les transferències acabades" #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:751 +#: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers" #. Pause button -#: ../src/gtkft.c:781 ../src/gtkstock.c:147 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:791 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Continua" -#: ../src/gtkft.c:1006 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: ../src/gtkimhtml.c:818 +#: ../src/gtkimhtml.c:821 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Enganxa com a _text" -#: ../src/gtkimhtml.c:1316 +#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw +#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 +msgid "Clear formatting" +msgstr "Neteja la formatació" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1328 msgid "Hyperlink color" msgstr "Color dels enllaços" -#: ../src/gtkimhtml.c:1317 +#: ../src/gtkimhtml.c:1329 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "El color amb el que pintar els enllaços." # FIXME: prelight? (josep) -#: ../src/gtkimhtml.c:1320 +#: ../src/gtkimhtml.c:1332 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Color dels enllaços" -#: ../src/gtkimhtml.c:1321 +#: ../src/gtkimhtml.c:1333 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" "El color amb el que es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estigui a " "sobre." -#: ../src/gtkimhtml.c:1542 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copia l'adreça de correu" -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../src/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador" -#: ../src/gtkimhtml.c:1564 +#: ../src/gtkimhtml.c:1576 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" -#: ../src/gtkimhtml.c:3264 +#: ../src/gtkimhtml.c:3273 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3749,7 +3992,7 @@ "\n" "Es farà servir PNG per defecte." -#: ../src/gtkimhtml.c:3267 +#: ../src/gtkimhtml.c:3276 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3759,19 +4002,19 @@ "\n" "Per defecte es farà servir PNG." -#: ../src/gtkimhtml.c:3280 +#: ../src/gtkimhtml.c:3289 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" -"S'ha produit un error en desar la imatge.S'ha produït un error en desar la imatge.\n" "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3283 +#: ../src/gtkimhtml.c:3292 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3782,11 +4025,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3363 ../src/gtkimhtml.c:3375 +#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 msgid "Save Image" msgstr "Desa imatge" -#: ../src/gtkimhtml.c:3403 +#: ../src/gtkimhtml.c:3412 msgid "_Save Image..." msgstr "_Desa imatge..." @@ -3824,7 +4067,7 @@ #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" -msgstr "Insereix enllaç" +msgstr "Insereix un enllaç" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" @@ -3846,64 +4089,65 @@ #. show everything #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" -msgstr "Sonrigueu!" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +msgstr "Somrigueu!" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Itàlica" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Tipus de lletra més gran" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Tipus de lletra més petita" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Color del text" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Neteja la formatació" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Insereix un enllaç" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Insereix una imatge" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Insereix una emoticona" -#: ../src/gtklog.c:214 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Converses a %s a %s" - -#: ../src/gtklog.c:216 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Converses amb %s a %s" +#: ../src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Conversa a %s el %s" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Conversa amb %s a %s" + +# %B: mes, %Y: any +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B de %Y" # FIXME -#: ../src/gtklog.c:326 +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -3911,7 +4155,7 @@ "Els esdeveniments del sistema només es registraran si s'habilita la " "preferència «Registra tots els canvis d'estat al registre del sistema»." -#: ../src/gtklog.c:330 +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -3919,41 +4163,41 @@ "Els missatges instantanis només es registraran si s'habilita la preferència " "«Registra tots els missatges instantanis»." -#: ../src/gtklog.c:333 +#: ../src/gtklog.c:318 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Els xats només es registraran si s'habilita preferència «Registra tots els " "xats»." -#: ../src/gtklog.c:337 +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" msgstr "No s'ha trobat cap registre" -#: ../src/gtklog.c:413 +#: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" msgstr "Mida total del registre:" -#: ../src/gtklog.c:489 +#: ../src/gtklog.c:474 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Converses a %s" -#: ../src/gtklog.c:497 ../src/gtklog.c:548 +#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Converses amb %s" -#: ../src/gtklog.c:573 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "Registre del sistema" -#: ../src/gtkmain.c:310 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Proveu '%s -h' per a més informació.\n" -#: ../src/gtkmain.c:312 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3978,75 +4222,34 @@ " els comptes a fer servir, separats per comes)\n" " -v, --version mostra la versió actual i surt\n" -#: ../src/gtkmain.c:489 +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" -"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" -msgstr "" - -#: ../src/gtkmain.c:495 -msgid "" -"bug.php\n" +"%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -msgstr "" - -#: ../src/gtkmain.c:499 -msgid "" -"gdb.php. If you need further\n" -"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" -"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" -msgstr "" - -#: ../src/gtkmain.c:502 -msgid "contactinfo.php.\n" -msgstr "contactinfo.php.\n" - -#: ../src/gtkmain.c:713 ../src/gtkmain.c:715 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../src/gtkmedia.c:52 -msgid "Call ended." -msgstr "Ha finalitzat la trucada." - -#: ../src/gtkmedia.c:69 -#, c-format -msgid "Calling %s" -msgstr "S'està trucant a %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108 -msgid "End Call" -msgstr "Finalitza la trucada" - -#: ../src/gtkmedia.c:81 -#, c-format -msgid "Receiving call from %s" -msgstr "S'està rebent una trucada de %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:89 -msgid "Reject Call" -msgstr "Rebutja la trucada" - -#: ../src/gtkmedia.c:95 -msgid "Accept call" -msgstr "Accepta la trucada" - -#: ../src/gtkmedia.c:102 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "S'ha connectat a %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:113 -msgid "_Mute" -msgstr "_Silencia" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" +"El Gaim ha produït un error de segment i s'ha intentat bolcar un\n" +"fitxer core.\n" +"Això és un error de programació del que no teniu cap culpa.\n" +"\n" +"Si podeu reproduir aquest error, feu-ho saber als desenvolupadors\n" +"del gaim, enviant-los un error de programació a:\n" +"%sbug.php\n" #: ../src/gtknotify.c:305 msgid "New Mail" @@ -4056,7 +4259,7 @@ msgid "Open All Messages" msgstr "Obre tots els missatges" -#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1029 +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "From" msgstr "De" @@ -4068,14 +4271,14 @@ msgid "You have mail!" msgstr "Teniu correu electrònic." -#: ../src/gtknotify.c:455 +#: ../src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s té %d missatge nou." msgstr[1] "%s té %d missatges nous." -#: ../src/gtknotify.c:460 +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -4086,222 +4289,263 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:645 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../src/gtknotify.c:801 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4900 +#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informació quant a %s" -#: ../src/gtknotify.c:802 ../src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Informació sobre l'amic" -#: ../src/gtknotify.c:842 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command %s is invalid." msgstr "L'ordre %s per al navegador no és vàlida." -#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/gtknotify.c:856 ../src/gtknotify.c:869 -#: ../src/gtknotify.c:994 +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "No s'ha pogut obrir la URL" -#: ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s" -#: ../src/gtknotify.c:995 +#: ../src/gtknotify.c:993 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "S'ha escollit l'ordre per al navegador 'manualment', però no se n'ha indicat " "cap." -#: ../src/gtkplugin.c:269 +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Es descarregaran els següents connectors." + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Es descarregaran diversos connectors." + +#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Descarrega connectors" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s%sWritten by:\t%s\n" -"Web site:\t\t%s\n" -"File name:\t%s" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" msgstr "" "%s%sEscrit per:\t%s\n" "Pàgina web:\t\t%s\n" "Nom del fitxer:\t%s" -#: ../src/gtkplugin.c:390 +#: ../src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Comproveu si hi ha actualitzacions a la pàgina del connector." + +#: ../src/gtkplugin.c:546 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Config_ura el connector" -#: ../src/gtkplugin.c:439 +#: ../src/gtkplugin.c:604 msgid "Plugin Details" msgstr "Detalls del connector" -#: ../src/gtkpounce.c:157 +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: ../src/gtkpounce.c:254 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Introduïu un amic a qui avisar." -#: ../src/gtkpounce.c:476 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Avís nou per a l'amic" -#: ../src/gtkpounce.c:476 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Edita l'avís per a l'amic" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:493 -msgid "Pounce Who" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:520 +#, fuzzy +msgid "Pounce on Whom" msgstr "Avisa a" -#: ../src/gtkpounce.c:520 +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nom de l'_amic:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:544 -#, fuzzy +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:571 msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Avisa quan" - -#: ../src/gtkpounce.c:552 +msgstr "Avisa quan..." + +#: ../src/gtkpounce.c:579 msgid "Si_gns on" -msgstr "_Connecta" - -#: ../src/gtkpounce.c:554 +msgstr "Es _connecti" + +#: ../src/gtkpounce.c:581 msgid "Signs o_ff" -msgstr "_Desconnecta" - -#: ../src/gtkpounce.c:556 +msgstr "Es _desconnecti" + +#: ../src/gtkpounce.c:583 msgid "Goes a_way" -msgstr "Passa a _absent" - -#: ../src/gtkpounce.c:558 +msgstr "Passi a _absent" + +#: ../src/gtkpounce.c:585 msgid "Ret_urns from away" -msgstr "To_rna a estar present" - -#: ../src/gtkpounce.c:560 +msgstr "To_rni a estar present" + +#: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Becomes _idle" -msgstr "Passat a _inactiu" - -#: ../src/gtkpounce.c:562 +msgstr "Passi a _inactiu" + +#: ../src/gtkpounce.c:589 msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "Ja no està i_nactiu" - -#: ../src/gtkpounce.c:564 +msgstr "Ja no estigui i_nactiu" + +#: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Starts _typing" -msgstr "Comença a _escriure" - -#: ../src/gtkpounce.c:566 +msgstr "Comenci a _escriure" + +#: ../src/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" -msgstr "Para d'e_scriure" - -#. Create the "Pounce Action" frame. +msgstr "Pari d'e_scriure" + #: ../src/gtkpounce.c:595 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Acció a emprendre" - -#: ../src/gtkpounce.c:603 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Enviï un _missatge" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:627 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: ../src/gtkpounce.c:635 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Obre u_na finestra de MI" -#: ../src/gtkpounce.c:605 +#: ../src/gtkpounce.c:637 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Mostra una _notificació emergent" -#: ../src/gtkpounce.c:607 +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" msgstr "Envia un _missatge" -#: ../src/gtkpounce.c:609 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecuta una ordre" -#: ../src/gtkpounce.c:611 +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "Reproduei_x un so" -#: ../src/gtkpounce.c:615 +#: ../src/gtkpounce.c:648 msgid "Brows_e..." msgstr "Nav_ega..." -#: ../src/gtkpounce.c:617 +#: ../src/gtkpounce.c:650 msgid "Br_owse..." msgstr "Na_vega..." -#: ../src/gtkpounce.c:618 +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualitza" -#: ../src/gtkpounce.c:701 +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:763 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat no estigui disponible" + +#: ../src/gtkpounce.c:776 msgid "_Recurring" msgstr "_Recurrent" -#: ../src/gtkpounce.c:997 +#: ../src/gtkpounce.c:1090 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avis a %s per a %s?" - -#: ../src/gtkpounce.c:1145 +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avís a %s per a %s?" + +#: ../src/gtkpounce.c:1238 msgid "Pounce Target" msgstr "Objectiu de l'avís" -#: ../src/gtkpounce.c:1180 +#: ../src/gtkpounce.c:1273 msgid "Recurring" msgstr "Recurrent" -#: ../src/gtkpounce.c:1227 +#: ../src/gtkpounce.c:1320 msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Avísos per a l'amics" - -#: ../src/gtkpounce.c:1345 +msgstr "Avisos per a amics" + +#: ../src/gtkpounce.c:1447 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1347 +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s s'ha connectat (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1349 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1351 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1353 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1355 +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1357 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1359 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s ha passat a absent (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1360 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s us ha enviat un missatge. (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en." @@ -4309,222 +4553,222 @@ msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el teme de caretes." -#: ../src/gtkprefs.c:631 +#: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar " -"temes nous arrosegant-los i deixant-los anar a la llista de temes." - -#: ../src/gtkprefs.c:666 +"temes nous arrossegant-los i deixant-los anar a la llista de temes." + +#: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../src/gtkprefs.c:673 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:808 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../src/gtkprefs.c:815 +#: ../src/gtkprefs.c:821 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "_Amaga noves converses de MI" -#: ../src/gtkprefs.c:818 ../src/gtkprefs.c:1687 +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "En estar absent" -#: ../src/gtkprefs.c:822 +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Envia les ordre_s \"barra inversa\" desconegudes com a missatges" - -#: ../src/gtkprefs.c:824 +msgstr "Envia les ordre_s «barra» desconegudes com a missatges" + +#: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Mostra la formatació per a missatges entrants" - -#: ../src/gtkprefs.c:827 +msgstr "Mostra la formatació dels missatges entrants" + +#: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostra les _icones dels amics" -#: ../src/gtkprefs.c:829 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics" -#: ../src/gtkprefs.c:836 +#: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui" -#: ../src/gtkprefs.c:839 +#: ../src/gtkprefs.c:845 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Ressalta les paraules _mal escrites" -#: ../src/gtkprefs.c:843 +#: ../src/gtkprefs.c:849 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Utilitza el desplaçament suau" -#: ../src/gtkprefs.c:859 +#: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" "Així és com els missatges de text sortints apareixeran quan feu servir " -"protocols que impementin la formatació. :)" +"protocols que implementin la formatació. :)" #. All the tab options! -#: ../src/gtkprefs.c:881 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "Opcions de les pestanyes" -#: ../src/gtkprefs.c:883 +#: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostra MI i xats en finestres amb _pestanyes" -#: ../src/gtkprefs.c:897 +#: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Mosta el b_otó de tancar a les pestanyes" -#: ../src/gtkprefs.c:903 +#: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" msgstr "_Posicionament:" -#: ../src/gtkprefs.c:905 +#: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "A dalt" -#: ../src/gtkprefs.c:906 +#: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "A baix" -#: ../src/gtkprefs.c:907 +#: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "A la dreta" -#: ../src/gtkprefs.c:908 +#: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "A l'esquerra" -#: ../src/gtkprefs.c:910 +#: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" msgstr "Vertical esquerre" -#: ../src/gtkprefs.c:911 +#: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" msgstr "Vertical dret" -#: ../src/gtkprefs.c:916 +#: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Converses noves:" -#: ../src/gtkprefs.c:967 ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6059 +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" -#: ../src/gtkprefs.c:969 +#: ../src/gtkprefs.c:975 msgid "ST_UN server:" msgstr "Servidor ST_UN:" -#: ../src/gtkprefs.c:971 +#: ../src/gtkprefs.c:977 msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "_Autodetecta l'adreça IP" - -#: ../src/gtkprefs.c:980 +msgstr "Detecta l'_adreça IP automàticament" + +#: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP pública:" -#: ../src/gtkprefs.c:1004 +#: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: ../src/gtkprefs.c:1007 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar" -#: ../src/gtkprefs.c:1010 +#: ../src/gtkprefs.c:1020 msgid "_Start port:" msgstr "Port _inicial:" -#: ../src/gtkprefs.c:1017 +#: ../src/gtkprefs.c:1027 msgid "_End port:" msgstr "Port _final:" -#: ../src/gtkprefs.c:1025 +#: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor intermediari" -#: ../src/gtkprefs.c:1029 +#: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "Sense servidor intermediari" -#: ../src/gtkprefs.c:1085 +#: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "_Usuari:" -#: ../src/gtkprefs.c:1147 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../src/gtkprefs.c:1148 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../src/gtkprefs.c:1149 +#: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/gtkprefs.c:1150 +#: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/gtkprefs.c:1151 +#: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" msgstr "Predeterminat del GNOME" -#: ../src/gtkprefs.c:1152 +#: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/gtkprefs.c:1153 +#: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../src/gtkprefs.c:1154 +#: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../src/gtkprefs.c:1155 +#: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/gtkprefs.c:1164 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/gtkprefs.c:1217 +#: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "Selecció del navegador" -#: ../src/gtkprefs.c:1221 +#: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkprefs.c:1229 +#: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:" -#: ../src/gtkprefs.c:1231 +#: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "Predeterminat del navegador" -#: ../src/gtkprefs.c:1232 +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "Finestra existent" -#: ../src/gtkprefs.c:1234 +#: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "Nova pestanya" -#: ../src/gtkprefs.c:1248 +#: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4533,55 +4777,83 @@ "_Manual:\n" "(%s per a l'URL)" -#: ../src/gtkprefs.c:1284 ../src/gtkprefs.c:1771 +#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "Registre" -#: ../src/gtkprefs.c:1287 +#: ../src/gtkprefs.c:1297 msgid "Log _format:" msgstr "_Format del registre:" -#: ../src/gtkprefs.c:1292 +#: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Registra tots els missatges instantanis" -#: ../src/gtkprefs.c:1294 +#: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" msgstr "Registra tots els _xats" -#: ../src/gtkprefs.c:1296 +#: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Regi_stra tots els canvis d'estat al registre del sistema" -#: ../src/gtkprefs.c:1428 +#: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecció de sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1484 +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgid "Quietest" +msgstr "El més silenciós" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +msgid "Quieter" +msgstr "Més silenciós" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "Silenciós" + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +msgid "Loud" +msgstr "Alt" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgid "Louder" +msgstr "Més alt" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgid "Loudest" +msgstr "El més alt" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "Mètodes de reproducció del so" -#: ../src/gtkprefs.c:1485 +#: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "_Mètode:" -#: ../src/gtkprefs.c:1487 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "Avís sonor del terminal" -#: ../src/gtkprefs.c:1489 +#: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../src/gtkprefs.c:1494 +#: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../src/gtkprefs.c:1495 +#: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" msgstr "Sense sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1503 +#: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4590,105 +4862,113 @@ "Ordre per al so\n" "(%s per al nom de fitxer)" -#: ../src/gtkprefs.c:1529 +#: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "Opcions de so" -#: ../src/gtkprefs.c:1530 +#: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sons quan la conversa tingui el _focus" -#: ../src/gtkprefs.c:1532 +#: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons mentre s'està absent" -#: ../src/gtkprefs.c:1542 +#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "Esdeveniments de so" -#: ../src/gtkprefs.c:1593 +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: ../src/gtkprefs.c:1600 +#: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" -#: ../src/gtkprefs.c:1619 +#: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: ../src/gtkprefs.c:1623 +#: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: ../src/gtkprefs.c:1627 +#: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "Escull..." -#: ../src/gtkprefs.c:1670 -msgid "Idle time _reporting:" -msgstr "Info_rmació del _temps d'inactivitat:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1673 -msgid "Account usage" -msgstr "Utilització dels comptes" - -#: ../src/gtkprefs.c:1675 -msgid "Mouse movement" -msgstr "Moviment del ratolí" - -#. Away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1682 ../src/gtkstatusbox.c:452 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:456 ../src/protocols/irc/msgs.c:221 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1090 ../src/protocols/novell/novell.c:2849 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6710 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7756 ../src/protocols/silc/buddy.c:1431 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 ../src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../src/gtkprefs.c:1684 +#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1750 +msgid "From last sent message" +msgstr "Des de l'últim missatge enviat" + +#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolí" + +#: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Resposta _automàtica:" -#: ../src/gtkprefs.c:1688 +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "En estar absent i inactiu alhora" -#: ../src/gtkprefs.c:1695 +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-absència" -#: ../src/gtkprefs.c:1697 +#: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" msgstr "Canvia l'estat quan estigui _inactiu" -#: ../src/gtkprefs.c:1701 +#: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Minuts abans de canviar l'estat:" -#: ../src/gtkprefs.c:1709 +#: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" msgstr "Canvia l'e_stat a:" -#: ../src/gtkprefs.c:1761 +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Status at startup" +msgstr "Estat per en iniciar" + +#: ../src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "_En iniciar, usa el mateix estat que en sortir per darrer cop" + +#: ../src/gtkprefs.c:1814 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Es_tatus a utilitzar en iniciar:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temes d'emoticones" -#: ../src/gtkprefs.c:1762 +#: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1763 ../src/protocols/silc/silc.c:1830 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../src/gtkprefs.c:1768 +#: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: ../src/gtkprefs.c:1772 +#: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "Absent/Inactiu" @@ -4712,87 +4992,82 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí baix" -#: ../src/gtkprivacy.c:398 +#: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Privadesa" -#: ../src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament." #. "Set privacy for:" label -#: ../src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Estableix la privadesa de:" -#: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Permet l'usuari" -#: ../src/gtkprivacy.c:590 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que us contacti." -#: ../src/gtkprivacy.c:591 +#: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que us pugui contactar." -#: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607 +#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "_Permet" -#: ../src/gtkprivacy.c:599 +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Voleu permetre que %s us pugui contactar?" -#: ../src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s us pugui contactar?" -#: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "Bloca un usuari" -#: ../src/gtkprivacy.c:629 +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Escriviu l'usuari que vulgueu blocar." -#: ../src/gtkprivacy.c:630 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu blocar." -#: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643 +#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 msgid "_Block" msgstr "_Bloca" -#: ../src/gtkprivacy.c:637 +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Voleu blocar %s?" -#: ../src/gtkprivacy.c:639 +#: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. #: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 -#: ../src/request.h:1331 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 -#: ../src/request.h:1331 msgid "No" msgstr "No" @@ -4805,119 +5080,131 @@ msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../src/gtkrequest.c:1841 +#: ../src/gtkrequest.c:1851 msgid "That file already exists" msgstr "Aquest fitxer ja existeix" -#: ../src/gtkrequest.c:1842 +#: ../src/gtkrequest.c:1852 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Voleu sobrescriurer-lo?" - -#: ../src/gtkrequest.c:1886 ../src/gtkrequest.c:1927 +msgstr "El voleu sobrescriure?" + +#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 msgid "Save File..." msgstr "Desa fitxer..." -#: ../src/gtkrequest.c:1887 ../src/gtkrequest.c:1928 +#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 msgid "Open File..." msgstr "Obre fitxer..." -#: ../src/gtkroomlist.c:335 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Llista de sales" #. list button -#: ../src/gtkroomlist.c:406 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Aconsegueix la llista" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Afegeix xat" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:451 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:903 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:254 ../src/protocols/gg/gg.c:1429 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1439 ../src/protocols/gg/gg.c:1445 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1453 ../src/protocols/gg/gg.c:1458 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1091 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1101 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1143 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2977 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2989 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7919 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7928 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3234 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3323 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:251 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:525 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" msgstr "Estats desats" #. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1150 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "_Usa" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:660 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Ja s'utilitza aquest títol. Heu d'escollir un títol únic." -#: ../src/gtksavedstatuses.c:862 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 msgid "Different" msgstr "Diferent" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:892 ../src/gtksavedstatuses.c:1019 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1409 ../src/protocols/gg/gg.c:1414 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2872 ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:788 ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1038 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1058 ../src/gtksavedstatuses.c:1360 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" msgstr "E_stat:" #. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1093 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Utilitza un estat _diferent per a determinats comptes" #. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1159 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Desa i _fes servir" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1339 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Estat per a %s" #: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" -msgstr "L'amic es connecta" +msgstr "Un amic es connecta" #: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" -msgstr "L'amic es desconnecta" +msgstr "Un amic es desconnecta" #: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" @@ -4951,13 +5238,13 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat" -#: ../src/gtksound.c:414 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" "No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix." -#: ../src/gtksound.c:430 +#: ../src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4965,7 +5252,7 @@ "No s'ha pogut reproduir el so perquè s'ha escollit 'ordre' per reproduir el " "so, però no se n'ha indicat cap." -#: ../src/gtksound.c:442 +#: ../src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4974,93 +5261,60 @@ "No s'ha pogut reproduir el so perquè no es pot executar l'ordre de so " "configurada: %s" -#: ../src/gtkstatusbox.c:292 +#: ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" msgstr "Teclejant" #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:295 ../src/protocols/irc/irc.c:256 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:531 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1827 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3606 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1300 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" -#. hacks -#: ../src/gtkstatusbox.c:451 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1086 -#: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 -#: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2846 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 -#: ../src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:453 ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:454 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1084 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2858 ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 -#: ../src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Fora de línia" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:456 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalitzat..." - -#: ../src/gtkstatusbox.c:457 -msgid "Saved..." -msgstr "Desat..." - -#: ../src/gtkstock.c:139 +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "À_lies" -#: ../src/gtkstock.c:141 +#: ../src/gtkstock.c:140 msgid "Close _tabs" msgstr "Tanca _pestanyes" +#: ../src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Aconsegueix informació" + #: ../src/gtkstock.c:143 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Aconsegueix informació" +msgid "_Invite" +msgstr "Conv_ida" #: ../src/gtkstock.c:144 -msgid "_Invite" -msgstr "Conv_ida" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifica" #: ../src/gtkstock.c:145 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Open Mail" msgstr "_Obre el correu" -#: ../src/gtkstock.c:148 -msgid "_Warn" -msgstr "_Avisa" - -#: ../src/gtkutils.c:1311 ../src/gtkutils.c:1336 +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s" -#: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338 +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge" -#: ../src/gtkutils.c:1413 +#: ../src/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s." -#: ../src/gtkutils.c:1415 +#: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" @@ -5068,11 +5322,11 @@ "El Gaim no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un " "dels fitxers" -#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1457 +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "Heu arrossegat una imatge" -#: ../src/gtkutils.c:1444 +#: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5080,23 +5334,23 @@ "Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en " "el missatge, o usar-la com a icona d'amic per a aquest usuari." -#: ../src/gtkutils.c:1448 ../src/gtkutils.c:1463 +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Estableix com a icona de l'amic" -#: ../src/gtkutils.c:1449 ../src/gtkutils.c:1464 +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" -msgstr "Envia unfitxer d'imatge" - -#: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1464 +msgstr "Envia un fitxer d'imatge" + +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "Insereix un el missatge" -#: ../src/gtkutils.c:1453 +#: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Voleu establir-la com la icona per a aquest amic?" -#: ../src/gtkutils.c:1458 +#: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5104,7 +5358,7 @@ "Podeu enviar aquesta imatge com a una transferència de fitxer, incrustar-la " "al missatge, o utilitzar-la com a icona per a aquest usuari." -#: ../src/gtkutils.c:1460 +#: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -5117,11 +5371,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1514 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "No es pot enviar el llançador" -#: ../src/gtkutils.c:1514 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -5134,34 +5388,34 @@ #. #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." -msgstr "" - -#: ../src/log.c:129 +msgstr "Envia la sol·licitud d'un dibuix." + +#: ../src/log.c:165 msgid "The logger has no read function" msgstr "" "El registrador no té cap funció de lectura" -#: ../src/log.c:497 +#: ../src/log.c:547 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:508 +#: ../src/log.c:558 msgid "Plain text" msgstr "Text" -#: ../src/log.c:519 +#: ../src/log.c:569 msgid "Old Gaim" msgstr "Gaim vell" -#: ../src/log.c:577 +#: ../src/log.c:664 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Ha fallat el registre d'aquesta conversa." -#: ../src/log.c:839 +#: ../src/log.c:965 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:904 +#: ../src/log.c:1033 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5170,7 +5424,7 @@ "(%s) %s <AUTO-" "RESPOSTA>: %s
\n" -#: ../src/log.c:906 +#: ../src/log.c:1035 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5179,22 +5433,41 @@ "(%s) %s <AUTO-" "RESPOSTA>: %s
\n" -#: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214 msgid "Unable to find log path!" msgstr "" "No s'ha pogut trobar la ruta del registre." -#: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086 +#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer: %s" -#: ../src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1157 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" -msgstr "(%s) %s : %s\n" - -#: ../src/plugin.c:371 +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "La versió %d del connector no coincideix (cal %d)" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "Hi ha un error de coincidència de l'ABI %d.%d.x (cal %d.%d.x)" + +#: ../src/plugin.c:458 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "El connector no implementa totes les funcions requerides" + +#: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -5203,28 +5476,42 @@ "No s'ha pogut trobar el connector requerit %s. Instal·leu aquest connector i " "intenteu-ho de nou." -#: ../src/plugin.c:376 ../src/plugin.c:404 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "El Gaim no ha pogut carregar el connector." - -#: ../src/plugin.c:400 +#: ../src/plugin.c:528 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "El Gaim ha trobat errors en carregar el connector." + +#: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s." +#: ../src/plugin.c:555 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "El Gaim no ha pogut carregar el connector." + +#: ../src/plugin.c:657 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s." + +#: ../src/plugin.c:662 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "El Gaim ha trobat errors en descarregar el connector." + #. Send a message about the connection error -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" -msgstr "No es pot escoltar connextions entrants de MI\n" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 +msgstr "No es pot escoltar connexions entrants de MI\n" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor local de mDNS. S'està " "executant?" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5233,7 +5520,7 @@ "\n" "Estat: %s" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:332 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5252,359 +5539,374 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:429 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:431 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Bonjour" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:463 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:520 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "Usuari de Gaim" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 ../src/protocols/silc/silc.c:921 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Ordinador" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:562 ../src/protocols/irc/irc.c:822 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1946 ../src/protocols/napster/napster.c:720 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5588 ../src/protocols/silc/silc.c:1838 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:565 ../src/protocols/gg/gg.c:571 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:986 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Nom" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:566 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Cognoms" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:571 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:769 ../src/protocols/jabber/buddy.c:777 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:685 ../src/protocols/silc/silc.c:925 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:89 ../src/protocols/gg/gg.c:111 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:146 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s ha finalitzat la conversa." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgid "Error setting socket options" +msgstr "S'ha produït un error en establir les opcions del sòcol" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Token Error" msgstr "Error de testimoni" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:90 ../src/protocols/gg/gg.c:112 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:147 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el testimoni.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:235 ../src/protocols/gg/gg.c:254 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Desa la llista d'amics..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:236 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "La vostra llista d'amics és buida, no s'ha escrit res al fitxer." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:242 ../src/protocols/gg/gg.c:244 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:255 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "S'ha desat la llista d'amics." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:273 ../src/protocols/gg/gg.c:274 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "No s'ha pogut carregar la llista d'amics" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:290 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Carrega una llista d'amics..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:291 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "S'ha carregat la llista d'amics." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:302 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." msgstr "Desa la llista d'amics..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:346 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Empleneu els camps de registre." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:360 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "No s'ha pogut registrar el nou compte. S'ha produït un error.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:373 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "S'ha registrat el nou compte Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:374 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "S'ha registrat amb èxit." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:434 -msgid "e-Mail" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 +msgid "E-Mail" msgstr "Correu electrònic" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:713 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:718 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password (retype)" msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:723 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Enter current token" msgstr "Entreu el testimoni actual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:729 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 msgid "Current token" msgstr "Testimoni actual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:459 ../src/protocols/gg/gg.c:460 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:461 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Empleneu els camps següents" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "No s'ha pogut iniciar una nova cerca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "Teniu una cerca pendent, espereu a què acabi." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:989 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1993 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:992 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6106 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:586 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" -msgstr "Any de naixament" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1527 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6079 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 +msgstr "Any de naixement" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Gender" msgstr "Sexe" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 msgid "Male or female" msgstr "Home o dona" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6079 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6079 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" msgstr "Només en línia" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:600 ../src/protocols/gg/gg.c:601 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" msgstr "Cerca amics" # FIXME: uh, s'ha de millorar... (josep) -#: ../src/protocols/gg/gg.c:602 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Introduïu el criteri de cerca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:639 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." msgstr "Empleneu els camps." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu entrat." +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 +msgid "Unable to change password. Error occured.\n" +msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n" + #: ../src/protocols/gg/gg.c:665 -msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:674 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Canvia la contrasenya per al compte Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:675 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "S'ha canviat la contrasenya." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" msgstr "Contrasenya actual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:733 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova per a UIN: " -#: ../src/protocols/gg/gg.c:737 ../src/protocols/gg/gg.c:738 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Canvia la contrasenya per al Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:822 +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Seleccioneu un xat per a l'amic: %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:825 ../src/protocols/gg/gg.c:826 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." msgstr "Afegeix al xat..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:965 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "No matching users found" msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:966 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:977 ../src/protocols/gg/gg.c:1044 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 msgid "Unable to display the search results." msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:995 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "Birth year" msgstr "Any de naixement" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1035 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Directori públic del Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1036 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1132 ../src/protocols/gg/gg.c:1279 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "Unable to read socket" msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "S'ha baixat la llista d'amics" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1216 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "S'ha descarregat la vostra llista d'amics del servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1223 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "S'ha pujat la llista d'amics" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1224 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "S'ha desat la vostra llista d'amics al servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1313 ../src/protocols/gg/gg.c:1536 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Connection failed." msgstr "Ha fallat la connexió." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/msn/msn.c:589 -#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2988 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:53 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1452 ../src/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "Blocat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1475 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" msgstr "Afegeix al xat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1483 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" msgstr "Desbloca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 msgid "Block" msgstr "Bloca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1502 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom del xat:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1721 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" msgstr "Error en el xat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1722 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Aquest nom de xat ja existeix" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1804 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." msgstr "No esteu connectat al servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1827 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 msgid "Find buddies..." msgstr "Cerca amics..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1833 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 msgid "Change password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1839 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Puja la llista d'amics al servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 -msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor" - #: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 -msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor" +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Desa la llista d'amics a un fitxer..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..." @@ -5619,43 +5921,43 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1945 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1946 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" msgstr "Popular MI polonesa" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1994 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuari Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1572 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ordre desconeguda: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1280 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "el tema actual és: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1284 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "No hi ha cap tema establert" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "El Gaim no ha pogut obrir cap port on escoltar." @@ -5676,62 +5978,62 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "Frase del dia per a %s" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:528 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:550 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "El servidor ha desconnectat" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:186 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "Mostra la frase del dia" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:198 ../src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:204 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:236 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contenir espais en blanc" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:264 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "El suport per a SSL no està disponible" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:392 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1237 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 msgid "Couldn't create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1755 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1823 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:374 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:525 ../src/protocols/irc/irc.c:547 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:686 ../src/protocols/silc/chat.c:1419 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:689 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1422 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -5743,37 +6045,37 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:799 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol d'IRC" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:800 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:819 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:715 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5583 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1458 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:825 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Codificacions" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:919 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:831 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Nom real" @@ -5781,202 +6083,215 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:839 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" msgstr "Usa SSL" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Mode dolent" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Us han proscrit de %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Proscrit" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "No es pot proscriure %s: la llista de proscrits està plena" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6052 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Sobrenom" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " (identified)" msgstr "(identificat)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s: %s
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Nom real" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Actualment a" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "Inactiu durant: %s
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "En línia des de" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
Adjectiu de definició: gloriós
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ha canviat el tema a: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "El tema de %s és: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Missatge desconegut '%s'" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Missatge desconegut" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "El Gaim ha enviat un missatge que el servidor d'IRC no ha entès." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Usuaris a %s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" msgstr "Resposta de l'hora" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:492 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "L'hora local del servidor d'IRC és:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:503 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "Aquest canal no existeix" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:514 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "aquest canal no existeix" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:517 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "L'usuari no està connectat" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:522 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nom d'usuari o canal inexistent" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:542 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "No s'ha pogut enviar" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Per entrar a %s fa falta invitació." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:599 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Només amb invitació" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s us ha fet fora: (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:706 +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s us ha fet fora (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:730 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) per %s" +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "El sobrenom no és vàlid" + #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"El servidor ha rebutjat el sobrenom que heu escollit. Possiblement conté " +"caràcters invàlids." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "El servidor ha rebutjat el nom del compte que heu escollit. Possiblement " "conté caràcters invàlids." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:853 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "No es pot canviar el sobrenom" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:853 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:874 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Heu sortit del canal%s%s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:916 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Error: PONG invàlid del servidor" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:918 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:993 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "No es pot entrar a %s:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:994 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "No es pot entrar al canal" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1028 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "El sobrenom o el canal no estan disponibles, temporalment." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1040 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" @@ -6083,7 +6398,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [canal]: Llista els usuaris connectats al canal." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <sobrenom nou>: Canvia el vostre sobrenom." @@ -6176,8 +6491,8 @@ "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -"wallops <missatge>: Si no sabeu què és això, segurament és que no " -"podeu fer-ho servir." +"wallops <missatge>: Si no sabeu què és això, segurament és que no ho " +"podeu fer servir." #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." @@ -6196,8 +6511,8 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta de CTCP PING" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1664 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." @@ -6208,8 +6523,8 @@ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" -"El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu \"Usa TLS si està " -"disponible\" en les propietats del compte" +"El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Usa TLS si està " +"disponible» en les propietats del compte" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." @@ -6219,20 +6534,20 @@ #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un fulxe no xifrat" - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232 +msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "El servidor no us pot autenticar sense una contrasenya" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 ../src/protocols/jabber/auth.c:397 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:478 ../src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticació de text" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:398 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -6240,24 +6555,24 @@ "Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. " "Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:406 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:488 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor" #. This should never happen! -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:319 ../src/protocols/jabber/auth.c:441 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:609 ../src/protocols/jabber/auth.c:742 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:754 ../src/protocols/jabber/auth.c:773 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "La resposta del servidor no és vàlida." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Repte del servidor invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:717 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 msgid "SASL error" msgstr "Error en el SASL" @@ -6275,55 +6590,55 @@ msgid "Given Name" msgstr "Nom comú" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:723 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Adreça" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:719 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Adreça (cont.)" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:727 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Ubicació" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Província" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:735 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "Codi postal" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:740 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:751 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:758 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:792 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Nom de l'organització" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:796 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Secció de l'organització" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6087 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Birthday" msgstr "Data de naixement" @@ -6339,7 +6654,7 @@ "Les dades de continuació són opcionals. Entreu només la informació que us " "sembli." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "Recurs" @@ -6347,112 +6662,112 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Primer Cognom" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:703 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:715 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Compte postal" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1032 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "No m'amaguis de" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Amaga-me'n temporalment" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancel·la la notificació de presència" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Tornar a demanar l'autorització" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1056 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dessubscriu" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1082 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1088 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Chatty" msgstr "Xerraire" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1092 ../src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Absent durant una bona estona" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1129 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7947 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3245 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molesteu" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1274 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1366 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1370 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6062 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 +msgstr "Entreu un o més camps per cercar usuaris que hi coincideixin." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nom" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1394 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Cerca usuaris de Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 msgid "Invalid Directory" msgstr "Directori invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1426 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Entreu un directori d'usuari" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1427 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1430 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 msgid "Search Directory" msgstr "Directori de cerca" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" @@ -6540,415 +6855,430 @@ msgid "Error initializing session" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "Error d'escriptura" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "Error de lectura" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "S'ha registrat amb èxit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "Ha fallat el registre" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Ja esteu registrat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691 -msgid "E-Mail" -msgstr "Correu electrònic" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6115 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:687 ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registra un compte Jabber nou" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Initializing Stream" msgstr "S'està inicialitzant el flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "S'està autenticant" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "S'està reinicialitzant el flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1384 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7726 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 msgid "Not Authorized" msgstr "No Autoritzat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1025 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 msgid "From (To pending)" msgstr "De (a pendent)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "None (To pending)" msgstr "Cap (a pendent)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1090 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1100 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1130 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Password Changed" msgstr "S'ha canviat la contrasenya" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Your password has been changed." msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Error changing password" msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrsenya" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (repetiu-la)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Canvia la contrasenya per al Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Please enter your new password" msgstr "Introduïu la nova contrasenya" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8367 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "Estableix informació d'usuari..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8378 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1005 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Search for Users..." msgstr "Cerca usuaris..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Bad Request" msgstr "Sol·licitud incorrecta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1325 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Conflict" msgstr "Conflicte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "La característica no està implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Gone" msgstr "Desaparegut" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1407 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Internal Server Error" msgstr "Error intern del servidor" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Item Not Found" msgstr "No s'ha trobat l'element" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "l'ID Jabber està mal format" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Not Acceptable" msgstr "No acceptable" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Not Allowed" msgstr "No permès" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Payment Required" msgstr "De pagament" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "El destinatari no està disponible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Registration Required" msgstr "Cal registre" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "No s'ha trobat el servidor remot" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Server Overloaded" msgstr "El servidor està sobrecarregat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Service Unavailable" msgstr "El servei no està disponible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Subscription Required" msgstr "Cal subscripció" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Unexpected Request" -msgstr "Sol·licitut inesperada" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1370 +msgstr "Sol·licitud inesperada" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Authorization Aborted" msgstr "S'ha avortat l'autorització" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1378 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1381 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Authentication Failure" msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1392 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Bad Format" msgstr "Format incorrecte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicte de recurs" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1399 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Host Gone" msgstr "L'ordinador ha desaparegut" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Host Unknown" msgstr "Servidor desconegut" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1405 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Improper Addressing" msgstr "Adreçament incorrecte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1409 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid ID" msgstr "ID invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Espai de noms invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Invalid XML" msgstr "XML invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ordinadors no coincidents" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Policy Violation" msgstr "Violació de la política" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Ha fallat la connexió remota" # Mirar com es traduïa 'Constraint variables' -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Resource Constraint" msgstr "Restriccions del recurs" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restringit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "See Other Host" msgstr "Veu altres ordinadors" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "System Shutdown" msgstr "Apagada del Sistema" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condició no definida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "La codificació no està implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "El tipus de permanència no està implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Unsupported Version" msgstr "Aquesta versió no està implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal format" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Stream Error" msgstr "Error de flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "No s'ha pogut proscriure l'usuari %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Afilicació desconeguda: «%s»" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Rol desconegut: «%s»" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "No s'ha pogut establir el rol «%s» a l'usuari: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1618 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configura la sala de xat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1622 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configura la sala de xat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Surt de la sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registra a una sala de xat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1642 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [tema nou]: Mostra o canvia el tema." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1648 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [sala]: Proscriu un usuari de la sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -"afilia <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Estableix " +"afilia <usuari> <owner|admin|member|outcast|none>: Estableix " "l'afilicació de l'usuari a la sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1660 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <usuari> <moderator|participant|visitor|none>: Estableix el " +"rol d'un usuari en una sala." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuari> [sala]: Convida un usuari a la sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1666 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra en un xat d'aquest servidor." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuari> [sala]: Fa fora de la sala un usuari." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -6965,32 +7295,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1761 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "Usa TLS si està disponible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" msgstr "Requereix TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Força l'antic port SSL (5223)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1802 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Permet autorització de text sobre fluxes sense xifrar" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807 +msgstr "Permet autorització de text sobre fluxos sense xifrar" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1759 msgid "Connect port" msgstr "Port de connexió" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1811 ../src/protocols/silc/silc.c:1834 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Servidor on connectar-se" @@ -7036,13 +7366,13 @@ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics." -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4644 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7359 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoritza" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4646 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 msgid "_Deny" msgstr "_Denega" @@ -7077,14 +7407,14 @@ msgid "Error joining chat %s" msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la " "transferència de fitxers" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "File Send Failed" msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" @@ -7207,7 +7537,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Massa coincidències per un FND" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "No està connectat" @@ -7294,13 +7624,13 @@ #: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "El nom amistós canvia massa depressa" +msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa" #: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "El servidor està massa ocupat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallat l'autenticació" @@ -7395,9 +7725,9 @@ msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/msn/msn.c:559 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7406,62 +7736,69 @@ "\n" "%s: %s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Us té" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 msgid "Be Right Back" -msgstr "Tornaré de seguida" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 +msgstr "Torno de seguida" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 msgid "On the Phone" msgstr "Al telèfon" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 msgid "Out to Lunch" msgstr "A fora dinant" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:621 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Estableix el nom amistós..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:626 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:630 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:634 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:640 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:645 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:679 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Envia a un mòbil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3444 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Inicia un _xat" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:725 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7469,84 +7806,84 @@ "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa. Vegeu " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php (en anglès) per a més informació." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:753 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Àlies: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 ../src/util.c:800 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1445 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "Perfil MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1450 ../src/protocols/msn/msn.c:1701 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1520 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6092 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Edat" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Estat civil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "Ocupació" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1574 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581 ../src/protocols/msn/msn.c:1589 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "Una mica sobre mi" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/msn/msn.c:1611 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 ../src/protocols/msn/msn.c:1625 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "Coses preferides" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1634 ../src/protocols/msn/msn.c:1640 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Aficions i interessos" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1656 ../src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Cita textual favorita" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1670 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualització" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina web" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1703 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7555,7 +7892,7 @@ "L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé " "l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1708 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7563,7 +7900,7 @@ "El Gaim no ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur " "és que l'usuari no existeixi." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "URL del perfil" @@ -7577,24 +7914,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1920 ../src/protocols/msn/msn.c:1922 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1941 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "Servidor d'entrada" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1950 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usa el mètode HTTP" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1958 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Mostra emoticones personalitzades" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari per a què us pari atenció" - -#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè us pari atenció" + +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "No s'ha pogut connectar" @@ -7679,20 +8021,15 @@ "\n" "Després de que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar." -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Error en escriure" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Error en llegir" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4967 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7712,7 +8049,7 @@ #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc." @@ -7774,39 +8111,44 @@ msgid "Out To Lunch" msgstr "Fora esmorzant" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "És possible que no s'hagi pogut enviar el missatge perquè el temps ha " "expirat:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatatge, no està permès mentre esteu invisible:" - -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 +"No s'ha pogut enviar el missatge, no està permès mentre esteu invisible:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari està fora de línia:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "" +"El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'està enviant massa de pressa:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la " "centraleta:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" @@ -7816,11 +8158,11 @@ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir %s a la seva llista d'amics" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 msgid "Authorize" msgstr "Autoritza" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 msgid "Deny" msgstr "Denega" @@ -7834,12 +8176,12 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s us ha esborrat de la seva llista d'amics." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:670 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:672 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid." @@ -7883,16 +8225,16 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "No s'ha pogut connectar." -#: ../src/protocols/napster/napster.c:594 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Grup:" @@ -7906,8 +8248,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:695 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:697 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Napster" @@ -8158,8 +8500,8 @@ msgid "Mailstop" msgstr "Oficina de correu electrònic" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6072 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Email Address" msgstr "Adreça de correu" @@ -8267,115 +8609,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 ../src/protocols/novell/novell.c:3548 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3567 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Adreça del servidor" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3571 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Port en el servidor" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "Error invàlid" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invàlid" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "Ràtio a l'ordinador" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "Ràtio al client" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "Servei no disponible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Service not defined" -msgstr "Servei no definit" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsolet" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +msgid "Service not defined" +msgstr "Servei no definit" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsolet" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "El servidor no ho permet" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "El client no ho permet" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Rebutjat pel client" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta massa gran" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "S'han perdut respostes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 -msgid "Request denied" -msgstr "Petició denegada" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Càrrega SNAC malmesa" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +msgid "Request denied" +msgstr "Petició denegada" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Càrrega SNAC malmesa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "Drets insuficients" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "En la llista de permès/denegat local" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Massa malvat (remitent)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Massa malvat (receptor)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuari no disponible temporalment" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 -msgid "No match" -msgstr "Cap coincidència" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 -msgid "List overflow" -msgstr "Sobreeiximent de la llista" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +msgid "No match" +msgstr "Cap coincidència" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +msgid "List overflow" +msgstr "Sobreeiximent de la llista" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "Petició ambigua" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "Cua plena" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:419 ../src/protocols/oscar/oscar.c:521 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -8383,159 +8725,159 @@ "(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. És molt possible que l'amic " "amb qui parleu tingui un client defectuós)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Voice" msgstr "Veu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI AIM directes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 ../src/protocols/silc/silc.c:683 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Xat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8060 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 msgid "Get File" msgstr "Aconsegueix el fitxer" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Add-Ins" msgstr "Afegits" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envia la llista d'amics" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Connexió directa a ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 -msgid "AP User" -msgstr "Usuari AP" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" +msgid "AP User" +msgstr "Usuari AP" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Servidor repetidor d'ICQ" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Servidor repetidor d'ICQ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Antic ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Xifrat Trillian" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Security Enabled" msgstr "Seguretat habilitada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Video Chat" msgstr "Xat de vídeo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo en directe" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 msgid "Free For Chat" msgstr "Lliure per parlar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:722 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7952 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7942 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 msgid "Web Aware" msgstr "Conscient de la web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Online" msgstr "En línia" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5092 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Warning Level" msgstr "Nivell d'avís" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:818 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentari de l'amic" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:969 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "S'ha tancat la conversa d'IM amb %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Ha fallat la conversa directa de MI amb %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:979 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Ha fallat la connexió directa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1056 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1187 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI amb %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1137 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "S'està intentant connectar amb %s a %s:%hu per a MI directa." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1558 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "S'està demanant a %s que es connecti a vostè a %s:%hu per a MI directa." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1563 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "No s'ha pogut obrir la comunicació de MI directa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Heu escollit obrir una connexió directa de MI amb %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1602 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8543,24 +8885,24 @@ "Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc " "de privadesa. Voleu continuar?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "_Connect" msgstr "_Connecta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1672 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Heu perdut la connexió a la sala de xat %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "El xat no està actualment disponible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1765 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 msgid "Screen name sent" msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1781 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8571,80 +8913,84 @@ "no és vàlid. Els noms d'usuari han de començar amb una lletra i contenir " "només lletres, nombres o espais, o només nombres." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1810 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Could Not Connect" msgstr "No s'ha pogut connectar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1922 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2074 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "S'està intentant redireccionar la connecció..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2119 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." msgstr "" "S'ha superat el temps d'espera per a la transmissió del fitxer %s.\n" -"Intenteu habilitar servidors intermediaris per a la transferència de fitxer " +" Intenteu habilitar servidors intermediaris per a la transferència de fitxer " "a\n" -"Eines->Preferències->AIM/ICQ." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +"Comptes->%s->Edita el compte->Avançat." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Unable to create new connection." msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2456 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2465 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2479 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "" "No s'ha pogut entrar al servidor intermediari per a la transferència de " "fitxers." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "" "No s'ha pogut establir un sòcol on escoltar, o no hi ha cap servidor " "intermediari AOL present." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2751 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "El sobrenom o la contrasenya són incorrectes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "El vostre compte està actualment suspès." #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8653,33 +8999,33 @@ "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " "encara més temps." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Internal Error" msgstr "Error intern" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Received authorization" msgstr "S'ha rebut l'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2910 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 msgid "Enter SecurID" msgstr "Entreu el SecureID" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Entreu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2981 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8688,24 +9034,24 @@ "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu usar TOC fins que " "això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2954 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada vàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 msgid "Password sent" msgstr "S'ha enviat la contrasenya" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s demana connectar-se directament a %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8715,19 +9061,19 @@ "necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la " "vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autoritzeu-me perquè us pugui afegir a la meva llista d'amics." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4444 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Missatge de petició d'autorització:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4445 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autoritzeu-me, si us plau." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4475 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8736,25 +9082,25 @@ "L'usuari %s demana una autorització abans de ser afegit a una llista " "d'amics. Voleu enviar una sol·licitud d'autorització?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 msgid "Request Authorization" msgstr "Sol·licitud d'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 msgid "_Request Authorization" msgstr "_Sol·licita una autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4520 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4526 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4630 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4654 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7345 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7397 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "No reason given." msgstr "No s'ha indicat cap motiu." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8763,11 +9109,11 @@ "L'usuari %u vol afegir %s a la seva llista d'amics pels següents motius:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7357 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Authorization Request" msgstr "Sol·licitud d'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4654 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8778,17 +9124,17 @@ "llista d'amics pel següent motiu:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4655 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "L'usuari %u us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4670 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8801,7 +9147,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8814,7 +9160,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8827,34 +9173,34 @@ "Missatge:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4707 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4713 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 msgid "_Decline" msgstr "_Rebutja" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid." msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg." msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8863,7 +9209,7 @@ msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4828 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8871,76 +9217,80 @@ msgstr[1] "" "S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella ere massa dolent/a." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolents." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolents." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4846 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4905 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Estat: %s
%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4966 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Error SNAC: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5003 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5003 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5008 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Unknown reason." msgstr "Motiu desconegut." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5006 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2299 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "La informació de %s no està disponible:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5096 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 msgid "Online Since" msgstr "En línia des de" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5101 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Membre des de" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5106 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 msgid "Capabilities" msgstr "Capacitats" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5234 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +msgid "Available Message" +msgstr "Missatge de disponibilitat" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre." #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5420 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8948,11 +9298,11 @@ "[No s'ha pogut mostrar el missatge d'aquest usuari perquè contenia caràcters " "invàlids.]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5646 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Rate limiting error." msgstr "Error de limitació de velocitat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8960,94 +9310,94 @@ "No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu " "per sobre del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Se us ha desconnectat per motius desconeguts." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5736 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s." #. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5765 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 msgid "Finalizing connection" msgstr "S'està finalitzant la connexió" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6077 ../src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6095 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Personal Web Page" msgstr "Pàgina web personal" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Additional Information" msgstr "Informació addicional" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Home Address" msgstr "Adreça de casa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6108 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6116 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Zip Code" msgstr "Codi postal" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Work Address" msgstr "Adreça de la feina" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Work Information" msgstr "Informació de la feina" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6121 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6122 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "Division" msgstr "Divisió" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6123 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Web Page" msgstr "Pàgina web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Missatge emergent" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s" msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6254 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6275 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6277 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6308 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6311 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9056,13 +9406,13 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat " "difereix de l'original." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Error 0x%04x: No s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9071,7 +9421,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és " "massa llarg." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -9080,7 +9430,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja " "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6323 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -9089,7 +9439,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè " "l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6326 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -9098,12 +9448,12 @@ "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça " "indicada no és vàlida." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: error desconegut." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9112,27 +9462,27 @@ "El vostre nom d'usuari té aquest format:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6347 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Account Info" msgstr "Informació del compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6345 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6417 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder " "enviar imatges de MI." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6655 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6656 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9142,7 +9492,7 @@ "procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu " "establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6670 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9157,11 +9507,11 @@ "S'ha excedit el límit màxim per la mida del perfil de %d octets. El Gaim " "l'ha retallat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil massa llarg." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6717 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9176,11 +9526,11 @@ "S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. El Gaim l'ha " "retallat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6722 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Away message too long." msgstr "El missatge d'absència és massa llarg." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6791 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9191,16 +9541,16 @@ "d'usuari han de començar amb una lletra i contenir lletres, nombres i " "espais, o només nombres." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6793 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7203 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7217 ../src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Unable To Add" msgstr "No s'ha pogut afegir" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6903 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6904 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9210,26 +9560,26 @@ "llista d'amics no s'ha perdut, i probablement tornarà a estar disponible " "d'aquí a poques hores." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7101 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7102 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7107 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7262 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7267 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 msgid "Orphans" msgstr "Orfes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7201 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"No s'ha pogut afegir l'amic %s perque hi ha massa entrades a la llista " +"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista " "d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7201 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9239,7 +9589,7 @@ "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s. El motiu més comú és " "que ja heu ocupat el nombre màxim d'amics a la llista d'amics." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7298 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9248,11 +9598,11 @@ "L'usuari %s us ha donat permís per afegir-vos a la seva llista d'amics. " "Voleu afegir-lo a la vostra?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7304 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 msgid "Authorization Given" msgstr "S'ha donat l'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7348 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9262,17 +9612,17 @@ "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7393 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 msgid "Authorization Granted" msgstr "S'ha concedit l'autorització" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7397 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9283,180 +9633,156 @@ "pels següents motius:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7398 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 msgid "Authorization Denied" msgstr "S'ha denegat l'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7435 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "Int_ercanvi:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM." -#. Available status messages are plain text -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7677 -msgid "Available Message" -msgstr "Missatge de disponibilitat" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7696 -msgid "Away Message" -msgstr "Missatge d'absència" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7696 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 msgid "(retrieving)" msgstr "(s'està recuperant)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8016 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentari sobre l'amic %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8017 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentari sobre l'amic:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "Get Status Msg" msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 msgid "Direct IM" msgstr "MI directa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8071 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Torna a demanar l'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 msgid "Require authorization" msgstr "Requereix autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8135 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcions de privadesa de ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8152 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "El format nou no és vàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i " "espais en blanc." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8160 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Format nou del nom d'usuari:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 msgid "Change Address To:" msgstr "Canvia l'adreça per:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8257 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "no esteu esperant cap autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8260 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre " -"amb el botó dret del ratolí, i seleccionant \"Torna a demanar l'autorització" -"\"." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 +"amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8384 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Canvia la contrasenya (URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8388 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8398 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Estableix les opcions de privadesa..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8405 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Format del nom d'usuari..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8409 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirma el compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8413 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Mostra les adreces actualment registrades" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8417 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8424 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8430 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Cerca un amic per la informació" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8501 -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Usa el grup d'amics recent" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8513 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" -"Utilitza un servidor intermediari AIM/ICQ (Més lent/Més segur/Normalment " -"funciona)" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9467,170 +9793,167 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8646 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8648 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol AIM/ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8667 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 msgid "Auth host" msgstr "Ordinador d'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8670 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 msgid "Auth port" msgstr "Port d'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8673 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"Usa un servidor intermediari AIM/ICQ\n" +"(més lent però acostuma a funcionar)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1204 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "Títol del grup: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1205 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "ID del grup Notes: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1207 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informació del grup %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informació de la llibreta d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1241 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Convida el grup a una conferència..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1250 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1402 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 #, fuzzy msgid "Sending Handshake" -msgstr "S'està enviant la galeta" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1407 +msgstr "S'està enviant la conformitat de la connexió" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 #, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1412 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1417 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1422 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" msgstr "S'ha redireccionat l'entrada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1428 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" -msgstr "S'està forçant l'entrda" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1432 +msgstr "S'està forçant l'entrada" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" msgstr "S'ha confirmat l'entrada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1437 -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "S'ha connectant al servidor Sametime Community" - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1531 -msgid "Admin Alert" -msgstr "Alerta d'administració" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1588 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +msgid "Starting Services" +msgstr "S'estan iniciant els serveis" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "Un administrador de Sametime ha enviat aquest anunci en el servidor %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Anunci de l'administrador de Sametime" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 msgid "Connection reset" msgstr "S'ha reiniciat la connexió" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1595 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1624 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3609 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Unable to connect to host" msgstr "No s'ha pogut conectar a l'ordinador" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1661 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Avís de %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1832 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferència tancada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2293 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 msgid "Unable to send message: " msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2889 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 msgid "Place Closed" msgstr "Lloc tancat" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3176 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 msgid "Microphone" msgstr "Micròfon" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3177 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 msgid "Speakers" msgstr "Altaveus" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3178 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 msgid "Video Camera" msgstr "Càmera de vídeo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 msgid "File Transfer" msgstr "Transferència de fitxers" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3203 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 #, c-format msgid "" "\n" -"Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"Estat: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" +"Supports: %s" msgstr "" "\n" -"Missatge: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3214 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Supports: %s" -msgstr "" -"\n" -"Suports: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +"Permet: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 msgid "" "\n" "External User" @@ -9638,161 +9961,165 @@ "\n" "Usuari extern" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233 -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3326 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 msgid "Create conference with user" msgstr "Crea una conferència amb un usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3327 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331 +"Entreu el tema de la nova conferència, i un missatge d'invitació per a %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 msgid "New Conference" msgstr "Nova conferència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3333 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3395 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferències disponibles" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3401 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 msgid "Create New Conference..." msgstr "Crea noves conferències..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3408 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Convideu un usuari a una conferència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3414 +"Seleccioneu a quina conferència, de les d'aquí sota, voleu convidar l'usuari " +"%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on " +"convidar-hi l'usuari." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Invite to Conference" msgstr "Convida a la conferència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3416 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 msgid "Invite" msgstr "Convida" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3468 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Convida a la conferència..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3514 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "Envia un anunci TEST" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3535 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540 -#, fuzzy +"No s'ha configurat cap ordinador o adreça IP per al compte Meanwhile %s. " +"Entreu-ne un aquí sota per poder connectar." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Ha fallat la connexió remota" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3541 +msgstr "Configuració de la connexió Meanwhile" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3543 -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4057 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "External User
" msgstr "Usuari extern
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4060 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "User ID: %s
" msgstr "ID d'usuari: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4066 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "Full Name: %s
" msgstr "Nom complet: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4072 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "Last Known Client: " msgstr "Darrer client conegut:" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Desconegut (0x%04x)
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4087 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "Supports: %s
" msgstr "Permet: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4093 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estat: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4234 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4237 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5379 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "ID de Sametime" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "S'ha entrat un ID d'usuari ambigu" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4262 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -"S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte " -"per afegir a la llista d'amics." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +"És possible que l'identificador «%s» es refereixi a algun dels següents " +"usuaris. De la llista de sota, seleccioneu-ne l'usuari a afegir a la vostra " +"llista d'amics." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "Seleccioneu un usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4330 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4332 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4337 +"L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat " +"Sametime. S'ha suprimit aquesta entrada de la vostra llista d'amics." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4907 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9801,169 +10128,176 @@ "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s: \n" "%s\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5036 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Llista d'amics emmagatzemada a un lloc remot" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5041 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Mode d'emmagatzematge de la llista d'amics" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5044 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Només llista d'amics local" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5046 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "Fusiona la llista d'amics del servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5048 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Fusiona i desa la llista d'amics del servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5050 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sincronitza la llista amb el servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5099 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importa la llista Sametime del compte %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5138 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5189 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5190 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5193 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "No s'ha pogut agefir el grup" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5250 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "Coincidències possibles" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5266 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5267 +msgstr "Resultats de grups de llibretes d'adreces Notes" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5272 +"L'identificador «%s» pot referir-se a qualsevol dels grups de llibretes " +"d'adreces Notes següents. Seleccioneu el grup correcte de la llista d'aquí " +"sota, a afegir a la llista d'amics." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: no s'ha trobat" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5354 +"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels grups de llibretes d'adreces " +"Notes de la vostra comunitat Sametime." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Grup de la llibreta d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5355 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 +"Entreu al camp d'aquí sota el nom del grup de llibretes d'adreces Notes que " +"vulgueu afegir, juntament amb els seus membres, a la vostra llista d'amics." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultats de la cerca de «%s»" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +"És possible que l'identificador «%s» es refereixi a algun dels següents " +"usuaris. Podeu afegir aquests usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-" +"los missatges amb els botons d'acció de sota." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "Cap coincidència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -"L'identificador «%s» no ha coincidit amb que dels usuaris de la vostra " +"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels usuaris de la vostra " "comunitat Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5435 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "Cap coincidència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5471 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "Cerca un usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5472 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5475 +"Entreu al camp d'aquí sota, el nom o un identificador parcial per cercar " +"usuaris de la vostra comunitat Sametime que hi coincideixin." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "Cerca d'usuaris" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5487 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importa una llista Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5491 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exporta la llista Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5495 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Afegeix un grup a la llibreta d'adreces Notes..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5499 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "Cerca d'usuaris..." -#. notesbuddy hack encoding -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5593 -msgid "NotesBuddy encoding" -msgstr "Codificació del NotesBuddy" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5602 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Força l'entrada (ignora la redirecció del servidor)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5612 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "Amaga la identitat del client" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:712 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" @@ -10054,51 +10388,51 @@ msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1610 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Mostra la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:636 ../src/protocols/silc/buddy.c:995 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "No s'ha pogut carregar la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Informació de l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:714 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:735 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "No es confia en l'amic %s" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:738 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"No podeu rebre notificacions d'amic fins que no hagueu importat la seva clau " +"No podeu rebre notificacions d'amic fins que no hàgiu importat la seva clau " "pública. Podeu fer servir l'ordre 'Aconsegueix la clau pública' per obtenir-" "la." #. Open file selector to select the public key. -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1029 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Obre..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "L'amic %s no està present a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1041 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -10106,15 +10440,15 @@ "Per afegir un amic heu d'importar la seva clau pública. Feu clic a Importa " "per importar la clau pública." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1044 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1140 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1142 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -10122,7 +10456,7 @@ "S'ha trobat més d'un usuari amb la mateixa clau pública. Seleccioneu " "l'usuari correcte de la llista per afegir-lo a la llista d'amics." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1144 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -10130,135 +10464,131 @@ "S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte " "per afegir a la llista d'amics." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1429 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Separat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1433 ../src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1437 ../src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Desperta'm" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1439 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperactiu" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1441 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:658 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Content" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:660 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:662 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Enfadat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Gelós" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1456 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Avergonyit" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1458 ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Invisible" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1460 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Enamorat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1462 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Endormiscat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1464 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Avorrit" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1466 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Excitat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Ansiós" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Modes d'usuari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Estat d'ànim" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1513 ../src/protocols/silc/ops.c:1211 -msgid "Status Text" -msgstr "Text d'estat" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contacte preferit" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1523 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Idioma preferit" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1533 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:726 ../src/protocols/silc/silc.c:728 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Fus horari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1538 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Ubicació geogràfica" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1594 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Reinicia la clau de MI" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1599 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "MI amb intercanvi de clau" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1603 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "MI amb contrasenya" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1615 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Aconsegueix la clau pública..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1622 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Mata l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1631 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Dibuixa a la pissarra" @@ -10369,7 +10699,7 @@ msgstr "Nom del grup" #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:934 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Contrasenya" @@ -10444,36 +10774,40 @@ msgid "Set Secret Channel" msgstr "Estableix canal secret" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1032 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Sou fundador del canal a %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "El fundador de %s és %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1095 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Primer heu d'entrar al canal %s per després poder entrar al grup privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Entra al grup privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "No s'ha pogut entrar al grup privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1292 ../src/protocols/silc/silc.c:1142 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgid "Call Command" +msgstr "Ordre de trucada" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "No s'ha pogut cridar l'ordre" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1143 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Ordre desconeguda" @@ -10586,7 +10920,7 @@ msgid "Job Role" msgstr "Rol a la feina" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:927 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organització" @@ -10606,6 +10940,10 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Entrar a un xat" +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Text d'estat" + #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Emprenta de la clau pública" @@ -10618,7 +10956,7 @@ msgid "_More..." msgstr "_Més..." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:993 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Separa del servidor" @@ -10694,12 +11032,12 @@ "Clients de la cel·la local: %d\n" "Canals de la cel·la local: %d\n" "Servidors de la cel·la local: %d\n" -"Tocal clients: %d\n" -"Total canals: %d\n" -"Total servidors: %d\n" -"Total encaminadors: %d\n" -"Total operdors del servidor: %d\n" -"Total operadors de l'encaminador: %d\n" +"Total de clients: %d\n" +"Total de canals: %d\n" +"Total de servidors: %d\n" +"Total d'encaminadors: %d\n" +"Total d'operadors del servidor: %d\n" +"Total d'operadors de l'encaminador: %d\n" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" @@ -10849,24 +11187,37 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "S'estan intercanviant les claus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:273 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Sense memòria" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "No es accedir/trobar el directori ~/.silc" + #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:326 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "S'està connectant al servidor SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:654 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "El vostre estat d'ànim actual" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10874,43 +11225,43 @@ "\n" "El vostre mètode de contacte preferit" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:689 ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:693 ../src/protocols/silc/util.c:522 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoconferència" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:698 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "El vostre estat actual" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Serveis en línia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permet que els altres vegin quins serveis feu servir" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:714 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permet que els altres vegin quin ordinador feu servir" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:721 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "El fitxer de la vostra VCard" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:733 ../src/protocols/silc/silc.c:734 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:735 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10920,172 +11271,172 @@ "línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que " "altres usuaris puguin veure." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:781 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1421 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Frase del dia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:775 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "No es disposa de frase del dia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:776 ../src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:827 ../src/protocols/silc/silc.c:871 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:942 ../src/protocols/silc/silc.c:943 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Crea una nova parella de claus SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:827 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:871 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key Length" msgstr "Longitud de la clau" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:912 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public Key File" msgstr "Fitxer de la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:914 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private Key File" msgstr "Fitxer de la clau privada" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:923 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real Name" msgstr "Nom real" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Re-type Passphrase" msgstr "Torneu a escriure la contrasenya" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Genera la parella de claus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:988 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Estat en línia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:997 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Mostra la frase del dia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1001 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Crea una parella de claus SILC..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1100 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "L'usuari %s no està present a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1292 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "El tema és massa llarg" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Heu d'indicar un sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1475 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "No s'ha trobat el canal %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1480 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Els modes del canal %s són: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1482 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "no s'ha especificat cap mode per a %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Ha fallat en posar modes per a %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1525 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Ordre desconeguda: %s, (pot ser un error del Gaim)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: Surt del xat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [canal]: Surt del xat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<tema nou>]: Mostra o canvia el tema" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1601 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <canal> [<contrasenya>]: Entra en un xat d'aquesta xarxa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1605 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Llista els canals en aquesta xarxa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1609 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <sobrenom>: Mostra informació sobre el sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a l'usuari " "indicat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <sobrenom> [<missatge>]: Envia un missatge provat a " "l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1621 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: mostra la frase del dia del servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1625 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Separa aquesta sessió" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1629 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [missatge]: Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1633 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <ordre>: Crida un ordre del client slic" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <sobrenom> [-pubkey|<motiu>]: Mata un sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <sobrenom nou>: Canvia de sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <sobrenom>: Mostra informació sobre el sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1651 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -11093,7 +11444,7 @@ "cmode <canal> [+|-<modes>] [arguments]: Canvia o mostra els " "modes del canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1655 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -11101,15 +11452,15 @@ "cumode <canal> +|-<modes> <sobrenom>: Canvia el mode del " "canal per al sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1659 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modes d'usuari>: Canvia el vostre mode a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1663 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <sobrenom> [-pubkey]: Dona privilegis d'operador" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1667 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -11117,37 +11468,37 @@ "invite <canal> [-|+]<sobrenom>: convida el sobrenom o afegeix/" "suprimeix de la llista de convidats al canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1671 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <canal> <sobrenom> [comentari]: Fa fora del canal el client" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1675 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [servidor]: Mostra detalls administratius del servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1679 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<canal> +|-<sobrenom>]: Proscriu un client del canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1683 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <sobrenom|servidor>: Obté la clau pública del client o servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1687 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Mostra estadístiques de xarxa del servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1691 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Envia un PING al servidor on esteu connectat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1696 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <canal>: Llista els usuaris d'un canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1700 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11164,60 +11515,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1802 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol SILC" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1804 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1841 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Fitxer de la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1845 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Fitxer de la clau privada" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Cipher" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1865 +msgstr "Codi" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "HMAC" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1868 +msgstr "HMAC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticació per clau pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1871 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "No permetis ser observat per altres usuaris" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1874 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "Bloca invitacions" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1877 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloca MI sense intercanvi de claus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1880 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Rebutja les sol·licituds quant als atributs en línia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +msgstr "Bloca els misstges a la pissarra" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Obre la pissarra automàticament" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Signa i verifica digitalment tots els missatges" @@ -11312,35 +11663,42 @@ #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "" +msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra. Voleu obrir-la?" #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" -msgstr "" +msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra del canal %s. Voleu obrir-la?" #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1227 +msgstr "Pissarra" + +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +msgid "Could not write" +msgstr "No s'ha pogut escriure" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +msgid "Could not connect" +msgstr "No s'ha pogut connectar" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Contrasenya equivocada" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 msgid "Could not create listen socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1245 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1287 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni arroves" @@ -11352,31 +11710,41 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1438 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1439 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1461 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1464 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762 msgid "Use UDP" msgstr "Utilitza UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1466 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764 msgid "Use proxy" msgstr "Utilitza un servidor intermediari" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1468 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768 +#, fuzzy +msgid "Auth User" +msgstr "Usuari AP" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Auth Domain" +msgstr "Automàtic" + #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -11441,7 +11809,7 @@ #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" -"Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa depressa." +"Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa de pressa." #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." @@ -11509,7 +11877,7 @@ #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Un error desconegut, %d ha succeït. Informació: %s" +msgstr "S'ha produït un error desconegut, %d. Informació: %s" #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" @@ -11608,15 +11976,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol TOC" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "Servidor TOC" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -11624,11 +11992,11 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:" @@ -11636,22 +12004,22 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics%s%s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" msgstr "Missatge (opcional) :" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11661,11 +12029,11 @@ "pel següent motiu:\n" "%s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -11676,7 +12044,7 @@ "reconegut. Aquesta versió de Gaim no podrà connectar-se correctament a " "Yahoo. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!" @@ -11725,8 +12093,7 @@ #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -"Error desconegut número %d. Això es pot sol·lucionar entrant a la web de " -"Yahoo!" +"Error desconegut número %d. Això es pot solucionar entrant a la web de Yahoo!" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format @@ -11739,103 +12106,112 @@ msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "No s'ha pogut llegir" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Hi ha un problema de connexió" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 msgid "Not at Home" msgstr "Fora de casa" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 msgid "Not at Desk" msgstr "Fora de l'escriptori" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 msgid "Not in Office" msgstr "Fora de l'oficina" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 msgid "On Vacation" msgstr "De vacances" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 msgid "Stepped Out" msgstr "Ha marxat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 msgid "Not on server list" msgstr "No és a la llista del servidor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 msgid "Appear Online" msgstr "Simula estar en línia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Simula estar permanentment fora de línia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 msgid "Presence" msgstr "Presència" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 msgid "Appear Offline" msgstr "Simula estar fora de línia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "No simulis estar permanentment fora de línia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 msgid "Join in Chat" msgstr "Entra a un xat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 msgid "Initiate Conference" msgstr "Inicia una conferència" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 msgid "Presence Settings" msgstr "Paràmetres de la presència" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 msgid "Start Doodling" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +msgstr "Comença a dibuixar" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 msgid "Active which ID?" msgstr "Quin ID voleu activar?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 msgid "Join who in chat?" msgstr "A qui us voleu unir al xat?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 msgid "Activate ID..." msgstr "Activa l'ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Entra a un xat d'un usuari..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3535 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <sala>: Entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Llista les sales de la xarxa Yahoo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle" @@ -11849,70 +12225,79 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3638 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japó" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 msgid "Pager host" msgstr "Ordinador del cercapersones" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 msgid "Japan Pager host" msgstr "Ordinador del cercapersones del Japó" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 msgid "Pager port" msgstr "Port per al cercapersones" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 msgid "File transfer host" msgstr "Ordinador per transferència de fitxers" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Ordinador per la transferència de fitxers al Japó" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "File transfer port" msgstr "Port per transferència de fitxers" # FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria # confondre amb "ubicació" (josep) -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 msgid "Chat room locale" msgstr "Característiques locals de la sala de xat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL de la llista de sales de xat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 msgid "YCHT host" msgstr "Ordinador YCHT" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 msgid "YCHT port" msgstr "Port YCHT" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696 +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +msgid "Write Error" +msgstr "Error d'escriptura" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "IP Address: %s
" msgstr "Adreça IP: %s
" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil Yahoo! japonès" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Perfil Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -11920,7 +12305,7 @@ "Els perfils marcats com a que contenen continguts per adults no estan " "implementats de moment." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -11928,47 +12313,47 @@ "Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el " "navegador" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID de Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "Aficions" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Últimes notícies" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Pàgina inicial" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Enllaç interessant 1" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Enllaç interessant 2" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Enllaç interessant 3" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "Última actualització" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -11976,7 +12361,7 @@ "Disculpeu, aquest perfil deu estar en una llengua que actualment no està " "implementada." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -11984,7 +12369,7 @@ "No s'ha pogut obtenir el perfil de l'usuari. Això pot ser degut a un " "problema temporal del servidor. Intenteu-ho de nou més tard." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -11994,63 +12379,83 @@ "existeixi, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. Si " "sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil d'usuari està buit." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "S'ha rebutjat la invitació" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "No s'ha pogut unir al xat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Pot ser que la sala estigui plena?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Sala desconeguda" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Pot ser que la sala estigui plena" + +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que sortiu i espereu uns " +"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Esteu fent un xat a %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Potser no estan en cap xat?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "Veus" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "Càmeres web" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "Sales d'usuari" -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT." @@ -12065,7 +12470,7 @@ #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "No s'ha pogut envir al xat %s,%s,%s" +msgstr "No s'ha pogut enviar al xat %s,%s,%s" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format @@ -12138,14 +12543,14 @@ msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" msgstr "" -"zi <instància>: Envia el missatga a <missatge,instància,*>" +"zi <instància>: Envia el missatge a <missatge,instància,*>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <class," "instance,*>" msgstr "" -"zci <classe> <instància>: Send un missatge a <classe," +"zci <classe> <instància>: Envia un missatge a <classe," "instància,*>" #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 @@ -12187,53 +12592,53 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Zephyr" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exporta a .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exporta a .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importa de .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importa de .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" msgstr "Regne" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#: ../src/proxy.c:1118 ../src/proxy.c:1148 ../src/proxy.c:1170 -#: ../src/proxy.c:1182 +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 +#: ../src/proxy.c:1344 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1178 +#: ../src/proxy.c:1333 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" "S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari prohibeix la tunelització del " "port %d" -#: ../src/proxy.c:2019 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides" -#: ../src/proxy.c:2019 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -12241,27 +12646,20 @@ "O bé el nom de l'ordinador o bé el número del port especificat per al tipus " "de servidor intermediari indicat són invàlids." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: ../src/request.h:1350 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: ../src/savedstatuses.c:502 +#: ../src/savedstatuses.c:514 msgid "saved statuses" msgstr "estats desats" -#: ../src/savedstatuses.c:709 +#: ../src/savedstatuses.c:767 msgid "I'm not here right now" msgstr "Ara mateix no sóc aquí" -#: ../src/server.c:224 +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ara es fa dir %s\n" -#: ../src/server.c:685 +#: ../src/server.c:675 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12270,12 +12668,12 @@ "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n" "%s" -#: ../src/server.c:690 +#: ../src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n" -#: ../src/server.c:694 +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?" @@ -12311,32 +12709,37 @@ msgid "%s went away" msgstr "%s ha passat a absent" -#: ../src/status.c:1285 +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ha passat a inactiu" -#: ../src/status.c:1298 +#: ../src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ja no està inactiu" -#: ../src/status.c:1371 +#: ../src/status.c:1359 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s ha passat a inactiu" -#: ../src/status.c:1373 +#: ../src/status.c:1361 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ja no està inactiu" -#: ../src/util.c:2190 +#: ../src/util.c:670 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../src/util.c:2460 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s" -#: ../src/util.c:2191 +#: ../src/util.c:2461 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12345,42 +12748,188 @@ "S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha " "canviat el nom del fitxer per %s~." -#: ../src/util.c:2686 +#: ../src/util.c:2954 msgid "Calculating..." msgstr "S'està calculant..." -#: ../src/util.c:2689 +#: ../src/util.c:2957 msgid "Unknown." msgstr "Desconegut." -#: ../src/util.c:2719 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segon" -msgstr[1] "segons" - -#: ../src/util.c:2733 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dies" - -#: ../src/util.c:2741 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "hores" - -#: ../src/util.c:2749 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuts" - -#: ../src/util.c:3187 +#: ../src/util.c:2983 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segon" +msgstr[1] "%d segons" + +#: ../src/util.c:2995 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dia" +msgstr[1] "%d dies" + +#: ../src/util.c:3003 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d hora" +msgstr[1] "%s, %d hores" + +#: ../src/util.c:3009 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d hores" + +#: ../src/util.c:3017 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d minut" +msgstr[1] "%s, %d minuts" + +#: ../src/util.c:3023 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuts" + +#: ../src/util.c:3498 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Error en obrir la connexió.\n" +#~ msgid "Start _Voice Chat" +#~ msgstr "Inicia una conversa de _veu" + +#~ msgid "Call ended." +#~ msgstr "Ha finalitzat la trucada." + +#~ msgid "Calling %s" +#~ msgstr "S'està trucant a %s" + +#~ msgid "End Call" +#~ msgstr "Finalitza la trucada" + +#~ msgid "Receiving call from %s" +#~ msgstr "S'està rebent una trucada de %s" + +#~ msgid "Reject Call" +#~ msgstr "Rebutja la trucada" + +#~ msgid "Accept call" +#~ msgstr "Accepta la trucada" + +#~ msgid "Connected to %s" +#~ msgstr "S'ha connectat a %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Silencia" + +#~ msgid "e-Mail" +#~ msgstr "Correu electrònic" + +#~ msgid "Use recent buddies group" +#~ msgstr "Usa el grup d'amics recent" + +#~ msgid "Show how long you have been idle" +#~ msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu" + +#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitza un servidor intermediari AIM/ICQ (més lent, però acostuma a " +#~ "funcionar)" + +#~ msgid "New Status..." +#~ msgstr "Nou estat..." + +#~ msgid "Saved Status..." +#~ msgstr "Estat desat..." + +#~ msgid "Conversation in %s on %s" +#~ msgstr "Converses a %s a %s" + +#~ msgid "contactinfo.php.\n" +#~ msgstr "contactinfo.php.\n" + +#~ msgid "Bonjour" +#~ msgstr "Bonjour" + +#~ msgid "Custom Status..." +#~ msgstr "Estat personalitzat..." + +#~ msgid "GtkTreeView Expander Indentation" +#~ msgstr "Sagnat de l'expansor del GTkTreeView" + +#~ msgid "(+%d more)" +#~ msgstr "(i %d més)" + +#~ msgid " left the room (%s)." +#~ msgstr " ha sortit de la sala (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Contact Alias: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Àlies del contacte: %s" + +#~ msgid "Offline " +#~ msgstr "Fora de línia " + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predeterminat" + +#~ msgid "Pounce Action" +#~ msgstr "Acció a emprendre" + +#~ msgid "Idle time _reporting:" +#~ msgstr "Info_rmació del _temps d'inactivitat:" + +#~ msgid "Account usage" +#~ msgstr "Utilització dels comptes" + +#~ msgid "Mouse movement" +#~ msgstr "Moviment del ratolí" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Personalitzat..." + +#~ msgid "_Warn" +#~ msgstr "_Avisa" + +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "Missatge d'absència" + +#~ msgid "Connected to Sametime Community Server" +#~ msgstr "S'ha connectant al servidor Sametime Community" + +#~ msgid "Admin Alert" +#~ msgstr "Alerta d'administració" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Estat: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Message: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Missatge: %s" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actiu" + +#~ msgid "NotesBuddy encoding" +#~ msgstr "Codificació del NotesBuddy" + #~ msgid "Error Message Suppression" #~ msgstr "Supressió de missatges d'error" @@ -12509,16 +13058,9 @@ #~ msgid "_Queue new messages when away" #~ msgstr "Posa els missatges en una cua _quan estigui absent" -#~ msgid "_Report idle time" -#~ msgstr "Mostra el _temps inactiu" - #~ msgid "Could't open file" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" -#, fuzzy -#~ msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el testimoni.\n" - #~ msgid "Change password" #~ msgstr "Canvia la contrasenya" @@ -12570,16 +13112,10 @@ #~ msgid "(1 message)" #~ msgstr "(1 missatge)" -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nou..." - #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "" #~ "_Oculta els missatges nous fins que no es faci clic a la icona d'estat" -#~ msgid "Show user details" -#~ msgstr "Mostra els detalls de l'usuari" - #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #~ msgstr "/Eines/Acci_ons del connector" @@ -12589,17 +13125,6 @@ #~ msgid "Reconnect" #~ msgstr "Torna a connectar" -#~ msgid "" -#~ "%s has been disconnected.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s s'ha desconnectat.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgstr "No se'n coneix el motiu." @@ -12624,9 +13149,6 @@ #~ msgid "Show more buddy details" #~ msgstr "Mostra mésdetalls de l'amic" -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Registres de missatges" - #~ msgid "System Logs" #~ msgstr "Registres del sistema" @@ -12670,9 +13192,6 @@ #~ "URL: %s\n" #~ "Nom del fitxer: %s" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Carrega" - #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sumari" @@ -12786,9 +13305,6 @@ #~ "No s'ha pogut assignar %s al sòcol:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol" - #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Control remot" @@ -13134,9 +13650,6 @@ #~ msgid "Show _timestamp on messages" #~ msgstr "Mos_tra marques horàries en els missatges" -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Ignora _colors" - #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "Ignora _tipus de lletra" @@ -13152,9 +13665,6 @@ #~ msgid "Enter _sends message" #~ msgstr "La tecla de _retorn envia el missatge" -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "La c_ombinació de tecles control-retorn envia el missatge" - #~ msgid "Window Closing" #~ msgstr "Tancament de les finestres" @@ -13317,9 +13827,6 @@ #~ msgid "Unknown Error Code." #~ msgstr "Codi d'error desconegut." -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar" - #~ msgid "Reading data" #~ msgstr "S'estan llegint dades" @@ -13445,9 +13952,6 @@ #~ "un error en connectar-se al servidor de directori. Torneu-ho a intentar " #~ "més tard." -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim ha trobat un error en la comunicació amb el servidor ICQ." - #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu." @@ -13466,9 +13970,6 @@ #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "El sobrenom «%s» no és vàlid" -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "El sobrenom no és vàlid" - #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "Error en la llista de sales" @@ -13490,9 +13991,6 @@ #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." #~ msgstr "La conversa ha esdevingut inactiva i el temps ha expirat." -#~ msgid "%s has closed the conversation window." -#~ msgstr "%s ha tancat la finestra de conversa." - #~ msgid "" #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " #~ "different location" @@ -13616,9 +14114,6 @@ #~ msgid "Ignore _formatting" #~ msgstr "Ignora el _formatat" -#~ msgid "New Status" -#~ msgstr "Estat nou" - #~ msgid "" #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " #~ "(1,048,576 bytes)." diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/da.po --- a/po/da.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/da.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -15,10 +15,10 @@ # Ban = Udvis msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" +"Project-Id-Version: gaim 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-22 00:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 09:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-24 07:53+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -388,7 +388,7 @@ #. *< version #: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Ekstra samtale placerings muligheder." +msgstr "Ekstra placeringsmuligheder for samtaler." #. *< summary #. * description @@ -471,7 +471,7 @@ #: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" -msgstr "" +msgstr "Samtaler" #: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" @@ -483,11 +483,11 @@ #: ../plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" -msgstr "Anmodning dialog" +msgstr "Anmodnings dialog" #: ../plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" -msgstr "Påmind dialog" +msgstr "Påmindelses dialog" #: ../plugins/gaimrc.c:91 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" @@ -884,7 +884,7 @@ #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i." +msgstr "Tillader dig at manuelt sætte op hvor lang tid du har været inaktiv." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -982,11 +982,11 @@ #: ../plugins/log_reader.c:1916 msgid "Fast size calculations" -msgstr "" +msgstr "Hurtig beregninger af størrelse" #: ../plugins/log_reader.c:1920 msgid "Use name heuristics" -msgstr "" +msgstr "Brug navneheuristikker" #. Add Log Directory preferences. #: ../plugins/log_reader.c:1926 @@ -1037,6 +1037,9 @@ "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " "Trillian." msgstr "" +"Når der vises logs, vil dette modul inkludere logs fra andre beskedklienter. " +"På nuværende tidspunkt, er dette Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger " +"og Trillian." #: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" @@ -1159,7 +1162,7 @@ #. Raise window method button #: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "" +msgstr "H_æv samtalevindue" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../plugins/notify.c:727 @@ -1229,21 +1232,23 @@ #: ../plugins/psychic.c:22 msgid "Psychic Mode" -msgstr "" +msgstr "Synsk tilstand" #: ../plugins/psychic.c:23 msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "" +msgstr "Synsk tilstand for indgående samtaler" #: ../plugins/psychic.c:24 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" +"Får samtalevinduer til at dukke frem når andre brugere begynder at skrive til " +"dig. Dette virker med AIM, ICQ, Jabber, Sametime og Yahoo!" #: ../plugins/psychic.c:60 msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "" +msgstr "Du føler en ændring i kraften..." #: ../plugins/psychic.c:79 msgid "Only enable for users on the buddy list" @@ -1366,11 +1371,11 @@ #: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" +msgstr "Dublet rettelse" #: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" +msgstr "Det angivne ord findes allerede i rettelseslisten." #: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" @@ -1390,7 +1395,7 @@ #: ../plugins/spellchk.c:2190 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Forskel på store og små bogstaver" #: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" @@ -1398,7 +1403,7 @@ #: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" -msgstr "Du skriver:" +msgstr "Du s_kriver:" #: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" @@ -1407,7 +1412,7 @@ #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../plugins/spellchk.c:2261 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" +msgstr "_Præcist match på store og små bogstaver" #: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" @@ -1608,11 +1613,11 @@ #: ../plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "" +msgstr "Formatteringsindstillinger for tidsstempel" #: ../plugins/timestamp_format.c:27 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "" +msgstr "_Tving (traditionel Gaim) 24-timers format" #: ../plugins/timestamp_format.c:30 msgid "Show dates in..." @@ -1642,14 +1647,14 @@ #. *< id #: ../plugins/timestamp_format.c:150 msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Besked tidsstempel formatter" +msgstr "Tidsstempel format for beskeder" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/timestamp_format.c:153 msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "" +msgstr "Definerer formatet på tidsstempler i beskeder." #. * description #: ../plugins/timestamp_format.c:155 @@ -1657,6 +1662,8 @@ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" +"Dette modul tillader brugeren selv at definere formatet på tidsstempler i " +"samtaler og logs." #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 @@ -1679,7 +1686,7 @@ #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "" +msgstr "Fjern samtalevindue gennemsigtighed ved fokus" #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 @@ -1697,7 +1704,7 @@ #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "" +msgstr "Fjern venneliste vindue gennemsigtighed ved fokus" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2256,7 +2263,7 @@ #: ../src/gtkaccount.c:1771 msgid "_Advanced" -msgstr "_Advanceret" +msgstr "_Avanceret" #. Register button #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 @@ -2689,7 +2696,7 @@ #: ../src/gtkblist.c:3530 #, c-format msgid "%s disconnected: %s" -msgstr "" +msgstr "%s afbrudt: %s" #: ../src/gtkblist.c:3657 msgid "/Accounts" @@ -2871,6 +2878,9 @@ "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and reenable the account." msgstr "" +"%s blev afbrudt pga. en fejl: %s\n" +"Gaim vil ikke prøve at forbinde igen til kontoen før du retter fejlen " +"og re-aktivere kontoen." #: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format @@ -3305,7 +3315,7 @@ #: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" +msgstr "Anmærk matches" #: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" @@ -3380,7 +3390,7 @@ #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" @@ -3554,7 +3564,6 @@ msgstr "Om Gaim" #: ../src/gtkdialogs.c:251 -#, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " @@ -3566,8 +3575,13 @@ "program.

" msgstr "" "Gaim er et modulært 'kvikbeskedsprogram', der understøtter AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på " -"samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.

" +"Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr og " +"Gadu-Gadu på samme tid. Det er skrevet i Gtk+

Du må modificere " +"og redistribuere programmet under de betingelser givet af GPL (version 2 " +"eller senere). En kopi af GPL er indeholdt i 'COPYING' filen som blev " +"distribueret med Gaim. Gaim er ophavsret af dens bidragsydere. Se 'COPYRIGHT' " +"filen for den komplette liste af bidragsydere. Vi giver ingen garanti " +"for dette program.

" #: ../src/gtkdialogs.c:265 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" @@ -3858,7 +3872,7 @@ #. Resume button #: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" -msgstr "Genoptag" +msgstr "_Genoptag" #: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" @@ -4218,11 +4232,11 @@ #: ../src/gtkplugin.c:275 msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "" +msgstr "De følgende moduler kunne ikke udlæses." #: ../src/gtkplugin.c:294 msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "" +msgstr "Flere moduler kunne ikke udlæses." #: ../src/gtkplugin.c:296 msgid "Unload Plugins" @@ -4246,6 +4260,9 @@ "Error: %s\n" "Check the plugin website for an update." msgstr "" +"%s\n" +"Fejl: %s\n" +"TJek modul websiden for en opdatering." #: ../src/gtkplugin.c:546 msgid "Configure Pl_ugin" @@ -4369,7 +4386,7 @@ #: ../src/gtkpounce.c:776 msgid "_Recurring" -msgstr "" +msgstr "_Gentages" #: ../src/gtkpounce.c:1090 #, c-format @@ -4382,11 +4399,11 @@ #: ../src/gtkpounce.c:1273 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Gentages" #: ../src/gtkpounce.c:1320 msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Venne overvågninger" +msgstr "Venneovervågninger" #: ../src/gtkpounce.c:1447 #, c-format @@ -4492,7 +4509,7 @@ #: ../src/gtkprefs.c:849 msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "" +msgstr "Brug blød rullebjælke" #: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" @@ -4747,7 +4764,7 @@ "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Lyd k_ommando:\n" +"Lydk_ommando:\n" "(%s for filnavn)" #: ../src/gtkprefs.c:1582 @@ -4764,7 +4781,7 @@ #: ../src/gtkprefs.c:1592 msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Lydstyrke:" #: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" @@ -4990,7 +5007,7 @@ #: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" -msgstr "Rum liste" +msgstr "Rumliste" #. list button #: ../src/gtkroomlist.c:424 @@ -5145,7 +5162,7 @@ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" -"Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne " +"Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lydkommando ikke kunne " "køres: %s" #: ../src/gtkstatusbox.c:366 @@ -5209,13 +5226,15 @@ #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" -msgstr "" +msgstr "Du har trukket et billede" #: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, " +"eller bruge det som venneikonet for denne bruger." #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" @@ -5238,12 +5257,16 @@ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, " +"eller bruge det som venneikonet for denne bruger." #: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"Du kan indsætte dette billede i beskeden, eller bruge det som venneikon " +"for denne bruger" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -5265,7 +5288,7 @@ #. #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." -msgstr "" +msgstr "Sendte Doodle anmodning." #: ../src/log.c:165 msgid "The logger has no read function" @@ -5331,16 +5354,16 @@ #: ../src/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "" +msgstr "Modul magi fejlede %d (krævede %d)" #: ../src/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "" +msgstr "ABI versions fejl %d.%d.x (kræver %d.%d.x)" #: ../src/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" -msgstr "" +msgstr "Modul implementerer ikke alle de krævede funktioner" #: ../src/plugin.c:523 #, c-format @@ -5559,11 +5582,11 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Enter current token" -msgstr "" +msgstr "Indtast nuværende symbol" #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 msgid "Current token" -msgstr "" +msgstr "Nuværende symbol" #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" @@ -5579,7 +5602,7 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "" +msgstr "Du har en søgning i gang. Vent til den afslutter." #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 @@ -5629,7 +5652,7 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "" +msgstr "Indtast dine søgekriterier forneden" #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." @@ -6630,15 +6653,15 @@ #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "" +msgstr "Indtast et brugerbibliotek" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "" +msgstr "Vælg et brugerbibliotek at søge i" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 msgid "Search Directory" -msgstr "" +msgstr "Søg i bibliotek" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 @@ -7556,15 +7579,15 @@ #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." +msgstr "Sæt hjemmetelefonnummer." #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." +msgstr "Sæt arbejdstelefonnummer." #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." +msgstr "Sæt mobiltelefonnummer." #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" @@ -7641,15 +7664,15 @@ #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer..." +msgstr "Sæt hjemmetelefonnummer..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer..." +msgstr "Sæt arbejdstelefonnummer..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Sæt mobiltelefon nummer..." +msgstr "Sæt mobiltelefonnummer..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." @@ -7802,7 +7825,7 @@ #: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 msgid "Show custom smileys" -msgstr "" +msgstr "Vis brugerdefinerede smileys" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" @@ -8797,6 +8820,9 @@ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" ">Advanced." msgstr "" +"Overførsel af fil %s overløb tidsgrænsen.\n" +" Prøv at aktivere proxy servere for filoverførsler i Konti->%s->Redigér konto-" +">Avanceret." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 @@ -9528,7 +9554,7 @@ #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "" +msgstr "Web tilstedeværelse (hvis dette er slået til vil du modtage SPAM!)" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "ICQ Privacy Options" @@ -9655,6 +9681,8 @@ "Use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but usually works)" msgstr "" +"Brug AIM/ICQ proxy server\n" +"(langsommere, men virker somregel)" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" @@ -9676,28 +9704,24 @@ msgstr "Oplysninger for gruppe %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Arbejds information" +msgstr "Notes adressebog information" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 -#, fuzzy msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Start konference" +msgstr "Invitér gruppe til konference..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 -#, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Tilføj til adressebog" +msgstr "Hent Notes adressebogs info" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" msgstr "Sender håndtryk" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 -#, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Venter på at overførsel skal starte" +msgstr "Venter for håndtryksgodkendelse" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" @@ -9717,7 +9741,7 @@ #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" +msgstr "Login godkendt" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Starting Services" @@ -9732,10 +9756,11 @@ msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" +"En Sametime administrator har sendt den følgende annoncering på server %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "" +msgstr "Sametime administrator annoncering" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 msgid "Connection reset" @@ -9803,9 +9828,8 @@ "Ekstern bruger" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 -#, fuzzy msgid "Create conference with user" -msgstr "Vælg en konference-server at slå op" +msgstr "Opret konference med bruger" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 #, c-format @@ -9813,6 +9837,8 @@ "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" +"Indtast et emne for den nye konference, og en invitationsbesked der " +"skal sendes til %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 msgid "New Conference" @@ -9843,18 +9869,16 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 -#, fuzzy msgid "Invite to Conference" -msgstr "Start konference" +msgstr "Invitér til konference" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 msgid "Invite" msgstr "Invitér" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 -#, fuzzy msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Start konference" +msgstr "Invitér til konference..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 msgid "Send TEST Announcement" @@ -9862,7 +9886,7 @@ #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "" +msgstr "Ingen Sametime community server angivet" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 #, c-format @@ -9919,11 +9943,11 @@ #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" -msgstr "" +msgstr "Sametime ID" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "" +msgstr "Et ugyldigt bruger ID blev indtastet" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, fuzzy, c-format @@ -9935,9 +9959,8 @@ "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 -#, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "Ret brugeroplysninger" +msgstr "Vælg bruger" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 #, fuzzy @@ -9952,18 +9975,17 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 -#, fuzzy msgid "Unable to add user" -msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s" +msgstr "Kunne ikke tilføje bruger" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" -"Fejl ved læsning af %s: \n" -"%s.\n" +"Fejl ved læsning af fil %s: \n" +"%s\n" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 #, fuzzy @@ -9992,41 +10014,39 @@ #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser liste med server" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "" +msgstr "Importér Sametime liste for konto %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "" +msgstr "Eksportér Sametime liste for konto %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 -#, fuzzy msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)." +msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: gruppe eksisterer" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "" +msgstr "En gruppe navngivet '%s' eksisterer allerede i din venneliste." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 -#, fuzzy msgid "Unable to add group" -msgstr "Kunne ikke slette gruppe" +msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" -msgstr "" +msgstr "Mulige matches" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "" +msgstr "Notes adressebog grupperesultater" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format @@ -10037,14 +10057,12 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 -#, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Tilføj til adressebog" +msgstr "Vælg Notes adressebog" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 -#, fuzzy msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Kan ikke læse fra netværket" +msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: gruppe ikke fundet" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format @@ -10054,9 +10072,8 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Tilføj til adressebog" +msgstr "Notes adressebogsgruppe" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" @@ -10065,22 +10082,19 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results for '%s'" -msgstr "Søgeresultater" +msgstr "Søgeresultater for '%s'" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" -"Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger " -"fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 -#, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Ingen fundne" @@ -10090,14 +10104,12 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 -#, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "Ingen fundne" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 -#, fuzzy msgid "Search for a user" -msgstr "Søg efter Jabber brugere" +msgstr "Søg efter en bruger" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" @@ -10106,27 +10118,24 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 -#, fuzzy msgid "User Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Brugersøgning" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." -msgstr "" +msgstr "Importér Sametime liste..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." -msgstr "" +msgstr "Eksportér Sametime liste..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 -#, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Tilføj til adressebog" +msgstr "" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 -#, fuzzy msgid "User Search..." -msgstr "Søg" +msgstr "Brugersøgning..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" @@ -10432,7 +10441,7 @@ #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "" +msgstr "Tegn på tavle" #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" @@ -11385,11 +11394,11 @@ #: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Cipher" -msgstr "" +msgstr "Kode" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "HMAC" -msgstr "" +msgstr "HMAC" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" @@ -11413,17 +11422,15 @@ #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "" +msgstr "Blokér beskeder til tavle" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 -#, fuzzy msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "_Udvid automatisk kontakter" +msgstr "Åbn automatisk tavle" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 -#, fuzzy msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur" +msgstr "Skriv alle beskeder under med digital signatur og godkend dem" #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." @@ -11515,7 +11522,7 @@ #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "" +msgstr "%s sendte besked til tavle. Vil du åbne tavlen?" #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format @@ -11523,42 +11530,37 @@ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" +"%s sendte besked til tavle på kanalen %s. Vil du åbne tavlen?" #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" -msgstr "" +msgstr "Tavle" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../src/protocols/simple/simple.c:415 -#, fuzzy msgid "Could not write" -msgstr "Kunne ikke sende" +msgstr "Kunne ikke skrive" #: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331 -#, fuzzy msgid "Could not connect" -msgstr "Forbindelse fejlede" +msgstr "Kunne ikke forbinde" #: ../src/protocols/simple/simple.c:924 -#, fuzzy msgid "Wrong Password" -msgstr "Skift adgangskode" +msgstr "Forkert adgangskode" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460 -#, fuzzy msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" +msgstr "Kunne ikke oprette lyttende sokkel" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 -#, fuzzy msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Kunne ikke kontakte vært" +msgstr "Kunne ikke slå vært op" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 -#, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" +msgstr "SIP brugernavne må ikke indeholde mellemrum og @-tegn" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11569,44 +11571,37 @@ #. *< name #. *< version #: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 -#, fuzzy msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC prokotolmodul" +msgstr "SIP/SIMPLE protokol modul" #. * summary #: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 -#, fuzzy msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC prokotolmodul" +msgstr "SIP/SIMPLE protokol modul" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" +msgstr "Annoncer status (bemærk: alle kan se dig)" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 -#, fuzzy msgid "Use UDP" -msgstr "Bruger ID" +msgstr "Brug UDP" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 -#, fuzzy msgid "Use proxy" -msgstr "Ingen mellemvært" +msgstr "Brug mellemvært" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Ingen mellemvært" +msgstr "Mellemvært" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 -#, fuzzy msgid "Auth User" -msgstr "AP Bruger" +msgstr "" #: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 -#, fuzzy msgid "Auth Domain" -msgstr "Automatisk" +msgstr "" #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format @@ -12574,7 +12569,7 @@ #: ../src/util.c:651 #, c-format msgid "%x %X" -msgstr "" +msgstr "%x %X" #: ../src/util.c:2441 #, c-format diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/fi.po --- a/po/fi.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/fi.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-14 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-14 19:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-28 21:43+0200\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3286 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Change Status" msgstr "Vaihda tila" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:663 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 @@ -210,7 +210,7 @@ #. Away stuff #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:664 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 @@ -219,25 +219,25 @@ msgid "Away" msgstr "Poissa" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:665 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 #: ../src/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3016 -#: ../src/gtkstatusbox.c:666 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 #: ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Poissa linjoilta" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:671 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 msgid "New..." msgstr "Uusi..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:672 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 msgid "Saved..." msgstr "Tallennettu..." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "_Pikaviestejä:" #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" @@ -296,7 +296,7 @@ #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:825 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "Aina" @@ -616,13 +616,13 @@ #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4555 -#: ../src/gtkblist.c:4919 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 +#: ../src/gtkblist.c:4934 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" @@ -663,7 +663,7 @@ #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 -#: ../src/gtkblist.c:4364 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Tuttavat" @@ -780,6 +780,11 @@ msgstr "" "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." +#: ../plugins/history.c:117 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s:
" +msgstr "Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:
" + #: ../plugins/history.c:143 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" @@ -1739,57 +1744,57 @@ "\n" "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime -versio" #. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." #. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3608 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 msgid "Buddy List" msgstr "Tuttavalista" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" #. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "Vain telakoituna" #. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 #: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Keskustelut" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim-valinnat" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." @@ -1818,30 +1823,31 @@ msgid "Save password" msgstr "Tallenna salasana" -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571 -#: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 +#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 +#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4960 -#: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777 -#: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838 -#: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974 -#: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 +#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 +#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 +#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 +#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 #: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 @@ -1862,9 +1868,9 @@ #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5321 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 @@ -1878,7 +1884,8 @@ msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu" -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3496 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 +#: ../src/gtkblist.c:3505 msgid "Connection Error" msgstr "Yhteysvirhe" @@ -2170,7 +2177,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4538 ../src/gtkblist.c:4904 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -2257,7 +2264,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "Lisää tili" -#: ../src/gtkaccount.c:1738 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 msgid "Modify Account" msgstr "Muokkaa tiliä" @@ -2302,108 +2309,104 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Lisää tuttava listalle?" -#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4959 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 ../src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/gtkblist.c:678 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" -#: ../src/gtkblist.c:699 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" -#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Käyttäjätili:" -#: ../src/gtkblist.c:954 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "Hae _tiedot" -#: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:141 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Pikaviesti" -#: ../src/gtkblist.c:963 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "_Lähetä tiedosto" -#: ../src/gtkblist.c:971 -msgid "Start _Voice Chat" -msgstr "Aloita _äänikeskustelu" - -#: ../src/gtkblist.c:977 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" -#: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084 -#: ../src/gtkblist.c:1107 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Näytä _loki" -#: ../src/gtkblist.c:996 +#: ../src/gtkblist.c:984 msgid "Alias..." msgstr "Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113 +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115 +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../src/gtkblist.c:1055 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Lisää _tuttava" -#: ../src/gtkblist.c:1057 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" -#: ../src/gtkblist.c:1060 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "_Poista ryhmä" -#: ../src/gtkblist.c:1062 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "Nimeä _uudelleen" #. join button -#: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 #: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Liity" -#: ../src/gtkblist.c:1082 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" -#: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "_Pienennä" -#: ../src/gtkblist.c:1148 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "_Laajenna" -#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3753 -#: ../src/gtkblist.c:3763 +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 +#: ../src/gtkblist.c:3778 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" -#: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -2411,126 +2414,126 @@ "tuttavan." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2475 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Tuttavat" -#: ../src/gtkblist.c:2476 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." -#: ../src/gtkblist.c:2477 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." -#: ../src/gtkblist.c:2478 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." -#: ../src/gtkblist.c:2479 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." -#: ../src/gtkblist.c:2481 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" -#: ../src/gtkblist.c:2482 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" -#: ../src/gtkblist.c:2483 +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" -#: ../src/gtkblist.c:2484 +#: ../src/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat" -#: ../src/gtkblist.c:2485 +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat" -#: ../src/gtkblist.c:2487 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." -#: ../src/gtkblist.c:2488 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." -#: ../src/gtkblist.c:2489 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." -#: ../src/gtkblist.c:2491 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2494 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Käyttäjätilit" -#: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5538 +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/Muokkaa" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2498 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/_Työkalut" -#: ../src/gtkblist.c:2499 +#: ../src/gtkblist.c:2487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet" -#: ../src/gtkblist.c:2500 +#: ../src/gtkblist.c:2488 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" -#: ../src/gtkblist.c:2501 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Työkalut/A_setukset" -#: ../src/gtkblist.c:2502 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" -#: ../src/gtkblist.c:2504 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." -#: ../src/gtkblist.c:2505 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Työkalut/Huone_lista" -#: ../src/gtkblist.c:2506 +#: ../src/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki" -#: ../src/gtkblist.c:2508 +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2511 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" -#: ../src/gtkblist.c:2512 +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" -#: ../src/gtkblist.c:2513 +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" -#: ../src/gtkblist.c:2514 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ohje/Tietoj_a" -#: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615 +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2539,7 +2542,7 @@ "\n" "Käyttäjätili: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2627 +#: ../src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2548,7 +2551,7 @@ "\n" "Tuttavan lempinimi: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2639 +#: ../src/gtkblist.c:2627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2557,7 +2560,7 @@ "\n" "Kutsumanimi: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2648 +#: ../src/gtkblist.c:2636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2566,7 +2569,7 @@ "\n" "Kirjautuneena sisään: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2659 +#: ../src/gtkblist.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2575,7 +2578,7 @@ "\n" "Jouten: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2694 +#: ../src/gtkblist.c:2682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2584,7 +2587,7 @@ "\n" "Viimeksi nähty: %s sitten" -#: ../src/gtkblist.c:2703 +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2592,7 +2595,7 @@ "\n" "Tila: Poissa linjoilta" -#: ../src/gtkblist.c:2714 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2600,7 +2603,7 @@ "\n" "Kuvaus: Aavemainen" -#: ../src/gtkblist.c:2716 +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2608,7 +2611,7 @@ "\n" "Tila: Mahtava" -#: ../src/gtkblist.c:2718 +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2616,18 +2619,18 @@ "\n" "Tila: Rokkaava" -#: ../src/gtkblist.c:3007 +#: ../src/gtkblist.c:2995 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Jouten %dt %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:3009 +#: ../src/gtkblist.c:2997 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Jouten %dm" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:3012 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 @@ -2635,55 +2638,55 @@ msgid "Idle" msgstr "Jouten" -#: ../src/gtkblist.c:3144 +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." -#: ../src/gtkblist.c:3145 ../src/gtkblist.c:3178 +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." -#: ../src/gtkblist.c:3146 +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." -#: ../src/gtkblist.c:3147 +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." -#: ../src/gtkblist.c:3148 ../src/gtkblist.c:3181 +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." -#: ../src/gtkblist.c:3149 +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." -#: ../src/gtkblist.c:3184 +#: ../src/gtkblist.c:3172 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet" -#: ../src/gtkblist.c:3187 +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" -#: ../src/gtkblist.c:3190 +#: ../src/gtkblist.c:3178 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Työkalut/Huonelista" -#: ../src/gtkblist.c:3384 +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" msgstr "Käsin" -#: ../src/gtkblist.c:3386 +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" msgstr "Aakkosittain" -#: ../src/gtkblist.c:3387 +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "Tilan mukaan" -#: ../src/gtkblist.c:3388 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "Lokin koon mukaan" @@ -2692,41 +2695,49 @@ msgid "%s disconnected" msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s" -#: ../src/gtkblist.c:3515 +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 +msgid "Enable Account" +msgstr "Ota tili käyttöön" + +#: ../src/gtkblist.c:3530 #, c-format msgid "%s disconnected: %s" msgstr "%s kirjautui ulos: %s" -#: ../src/gtkblist.c:3642 +#: ../src/gtkblist.c:3657 msgid "/Accounts" msgstr "/Käyttäjätilit" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3747 +#: ../src/gtkblist.c:3762 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" -#: ../src/gtkblist.c:3750 +#: ../src/gtkblist.c:3765 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" -#: ../src/gtkblist.c:3756 +#: ../src/gtkblist.c:3771 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" -#: ../src/gtkblist.c:3759 +#: ../src/gtkblist.c:3774 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat" -#: ../src/gtkblist.c:4471 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Add Buddy" msgstr "Lisää tuttava" -#: ../src/gtkblist.c:4495 +#: ../src/gtkblist.c:4510 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2736,20 +2747,20 @@ "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta " "aina kuin mahdollista.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4517 +#: ../src/gtkblist.c:4532 msgid "Screen Name:" msgstr "Näyttönimi:" #. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4565 ../src/gtkblist.c:4884 +#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 msgid "Account:" msgstr "Käyttäjätili:" -#: ../src/gtkblist.c:4817 +#: ../src/gtkblist.c:4832 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita." -#: ../src/gtkblist.c:4833 +#: ../src/gtkblist.c:4848 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2757,11 +2768,11 @@ "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää " "ryhmäkeskustelua." -#: ../src/gtkblist.c:4850 +#: ../src/gtkblist.c:4865 msgid "Add Chat" msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" -#: ../src/gtkblist.c:4874 +#: ../src/gtkblist.c:4889 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2769,36 +2780,32 @@ "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " "tuttavalistalle.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4956 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407 +#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Lisää ryhmä" -#: ../src/gtkblist.c:4957 +#: ../src/gtkblist.c:4972 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." -#: ../src/gtkblist.c:5578 +#: ../src/gtkblist.c:5593 msgid "_Edit Account" msgstr "_Muokaa käyttäjätiliä" -#: ../src/gtkblist.c:5611 ../src/gtkblist.c:5617 +#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 msgid "No actions available" msgstr "Ei toimintoja saatavilla." -#: ../src/gtkblist.c:5625 +#: ../src/gtkblist.c:5640 msgid "_Disable" msgstr "_Poista käytöstä" -#: ../src/gtkblist.c:5637 -msgid "Enable Account" -msgstr "Ota tili käyttöön" - -#: ../src/gtkblist.c:5690 +#: ../src/gtkblist.c:5705 msgid "/Tools" msgstr "/Työkalut" -#: ../src/gtkblist.c:5785 +#: ../src/gtkblist.c:5800 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" @@ -3285,6 +3292,22 @@ msgstr "" "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" +#: ../src/gtkconv.c:7258 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Sulje muut välilehdet" + +#: ../src/gtkconv.c:7264 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Sulje kaikki välilehdet" + +#: ../src/gtkconv.c:7272 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Irrota tämä välilehti" + +#: ../src/gtkconv.c:7278 +msgid "Close this tab" +msgstr "Sulje tämä välilehti" + #: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "Sulje keskustelu" @@ -3622,77 +3645,77 @@ msgid "Debugging Information" msgstr "Virheenjäljitystietoja" -#: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757 +#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 msgid "_Name" msgstr "_Nimi" -#: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762 +#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 msgid "_Account" msgstr "_Käyttäjätili" -#: ../src/gtkdialogs.c:566 +#: ../src/gtkdialogs.c:576 msgid "New Instant Message" msgstr "Uusi pikaviesti" -#: ../src/gtkdialogs.c:568 +#: ../src/gtkdialogs.c:578 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää " "pikaviestin." -#: ../src/gtkdialogs.c:703 +#: ../src/gtkdialogs.c:713 msgid "Get User Info" msgstr "Hae käyttäjätiedot" -#: ../src/gtkdialogs.c:705 +#: ../src/gtkdialogs.c:715 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä." -#: ../src/gtkdialogs.c:771 +#: ../src/gtkdialogs.c:781 msgid "View User Log" msgstr "Näytä käyttäjäloki" -#: ../src/gtkdialogs.c:773 +#: ../src/gtkdialogs.c:783 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." -#: ../src/gtkdialogs.c:792 +#: ../src/gtkdialogs.c:802 msgid "Alias Contact" msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi" -#: ../src/gtkdialogs.c:793 +#: ../src/gtkdialogs.c:803 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle." -#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837 +#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: ../src/gtkdialogs.c:813 +#: ../src/gtkdialogs.c:823 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Anna %s:n lempinimi." -#: ../src/gtkdialogs.c:815 +#: ../src/gtkdialogs.c:825 msgid "Alias Buddy" msgstr "Anna tuttavalle lempinimi" -#: ../src/gtkdialogs.c:834 +#: ../src/gtkdialogs.c:844 msgid "Alias Chat" msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi" -#: ../src/gtkdialogs.c:835 +#: ../src/gtkdialogs.c:845 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle." -#: ../src/gtkdialogs.c:872 +#: ../src/gtkdialogs.c:882 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3707,15 +3730,15 @@ "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" -#: ../src/gtkdialogs.c:880 +#: ../src/gtkdialogs.c:890 msgid "Remove Contact" msgstr "Poista kontakti" -#: ../src/gtkdialogs.c:881 +#: ../src/gtkdialogs.c:891 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Poista kontakti" -#: ../src/gtkdialogs.c:932 +#: ../src/gtkdialogs.c:942 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3723,29 +3746,29 @@ msgstr "" "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" -#: ../src/gtkdialogs.c:935 +#: ../src/gtkdialogs.c:945 msgid "Remove Group" msgstr "Poista ryhmä" -#: ../src/gtkdialogs.c:936 +#: ../src/gtkdialogs.c:946 msgid "_Remove Group" msgstr "_Poista ryhmä" -#: ../src/gtkdialogs.c:969 +#: ../src/gtkdialogs.c:979 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" -#: ../src/gtkdialogs.c:972 +#: ../src/gtkdialogs.c:982 msgid "Remove Buddy" msgstr "Poista tuttava" -#: ../src/gtkdialogs.c:973 +#: ../src/gtkdialogs.c:983 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Poista tuttava" -#: ../src/gtkdialogs.c:994 +#: ../src/gtkdialogs.c:1004 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3754,11 +3777,11 @@ "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " "jatkaa?" -#: ../src/gtkdialogs.c:997 +#: ../src/gtkdialogs.c:1007 msgid "Remove Chat" msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" -#: ../src/gtkdialogs.c:998 +#: ../src/gtkdialogs.c:1008 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu" @@ -3858,7 +3881,7 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Aikaa jäljellä:" -#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 +#: ../src/gtkft.c:708 msgid "File Transfers" msgstr "Tiedostonsiirrot" @@ -4082,7 +4105,7 @@ #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "" -"Keskustelu käyttäjän %s kanssa: %s" +"Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s" #: ../src/gtklog.c:258 msgid "%B %Y" @@ -4127,18 +4150,18 @@ #: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" +msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa" #: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "Järjestelmäloki" -#: ../src/gtkmain.c:312 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" -#: ../src/gtkmain.c:314 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4163,7 +4186,7 @@ " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" -#: ../src/gtkmain.c:497 +#: ../src/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -4202,41 +4225,6 @@ "ovat osoitteessa\n" "%scontactinfo.php.\n" -#: ../src/gtkmedia.c:52 -msgid "Call ended." -msgstr "Puhelu päättyi." - -#: ../src/gtkmedia.c:69 -#, c-format -msgid "Calling %s" -msgstr "Soitetaan %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108 -msgid "End Call" -msgstr "Lopeta puhelu" - -#: ../src/gtkmedia.c:81 -#, c-format -msgid "Receiving call from %s" -msgstr "Puhelu tulossa käyttäjältä %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:89 -msgid "Reject Call" -msgstr "Hylkää puhelu" - -#: ../src/gtkmedia.c:95 -msgid "Accept call" -msgstr "Vastaa puheluun" - -#: ../src/gtkmedia.c:102 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:113 -msgid "_Mute" -msgstr "_Vaimenna" - #: ../src/gtknotify.c:305 msgid "New Mail" msgstr "Uusi sähköposti" @@ -4275,7 +4263,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5460 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Hakutulokset" @@ -4943,7 +4931,7 @@ msgid "Sounds" msgstr "Äänet" -#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1848 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -5100,7 +5088,7 @@ #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" -msgstr "Nimike" +msgstr "Otsikko" #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" @@ -5141,7 +5129,7 @@ #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike." +msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko." #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 msgid "Different" @@ -5242,12 +5230,12 @@ msgstr "" "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" -#: ../src/gtkstatusbox.c:362 +#: ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" msgstr "Kirjoittaa" #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 @@ -5387,15 +5375,15 @@ msgid "Old Gaim" msgstr "Vanha Gaim" -#: ../src/log.c:668 +#: ../src/log.c:664 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." -#: ../src/log.c:969 +#: ../src/log.c:965 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1037 +#: ../src/log.c:1033 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5404,7 +5392,7 @@ "(%s) %s <" "AUTOMAATTIVASTAUS>: %s
\n" -#: ../src/log.c:1039 +#: ../src/log.c:1035 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5413,16 +5401,16 @@ "(%s) %s <" "AUTOMAATTIVASTAUS>: %s
\n" -#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218 +#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214 msgid "Unable to find log path!" msgstr "Lokin hakemistopolkua ei löydy!" -#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230 +#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa: %s" -#: ../src/log.c:1161 +#: ../src/log.c:1157 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" @@ -5442,11 +5430,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)" -#: ../src/plugin.c:457 +#: ../src/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja" -#: ../src/plugin.c:514 +#: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -5454,25 +5442,25 @@ msgstr "" "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." -#: ../src/plugin.c:519 +#: ../src/plugin.c:528 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä." -#: ../src/plugin.c:542 +#: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." -#: ../src/plugin.c:546 +#: ../src/plugin.c:555 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." -#: ../src/plugin.c:648 +#: ../src/plugin.c:657 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä." -#: ../src/plugin.c:653 +#: ../src/plugin.c:662 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä." @@ -5516,40 +5504,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim-käyttäjä" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:931 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Isäntä" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/irc/irc.c:901 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 ../src/protocols/napster/napster.c:725 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5644 ../src/protocols/silc/silc.c:1856 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Etunimi" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:557 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 @@ -5644,8 +5632,8 @@ msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Rekisteröinti onnistui!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 -msgid "e-Mail" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 +msgid "E-Mail" msgstr "Sähköposti" #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 @@ -5682,7 +5670,7 @@ msgstr "Sinulla on jo meneillään oleva haku. Odota sen päättymistä." #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 @@ -5897,16 +5885,16 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" @@ -6021,29 +6009,29 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:879 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..." #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:898 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1909 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:720 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5639 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1663 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:904 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Merkistöt" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:907 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 @@ -6051,7 +6039,7 @@ msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:910 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Oikea nimi" @@ -6059,7 +6047,7 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:918 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" msgstr "Käytä SSL:ää" @@ -6629,7 +6617,7 @@ "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " "luovuttamista pidät sopivana." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1912 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "Lähde" @@ -6868,10 +6856,6 @@ msgid "Already Registered" msgstr "Valmiiksi rekisteröity" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "Sähköposti" - #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" @@ -7273,32 +7257,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1887 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1889 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1920 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" msgstr "Vaadi TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/simple/simple.c:1669 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668 msgid "Connect port" msgstr "Yhdistä porttiin" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1937 ../src/protocols/silc/silc.c:1852 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Yhdistä palvelimeen" @@ -7795,7 +7779,7 @@ #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1035 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " @@ -7891,23 +7875,23 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 ../src/protocols/msn/msn.c:1933 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1966 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 msgid "Show custom smileys" msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1974 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" @@ -8215,8 +8199,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:700 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:702 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER-yhteyskäytäntöliitännäinen" @@ -8565,15 +8549,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 ../src/protocols/novell/novell.c:3546 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Palvelimen portti" @@ -9730,18 +9714,6 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" -msgstr "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi, mutta toimii useimmiten)" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9752,23 +9724,23 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8684 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8686 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8705 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 msgid "Auth host" msgstr "Kirjautumispalvelin" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8708 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 msgid "Auth port" msgstr "Portti" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8711 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Merkistö" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8715 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 msgid "" "Use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but usually works)" @@ -9999,10 +9971,6 @@ msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 -msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "External User
" msgstr "Ulkoinen käyttäjä
" @@ -10037,12 +10005,12 @@ msgstr "Tila: %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "Käyttäjänimi" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime-tunnus" @@ -10089,64 +10057,64 @@ "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" "%s.\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5078 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Etätallennettu tuttavalista" # NOTE source: gftt glossary -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Tuttavalistan tallennustapa" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Vain paikallinen tuttavalista" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5180 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5234 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5237 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5366 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5296 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "Mahdollisia osumia" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" + #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 -msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5313 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -10157,15 +10125,15 @@ "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " "tuttavalistallesi." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -10174,11 +10142,11 @@ "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " "ryhmistä." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -10186,12 +10154,12 @@ "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi " "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Hakutulokset haulle '%s'" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5453 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10202,24 +10170,24 @@ "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla " "olevilla painikkeilla." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "Ei tuloksia" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "Ei tuloksia" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +msgid "Search for a user" +msgstr "Etsi käyttäjiä" + #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 -msgid "Search for a user" -msgstr "Etsi käyttäjiä" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -10227,32 +10195,32 @@ "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi " "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "Käyttäjähaku" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Tuo Sametime-lista..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Vie sametime-lista..." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 +msgstr "Vie Sametime-lista..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5555 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "Käyttäjähaku..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5652 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" @@ -11469,60 +11437,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Julkinen avaintiedosto" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Yksityinen avaintiedosto" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Cipher" msgstr "Salaus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "Estä kutsut" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "_Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" @@ -11666,36 +11634,36 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1644 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1666 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1672 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 msgid "Use UDP" msgstr "Käytä UDP:tä" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1674 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 msgid "Use proxy" msgstr "Käytä välipalvelinta" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1676 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 msgid "Proxy" msgstr "Välipalvelin" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1678 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 msgid "Auth User" msgstr "Todennus/käyttäjä" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1680 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 msgid "Auth Domain" msgstr "Todennus/verkkoalue" @@ -11926,15 +11894,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "TOC-isäntä" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "TOC-portti" @@ -12176,55 +12144,55 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 msgid "Pager host" msgstr "Isäntä" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "Japan Pager host" msgstr "Isäntä (Japani)" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 msgid "Pager port" msgstr "Portti" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 msgid "File transfer host" msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "File transfer port" msgstr "Tiedostonsiirtoportti" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Chat room locale" msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "Chat room list URL" msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "YCHT host" msgstr "YCHT-isäntä" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "YCHT port" msgstr "YCHT-portti" @@ -12534,51 +12502,51 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr "Vie tiedostoon .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" msgstr "Alue(realm)" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Altistus" -#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1265 ../src/proxy.c:1311 -#: ../src/proxy.c:1332 +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 +#: ../src/proxy.c:1344 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1324 +#: ../src/proxy.c:1333 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." -#: ../src/proxy.c:2318 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" -#: ../src/proxy.c:2318 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -12668,17 +12636,17 @@ msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s on aktiivinen" -#: ../src/util.c:649 +#: ../src/util.c:670 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2439 +#: ../src/util.c:2460 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Virhe luettaessa %s" -#: ../src/util.c:2440 +#: ../src/util.c:2461 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12687,60 +12655,99 @@ "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " "nimetty uudelleen nimellä %s~." -#: ../src/util.c:2933 +#: ../src/util.c:2954 msgid "Calculating..." msgstr "Lasketaan..." -#: ../src/util.c:2936 +#: ../src/util.c:2957 msgid "Unknown." msgstr "Tuntematon." -#: ../src/util.c:2962 +#: ../src/util.c:2983 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" -#: ../src/util.c:2974 +#: ../src/util.c:2995 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d päivä" msgstr[1] "%d päivää" -#: ../src/util.c:2982 +#: ../src/util.c:3003 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d tunti" msgstr[1] "%s, %d tuntia" -#: ../src/util.c:2988 +#: ../src/util.c:3009 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: ../src/util.c:2996 +#: ../src/util.c:3017 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuutti" msgstr[1] "%s, %d minuuttia" -#: ../src/util.c:3002 +#: ../src/util.c:3023 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: ../src/util.c:3477 +#: ../src/util.c:3498 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" +#~ msgid "Start _Voice Chat" +#~ msgstr "Aloita _äänikeskustelu" + +#~ msgid "Call ended." +#~ msgstr "Puhelu päättyi." + +#~ msgid "Calling %s" +#~ msgstr "Soitetaan %s" + +#~ msgid "End Call" +#~ msgstr "Lopeta puhelu" + +#~ msgid "Receiving call from %s" +#~ msgstr "Puhelu tulossa käyttäjältä %s" + +#~ msgid "Reject Call" +#~ msgstr "Hylkää puhelu" + +#~ msgid "Accept call" +#~ msgstr "Vastaa puheluun" + +#~ msgid "Connected to %s" +#~ msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Vaimenna" + +#~ msgid "e-Mail" +#~ msgstr "Sähköposti" + +#~ msgid "Use recent buddies group" +#~ msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" + +#~ msgid "Show how long you have been idle" +#~ msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." + +#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +#~ msgstr "Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi, mutta toimii useimmiten)" + #~ msgid "New Status..." #~ msgstr "Uusi tila..." @@ -12765,9 +12772,6 @@ #~ msgid "Conversation in %s on %s" #~ msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" -#~ msgid "Conversation with %s on %s" -#~ msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s" - #~ msgid "" #~ "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" #~ "This is a bug in the software and has happened through\n" diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/fr.po --- a/po/fr.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/fr.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-13 07:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 07:59+0100\n" "Last-Translator: Éric Boumaour \n" "Language-Team: fr \n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3286 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Change Status" msgstr "Changer d'état" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:663 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 @@ -223,7 +223,7 @@ #. Away stuff #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:664 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 @@ -232,25 +232,25 @@ msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:665 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 #: ../src/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3016 -#: ../src/gtkstatusbox.c:666 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 #: ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:671 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:672 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 msgid "Saved..." msgstr "Sauvé..." @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Messages _instantanés :" #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -309,7 +309,7 @@ #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:825 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -614,7 +614,7 @@ #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -634,13 +634,13 @@ #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4555 -#: ../src/gtkblist.c:4919 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 +#: ../src/gtkblist.c:4934 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "_Associer un contact" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 -#: ../src/gtkblist.c:4364 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Contacts" @@ -802,11 +802,16 @@ "Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent " "correctement." -#: ../plugins/history.c:143 +#: ../plugins/history.c:120 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s:
" +msgstr "Conversation avec %s le %s :
" + +#: ../plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." -#: ../plugins/history.c:144 +#: ../plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -819,15 +824,15 @@ "discussion permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de " "messages." -#: ../plugins/history.c:184 +#: ../plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Historique" -#: ../plugins/history.c:186 +#: ../plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." -#: ../plugins/history.c:187 +#: ../plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -1359,7 +1364,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:674 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Test des événements" @@ -1367,7 +1372,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/signals-test.c:677 ../plugins/signals-test.c:679 +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement." @@ -1389,68 +1394,68 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." -#: ../plugins/spellchk.c:1902 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Correction en double" -#: ../plugins/spellchk.c:1903 +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." -#: ../plugins/spellchk.c:2112 +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" msgstr "Substitutions de texte" -#: ../plugins/spellchk.c:2135 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "Vous saisissez" -#: ../plugins/spellchk.c:2149 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" msgstr "Vous envoyez" -#: ../plugins/spellchk.c:2163 +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" msgstr "Mots entiers uniquement" -#: ../plugins/spellchk.c:2175 +#: ../plugins/spellchk.c:2190 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../plugins/spellchk.c:2201 +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" -#: ../plugins/spellchk.c:2217 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "Vous _saisissez :" -#: ../plugins/spellchk.c:2234 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" msgstr "Vous _envoyez :" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2246 +#: ../plugins/spellchk.c:2261 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" -#: ../plugins/spellchk.c:2248 +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" -#: ../plugins/spellchk.c:2273 +#: ../plugins/spellchk.c:2288 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Options de substitutions globales de texte" -#: ../plugins/spellchk.c:2274 +#: ../plugins/spellchk.c:2289 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" -#: ../plugins/spellchk.c:2299 +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "Substitutions de texte" -#: ../plugins/spellchk.c:2301 ../plugins/spellchk.c:2302 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " @@ -1480,7 +1485,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:411 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1488,7 +1493,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:414 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:416 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" @@ -1759,57 +1764,57 @@ "\n" "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Version des bibliothèques GTK+" #. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" #. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3608 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 msgid "Buddy List" msgstr "Liste de contacts" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Liste de contacts _accrochable" #. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" #. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" #. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 #: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Conversations" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "Préférences de WinGaim" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." @@ -1838,30 +1843,31 @@ msgid "Save password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571 -#: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 +#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 +#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4960 -#: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777 -#: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838 -#: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974 -#: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 +#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 +#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 +#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 +#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 #: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 @@ -1869,7 +1875,7 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 @@ -1882,9 +1888,9 @@ #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5321 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 @@ -1898,12 +1904,13 @@ msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3496 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 +#: ../src/gtkblist.c:3505 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexion" #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" @@ -1942,7 +1949,7 @@ msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/account.c:1671 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" @@ -2192,7 +2199,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4538 ../src/gtkblist.c:4904 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 msgid "Alias:" msgstr "Alias :" @@ -2279,7 +2286,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "Ajouter un compte" -#: ../src/gtkaccount.c:1738 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 msgid "Modify Account" msgstr "Modification du compte" @@ -2292,7 +2299,7 @@ msgstr "_Avancé" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" @@ -2324,18 +2331,18 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" -#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4959 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 ../src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../src/gtkblist.c:678 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Joindre une discussion" -#: ../src/gtkblist.c:699 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2343,217 +2350,213 @@ "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que " "vous voulez joindre.\n" -#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Compte :" -#: ../src/gtkblist.c:954 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "_Infos" -#: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:141 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Message" -#: ../src/gtkblist.c:963 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../src/gtkblist.c:971 -msgid "Start _Voice Chat" -msgstr "Lancer une discussion _téléphonique" - -#: ../src/gtkblist.c:977 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Ajouter une a_lerte" -#: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084 -#: ../src/gtkblist.c:1107 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "_Voir les archives" -#: ../src/gtkblist.c:996 +#: ../src/gtkblist.c:984 msgid "Alias..." msgstr "Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113 +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115 +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkblist.c:1055 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Ajouter un contact" -#: ../src/gtkblist.c:1057 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "Ajouter une d_iscussion" -#: ../src/gtkblist.c:1060 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "_Supprimer un groupe" -#: ../src/gtkblist.c:1062 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" #. join button -#: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 #: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Joindre" -#: ../src/gtkblist.c:1082 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Connexion auto" -#: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "Re_plier" -#: ../src/gtkblist.c:1148 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "_Etendre" -#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3753 -#: ../src/gtkblist.c:3763 +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 +#: ../src/gtkblist.c:3778 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Outils/Silencieux" -#: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4203 ../src/gtkpounce.c:426 +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2475 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contacts" -#: ../src/gtkblist.c:2476 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." -#: ../src/gtkblist.c:2477 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." -#: ../src/gtkblist.c:2478 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." -#: ../src/gtkblist.c:2479 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." -#: ../src/gtkblist.c:2481 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" -#: ../src/gtkblist.c:2482 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" -#: ../src/gtkblist.c:2483 +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" -#: ../src/gtkblist.c:2484 +#: ../src/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" -#: ../src/gtkblist.c:2485 +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" -#: ../src/gtkblist.c:2487 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." -#: ../src/gtkblist.c:2488 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." -#: ../src/gtkblist.c:2489 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." -#: ../src/gtkblist.c:2491 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contacts/_Quitter" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2494 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Comptes" -#: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5538 +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Comptes/_Modifier" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2498 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/_Outils" -#: ../src/gtkblist.c:2499 +#: ../src/gtkblist.c:2487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Outils/_Alertes" -#: ../src/gtkblist.c:2500 +#: ../src/gtkblist.c:2488 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Outils/Plu_gins" -#: ../src/gtkblist.c:2501 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Outils/_Préférences" -#: ../src/gtkblist.c:2502 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Outils/_Filtres" -#: ../src/gtkblist.c:2504 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" -#: ../src/gtkblist.c:2505 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion" -#: ../src/gtkblist.c:2506 +#: ../src/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" -#: ../src/gtkblist.c:2508 +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Outils/_Silencieux" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2511 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: ../src/gtkblist.c:2512 +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Aide/_Aide en ligne" -#: ../src/gtkblist.c:2513 +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" -#: ../src/gtkblist.c:2514 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/Aide/_A propos de" -#: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615 +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2562,7 +2565,7 @@ "\n" "Compte : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2627 +#: ../src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2571,7 +2574,7 @@ "\n" "Alias du contact : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2639 +#: ../src/gtkblist.c:2627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2580,7 +2583,7 @@ "\n" "Pseudonyme : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2648 +#: ../src/gtkblist.c:2636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2589,7 +2592,7 @@ "\n" "Connexion : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2659 +#: ../src/gtkblist.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2598,7 +2601,7 @@ "\n" "Inactif : %s" -#: ../src/gtkblist.c:2694 +#: ../src/gtkblist.c:2682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2607,7 +2610,7 @@ "\n" "Vu récemment : il y a %s" -#: ../src/gtkblist.c:2703 +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2615,7 +2618,7 @@ "\n" "État : Déconnecté" -#: ../src/gtkblist.c:2714 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2623,7 +2626,7 @@ "\n" "Description : Bizarre" -#: ../src/gtkblist.c:2716 +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2631,7 +2634,7 @@ "\n" "État : Fabuleux" -#: ../src/gtkblist.c:2718 +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2639,18 +2642,18 @@ "\n" "État : Génial" -#: ../src/gtkblist.c:3007 +#: ../src/gtkblist.c:2995 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inactif %dh %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:3009 +#: ../src/gtkblist.c:2997 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inactif %dm" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:3012 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 @@ -2658,55 +2661,55 @@ msgid "Idle" msgstr "Inactif" -#: ../src/gtkblist.c:3144 +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." -#: ../src/gtkblist.c:3145 ../src/gtkblist.c:3178 +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..." -#: ../src/gtkblist.c:3146 +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." -#: ../src/gtkblist.c:3147 +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." -#: ../src/gtkblist.c:3148 ../src/gtkblist.c:3181 +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." -#: ../src/gtkblist.c:3149 +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." -#: ../src/gtkblist.c:3184 +#: ../src/gtkblist.c:3172 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Outils/Alertes" -#: ../src/gtkblist.c:3187 +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Outils/Filtres" -#: ../src/gtkblist.c:3190 +#: ../src/gtkblist.c:3178 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Outils/Liste des salons" -#: ../src/gtkblist.c:3384 +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" msgstr "Manuel" -#: ../src/gtkblist.c:3386 +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" msgstr "Alphabétique" -#: ../src/gtkblist.c:3387 +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "Par état" -#: ../src/gtkblist.c:3388 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "Par la taille des archives" @@ -2715,41 +2718,49 @@ msgid "%s disconnected" msgstr "Déconnexion de %s" -#: ../src/gtkblist.c:3515 +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 +msgid "Enable Account" +msgstr "Activer le compte" + +#: ../src/gtkblist.c:3530 #, c-format msgid "%s disconnected: %s" msgstr "%s déconnecté : %s" -#: ../src/gtkblist.c:3642 +#: ../src/gtkblist.c:3657 msgid "/Accounts" msgstr "/Comptes" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3747 +#: ../src/gtkblist.c:3762 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" -#: ../src/gtkblist.c:3750 +#: ../src/gtkblist.c:3765 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" -#: ../src/gtkblist.c:3756 +#: ../src/gtkblist.c:3771 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" -#: ../src/gtkblist.c:3759 +#: ../src/gtkblist.c:3774 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" -#: ../src/gtkblist.c:4471 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Add Buddy" msgstr "Nouveau contact" -#: ../src/gtkblist.c:4495 +#: ../src/gtkblist.c:4510 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2759,20 +2770,20 @@ "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4517 +#: ../src/gtkblist.c:4532 msgid "Screen Name:" msgstr "Utilisateur :" #. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4565 ../src/gtkblist.c:4884 +#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 msgid "Account:" msgstr "Compte :" -#: ../src/gtkblist.c:4817 +#: ../src/gtkblist.c:4832 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." -#: ../src/gtkblist.c:4833 +#: ../src/gtkblist.c:4848 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2780,11 +2791,11 @@ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " "groupes de discussion." -#: ../src/gtkblist.c:4850 +#: ../src/gtkblist.c:4865 msgid "Add Chat" msgstr "Ajouter discussion" -#: ../src/gtkblist.c:4874 +#: ../src/gtkblist.c:4889 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2792,36 +2803,32 @@ "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4956 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407 +#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Nouveau groupe" -#: ../src/gtkblist.c:4957 +#: ../src/gtkblist.c:4972 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" -#: ../src/gtkblist.c:5578 +#: ../src/gtkblist.c:5593 msgid "_Edit Account" msgstr "Modifier le _compte" -#: ../src/gtkblist.c:5611 ../src/gtkblist.c:5617 +#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 msgid "No actions available" msgstr "Aucune action disponible" -#: ../src/gtkblist.c:5625 +#: ../src/gtkblist.c:5640 msgid "_Disable" msgstr "_Désactivé" -#: ../src/gtkblist.c:5637 -msgid "Enable Account" -msgstr "Activer le compte" - -#: ../src/gtkblist.c:5690 +#: ../src/gtkblist.c:5705 msgid "/Tools" msgstr "/Outils" -#: ../src/gtkblist.c:5785 +#: ../src/gtkblist.c:5800 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Contacts/Trier les contacts" @@ -3251,35 +3258,35 @@ msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkconv.c:3824 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 +#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Sujet :" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3872 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" msgstr "Personne dans ce salon" -#: ../src/gtkconv.c:3951 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" -#: ../src/gtkconv.c:3964 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorer cet utilisateur" -#: ../src/gtkconv.c:3976 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" -#: ../src/gtkconv.c:4942 ../src/gtkconv.c:5051 +#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d personne dans le salon" msgstr[1] "%d personnes dans le salon" -#: ../src/gtkconv.c:6521 +#: ../src/gtkconv.c:6533 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -3287,12 +3294,12 @@ "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " "désactivées." -#: ../src/gtkconv.c:6524 +#: ../src/gtkconv.c:6536 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion." -#: ../src/gtkconv.c:6527 +#: ../src/gtkconv.c:6539 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -3300,46 +3307,62 @@ "debug <option> : Mettre en place des options de debogage dans la " "conversation courante." -#: ../src/gtkconv.c:6530 +#: ../src/gtkconv.c:6542 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue." -#: ../src/gtkconv.c:6533 +#: ../src/gtkconv.c:6545 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." -#: ../src/gtkconv.c:6692 +#: ../src/gtkconv.c:6704 msgid "Confirm close" msgstr "Confirmer la fermeture" -#: ../src/gtkconv.c:6724 +#: ../src/gtkconv.c:6736 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " "fenêtre ?" -#: ../src/gtkconv.c:7528 +#: ../src/gtkconv.c:7258 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Fermer les autres onglets" + +#: ../src/gtkconv.c:7264 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Fermer tous les onglets" + +#: ../src/gtkconv.c:7272 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Détacher cet onglet" + +#: ../src/gtkconv.c:7278 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fermer cet onglet" + +#: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "Fermer la conversation" -#: ../src/gtkconv.c:7992 +#: ../src/gtkconv.c:8004 msgid "Last created window" msgstr "Dernière fenêtre ouverte" -#: ../src/gtkconv.c:7994 +#: ../src/gtkconv.c:8006 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Séparer les messages et les discussions" -#: ../src/gtkconv.c:7996 ../src/gtkprefs.c:1243 +#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../src/gtkconv.c:7998 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "By group" msgstr "Par groupe" -#: ../src/gtkconv.c:8000 +#: ../src/gtkconv.c:8012 msgid "By account" msgstr "Par compte" @@ -3653,28 +3676,28 @@ msgid "Debugging Information" msgstr "Informations de debug" -#: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757 +#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762 +#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 msgid "_Account" msgstr "_Compte" -#: ../src/gtkdialogs.c:566 +#: ../src/gtkdialogs.c:576 msgid "New Instant Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../src/gtkdialogs.c:568 +#: ../src/gtkdialogs.c:578 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message." -#: ../src/gtkdialogs.c:703 +#: ../src/gtkdialogs.c:713 msgid "Get User Info" msgstr "Informations utilisateur" -#: ../src/gtkdialogs.c:705 +#: ../src/gtkdialogs.c:715 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -3682,11 +3705,11 @@ "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " "informations." -#: ../src/gtkdialogs.c:771 +#: ../src/gtkdialogs.c:781 msgid "View User Log" msgstr "Voir les archives d'un contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:773 +#: ../src/gtkdialogs.c:783 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." @@ -3694,37 +3717,37 @@ "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " "archives." -#: ../src/gtkdialogs.c:792 +#: ../src/gtkdialogs.c:802 msgid "Alias Contact" msgstr "Donner un alias à un contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:793 +#: ../src/gtkdialogs.c:803 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837 +#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: ../src/gtkdialogs.c:813 +#: ../src/gtkdialogs.c:823 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Saisissez un alias pour %s" -#: ../src/gtkdialogs.c:815 +#: ../src/gtkdialogs.c:825 msgid "Alias Buddy" msgstr "Donner un alias" -#: ../src/gtkdialogs.c:834 +#: ../src/gtkdialogs.c:844 msgid "Alias Chat" msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" -#: ../src/gtkdialogs.c:835 +#: ../src/gtkdialogs.c:845 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" -#: ../src/gtkdialogs.c:872 +#: ../src/gtkdialogs.c:882 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3739,15 +3762,15 @@ "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gtkdialogs.c:880 +#: ../src/gtkdialogs.c:890 msgid "Remove Contact" msgstr "Supprimer contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:881 +#: ../src/gtkdialogs.c:891 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Supprimer contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:932 +#: ../src/gtkdialogs.c:942 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3756,30 +3779,30 @@ "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " "contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gtkdialogs.c:935 +#: ../src/gtkdialogs.c:945 msgid "Remove Group" msgstr "Supprimer un groupe" -#: ../src/gtkdialogs.c:936 +#: ../src/gtkdialogs.c:946 msgid "_Remove Group" msgstr "_Supprimer un groupe" -#: ../src/gtkdialogs.c:969 +#: ../src/gtkdialogs.c:979 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gtkdialogs.c:972 +#: ../src/gtkdialogs.c:982 msgid "Remove Buddy" msgstr "Supprimer ce contact" -#: ../src/gtkdialogs.c:973 +#: ../src/gtkdialogs.c:983 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkdialogs.c:994 +#: ../src/gtkdialogs.c:1004 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3788,11 +3811,11 @@ "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " "Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gtkdialogs.c:997 +#: ../src/gtkdialogs.c:1007 msgid "Remove Chat" msgstr "Enlever discussion" -#: ../src/gtkdialogs.c:998 +#: ../src/gtkdialogs.c:1008 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Supprimer un salon de discussions" @@ -3892,7 +3915,7 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Temps restant :" -#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 +#: ../src/gtkft.c:708 msgid "File Transfers" msgstr "Transferts de fichier" @@ -3923,40 +3946,45 @@ msgid "Failed" msgstr "Échec" -#: ../src/gtkimhtml.c:818 +#: ../src/gtkimhtml.c:821 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Coller comme _texte seulement" -#: ../src/gtkimhtml.c:1316 +#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw +#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 +msgid "Clear formatting" +msgstr "Effacer le style" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1327 msgid "Hyperlink color" msgstr "Couleur des liens hypertextes" -#: ../src/gtkimhtml.c:1317 +#: ../src/gtkimhtml.c:1328 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" -#: ../src/gtkimhtml.c:1320 +#: ../src/gtkimhtml.c:1331 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" -#: ../src/gtkimhtml.c:1321 +#: ../src/gtkimhtml.c:1332 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." -#: ../src/gtkimhtml.c:1542 +#: ../src/gtkimhtml.c:1553 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copier l'adresse électronique" -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../src/gtkimhtml.c:1565 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../src/gtkimhtml.c:1564 +#: ../src/gtkimhtml.c:1575 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../src/gtkimhtml.c:3261 +#: ../src/gtkimhtml.c:3272 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3966,7 +3994,7 @@ "\n" "PNG choisi par défaut" -#: ../src/gtkimhtml.c:3264 +#: ../src/gtkimhtml.c:3275 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3976,7 +4004,7 @@ "\n" "Le type PNG est utilisé par défaut." -#: ../src/gtkimhtml.c:3277 +#: ../src/gtkimhtml.c:3288 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3987,7 +4015,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3280 +#: ../src/gtkimhtml.c:3291 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3998,11 +4026,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372 +#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../src/gtkimhtml.c:3400 +#: ../src/gtkimhtml.c:3411 msgid "_Save Image..." msgstr "Enregi_strer l'image..." @@ -4092,10 +4120,6 @@ msgid "Foreground font color" msgstr "Couleur du texte" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Effacer le style" - #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Insérer un lien" @@ -4167,12 +4191,12 @@ msgid "System Log" msgstr "Archives des messages système" -#: ../src/gtkmain.c:312 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" -#: ../src/gtkmain.c:314 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4200,7 +4224,7 @@ " des virgules)\n" " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" -#: ../src/gtkmain.c:497 +#: ../src/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -4240,41 +4264,6 @@ "disponibles sur\n" "%scontactinfo.php\n" -#: ../src/gtkmedia.c:52 -msgid "Call ended." -msgstr "Fin de l'appel." - -#: ../src/gtkmedia.c:69 -#, c-format -msgid "Calling %s" -msgstr "Appel de %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108 -msgid "End Call" -msgstr "Fin d'appel" - -#: ../src/gtkmedia.c:81 -#, c-format -msgid "Receiving call from %s" -msgstr "Réception d'appel de %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:89 -msgid "Reject Call" -msgstr "Refuser l'appel" - -#: ../src/gtkmedia.c:95 -msgid "Accept call" -msgstr "Accepter l'appel" - -#: ../src/gtkmedia.c:102 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Connecté à %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:113 -msgid "_Mute" -msgstr "_Silencieux" - #: ../src/gtknotify.c:305 msgid "New Mail" msgstr "Nouveau courriel" @@ -4283,7 +4272,7 @@ msgid "Open All Messages" msgstr "Ouvrir tous les messages" -#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "From" msgstr "Source" @@ -4313,7 +4302,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5460 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" @@ -4984,7 +4973,7 @@ msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1848 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -5104,19 +5093,19 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/gtkrequest.c:1839 +#: ../src/gtkrequest.c:1851 msgid "That file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà" -#: ../src/gtkrequest.c:1840 +#: ../src/gtkrequest.c:1852 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" -#: ../src/gtkrequest.c:1884 ../src/gtkrequest.c:1925 +#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 msgid "Save File..." msgstr "Sauver le fichier..." -#: ../src/gtkrequest.c:1885 ../src/gtkrequest.c:1926 +#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier..." @@ -5153,10 +5142,10 @@ #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 @@ -5191,7 +5180,7 @@ #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 @@ -5284,13 +5273,13 @@ "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être " "lancée : %s" -#: ../src/gtkstatusbox.c:362 +#: ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" msgstr "En train d'écrire" #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:980 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 @@ -5323,21 +5312,21 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Ouvrir le courrier" -#: ../src/gtkutils.c:1303 ../src/gtkutils.c:1328 +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" -#: ../src/gtkutils.c:1305 ../src/gtkutils.c:1330 +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "Impossible de charger l'image." -#: ../src/gtkutils.c:1405 +#: ../src/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." -#: ../src/gtkutils.c:1407 +#: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" @@ -5345,11 +5334,11 @@ "Gaim ne peut pas transférer de dossier. Vous devez envoyer les fichiers du " "dossier individuellement." -#: ../src/gtkutils.c:1435 ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1449 +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "Vous avez déposé une image." -#: ../src/gtkutils.c:1436 +#: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5357,23 +5346,23 @@ "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." -#: ../src/gtkutils.c:1440 ../src/gtkutils.c:1455 +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Utiliser comme icône" -#: ../src/gtkutils.c:1441 ../src/gtkutils.c:1456 +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "Envoyer l'image" -#: ../src/gtkutils.c:1442 ../src/gtkutils.c:1456 +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "Insérer dans un message" -#: ../src/gtkutils.c:1445 +#: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" -#: ../src/gtkutils.c:1450 +#: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5381,7 +5370,7 @@ "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant " "qu'icône pour cet utilisateur." -#: ../src/gtkutils.c:1452 +#: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -5394,11 +5383,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1506 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." -#: ../src/gtkutils.c:1506 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -5430,15 +5419,15 @@ msgid "Old Gaim" msgstr "Ancien Gaim" -#: ../src/log.c:668 +#: ../src/log.c:664 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." -#: ../src/log.c:969 +#: ../src/log.c:965 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1037 +#: ../src/log.c:1033 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5447,7 +5436,7 @@ "(%s) %s <Réponse " "automatique> : %s
\n" -#: ../src/log.c:1039 +#: ../src/log.c:1035 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5456,18 +5445,18 @@ "(%s) %s <Réponse " "automatique> : %s
\n" -#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218 +#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214 msgid "Unable to find log path!" msgstr "" "Impossible de trouver le dossier des archives" -#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230 +#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Impossible de lire le fichier %s" -#: ../src/log.c:1161 +#: ../src/log.c:1157 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s  : %s\n" @@ -5487,11 +5476,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)." -#: ../src/plugin.c:457 +#: ../src/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues." -#: ../src/plugin.c:514 +#: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -5500,25 +5489,25 @@ "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et " "recommencer." -#: ../src/plugin.c:519 +#: ../src/plugin.c:528 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "Erreur au chargement du plugin." -#: ../src/plugin.c:542 +#: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." -#: ../src/plugin.c:546 +#: ../src/plugin.c:555 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Impossible de charger le plugin" -#: ../src/plugin.c:648 +#: ../src/plugin.c:657 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé." -#: ../src/plugin.c:653 +#: ../src/plugin.c:662 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Erreur au déchargement du plugin." @@ -5563,40 +5552,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "Utilisateur de Gaim" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:931 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte :" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/irc/irc.c:901 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 ../src/protocols/napster/napster.c:725 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5644 ../src/protocols/silc/silc.c:1856 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Prénom :" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:557 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Nom :" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 @@ -5604,6 +5593,32 @@ msgid "Email" msgstr "Courrier électronique" +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s a fermé la conversation." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." + #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Token Error" @@ -5666,12 +5681,12 @@ msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Inscription effectuée." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 -msgid "e-Mail" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 +msgid "E-Mail" msgstr "Courriel" #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:748 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -5704,9 +5719,9 @@ msgstr "Vous avez une recherche en attente. Veuillez patienter jusqu'à sa fin." #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 @@ -5714,7 +5729,7 @@ msgstr "Pseudonyme" #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "City" msgstr "Localité" @@ -5920,16 +5935,16 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" msgstr "Messagerie polonaise populaire" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" @@ -5998,8 +6013,8 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Les surnoms IRC ne peuvent pas avoir d'espace" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:549 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:889 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Support SSL non disponible" @@ -6008,16 +6023,16 @@ msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossible de créer le socket" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:420 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:447 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Échec de la connexion" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:450 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Échec de la poignée de main SSL" @@ -6044,37 +6059,37 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole IRC" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:879 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:898 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1906 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:720 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5639 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1663 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:904 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Codages" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:907 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:744 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Utilisateur" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:910 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Nom réel" @@ -6082,7 +6097,7 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:918 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" msgstr "Utiliser SSL" @@ -6396,7 +6411,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" @@ -6594,7 +6609,7 @@ msgid "Given Name" msgstr "Nom usuel" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -6615,7 +6630,7 @@ msgstr "Région" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" @@ -6658,7 +6673,7 @@ "Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les " "informations que vous désirez." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1909 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "Ressource" @@ -6666,7 +6681,7 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" @@ -6709,13 +6724,13 @@ msgstr "Désinscription" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Erreur" # Repris du fr.po de gabber -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Chatty" msgstr "Bavard" @@ -6723,7 +6738,7 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Longue absence" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" @@ -6737,12 +6752,12 @@ msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:769 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:774 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Last Name" msgstr "Nom" @@ -6867,402 +6882,398 @@ msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:353 ../src/protocols/jabber/jabber.c:387 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "Erreur de lecture" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473 ../src/protocols/jabber/jabber.c:899 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossible de créer le socket" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:519 ../src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:591 ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:598 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:600 ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:712 ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Déjà enregistré" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:759 -msgid "E-Mail" -msgstr "Courriel" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" msgstr "État" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:809 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " "compte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:820 ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialisation du flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:990 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Réinitialisation du flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorisé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Both" msgstr "Bidirectionnelle" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 msgid "From (To pending)" msgstr "Source (Destination en attente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "To" msgstr "Destination" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "None (To pending)" msgstr "Aucune (Destination en attente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Subscription" msgstr "Inscription" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Password Changed" msgstr "Mot de passe changé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Your password has been changed." msgstr "Le mot de passe a été modifié" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Error changing password" msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Password (again)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Changer de mot de passe Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Please enter your new password" msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "Éditer les informations..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "Changer de mot de passe..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Search for Users..." msgstr "Chercher des contacts..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Bad Request" msgstr "Mauvaise requête" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Conflict" msgstr "Conflit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Fonction non implémentée" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Gone" msgstr "Parti" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erreur interne du serveur" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Item Not Found" msgstr "Item non trouvé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber non valide." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Not Acceptable" msgstr "Non acceptable" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Not Allowed" msgstr "Non autorisé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Payment Required" msgstr "Paiement nécessaire" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinataire non disponible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Registration Required" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Serveur distant non trouvé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Pas de réponse du serveur distant" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Server Overloaded" msgstr "Serveur surchargé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Service Unavailable" msgstr "Service non disponible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Subscription Required" msgstr "Inscription nécessaire" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Unexpected Request" msgstr "Requête non attendue" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorisation annulée" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid authzid" msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Échec temporaire de l'authentification" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Authentication Failure" msgstr "Échec de l'authentification" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Bad Format" msgstr "Mauvais format" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflit de ressource" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Connexion morte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Host Gone" msgstr "Hôte perdu" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Host Unknown" msgstr "Hôte inconnu" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Improper Addressing" msgstr "Adresse non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid ID" msgstr "Identifiant non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Invalid XML" msgstr "XML non valide" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Hôtes non correspondants" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Policy Violation" msgstr "Violation des règles" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Échec de la connexion à distance" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Resource Constraint" msgstr "Limitation sur la ressource" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restreint" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "See Other Host" msgstr "Voir l'autre hôte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "System Shutdown" msgstr "Arrêt du système" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condition non définie" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codage de caractère non supporté" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Type de strophe non supporté" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Unsupported Version" msgstr "Version non supportée" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal formé" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Stream Error" msgstr "Erreur dans le flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rôle inconnu : « %s »" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config : Configurer un salon de discussion" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure : Configurer un salon de discussion" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [salon] : Quitter le salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -7270,7 +7281,7 @@ "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -7278,20 +7289,20 @@ "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join <room> [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -7308,32 +7319,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1912 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "Utiliser TLS si possible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1917 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" msgstr "Nécessite TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1920 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1930 ../src/protocols/simple/simple.c:1669 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668 msgid "Connect port" msgstr "Port de connexion" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1934 ../src/protocols/silc/silc.c:1852 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Connexion au serveur" @@ -7680,7 +7691,7 @@ #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "On vient de vous donner un « coup de coude. »" +msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." @@ -7832,7 +7843,7 @@ #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1035 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s : " @@ -7928,26 +7939,26 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 ../src/protocols/msn/msn.c:1933 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "Serveur de connexion" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Utiliser le protocole HTTP" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1966 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 msgid "Show custom smileys" msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1974 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" -"nudge : donner un coup de coude à un contact pour attirer son attention." +"nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 @@ -8161,7 +8172,7 @@ #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s vient de vous donner un « coup de coude. »" +msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format @@ -8258,8 +8269,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:700 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:702 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER" @@ -8612,15 +8623,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 ../src/protocols/novell/novell.c:3546 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Hôte du serveur" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Port du serveur" @@ -9796,19 +9807,6 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Chercher d'après les informations..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Afficher temps d'inactivité" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" -msgstr "" -"Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ (plus lent mais fonctionne souvent)" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9819,23 +9817,23 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8684 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8686 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8705 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 msgid "Auth host" msgstr "Hôte d'authentification" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8708 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 msgid "Auth port" msgstr "Port d'authentification" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8711 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Codage" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8715 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 msgid "" "Use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but usually works)" @@ -10067,10 +10065,6 @@ msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "External User
" msgstr "Utilisateur extérieur
" @@ -10105,12 +10099,12 @@ msgstr "État : %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Identifiant Sametime" @@ -10158,63 +10152,63 @@ "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5078 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Liste de contacts en local uniquement" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5180 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5234 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5237 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5366 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5296 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "Correspondances possibles" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" + #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 -msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5313 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -10225,15 +10219,15 @@ "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -10241,11 +10235,11 @@ msgstr "" "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -10253,12 +10247,12 @@ "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans le champ ci-" "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5453 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10269,26 +10263,26 @@ "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "Aucun résultat" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " "Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "Aucun résultat" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +msgid "Search for a user" +msgstr "Rechercher un utilisateur" + #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 -msgid "Search for a user" -msgstr "Rechercher un utilisateur" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -10296,32 +10290,32 @@ "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "Recherche d'utilisateurs" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importer une liste Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exporter une liste Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5555 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "Recherche d'utilisateurs..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5652 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "Cacher l'identité du client" @@ -11549,60 +11543,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SILC" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Fichier de clé publique" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Fichier de clé privée" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Cipher" msgstr "Chiffre" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Authentification par clé publique" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "Bloquer les invitations" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloquer les messages au tableau" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" @@ -11745,36 +11739,36 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1644 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole SILC" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1666 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1672 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 msgid "Use UDP" msgstr "Utiliser UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1674 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 msgid "Use proxy" msgstr "Utiliser un serveur mandataire" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1676 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 msgid "Proxy" msgstr "Serveur mandataire" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1678 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 msgid "Auth User" msgstr "Utilisateur d'authentification" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1680 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 msgid "Auth Domain" msgstr "Domaine d'authentification" @@ -12009,15 +12003,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole TOC" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "Hôte TOC" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -12260,58 +12254,63 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japon" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 msgid "Pager host" msgstr "Hôte du pager" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "Japan Pager host" msgstr "Hôte japonais pour le pager" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 msgid "Pager port" msgstr "Port du pager" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 msgid "File transfer host" msgstr "Hôte de transfert de fichiers" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "File transfer port" msgstr "Port de transfert de fichiers" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Chat room locale" msgstr "Langue du salon de discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL de liste des salons de discussion" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "YCHT host" msgstr "Hôte YCHT" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "YCHT port" msgstr "Port YCHT" +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +msgid "Write Error" +msgstr "Erreur d'écriture" + #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "IP Address: %s
" @@ -12619,53 +12618,53 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exporter vers .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importer depuis .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" msgstr "Domaine" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1265 ../src/proxy.c:1311 -#: ../src/proxy.c:1332 +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 +#: ../src/proxy.c:1344 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Erreur de connexion mandataire %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1324 +#: ../src/proxy.c:1333 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " "%d" -#: ../src/proxy.c:2318 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" -#: ../src/proxy.c:2318 +#: ../src/proxy.c:2333 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -12754,17 +12753,17 @@ msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s devient actif." -#: ../src/util.c:649 +#: ../src/util.c:670 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2439 +#: ../src/util.c:2460 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." -#: ../src/util.c:2440 +#: ../src/util.c:2461 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12773,60 +12772,100 @@ "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, " "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." -#: ../src/util.c:2933 +#: ../src/util.c:2954 msgid "Calculating..." msgstr "Calcul en cours" -#: ../src/util.c:2936 +#: ../src/util.c:2957 msgid "Unknown." msgstr "Inconnu" -#: ../src/util.c:2962 +#: ../src/util.c:2983 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" -#: ../src/util.c:2974 +#: ../src/util.c:2995 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" -#: ../src/util.c:2982 +#: ../src/util.c:3003 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d heure" msgstr[1] "%s, %d heures" -#: ../src/util.c:2988 +#: ../src/util.c:3009 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: ../src/util.c:2996 +#: ../src/util.c:3017 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minute" msgstr[1] "%s, %d minutes" -#: ../src/util.c:3002 +#: ../src/util.c:3023 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/util.c:3477 +#: ../src/util.c:3498 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" +#~ msgid "e-Mail" +#~ msgstr "Courriel" + +#~ msgid "Use recent buddies group" +#~ msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" + +#~ msgid "Show how long you have been idle" +#~ msgstr "Afficher temps d'inactivité" + +#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ (plus lent mais fonctionne souvent)" + +#~ msgid "Start _Voice Chat" +#~ msgstr "Lancer une discussion _téléphonique" + +#~ msgid "Call ended." +#~ msgstr "Fin de l'appel." + +#~ msgid "Calling %s" +#~ msgstr "Appel de %s" + +#~ msgid "End Call" +#~ msgstr "Fin d'appel" + +#~ msgid "Receiving call from %s" +#~ msgstr "Réception d'appel de %s" + +#~ msgid "Reject Call" +#~ msgstr "Refuser l'appel" + +#~ msgid "Accept call" +#~ msgstr "Accepter l'appel" + +#~ msgid "Connected to %s" +#~ msgstr "Connecté à %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Silencieux" + #~ msgid "_Warn" #~ msgstr "_Réprimander" diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/ja.po --- a/po/ja.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/ja.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2002, Ryosuke Kutsuna # Copyright (C) 2002, Taku YASUI # Copyright (C) 2003, Junichi Uekawa -# Copyright (C) 2003-2005, Takeshi AIHANA +# Copyright (C) 2003-2006, Takeshi AIHANA # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 2.0.0cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 23:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-27 23:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-17 22:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-17 22:00+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,18 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../gaim.desktop.in.h:1 +msgid "Gaim Internet Messenger" +msgstr "Gaim インターネット・メッセンジャー" + +#: ../gaim.desktop.in.h:2 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "インターネット・メッセンジャー" + +#: ../gaim.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "複数のプロトコルを介してインスタント・メッセージを送信します" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -82,20 +94,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/contact_priority.c:181 +#: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "コンタクトの優先度" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../plugins/contact_priority.c:184 +#: ../plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "仲間のいろいろな状態に合わせて優先度を調節できます" #. *< description -#: ../plugins/contact_priority.c:186 +#: ../plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -146,8 +158,8 @@ msgstr "機能の調整" #. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2237 -#: ../src/gtkplugin.c:416 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../src/gtkplugin.c:577 msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -177,84 +189,122 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "さらに未読のメッセージを表示する場合は右クリックして下さい...\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3318 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%2$s から %1$d 個の未読のメッセージがあります\n" msgstr[1] "%2$s から %1$d 個の未読のメッセージがあります\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:377 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "状態の変更" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:663 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "在席しています" + +#. Away stuff +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:664 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "離席中" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "隠れています" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:666 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "オフライン" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:671 +msgid "New..." +msgstr "状態の追加..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:672 +msgid "Saved..." +msgstr "他の状態..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" msgstr "仲間リストの表示" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:382 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "Unread Messages" msgstr "メッセージの送信" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:403 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "New Message..." msgstr "新しいメッセージ..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:407 -msgid "Custom Status..." -msgstr "状態の追加..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:408 -msgid "Saved Status..." -msgstr "保存した状態..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:412 ../src/gtkaccount.c:2460 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:413 ../src/gtkplugin.c:385 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:414 ../src/gtkprefs.c:1796 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:418 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 msgid "Mute Sounds" msgstr "ミュート" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:431 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:572 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "Blink tray icon for unread..." msgstr "未読のメッセージがあったらアイコンを点滅させる..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:575 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 msgid "_Instant Messages:" msgstr "インスタント・メッセージ(_I):" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:577 ../plugins/docklet/docklet.c:585 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:817 -#: ../src/gtkprefs.c:1686 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "しない" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:578 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 msgid "In hidden conversations" msgstr "会話ウィンドウを閉じている時" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:579 ../plugins/docklet/docklet.c:587 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "離席中の時" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:583 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 msgid "C_hat Messages:" msgstr "チャットのメッセージ(_H):" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:586 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 msgid "When my nick is said" msgstr "あだ名が呼ばれた時" @@ -264,19 +314,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:613 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "システム・トレイのアイコン" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:616 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "システム・トレイに Gaim のアイコンを表示します" #. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:618 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -398,96 +448,116 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "ハイパーリンクの色" -#: ../plugins/gaimrc.c:58 +#: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "GtkTreeView のエキスパンダの大きさ" -#: ../plugins/gaimrc.c:59 -msgid "GtkTreeView Expander Indentation" -msgstr "GtkTreeView のエキスパンダのインデント" - -#: ../plugins/gaimrc.c:60 +#: ../plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ" -#: ../plugins/gaimrc.c:79 +#: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "メッセージの文字" +#: ../plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "会話履歴の文字" + +#: ../plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "ログ・ビューアの文字" + +#: ../plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "質問ダイアログの文字" + #: ../plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Conversation History" -msgstr "会話履歴の文字" - -#: ../plugins/gaimrc.c:81 -msgid "Log Viewer" -msgstr "ログ・ビューアの文字" - -#: ../plugins/gaimrc.c:82 -msgid "Request Dialog" -msgstr "質問ダイアログの文字" - -#: ../plugins/gaimrc.c:83 msgid "Notify Dialog" msgstr "通知ダイアログの文字" -#: ../plugins/gaimrc.c:286 +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "GtkTreeView のエキスパンダを字下げして描画する" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s に使用する色の選択" -#: ../plugins/gaimrc.c:288 +#: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" msgstr "色の選択" -#: ../plugins/gaimrc.c:323 +#: ../plugins/gaimrc.c:324 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s に使用するフォントの選択" -#: ../plugins/gaimrc.c:361 +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" msgstr "フォントの選択" -#: ../plugins/gaimrc.c:419 +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "全般" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "GTK+ インタフェースのフォント" - -#: ../plugins/gaimrc.c:439 +msgstr "GTK+ インタフェースで使用するフォント" + +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ" -#: ../plugins/gaimrc.c:528 +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "インタフェースの色" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "ウィジットの大きさ" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む" -#: ../plugins/gaimrc.c:536 +#: ../plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "\"gtkrc\" ファイルを読み込む" - -#: ../plugins/gaimrc.c:563 +msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む" + +#: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" -#: ../plugins/gaimrc.c:565 ../plugins/gaimrc.c:566 +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します" #. Configuration frame -#: ../plugins/gestures/gestures.c:243 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "マウス・ジェスチャの設定" -#: ../plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "マウスの中ボタン" -#: ../plugins/gestures/gestures.c:255 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "マウスの右ボタン" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../plugins/gestures/gestures.c:267 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "ジェスチャを視覚的に表示する(_V)" @@ -497,19 +567,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/gestures/gestures.c:297 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "マウス・ジェスチャ" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/gestures/gestures.c:300 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "マウス・ジェスチャの機能を提供します" #. * description -#: ../plugins/gestures/gestures.c:302 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -526,9 +596,9 @@ "上→右にドラッグすると次の会話に移動します。" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:426 -#: ../src/gtkroomlist.c:576 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1513 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -537,33 +607,33 @@ msgstr "インスタント・メッセンジャー" #. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "次のアドレス帳からユーザを選択するか、または新しいユーザを追加して下さい。" #. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1354 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "検索" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4458 -#: ../src/gtkblist.c:4838 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4543 +#: ../src/gtkblist.c:4907 msgid "Group:" msgstr "グループ:" #. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "新しい仲間" #. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "仲間の選択" @@ -587,14 +657,13 @@ msgstr "仲間との連携(_A)" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/gtkprefs.c:1672 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 msgid "None" msgstr "なし" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1275 ../src/blist.c:1500 -#: ../src/gtkblist.c:4266 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 +#: ../src/gtkblist.c:4352 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "仲間" @@ -629,8 +698,8 @@ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "自動的に仲間として追加するアカウントを全て選択して下さい:" -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:112 -#: ../plugins/idle.c:147 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1167 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 msgid "Account" msgstr "アカウント" @@ -640,7 +709,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:534 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution との連携" @@ -648,8 +717,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:537 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Evolution との連携機能を提供します" @@ -665,7 +734,7 @@ msgid "Account type:" msgstr "アカウントの種類:" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:764 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 msgid "Screen name:" msgstr "スクリーン名:" @@ -675,8 +744,8 @@ msgstr "追加の情報:" #. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407 -#: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Buddy Icon" msgstr "仲間アイコン" @@ -698,7 +767,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:158 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK シグナルのテスト" @@ -706,15 +775,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:161 ../plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "全ての UI シグナルが正常に動作しているかテストします" -#: ../plugins/history.c:146 +#: ../plugins/history.c:143 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "ログ機能は \"履歴プラグイン\" で必要です" -#: ../plugins/history.c:147 +#: ../plugins/history.c:144 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -726,15 +795,15 @@ "インスタント・メッセージやチャットのログを記録しておくと、履歴プラグインの機" "能を利用できるようになります。" -#: ../plugins/history.c:186 +#: ../plugins/history.c:184 msgid "History" msgstr "履歴" -#: ../plugins/history.c:188 +#: ../plugins/history.c:186 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "新しい会話を始める時に最近ログに記録した会話を挿入します" -#: ../plugins/history.c:189 +#: ../plugins/history.c:187 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -747,7 +816,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/iconaway.c:101 +#: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "離席時にアイコン化" @@ -755,47 +824,52 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106 +#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "席を離れたら仲間リストと会話ウィンドウをアイコン化します" -#: ../plugins/idle.c:116 +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "分" -#: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:156 ../plugins/idle.c:222 +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "アイドル・メーカ" -#: ../plugins/idle.c:124 ../plugins/idle.c:188 +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "待機 (アイドル) 時間の設定" -#: ../plugins/idle.c:127 +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" -#: ../plugins/idle.c:128 ../plugins/idle.c:161 +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../plugins/idle.c:141 +#: ../plugins/idle.c:177 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "待機中のアカウントはありません。" -#: ../plugins/idle.c:157 ../plugins/idle.c:192 +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "待機時間の解除" -#: ../plugins/idle.c:160 +#: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" msgstr "解除(_U)" -#: ../plugins/idle.c:197 +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "全てのアカウントに対して待機時間をセットする" + +#: ../plugins/idle.c:262 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "待機中の全てのアカウントに対して待機時間を解除する" -#: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:225 +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "待機中の時間を手動でセットできます" @@ -849,79 +923,79 @@ "サーバ側で IPC をサポートするテスト用プラグインです。これは IPC コマンドを登" "録します。" -#: ../plugins/log_reader.c:1403 +#: ../plugins/log_reader.c:1407 msgid "User is offline." msgstr "ユーザはオフラインです" -#: ../plugins/log_reader.c:1409 +#: ../plugins/log_reader.c:1413 msgid "Auto-response sent:" msgstr "自動応答の送信:" -#: ../plugins/log_reader.c:1419 ../plugins/log_reader.c:1422 +#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s さんがログアウトしました" -#: ../plugins/log_reader.c:1436 +#: ../plugins/log_reader.c:1440 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "一つ以上のメッセージが配送不可能な状態になっています" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1446 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "サーバが接続を切りました" -#: ../plugins/log_reader.c:1454 +#: ../plugins/log_reader.c:1458 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "現在接続していません。ログインするまでメッセージを受け取ることはできません。" -#: ../plugins/log_reader.c:1469 +#: ../plugins/log_reader.c:1473 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "メッセージの最大サイズを超えたため送信できませんでした" -#: ../plugins/log_reader.c:1474 +#: ../plugins/log_reader.c:1478 msgid "Message could not be sent." msgstr "メッセージを送信することができませんでした" #. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1908 +#: ../plugins/log_reader.c:1912 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "全般" -#: ../plugins/log_reader.c:1912 +#: ../plugins/log_reader.c:1916 msgid "Fast size calculations" msgstr "サイズを高速に計算する" -#: ../plugins/log_reader.c:1916 +#: ../plugins/log_reader.c:1920 msgid "Use name heuristics" msgstr "名前形式のヒューリスティックを使う" #. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1922 +#: ../plugins/log_reader.c:1926 msgid "Log Directory" msgstr "ログを記録するフォルダ" -#: ../plugins/log_reader.c:1926 +#: ../plugins/log_reader.c:1930 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: ../plugins/log_reader.c:1930 +#: ../plugins/log_reader.c:1934 msgid "Fire" msgstr "Fire" -#: ../plugins/log_reader.c:1934 +#: ../plugins/log_reader.c:1938 msgid "Messenger Plus!" msgstr "メッセンジャー Plus!" -#: ../plugins/log_reader.c:1938 +#: ../plugins/log_reader.c:1942 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN メッセンジャー" -#: ../plugins/log_reader.c:1942 +#: ../plugins/log_reader.c:1946 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" @@ -931,19 +1005,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1963 +#: ../plugins/log_reader.c:1969 msgid "Log Reader" msgstr "ログ・リーダ" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1967 +#: ../plugins/log_reader.c:1973 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "他の IM クライアントのログをログ・ビューアで表示します" #. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1971 +#: ../plugins/log_reader.c:1977 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " @@ -974,83 +1048,140 @@ msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Mono 用の .NET プラグインを読み込みます" +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"楽曲メッセージのセッションを要求しました。受け入れる場合は MM アイコンをク" +"リックして下さい。" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "楽曲メッセージのセッションに入りました。" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "楽曲メッセージ" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "実行中のコマンドで衝突が起りました:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "エディタの起動エラー" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "次のエラーが発生しました:" + #. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "楽曲メッセージの設定" #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "スコア・エディタのパス名:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "_Apply" msgstr "適用(_A)" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "コラボレートするための楽曲メッセージ・プラグインです" + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"リアルタイムで共通スコアを編集することにより、複数の仲間との間で、楽曲を一部" +"分を同時に演奏することを可能にする楽曲メッセージのプラグインです" + #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/notify.c:628 +#: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "通知先" -#: ../plugins/notify.c:632 +#: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "IM ウィンドウ(_I)" -#: ../plugins/notify.c:639 +#: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "チャット・ウィンドウ(_H)" -#: ../plugins/notify.c:646 +#: ../plugins/notify.c:657 +msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgstr "(…) 誰かがあなたのあだ名を呼んだ時だけ(_O)" + +#: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "フォーカスしたウィンドウ(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../plugins/notify.c:654 +#: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方法" -#: ../plugins/notify.c:661 +#: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "ウィンドウ・タイトルの先頭に追加する文字列(_S):" #. Count method button -#: ../plugins/notify.c:680 +#: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "ウィンドウ・タイトルに新しいメッセージ数を挿入する(_O)" #. Urgent method button -#: ../plugins/notify.c:688 +#: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "ウィンドウ・マネージャに \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットする(_U)" #. Raise window method button -#: ../plugins/notify.c:696 +#: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../plugins/notify.c:704 +#: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "通知の削除" #. Remove on focus button -#: ../plugins/notify.c:709 +#: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたら削除する(_G)" #. Remove on click button -#: ../plugins/notify.c:716 +#: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "会話ウィンドウをクリックしたら削除する(_R)" #. Remove on type button -#: ../plugins/notify.c:724 +#: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "会話ウィンドウで何か入力したら削除する(_T)" #. Remove on message send button -#: ../plugins/notify.c:732 +#: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "メッセージを送信したら削除する(_M)" #. Remove on conversation switch button -#: ../plugins/notify.c:741 +#: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "タブが切り替わったら会話ウィンドウを削除する(_B)" @@ -1060,7 +1191,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/notify.c:830 +#: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "メッセージの通知" @@ -1068,7 +1199,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/notify.c:833 ../plugins/notify.c:835 +#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "未読メッセージを通知するいろいろな方法を提供します" @@ -1078,17 +1209,49 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/perl/perl.c:587 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl プラグイン・ローダ" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します" +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "サイキック・モード" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "受信した会話をサイキック・モードで表示します" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"仲間が入力したメッセージを会話ウィンドウに直接表示します (AIM、ICQ、Jabber、" +"Sametime、Yahoo!で動作します)。" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "フォースによって混乱させられた気分になります..." + +#: ../plugins/psychic.c:79 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "仲間リストに登録されているユーザのみ許可する" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +msgid "Disable when away" +msgstr "離席したら無効にする" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "会話ウィンドウの中に通知メッセージも表示する" + #: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "生データ" @@ -1126,7 +1289,7 @@ "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." msgstr "" -"バージョン %s は次のサイトから入手可能です:
http://gaim.sourceforge.net" #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 @@ -1164,7 +1327,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:668 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "シグナルのテスト" @@ -1172,7 +1335,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/signals-test.c:671 ../plugins/signals-test.c:673 +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "全てのシグナルが正常に動作しているかテストします" @@ -1194,62 +1357,70 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "主要な機能が動作しているかどうかテストします" -#: ../plugins/spellchk.c:1842 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" msgstr "文字列が重複しています" -#: ../plugins/spellchk.c:1843 +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "指定した文字列は既に一覧にあります" -#: ../plugins/spellchk.c:2046 +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" msgstr "文字列の置換" -#: ../plugins/spellchk.c:2069 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "入力した文字列" -#: ../plugins/spellchk.c:2083 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" msgstr "実際に送信する文字列" -#: ../plugins/spellchk.c:2097 +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" -msgstr "文字列全体だけ" - -#: ../plugins/spellchk.c:2109 +msgstr "単語だけ" + +#: ../plugins/spellchk.c:2190 msgid "Case sensitive" msgstr "大/小文字を区別する" -#: ../plugins/spellchk.c:2135 +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "新しい置換の追加" -#: ../plugins/spellchk.c:2144 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "入力した文字列(_T):" -#: ../plugins/spellchk.c:2161 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" msgstr "実際に送信する文字列(_S):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2173 +#: ../plugins/spellchk.c:2261 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "大/小文字を区別する(_E)" -#: ../plugins/spellchk.c:2175 +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "文字列全体が一致した時に置換する(_W)" - -#: ../plugins/spellchk.c:2220 +msgstr "単語が一致した時に置換する(_W)" + +#: ../plugins/spellchk.c:2288 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "一般的な文字列の置換オプション" + +#: ../plugins/spellchk.c:2289 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "送信時にまとめて置換する" + +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "メッセージの置換" -#: ../plugins/spellchk.c:2222 ../plugins/spellchk.c:2223 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "実際に送信するメッセージをユーザが定義した規則に従って書き換えます" +msgstr "ユーザが定義した規則に従って、実際に送信するメッセージを書き換えます" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1257,7 +1428,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1265,7 +1436,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します" @@ -1275,7 +1446,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1283,7 +1454,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Mozilla が提供する NSS を介して SSL 機能を提供します" @@ -1373,11 +1544,11 @@ "会話の相手が離席したり、待機中から復帰もしくは在席していたら会話ウィンドウに" "通知します" -#: ../plugins/tcl/tcl.c:363 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl プラグイン・ローダ" -#: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します" @@ -1387,7 +1558,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "仲間表示器" @@ -1395,7 +1566,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "仲間リストを水平方向にスクロールするバージョンです" @@ -1429,6 +1600,60 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "iChat 形式のタイムスタンプを N 分おきに会話の中に挿入します" +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "タイムスタンプの書式オプション" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "強制的に 24時間制にする(_F)" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "表示する条件:" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "会話ウィンドウ(_N):" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "メッセージが遅延した時" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "メッセージが遅延しかつチャットの時" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "メッセージのログ(_M):" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "メッセージ・タイムスタンプの書式" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "メッセージに付与するタイムスタンプの書式をカスタマイズします" + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"このプラグインを使えば、会話やログのメッセージに付与するタイムスタンプの書式" +"をカスタマイズできます。" + #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 @@ -1500,57 +1725,57 @@ "\n" "* 注記: このプラグインは Windows 2000 以上で動作します。" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ ラインタイムのバージョン" #. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "スタートアップ" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)" #. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3524 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3596 msgid "Buddy List" msgstr "仲間リスト" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "仲間リストを格納式にする(_D)" #. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "仲間リストを前面に配置したままにする(_K):" #. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "格納した時にだけ" #. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:813 -#: ../src/gtkprefs.c:1760 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "会話ウィンドウ" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_F)" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim のオプション" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows 版 Gaim 専用のオプション機能を提供します" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." @@ -1579,62 +1804,58 @@ msgid "Save password" msgstr "パスワードの保存" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:558 -#: ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:763 ../src/gtkrequest.c:287 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:463 ../src/protocols/gg/gg.c:604 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571 +#: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2913 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4496 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7981 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8099 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1147 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:739 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 -#: ../src/request.h:1340 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1178 -#: ../src/gtkaccount.c:2157 ../src/gtkaccount.c:2628 ../src/gtkblist.c:4879 -#: ../src/gtkdialogs.c:559 ../src/gtkdialogs.c:696 ../src/gtkdialogs.c:764 -#: ../src/gtkdialogs.c:783 ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:825 -#: ../src/gtkdialogs.c:869 ../src/gtkdialogs.c:931 ../src/gtkdialogs.c:973 -#: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkpounce.c:1000 ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 -#: ../src/gtkprivacy.c:633 ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:288 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:298 ../src/protocols/gg/gg.c:464 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:741 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:830 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1355 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1389 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1229 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1607 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4373 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4416 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4453 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4497 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8100 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8125 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8177 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3334 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3417 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3544 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5275 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 ../src/protocols/silc/buddy.c:1148 +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4948 +#: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777 +#: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838 +#: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974 +#: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:740 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 ../src/request.h:1340 -#: ../src/request.h:1350 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -1643,12 +1864,12 @@ msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません" -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3484 msgid "Connection Error" msgstr "接続エラー" -#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:645 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "New passwords do not match." msgstr "新しいパスワードが一致しません。" @@ -1658,7 +1879,7 @@ #: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" -msgstr "オリジナルのパスワード" +msgstr "元のパスワード" #: ../src/account.c:1115 msgid "New password" @@ -1682,43 +1903,44 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "%s のユーザ情報の変更" -#: ../src/account.c:1177 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "保存する" -#: ../src/account.c:1672 ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1080 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/novell/novell.c:2861 +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/blist.c:545 +#: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "仲間リスト" -#: ../src/blist.c:1178 +#: ../src/blist.c:1173 msgid "Chats" msgstr "チャット" -#: ../src/blist.c:1884 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +#: ../src/blist.c:1886 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d 個のアカウントがログイン状態ではないので、グループ %s からそれらのアカウン" -"トを削除しませんでした。この仲間とグループは削除されていません。\n" +"%d 個のアカウントが無効またはオフライン状態のため、そのアカウントをグループ %" +"s から削除できませんでした。その仲間とグループは削除しません。\n" msgstr[1] "" -"%d 個のアカウントがログイン状態ではないので、グループ %s からそれらのアカウン" -"トを削除しませんでした。この仲間とグループは削除されていません。\n" - -#: ../src/blist.c:1893 +"%d 個のアカウントが無効またはオフライン状態のため、それらのアカウントをグルー" +"プ %s から削除できませんでした。それらの仲間とグループは削除しません。\n" + +#: ../src/blist.c:1896 msgid "Group not removed" -msgstr "グループは削除されていません" +msgstr "グループを削除できません" #: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" @@ -1734,63 +1956,53 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました" -#: ../src/conversation.c:181 +#: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "メッセージの送信に失敗: メッセージが長すぎます" -#: ../src/conversation.c:184 ../src/conversation.c:197 +#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s さんにメッセージを送信できません" -#: ../src/conversation.c:185 +#: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "メッセージが長すぎます" -#: ../src/conversation.c:194 +#: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "メッセージを送信できません" -#: ../src/conversation.c:1501 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s さんがチャットルームに入りました" -#: ../src/conversation.c:1503 +#: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] さんがチャットルームに入りました" -#: ../src/conversation.c:1606 +#: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "あなたは %s と認識されました" -#: ../src/conversation.c:1621 +#: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s さんは %s と認識されました" -#: ../src/conversation.c:1677 +#: ../src/conversation.c:1720 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s さんがチャットルームから退室しました" + +#: ../src/conversation.c:1723 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s さんがチャットルーム (%s) から退室しました" -#: ../src/conversation.c:1679 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s さんがチャットルームから退室しました" - -#: ../src/conversation.c:1756 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d 以上)" - -#: ../src/conversation.c:1758 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " さんがチャットルーム (%s) から退室しました" - #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 msgid "No name" msgstr "名前なし" @@ -1861,65 +2073,65 @@ "リモート・ホスト: %s\n" "リモート・ポート: %d" -#: ../src/ft.c:383 +#: ../src/ft.c:391 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s さんがファイル %s の送信を要求しています" -#: ../src/ft.c:427 +#: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s は正しいファイル名ではありません。\n" -#: ../src/ft.c:448 +#: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s を %s へ送信する旨を伝えています" -#: ../src/ft.c:459 +#: ../src/ft.c:474 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s を %s から転送を開始しています" -#: ../src/ft.c:613 +#: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ファイル %s の転送が完了しました" -#: ../src/ft.c:616 +#: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "ファイルの転送が完了しました" -#: ../src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "%s の転送をキャンセルしました" -#: ../src/ft.c:1005 +#: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました" -#: ../src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s さんは %s の転送をキャンセルしました" -#: ../src/ft.c:1067 +#: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s さんはファイルの転送をキャンセルしました" -#: ../src/ft.c:1124 +#: ../src/ft.c:1146 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s へのファイルの転送が失敗しました。" -#: ../src/ft.c:1126 +#: ../src/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s からのファイルの転送が失敗しました。" -#: ../src/gtkaccount.c:357 +#: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1931,377 +2143,373 @@ "画像のサイズ: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:742 +#: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "ログインのオプション" -#: ../src/gtkaccount.c:759 ../src/gtkft.c:640 +#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" -#: ../src/gtkaccount.c:838 +#: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../src/gtkaccount.c:843 ../src/gtkblist.c:4441 ../src/gtkblist.c:4823 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4526 ../src/gtkblist.c:4892 msgid "Alias:" msgstr "別名:" -#: ../src/gtkaccount.c:847 +#: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "パスワードを保存する" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:899 +#: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "ユーザのオプション" -#: ../src/gtkaccount.c:912 +#: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "新着メールを通知する" -#: ../src/gtkaccount.c:921 +#: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "仲間アイコン:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1012 +#: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s のオプション" -#: ../src/gtkaccount.c:1213 +#: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" -#: ../src/gtkaccount.c:1219 +#: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" msgstr "プロキシなし" -#: ../src/gtkaccount.c:1225 +#: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1231 +#: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1237 +#: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1243 ../src/gtkprefs.c:1033 +#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "環境設定を使う" -#: ../src/gtkaccount.c:1277 +#: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "蝶が仲間になっているのが分かります" -#: ../src/gtkaccount.c:1281 +#: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "近づいてよく見れば" -#: ../src/gtkaccount.c:1297 +#: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "プロキシのオプション" -#: ../src/gtkaccount.c:1311 ../src/gtkprefs.c:1027 +#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "プロキシの種類(_T):" -#: ../src/gtkaccount.c:1320 ../src/gtkprefs.c:1048 +#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "ホスト名(_H):" -#: ../src/gtkaccount.c:1324 ../src/gtkprefs.c:1066 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "ポート番号(_P):" -#: ../src/gtkaccount.c:1332 +#: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: ../src/gtkaccount.c:1338 ../src/gtkprefs.c:1103 +#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "パスワード(_S):" -#: ../src/gtkaccount.c:1716 +#: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "アカウントの追加" -#: ../src/gtkaccount.c:1718 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 msgid "Modify Account" msgstr "アカウントの編集" -#: ../src/gtkaccount.c:1740 +#: ../src/gtkaccount.c:1760 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" -#: ../src/gtkaccount.c:1751 +#: ../src/gtkaccount.c:1771 msgid "_Advanced" msgstr "拡張(_A)" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1766 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "登録" -#: ../src/gtkaccount.c:2151 ../src/gtksavedstatuses.c:295 +#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" -#: ../src/gtkaccount.c:2156 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:297 +#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "削除する" -#: ../src/gtkaccount.c:2214 ../src/gtksavedstatuses.c:873 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5060 +#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Screen Name" msgstr "スクリーン名" -#: ../src/gtkaccount.c:2245 +#: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" -#: ../src/gtkaccount.c:2576 +#: ../src/gtkaccount.c:2586 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s さんは %s さんを仲間にしました%s%s" -#: ../src/gtkaccount.c:2625 +#: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "仲間をリストに追加しますか?" -#: ../src/gtkaccount.c:2627 ../src/gtkblist.c:4878 ../src/gtkconv.c:1574 -#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:829 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4685 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 ../src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4947 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "追加する" -#: ../src/gtkblist.c:678 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "チャットに参加" -#: ../src/gtkblist.c:699 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" -#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:358 +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "アカウント(_A):" -#: ../src/gtkblist.c:1021 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "情報の取得(_I)" -#: ../src/gtkblist.c:1024 ../src/gtkstock.c:142 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "IM(_M)" -#: ../src/gtkblist.c:1030 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "ファイルの送信(_S)" -#: ../src/gtkblist.c:1038 -msgid "Start _Voice Chat" -msgstr "音声チャットの開始(_V)" - -#: ../src/gtkblist.c:1044 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "つかむ仲間の追加(_P)" -#: ../src/gtkblist.c:1048 ../src/gtkblist.c:1052 ../src/gtkblist.c:1151 -#: ../src/gtkblist.c:1174 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "ログの表示(_L)" -#: ../src/gtkblist.c:1063 +#: ../src/gtkblist.c:984 msgid "Alias..." msgstr "別名..." -#: ../src/gtkblist.c:1066 ../src/gtkconv.c:1571 ../src/gtkrequest.c:293 +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../src/gtkblist.c:1072 ../src/gtkblist.c:1159 ../src/gtkblist.c:1180 +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "別名(_A)..." -#: ../src/gtkblist.c:1074 ../src/gtkblist.c:1161 ../src/gtkblist.c:1182 +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../src/gtkblist.c:1122 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "仲間の追加(_B)" -#: ../src/gtkblist.c:1124 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "チャットの追加(_H)" -#: ../src/gtkblist.c:1127 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "グループの削除(_D)" -#: ../src/gtkblist.c:1129 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" #. join button -#: ../src/gtkblist.c:1147 ../src/gtkroomlist.c:267 ../src/gtkroomlist.c:413 -#: ../src/gtkstock.c:140 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "参加(_J)" -#: ../src/gtkblist.c:1149 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "自動参加" -#: ../src/gtkblist.c:1187 ../src/gtkblist.c:1210 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "畳む(_C)" -#: ../src/gtkblist.c:1215 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "広げる(_E)" -#: ../src/gtkblist.c:1491 ../src/gtkblist.c:1501 ../src/gtkblist.c:3664 -#: ../src/gtkblist.c:3674 +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3741 +#: ../src/gtkblist.c:3751 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/ツール/ミュート" -#: ../src/gtkblist.c:1964 ../src/gtkconv.c:4059 ../src/gtkpounce.c:399 +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。" #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2534 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/仲間(_B)" -#: ../src/gtkblist.c:2535 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." -#: ../src/gtkblist.c:2536 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." -#: ../src/gtkblist.c:2537 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." -#: ../src/gtkblist.c:2538 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." -#: ../src/gtkblist.c:2540 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" -#: ../src/gtkblist.c:2541 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" -#: ../src/gtkblist.c:2542 +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)" -#: ../src/gtkblist.c:2543 +#: ../src/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)" -#: ../src/gtkblist.c:2544 +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)" -#: ../src/gtkblist.c:2546 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." -#: ../src/gtkblist.c:2547 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." -#: ../src/gtkblist.c:2548 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." -#: ../src/gtkblist.c:2550 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/仲間/終了(_Q)" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2553 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Accounts" msgstr "/アカウント(_A)" -#: ../src/gtkblist.c:2554 ../src/gtkblist.c:5463 +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5526 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/アカウント/追加\\/編集" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2557 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/ツール(_T)" -#: ../src/gtkblist.c:2558 +#: ../src/gtkblist.c:2487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" -#: ../src/gtkblist.c:2559 +#: ../src/gtkblist.c:2488 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" -#: ../src/gtkblist.c:2560 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ツール/設定(_E)" -#: ../src/gtkblist.c:2561 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ツール/個人情報(_I)" -#: ../src/gtkblist.c:2563 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" -#: ../src/gtkblist.c:2564 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)" -#: ../src/gtkblist.c:2565 +#: ../src/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)" -#: ../src/gtkblist.c:2567 +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/ツール/ミュート(_S)" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2570 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: ../src/gtkblist.c:2571 +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" -#: ../src/gtkblist.c:2572 +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" -#: ../src/gtkblist.c:2573 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" -#: ../src/gtkblist.c:2605 ../src/gtkblist.c:2671 +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2310,25 +2518,16 @@ "\n" "アカウント: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2680 +#: ../src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" -"Contact Alias: %s" +"Buddy Alias: %s" msgstr "" "\n" -"コンタクトの別名: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2688 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"別名: %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2696 +"仲間の別名: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2337,7 +2536,7 @@ "\n" "あだ名: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2705 +#: ../src/gtkblist.c:2636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2346,7 +2545,7 @@ "\n" "ログインしたのは: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2717 +#: ../src/gtkblist.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2355,7 +2554,7 @@ "\n" "待機中: %s" -#: ../src/gtkblist.c:2752 +#: ../src/gtkblist.c:2682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2364,7 +2563,7 @@ "\n" "最後にお会いしたのは: %s前" -#: ../src/gtkblist.c:2760 +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2372,7 +2571,7 @@ "\n" "状態: オフライン" -#: ../src/gtkblist.c:2783 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2380,7 +2579,7 @@ "\n" "説明: スプーキー" -#: ../src/gtkblist.c:2785 +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2388,7 +2587,7 @@ "\n" "状態: 尊敬する" -#: ../src/gtkblist.c:2787 +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2396,111 +2595,117 @@ "\n" "状態: グレート" -#: ../src/gtkblist.c:3057 +#: ../src/gtkblist.c:2995 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "待機中 %dh %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:3059 +#: ../src/gtkblist.c:2997 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "待機中 %dm" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:3062 ../src/gtkprefs.c:1668 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:325 ../src/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5081 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "待機中" -#: ../src/gtkblist.c:3066 -msgid "Offline " -msgstr "オフライン " - -#: ../src/gtkblist.c:3182 +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..." -#: ../src/gtkblist.c:3183 ../src/gtkblist.c:3216 +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/仲間/チャットに参加..." -#: ../src/gtkblist.c:3184 +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..." -#: ../src/gtkblist.c:3185 +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/仲間/仲間の追加..." -#: ../src/gtkblist.c:3186 ../src/gtkblist.c:3219 +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/仲間/チャットの追加..." -#: ../src/gtkblist.c:3187 +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/仲間/グループの追加..." -#: ../src/gtkblist.c:3222 +#: ../src/gtkblist.c:3172 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/ツール/仲間をつかむ" -#: ../src/gtkblist.c:3225 +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ツール/個人情報" -#: ../src/gtkblist.c:3228 +#: ../src/gtkblist.c:3178 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/ツール/チャットルームの一覧" -#: ../src/gtkblist.c:3414 +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" msgstr "手動" -#: ../src/gtkblist.c:3416 +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" msgstr "アルファベット順" -#: ../src/gtkblist.c:3417 +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "状態順" -#: ../src/gtkblist.c:3418 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "ログ・サイズ順" -#: ../src/gtkblist.c:3558 +#: ../src/gtkblist.c:3481 ../src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s さんは接続を切りました" + +#: ../src/gtkblist.c:3503 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s は接続を切りました: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:3630 msgid "/Accounts" msgstr "/アカウント" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3658 +#: ../src/gtkblist.c:3735 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" -#: ../src/gtkblist.c:3661 +#: ../src/gtkblist.c:3738 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/仲間/空のグループを表示する" -#: ../src/gtkblist.c:3667 +#: ../src/gtkblist.c:3744 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する" -#: ../src/gtkblist.c:3670 +#: ../src/gtkblist.c:3747 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する" -#: ../src/gtkblist.c:4374 ../src/protocols/silc/buddy.c:737 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:995 ../src/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 +#: ../src/gtkblist.c:4459 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Add Buddy" msgstr "仲間の追加" -#: ../src/gtkblist.c:4398 +#: ../src/gtkblist.c:4483 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2510,66 +2715,66 @@ "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ" "れます。\n" -#: ../src/gtkblist.c:4420 +#: ../src/gtkblist.c:4505 msgid "Screen Name:" msgstr "スクリーン名:" #. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4468 ../src/gtkblist.c:4803 +#: ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4872 msgid "Account:" msgstr "アカウント:" -#: ../src/gtkblist.c:4736 +#: ../src/gtkblist.c:4805 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" -#: ../src/gtkblist.c:4752 +#: ../src/gtkblist.c:4821 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。" -#: ../src/gtkblist.c:4769 +#: ../src/gtkblist.c:4838 msgid "Add Chat" msgstr "チャットの追加" -#: ../src/gtkblist.c:4793 +#: ../src/gtkblist.c:4862 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n" -#: ../src/gtkblist.c:4875 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 +#: ../src/gtkblist.c:4944 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "グループの追加" -#: ../src/gtkblist.c:4876 +#: ../src/gtkblist.c:4945 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" -#: ../src/gtkblist.c:5505 +#: ../src/gtkblist.c:5566 msgid "_Edit Account" msgstr "アカウントの編集(_E)" -#: ../src/gtkblist.c:5538 ../src/gtkblist.c:5544 +#: ../src/gtkblist.c:5599 ../src/gtkblist.c:5605 msgid "No actions available" msgstr "利用可能なアクションはありません" -#: ../src/gtkblist.c:5552 +#: ../src/gtkblist.c:5613 msgid "_Disable" msgstr "無効にする(_D)" -#: ../src/gtkblist.c:5564 +#: ../src/gtkblist.c:5625 msgid "Enable Account" msgstr "アカウントを有効にする" -#: ../src/gtkblist.c:5619 +#: ../src/gtkblist.c:5678 msgid "/Tools" msgstr "/ツール" -#: ../src/gtkblist.c:5714 +#: ../src/gtkblist.c:5773 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/仲間/仲間の並び替え" @@ -2581,7 +2786,7 @@ msgid "Background color as a string" msgstr "背景色の文字表現です" -#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 +#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "背景色を変更します" @@ -2645,34 +2850,30 @@ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうかです" -#: ../src/gtkconn.c:189 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s さんの接続を切りました" - -#: ../src/gtkconn.c:190 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" -"エラーが発生したので %s さんの接続を切りました: (%s) そのアカウントは無効で" -"す。問題を解決し、アカウントをもう一度有効にして接続し直して下さい。" - -#: ../src/gtkconv.c:349 +#: ../src/gtkconn.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and reenable the account." +msgstr "" +"エラーが発生したので %s さんとの接続を切りました: %s\n" +"その問題を解決しアカウントをもう一度有効にして接続し直して下さい。" + +#: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "私は Gaim v%s を使用しています" -#: ../src/gtkconv.c:358 +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン" -#: ../src/gtkconv.c:394 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません" -#: ../src/gtkconv.c:397 +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2681,338 +2882,342 @@ "\"/help <command>\" を使用して下さい。\n" "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n" -#: ../src/gtkconv.c:469 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "そのようなコマンドはありません" -#: ../src/gtkconv.c:476 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています" -#: ../src/gtkconv.c:481 +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" -#: ../src/gtkconv.c:488 +#: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します" -#: ../src/gtkconv.c:491 +#: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します" -#: ../src/gtkconv.c:495 +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません" -#: ../src/gtkconv.c:729 ../src/gtkconv.c:755 +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません" -#: ../src/gtkconv.c:749 +#: ../src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません" -#: ../src/gtkconv.c:802 +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:832 +#: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:" -#: ../src/gtkconv.c:853 +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "仲間(_B):" -#: ../src/gtkconv.c:873 ../src/gtksavedstatuses.c:1077 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1395 +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "メッセージ(_M):" -#: ../src/gtkconv.c:930 ../src/gtkconv.c:2277 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 #: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "ファイルを開けません" -#: ../src/gtkconv.c:936 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

%s さんとの会話

\n" -#: ../src/gtkconv.c:960 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "会話の保存" -#: ../src/gtkconv.c:1077 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "検索" -#: ../src/gtkconv.c:1103 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "検索する単語(_S):" -#: ../src/gtkconv.c:1274 +#: ../src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。" -#: ../src/gtkconv.c:1282 +#: ../src/gtkconv.c:1298 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。" -#: ../src/gtkconv.c:1536 +#: ../src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "IM" -#: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Send File" msgstr "ファイルの送信" -#: ../src/gtkconv.c:1549 +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "無視しない" -#: ../src/gtkconv.c:1552 +#: ../src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" msgstr "無視する対象" -#: ../src/gtkconv.c:1558 +#: ../src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "情報" -#: ../src/gtkconv.c:1564 +#: ../src/gtkconv.c:1606 msgid "Get Away Message" msgstr "離席メッセージの取得" -#: ../src/gtkconv.c:2285 +#: ../src/gtkconv.c:1621 +msgid "Last said" +msgstr "最後のメッセージ:" + +#: ../src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" -#: ../src/gtkconv.c:2308 +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "アイコンの保存" -#: ../src/gtkconv.c:2357 +#: ../src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "アニメーションを有効にする" -#: ../src/gtkconv.c:2362 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "アイコンを隠す" -#: ../src/gtkconv.c:2368 +#: ../src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "アイコンを別名で保存..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2509 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/会話(_C)" -#: ../src/gtkconv.c:2511 +#: ../src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." -#: ../src/gtkconv.c:2516 +#: ../src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/会話/検索(_F)..." -#: ../src/gtkconv.c:2518 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/会話/ログの表示(_L)" -#: ../src/gtkconv.c:2519 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." -#: ../src/gtkconv.c:2521 -msgid "/Conversation/Clea_r" +#: ../src/gtkconv.c:2643 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/会話/クリア(_R)" -#: ../src/gtkconv.c:2525 +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." -#: ../src/gtkconv.c:2526 +#: ../src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..." -#: ../src/gtkconv.c:2528 +#: ../src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/会話/情報の取得(_G)" -#: ../src/gtkconv.c:2530 +#: ../src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/会話/招待(_V)..." -#: ../src/gtkconv.c:2535 +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/会話/別名(_I)..." -#: ../src/gtkconv.c:2537 +#: ../src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/会話/拒否(_B)..." -#: ../src/gtkconv.c:2539 +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/会話/追加(_A)..." -#: ../src/gtkconv.c:2541 +#: ../src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/会話/削除(_R)..." -#: ../src/gtkconv.c:2546 +#: ../src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." -#: ../src/gtkconv.c:2548 +#: ../src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." -#: ../src/gtkconv.c:2553 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/会話/閉じる(_C)" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2557 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/オプション(_O)" -#: ../src/gtkconv.c:2558 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" -#: ../src/gtkconv.c:2559 +#: ../src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" -#: ../src/gtkconv.c:2560 +#: ../src/gtkconv.c:2682 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)" -#: ../src/gtkconv.c:2562 +#: ../src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" -#: ../src/gtkconv.c:2563 +#: ../src/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)" -#: ../src/gtkconv.c:2653 +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/会話/ログの表示" -#: ../src/gtkconv.c:2659 +#: ../src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/会話/ファイルの送信..." -#: ../src/gtkconv.c:2663 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..." -#: ../src/gtkconv.c:2669 +#: ../src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/会話/情報の取得" -#: ../src/gtkconv.c:2673 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/会話/招待..." -#: ../src/gtkconv.c:2679 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/会話/別名..." -#: ../src/gtkconv.c:2683 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/会話/拒否..." -#: ../src/gtkconv.c:2687 +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/会話/追加..." -#: ../src/gtkconv.c:2691 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/会話/削除..." -#: ../src/gtkconv.c:2697 +#: ../src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/会話/リンクの挿入..." -#: ../src/gtkconv.c:2701 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/会話/画像の挿入..." -#: ../src/gtkconv.c:2707 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/オプション/ログを記録する" -#: ../src/gtkconv.c:2710 +#: ../src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" -#: ../src/gtkconv.c:2723 +#: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" -#: ../src/gtkconv.c:2726 +#: ../src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" -#: ../src/gtkconv.c:2729 +#: ../src/gtkconv.c:2853 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する" -#: ../src/gtkconv.c:2808 +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "ユーザが何か入力しています..." -#: ../src/gtkconv.c:2811 +#: ../src/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:2997 +#: ../src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "送信先(_S)" -#: ../src/gtkconv.c:3628 +#: ../src/gtkconv.c:3771 msgid "_Send" msgstr "送信する(_S)" -#: ../src/gtkconv.c:3681 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3486 +#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "トピック:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3729 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" msgstr "誰もいません" -#: ../src/gtkconv.c:3808 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "ユーザにメッセージを送信します" -#: ../src/gtkconv.c:3821 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "ユーザを無視します" -#: ../src/gtkconv.c:3833 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "ユーザ情報を取得します" -#: ../src/gtkconv.c:4774 ../src/gtkconv.c:4879 ../src/gtkconv.c:4934 +#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "チャットルームに %d 人にいます" msgstr[1] "チャットルームに %d 人にいます" -#: ../src/gtkconv.c:6223 +#: ../src/gtkconv.c:6533 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -3020,13 +3225,13 @@ "say <メッセージ>: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" "す" -#: ../src/gtkconv.c:6226 +#: ../src/gtkconv.c:6536 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <アクション>: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" "ます" -#: ../src/gtkconv.c:6229 +#: ../src/gtkconv.c:6539 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -3034,44 +3239,44 @@ "debug <オプション>: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" "信します" -#: ../src/gtkconv.c:6232 +#: ../src/gtkconv.c:6542 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" -#: ../src/gtkconv.c:6235 +#: ../src/gtkconv.c:6545 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <コマンド>: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" -#: ../src/gtkconv.c:6368 +#: ../src/gtkconv.c:6704 msgid "Confirm close" msgstr "クローズの確認" -#: ../src/gtkconv.c:6400 +#: ../src/gtkconv.c:6736 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?" -#: ../src/gtkconv.c:7205 +#: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "閉じる" -#: ../src/gtkconv.c:7669 +#: ../src/gtkconv.c:8004 msgid "Last created window" msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" -#: ../src/gtkconv.c:7671 +#: ../src/gtkconv.c:8006 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" -#: ../src/gtkconv.c:7673 ../src/gtkprefs.c:1233 +#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: ../src/gtkconv.c:7675 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "By group" msgstr "グループ毎に共有する" -#: ../src/gtkconv.c:7677 +#: ../src/gtkconv.c:8012 msgid "By account" msgstr "アカウント毎に共有する" @@ -3111,7 +3316,7 @@ msgid "Right click for more options." msgstr "右クリックで追加オプションを表示します" -#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:99 +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "メインの開発者" @@ -3134,315 +3339,327 @@ msgid "support" msgstr "サポート" -#: ../src/gtkdialogs.c:93 ../src/gtkdialogs.c:94 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "メンテナ" -#: ../src/gtkdialogs.c:95 +#: ../src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim のメンテナ" -#: ../src/gtkdialogs.c:96 +#: ../src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]" -#: ../src/gtkdialogs.c:97 +#: ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "Jabber developer" msgstr "Jabber の開発者" -#: ../src/gtkdialogs.c:98 +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "オリジナルの作者" -#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:156 +#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:108 +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" -#: ../src/gtkdialogs.c:109 +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" msgstr "ボスニア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Catalan" msgstr "カタラン語" -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: ../src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:115 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 msgid "Greek" msgstr "ギリシア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:116 +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "英語 (オーストラリア)" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 msgid "Canadian English" msgstr "英語 (カナダ)" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "British English" msgstr "英語 (英国)" -#: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162 -#: ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 -#: ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: ../src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "ヒンズー語" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:171 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173 -#: ../src/gtkdialogs.c:174 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 msgid "Georgian" msgstr "グルジア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: ../src/gtkdialogs.c:129 +#: ../src/gtkdialogs.c:130 msgid "Kurdish" msgstr "クルド語" -#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:177 +#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "オランダ/フランダース語" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: ../src/gtkdialogs.c:136 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "ポルトガル・ブラジル語" -#: ../src/gtkdialogs.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:142 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: ../src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 -msgid "Telugu" -msgstr "テルグ語" - -#: ../src/gtkdialogs.c:146 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ベトナム語" - #: ../src/gtkdialogs.c:146 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグ語" + +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" -#: ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:183 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" -#: ../src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Amharic" msgstr "アムハラ語" -#: ../src/gtkdialogs.c:181 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: ../src/gtkdialogs.c:225 +#: ../src/gtkdialogs.c:227 msgid "About Gaim" msgstr "Gaim について" -#: ../src/gtkdialogs.c:249 +#: ../src/gtkdialogs.c:251 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " -"the GNU GPL.

" -msgstr "" -"Gaim は、同時に AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、IRC、SILC、Novell GroupWise、" -"Lotus Sametime、Napster、Zephyr、そして Gadu-Gadu を利用することが可能なモ" -"ジュール式メッセージ・クライアントです。GTK+ ツールキットを採用し GPL ライセ" -"ンスの下で配布されています。

" - -#: ../src/gtkdialogs.c:258 +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.

" +msgstr "" +"Gaim は、AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、IRC、SILC、Novell GroupWise、Lotus " +"Sametime、Napster、Zephyr、そして Gadu-Gadu といったプロトコルを同時に利用で" +"きる、GTK+ ツールキットを採用した、モジュール式メッセージ・クライアントです。" +"

GPL ライセンス (第二版、あるいはそれ以降の版) が定める条項の下で再頒" +"布または変更することができます。GPL の複写が本 Gaim パッケージの中に " +"'COPYING' というファイルで含まれています。Gaim のコピーライトはその貢献者に帰" +"属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プログ" +"ラムは完全無保証です。

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:265 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "" "IRC: irc.freenode.net の #wingaim チャンネル

" -#: ../src/gtkdialogs.c:261 +#: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "" "IRC: irc.freenode.net の #gaim チャンネル

" -#: ../src/gtkdialogs.c:267 +#: ../src/gtkdialogs.c:274 msgid "Current Developers" msgstr "現在の開発者" -#: ../src/gtkdialogs.c:282 +#: ../src/gtkdialogs.c:289 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Crazy なパッチの作者" -#: ../src/gtkdialogs.c:297 +#: ../src/gtkdialogs.c:304 msgid "Retired Developers" msgstr "開発者 (旧バージョン)" -#: ../src/gtkdialogs.c:312 +#: ../src/gtkdialogs.c:319 msgid "Current Translators" msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" -#: ../src/gtkdialogs.c:332 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Past Translators" msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" -#: ../src/gtkdialogs.c:350 +#: ../src/gtkdialogs.c:357 msgid "Debugging Information" msgstr "デバッグする際の参考情報" -#: ../src/gtkdialogs.c:540 ../src/gtkdialogs.c:677 ../src/gtkdialogs.c:744 +#: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757 msgid "_Name" msgstr "名前(_N)" -#: ../src/gtkdialogs.c:545 ../src/gtkdialogs.c:682 ../src/gtkdialogs.c:749 +#: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762 msgid "_Account" msgstr "アカウント(_A)" -#: ../src/gtkdialogs.c:553 +#: ../src/gtkdialogs.c:566 msgid "New Instant Message" msgstr "新しいインスタント・メッセージ" -#: ../src/gtkdialogs.c:555 +#: ../src/gtkdialogs.c:568 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" -#: ../src/gtkdialogs.c:690 +#: ../src/gtkdialogs.c:703 msgid "Get User Info" msgstr "ユーザ情報の取得" -#: ../src/gtkdialogs.c:692 +#: ../src/gtkdialogs.c:705 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" -#: ../src/gtkdialogs.c:758 +#: ../src/gtkdialogs.c:771 msgid "View User Log" msgstr "ユーザ・ログの表示" -#: ../src/gtkdialogs.c:760 +#: ../src/gtkdialogs.c:773 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" -#: ../src/gtkdialogs.c:779 +#: ../src/gtkdialogs.c:792 msgid "Alias Contact" msgstr "コンタクトの別名" -#: ../src/gtkdialogs.c:780 +#: ../src/gtkdialogs.c:793 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" -#: ../src/gtkdialogs.c:782 ../src/gtkdialogs.c:804 ../src/gtkdialogs.c:824 +#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: ../src/gtkdialogs.c:800 +#: ../src/gtkdialogs.c:813 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s の別名を入力して下さい:" -#: ../src/gtkdialogs.c:802 +#: ../src/gtkdialogs.c:815 msgid "Alias Buddy" msgstr "仲間の別名" -#: ../src/gtkdialogs.c:821 +#: ../src/gtkdialogs.c:834 msgid "Alias Chat" msgstr "チャットの別名" -#: ../src/gtkdialogs.c:822 +#: ../src/gtkdialogs.c:835 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" -#: ../src/gtkdialogs.c:859 +#: ../src/gtkdialogs.c:872 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3457,15 +3674,15 @@ "仲間リストから %s さんを含む %d 個の仲間を削除しようとしています。続行しても" "よろしいですか?" -#: ../src/gtkdialogs.c:867 +#: ../src/gtkdialogs.c:880 msgid "Remove Contact" msgstr "コンタクトの削除" -#: ../src/gtkdialogs.c:868 +#: ../src/gtkdialogs.c:881 msgid "_Remove Contact" msgstr "削除する(_R)" -#: ../src/gtkdialogs.c:926 +#: ../src/gtkdialogs.c:932 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3474,29 +3691,29 @@ "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" "ろしいですか?" -#: ../src/gtkdialogs.c:929 +#: ../src/gtkdialogs.c:935 msgid "Remove Group" msgstr "グループの削除" -#: ../src/gtkdialogs.c:930 +#: ../src/gtkdialogs.c:936 msgid "_Remove Group" msgstr "削除する(_R)" -#: ../src/gtkdialogs.c:968 +#: ../src/gtkdialogs.c:969 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" -#: ../src/gtkdialogs.c:971 +#: ../src/gtkdialogs.c:972 msgid "Remove Buddy" msgstr "仲間の削除" -#: ../src/gtkdialogs.c:972 +#: ../src/gtkdialogs.c:973 msgid "_Remove Buddy" msgstr "削除する(_R)" -#: ../src/gtkdialogs.c:1010 +#: ../src/gtkdialogs.c:994 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3505,11 +3722,11 @@ "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" "か?" -#: ../src/gtkdialogs.c:1013 +#: ../src/gtkdialogs.c:997 msgid "Remove Chat" msgstr "チャットの削除" -#: ../src/gtkdialogs.c:1014 +#: ../src/gtkdialogs.c:998 msgid "_Remove Chat" msgstr "削除する(_R)" @@ -3518,15 +3735,15 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f Kバイト/秒" -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1064 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "完了しました" -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1004 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "キャンセルしました" -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:923 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "転送開始を待っています" @@ -3611,70 +3828,70 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "残り時間:" -#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8470 +#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 msgid "File Transfers" msgstr "ファイルの転送" -#: ../src/gtkft.c:732 +#: ../src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "転送が完了したらダイアログを閉じる(_F)" -#: ../src/gtkft.c:742 +#: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "完了した転送をクリアする(_L)" #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:751 +#: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "ファイル転送の詳細(_D)" #. Pause button -#: ../src/gtkft.c:781 ../src/gtkstock.c:147 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "一時停止(_P)" #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:791 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "復帰(_R)" -#: ../src/gtkft.c:1006 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "失敗しました" -#: ../src/gtkimhtml.c:816 +#: ../src/gtkimhtml.c:818 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "テキストとして貼り付け(_T)" -#: ../src/gtkimhtml.c:1313 +#: ../src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Hyperlink color" msgstr "ハイパーリンクの色" -#: ../src/gtkimhtml.c:1314 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "ハイパーリンクを描画する色です" - #: ../src/gtkimhtml.c:1317 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "ハイパーリンクを描画する色です" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1320 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "ハイパーリンク (prelight) の色" -#: ../src/gtkimhtml.c:1318 +#: ../src/gtkimhtml.c:1321 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "ハイパーリンクの上にマウスをのせた時の色です" -#: ../src/gtkimhtml.c:1538 +#: ../src/gtkimhtml.c:1542 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)" -#: ../src/gtkimhtml.c:1550 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "リンク先をブラウザで開く(_O)" -#: ../src/gtkimhtml.c:1560 +#: ../src/gtkimhtml.c:1564 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先のコピー(_C)" -#: ../src/gtkimhtml.c:3260 +#: ../src/gtkimhtml.c:3261 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3684,7 +3901,7 @@ "\n" "デフォルトの PNG 画像として扱います。" -#: ../src/gtkimhtml.c:3263 +#: ../src/gtkimhtml.c:3264 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3694,7 +3911,7 @@ "\n" "デフォルトの PNG 画像として扱います。" -#: ../src/gtkimhtml.c:3276 +#: ../src/gtkimhtml.c:3277 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3705,7 +3922,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3279 +#: ../src/gtkimhtml.c:3280 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3716,11 +3933,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3359 ../src/gtkimhtml.c:3371 +#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../src/gtkimhtml.c:3399 +#: ../src/gtkimhtml.c:3400 msgid "_Save Image..." msgstr "画像の保存(_S)..." @@ -3781,61 +3998,65 @@ msgid "Smile!" msgstr "スマイリー (顔文字) !" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "太字にします" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "イタリックにします" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "下線をつけます" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "フォントのサイズを大きくします" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "フォントのサイズを小さくします" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "フォントを変更します" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "メッセージの色を変更します" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Clear formatting" msgstr "書式をクリアします" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "リンクを挿入します" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "画像を挿入します" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" -#: ../src/gtklog.c:214 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "%s さん (%s) との会話" - -#: ../src/gtklog.c:216 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "%s さん (%s) との会話" - -#: ../src/gtklog.c:326 +#: ../src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "%s での会話 (%s)" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "%s さんとの会話 (%s)" + +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y年%B" + +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -3843,7 +4064,7 @@ "システム・イベントのログは、設定ダイアログで \"状態の変更を全てシステム・ログ" "に記録する\" が有効な場合にのみ記録します。" -#: ../src/gtklog.c:330 +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -3851,41 +4072,41 @@ "インスタント・メッセージのログは、設定ダイアログで \"インスタント・メッセージ" "を全てログに記録する\" が有効な場合にのみ記録します。" -#: ../src/gtklog.c:333 +#: ../src/gtklog.c:318 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "チャットのログは、設定ダイアログで \"チャットを全てシステム・ログに記録する" "\" が有効な場合にのみログを記録します。" -#: ../src/gtklog.c:337 +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" msgstr "ログが見つかりませんでした" -#: ../src/gtklog.c:413 +#: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" msgstr "ログの合計サイズ:" -#: ../src/gtklog.c:489 +#: ../src/gtklog.c:474 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%s さんとの会話" -#: ../src/gtklog.c:497 ../src/gtklog.c:548 +#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s さんとの会話" -#: ../src/gtklog.c:573 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "システム・ログ" -#: ../src/gtkmain.c:310 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "gaim %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n" -#: ../src/gtkmain.c:312 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3912,94 +4133,46 @@ "可)\n" " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" -#: ../src/gtkmain.c:489 +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" -"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" -msgstr "" -"Gaim でセグメンテーション・フォルトが発生したため\n" -"core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n" -"バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n" -"\n" -"このバグは CVS の中で既に修正されている可能性があります。\n" -"この問題を再現できるのであれば、Gaim の開発者宛にバグを\n" -"報告して下さい。宛先は:\n" - -#: ../src/gtkmain.c:495 -msgid "" -"bug.php\n" +"%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -msgstr "" -"bug.php\n" +"%sgdb.php\n" "\n" -"問題が発生した時にどのような操作をしていたか (何を入力したか等) を\n" -"再度確認した上で、core ファイルのバックトレースを添付して下さい。\n" -"バックトレースの取得方法が不明な場合は、次に示す手順を参照して下さい:\n" - -#: ../src/gtkmain.c:499 -msgid "" -"gdb.php. If you need further\n" -"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" -"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" -msgstr "" -"gdb.php\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" +"セグメンテーション・フォルトが発生したため、Gaim が\n" +"core ファイルの出力を試みました。これはソフトウェアの\n" +"バグであり、ユーザの落ち度ではありません。\n" "\n" -"もっと詳細なヘルプが必要な場合は、\n" -"AIM の IM 経由で EsanEgn 氏か LSchiere 氏のどちらかに\n" -"問い合わせてみて下さい。\n" -"その他のプロトコルについては Sean 氏と Luke 氏に\n" -"連絡してみて下さい:\n" - -#: ../src/gtkmain.c:502 -msgid "contactinfo.php.\n" -msgstr "contactinfo.php\n" - -#: ../src/gtkmain.c:713 ../src/gtkmain.c:715 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: ../src/gtkmedia.c:52 -msgid "Call ended." -msgstr "呼び出しが完了しました" - -#: ../src/gtkmedia.c:69 -#, c-format -msgid "Calling %s" -msgstr "%s さんを呼び出しています" - -#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108 -msgid "End Call" -msgstr "呼び出しの完了" - -#: ../src/gtkmedia.c:81 -#, c-format -msgid "Receiving call from %s" -msgstr "%s さんが呼び出し中です" - -#: ../src/gtkmedia.c:89 -msgid "Reject Call" -msgstr "呼び出しを拒否する" - -#: ../src/gtkmedia.c:95 -msgid "Accept call" -msgstr "呼び出しにでる" - -#: ../src/gtkmedia.c:102 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "%s さんに接続しました" - -#: ../src/gtkmedia.c:113 -msgid "_Mute" -msgstr "ミュート(_M)" +"この問題を再現できるのであれば、次のサイトから\n" +"Gaim の開発者にバグとして報告して下さい:\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"問題を再現するための手順と core ファイルからの\n" +"バックトレース情報も添付して下さい。\n" +"バックトレース情報の取得方法がわからない場合は\n" +"次のサイトにある説明を参照してみて下さい:\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"さらにヘルプが必要なら、IM で\n" +"SeanEgn 氏または LSchiere 氏 (共に AIM 経由) に\n" +"声をかけてみて下さい。その他のプロトコル経由については\n" +"次のサイトを参照してみて下さい:\n" +"%scontactinfo.php\n" #: ../src/gtknotify.c:305 msgid "New Mail" @@ -4009,7 +4182,7 @@ msgid "Open All Messages" msgstr "全てのメッセージを開く" -#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1029 +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "From" msgstr "差出人" @@ -4021,14 +4194,14 @@ msgid "You have mail!" msgstr "新着メールがあります!" -#: ../src/gtknotify.c:455 +#: ../src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s には %d 通の新しいメッセージがあります。" msgstr[1] "%s には %d 通の新しいメッセージがあります。" -#: ../src/gtknotify.c:460 +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -4039,221 +4212,262 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:645 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" -#: ../src/gtknotify.c:801 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4869 +#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s さんの情報" -#: ../src/gtknotify.c:802 ../src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "仲間の情報" -#: ../src/gtknotify.c:842 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command %s is invalid." msgstr "ブラウザを起動するコマンド %s が正しくありません。" -#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/gtknotify.c:856 ../src/gtknotify.c:869 -#: ../src/gtknotify.c:994 +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "URL を開けません" -#: ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s を起動する際にエラー: %s" -#: ../src/gtknotify.c:995 +#: ../src/gtknotify.c:993 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ" "ん。" -#: ../src/gtkplugin.c:269 +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "次のプラグインを解放します。" + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "複数個のプラグインを解放します。" + +#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "プラグインの解放" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s%sWritten by:\t%s\n" -"Web site:\t\t%s\n" -"File name:\t%s" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" msgstr "" "%s%s作者:\t%s\n" "配布元:\t\t%s\n" -"ファイル名:\t%s" - -#: ../src/gtkplugin.c:390 +"ファイル名:\t\t%s" + +#: ../src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"エラー: %s\n" +"アップデートがないか配布元を確認して下さい。" + +#: ../src/gtkplugin.c:546 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "プラグインの設定(_U)" -#: ../src/gtkplugin.c:439 +#: ../src/gtkplugin.c:604 msgid "Plugin Details" msgstr "プラグインの詳細" -#: ../src/gtkpounce.c:157 +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "ファイルの選択" -#: ../src/gtkpounce.c:254 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "つかむ仲間を入力して下さい。" -#: ../src/gtkpounce.c:476 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新しい仲間をつかむ" -#: ../src/gtkpounce.c:476 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "つかむ仲間の編集" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:493 -msgid "Pounce Who" -msgstr "つかむ相手" - +#. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../src/gtkpounce.c:520 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "つかむ人" + +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "仲間の名前(_B):" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:544 +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:571 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "つかむ時期" -#: ../src/gtkpounce.c:552 +#: ../src/gtkpounce.c:579 msgid "Si_gns on" msgstr "サイン・インした時(_G)" -#: ../src/gtkpounce.c:554 +#: ../src/gtkpounce.c:581 msgid "Signs o_ff" msgstr "サイン・アウトした時(_F)" -#: ../src/gtkpounce.c:556 +#: ../src/gtkpounce.c:583 msgid "Goes a_way" msgstr "離席中になった時(_W)" -#: ../src/gtkpounce.c:558 +#: ../src/gtkpounce.c:585 msgid "Ret_urns from away" msgstr "離席中から戻った時(_U)" -#: ../src/gtkpounce.c:560 +#: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Becomes _idle" msgstr "待機中になった時(_I)" -#: ../src/gtkpounce.c:562 +#: ../src/gtkpounce.c:589 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "待機中から復帰した時(_D)" -#: ../src/gtkpounce.c:564 +#: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Starts _typing" msgstr "仲間が入力し始めた時(_T)" -#: ../src/gtkpounce.c:566 +#: ../src/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" msgstr "仲間が入力を止めた時(_Y)" -#. Create the "Pounce Action" frame. #: ../src/gtkpounce.c:595 -msgid "Pounce Action" -msgstr "つかんだ時のアクション" - -#: ../src/gtkpounce.c:603 +msgid "Sends a _message" +msgstr "メッセージを送信する時(_M)" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:627 +msgid "Action" +msgstr "アクション" + +#: ../src/gtkpounce.c:635 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "会話ウィンドウを開く(_N)" -#: ../src/gtkpounce.c:605 +#: ../src/gtkpounce.c:637 msgid "_Pop up a notification" msgstr "ポップアップして通知する(_P)" -#: ../src/gtkpounce.c:607 +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" msgstr "メッセージを送信する(_M)" -#: ../src/gtkpounce.c:609 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" msgstr "コマンドを実行する(_X)" -#: ../src/gtkpounce.c:611 +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "サウンドを演奏する(_L)" -#: ../src/gtkpounce.c:615 +#: ../src/gtkpounce.c:648 msgid "Brows_e..." msgstr "参照(_E)..." -#: ../src/gtkpounce.c:617 +#: ../src/gtkpounce.c:650 msgid "Br_owse..." msgstr "参照(_O)..." -#: ../src/gtkpounce.c:618 +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "プレビュー(_V)" -#: ../src/gtkpounce.c:701 +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:763 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "自分の状態を指定できない時にだけつかむ(_O)" + +#: ../src/gtkpounce.c:776 msgid "_Recurring" msgstr "繰り返す(_R)" -#: ../src/gtkpounce.c:997 +#: ../src/gtkpounce.c:1090 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "本当に %2$s さんを %1$s につかむ設定を削除してもよろしいですか?" -#: ../src/gtkpounce.c:1145 +#: ../src/gtkpounce.c:1238 msgid "Pounce Target" msgstr "つかむ相手" -#: ../src/gtkpounce.c:1180 +#: ../src/gtkpounce.c:1273 msgid "Recurring" msgstr "繰り返す" -#: ../src/gtkpounce.c:1227 +#: ../src/gtkpounce.c:1320 msgid "Buddy Pounces" msgstr "仲間をつかむ" -#: ../src/gtkpounce.c:1345 +#: ../src/gtkpounce.c:1447 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s さんが入力を開始しました (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1347 +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s さんがサイン・インしました (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1349 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s さんが待機中から戻ってきました (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1351 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s さんが離席中から戻ってきました (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1353 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s さんが入力を停止しました (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1355 +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s さんがサイン・アウトしました (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1357 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s さんが待機中になりました (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1359 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s さんが離席しました (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1360 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" @@ -4261,7 +4475,7 @@ msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした" -#: ../src/gtkprefs.c:631 +#: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4269,52 +4483,52 @@ "下の一覧から使用するスマイリー (顔文字) のテーマを選択して下さい。この一覧の" "中へ新しいテーマをドラッグ&ドロップするとインストールすることができます。" -#: ../src/gtkprefs.c:666 +#: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: ../src/gtkprefs.c:673 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:808 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "説明" -#: ../src/gtkprefs.c:815 +#: ../src/gtkprefs.c:821 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "新しい会話ウィンドウを隠す(_H)" -#: ../src/gtkprefs.c:818 ../src/gtkprefs.c:1687 +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "離席する時だけ" -#: ../src/gtkprefs.c:822 +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "\"/\" (スラッシュ ) もメッセージとして送信する(_S)" -#: ../src/gtkprefs.c:824 +#: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)" -#: ../src/gtkprefs.c:827 +#: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" -#: ../src/gtkprefs.c:829 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" -#: ../src/gtkprefs.c:836 +#: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "メッセージが入力中であることを仲間に通知する(_N)" -#: ../src/gtkprefs.c:839 +#: ../src/gtkprefs.c:845 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)" -#: ../src/gtkprefs.c:843 +#: ../src/gtkprefs.c:849 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "スクロールを滑らかにする" -#: ../src/gtkprefs.c:859 +#: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -4323,160 +4537,160 @@ "ように表示されるかを示すものです :)" #. All the tab options! -#: ../src/gtkprefs.c:881 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "タブのオプション" -#: ../src/gtkprefs.c:883 +#: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "タブ付きのウィンドウの中に IM とチャットを表示する(_T)" -#: ../src/gtkprefs.c:897 +#: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "タブに閉じるボタンを表示する(_U)" -#: ../src/gtkprefs.c:903 +#: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" msgstr "タブの位置(_P):" -#: ../src/gtkprefs.c:905 -msgid "Top" -msgstr "上側" - -#: ../src/gtkprefs.c:906 -msgid "Bottom" -msgstr "下側" - -#: ../src/gtkprefs.c:907 -msgid "Left" -msgstr "左側" - -#: ../src/gtkprefs.c:908 -msgid "Right" -msgstr "右側" - -#: ../src/gtkprefs.c:910 -msgid "Left Vertical" -msgstr "左側に縦向き" - #: ../src/gtkprefs.c:911 +msgid "Top" +msgstr "上側" + +#: ../src/gtkprefs.c:912 +msgid "Bottom" +msgstr "下側" + +#: ../src/gtkprefs.c:913 +msgid "Left" +msgstr "左側" + +#: ../src/gtkprefs.c:914 +msgid "Right" +msgstr "右側" + +#: ../src/gtkprefs.c:916 +msgid "Left Vertical" +msgstr "左側に縦向き" + +#: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" msgstr "右側に縦向き" -#: ../src/gtkprefs.c:916 +#: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" msgstr "新しい会話ウィンドウ(_E):" -#: ../src/gtkprefs.c:967 ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6028 +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 msgid "IP Address" msgstr "IP-アドレス" -#: ../src/gtkprefs.c:969 +#: ../src/gtkprefs.c:975 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN サーバ(_U):" -#: ../src/gtkprefs.c:971 +#: ../src/gtkprefs.c:977 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)" -#: ../src/gtkprefs.c:980 +#: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "パブリック IP(_I):" -#: ../src/gtkprefs.c:1004 +#: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "ポート" -#: ../src/gtkprefs.c:1007 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "監視するポート番号の範囲を手動で指定する(_M)" -#: ../src/gtkprefs.c:1010 +#: ../src/gtkprefs.c:1020 msgid "_Start port:" msgstr "開始のポート番号(_S):" -#: ../src/gtkprefs.c:1017 +#: ../src/gtkprefs.c:1027 msgid "_End port:" msgstr "終了のポート番号(_E):" -#: ../src/gtkprefs.c:1025 +#: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "プロキシ・サーバ" -#: ../src/gtkprefs.c:1029 +#: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "プロキシなし" -#: ../src/gtkprefs.c:1085 +#: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: ../src/gtkprefs.c:1147 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../src/gtkprefs.c:1148 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../src/gtkprefs.c:1149 +#: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/gtkprefs.c:1150 +#: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/gtkprefs.c:1151 +#: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME のデフォルト" -#: ../src/gtkprefs.c:1152 +#: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/gtkprefs.c:1153 +#: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../src/gtkprefs.c:1154 +#: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../src/gtkprefs.c:1155 +#: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/gtkprefs.c:1164 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "手動設定" -#: ../src/gtkprefs.c:1217 +#: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "ブラウザの選択" -#: ../src/gtkprefs.c:1221 +#: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "ブラウザ(_B):" -#: ../src/gtkprefs.c:1229 +#: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "リンクを開く方法(_O):" -#: ../src/gtkprefs.c:1231 +#: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "ブラウザの設定に従う" -#: ../src/gtkprefs.c:1232 +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "既存のウィンドウで開く" -#: ../src/gtkprefs.c:1234 +#: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "新しいタブで開く" -#: ../src/gtkprefs.c:1248 +#: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4485,55 +4699,83 @@ "手動設定(_M):\n" "(URL は %s で指定)" -#: ../src/gtkprefs.c:1284 ../src/gtkprefs.c:1771 +#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "ログの記録" -#: ../src/gtkprefs.c:1287 +#: ../src/gtkprefs.c:1297 msgid "Log _format:" msgstr "ログの書式(_F):" -#: ../src/gtkprefs.c:1292 +#: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "インスタント・メッセージを全てログに記録する(_L)" -#: ../src/gtkprefs.c:1294 +#: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" msgstr "チャットを全てシステム・ログに記録する(_H)" -#: ../src/gtkprefs.c:1296 +#: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "状態の変更を全てシステム・ログに記録する(_S)" -#: ../src/gtkprefs.c:1428 +#: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "サウンドの選択" -#: ../src/gtkprefs.c:1484 +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgid "Quietest" +msgstr "一番静か" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +msgid "Quieter" +msgstr "まあまあ静か" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "静か" + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +msgid "Loud" +msgstr "大きい" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgid "Louder" +msgstr "まあまあ大きい" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgid "Loudest" +msgstr "一番大きい" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "サウンド出力の方法" -#: ../src/gtkprefs.c:1485 +#: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "方法(_M):" -#: ../src/gtkprefs.c:1487 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "ビープ音" -#: ../src/gtkprefs.c:1489 +#: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "自動選択" -#: ../src/gtkprefs.c:1494 +#: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: ../src/gtkprefs.c:1495 +#: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" msgstr "サウンドなし" -#: ../src/gtkprefs.c:1503 +#: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4542,105 +4784,113 @@ "サウンド・コマンド(_O)\n" "(ファイル名は %s で指定)" -#: ../src/gtkprefs.c:1529 +#: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "サウンドのオプション" -#: ../src/gtkprefs.c:1530 +#: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" -#: ../src/gtkprefs.c:1532 +#: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "離席中もサウンドを演奏する(_S)" -#: ../src/gtkprefs.c:1542 +#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" -msgstr "サウンドのイベント" - -#: ../src/gtkprefs.c:1593 +msgstr "イベント毎のサウンド" + +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "演奏" -#: ../src/gtkprefs.c:1600 +#: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: ../src/gtkprefs.c:1619 +#: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "テスト" -#: ../src/gtkprefs.c:1623 +#: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: ../src/gtkprefs.c:1627 +#: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "選択..." -#: ../src/gtkprefs.c:1670 -msgid "Idle time _reporting:" -msgstr "報告する待機中の時間(_R):" - -#: ../src/gtkprefs.c:1673 -msgid "Account usage" -msgstr "アカウントの使用時間" - -#: ../src/gtkprefs.c:1675 -msgid "Mouse movement" -msgstr "マウスの移動時間" - -#. Away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1682 ../src/gtkstatusbox.c:452 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:456 ../src/protocols/irc/msgs.c:221 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1090 ../src/protocols/novell/novell.c:2849 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6672 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7718 ../src/protocols/silc/buddy.c:1431 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 ../src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "離席中" - -#: ../src/gtkprefs.c:1684 +#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "待機時間を報告する時期(_R):" + +#: ../src/gtkprefs.c:1750 +msgid "From last sent message" +msgstr "最後にメッセージを送信した後" + +#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時" + +#: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "自動応答(_A):" -#: ../src/gtkprefs.c:1688 +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "離席中で待機中の時" -#: ../src/gtkprefs.c:1695 +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "自動離席" -#: ../src/gtkprefs.c:1697 +#: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)" -#: ../src/gtkprefs.c:1701 +#: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):" -#: ../src/gtkprefs.c:1709 +#: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" msgstr "次の状態に変更する(_S):" -#: ../src/gtkprefs.c:1761 +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Status at startup" +msgstr "起動時の状態" + +#: ../src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)" + +#: ../src/gtkprefs.c:1814 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "起動時に適用する状態(_P):" + +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "顔文字のテーマ" -#: ../src/gtkprefs.c:1762 +#: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "サウンド" -#: ../src/gtkprefs.c:1763 ../src/protocols/silc/silc.c:1830 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../src/gtkprefs.c:1768 +#: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "ブラウザ" -#: ../src/gtkprefs.c:1772 +#: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "離席 / 待機" @@ -4650,7 +4900,7 @@ #: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "仲間リストに登録されているるユーザのみ許可する" +msgstr "仲間リストに登録されているユーザのみ許可する" #: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" @@ -4664,87 +4914,82 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "次のユーザのみ拒否する" -#: ../src/gtkprivacy.c:398 +#: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" -#: ../src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "個人情報の設定はすぐに反映されます。" #. "Set privacy for:" label -#: ../src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "設定する個人情報:" -#: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "許可するユーザ" -#: ../src/gtkprivacy.c:590 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "コンタクトを許可するユーザを入力して下さい。" -#: ../src/gtkprivacy.c:591 +#: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "コンタクトを許可したいユーザの名前を入力して下さい。" -#: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607 +#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "許可する(_P)" -#: ../src/gtkprivacy.c:599 +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s さんからのコンタクトを許可しますか?" -#: ../src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "本当に %s さんにコンタクトを許可しますか?" -#: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "ユーザの拒否" -#: ../src/gtkprivacy.c:629 +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "拒否するユーザを入力して下さい。" -#: ../src/gtkprivacy.c:630 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "拒否したいユーザの名前を入力して下さい。" -#: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643 +#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 msgid "_Block" msgstr "拒否する(_B)" -#: ../src/gtkprivacy.c:637 +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s さんを拒否しますか?" -#: ../src/gtkprivacy.c:639 +#: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "本当に %s さんを拒否しますか?" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. #: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 -#: ../src/request.h:1331 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 -#: ../src/request.h:1331 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -4757,108 +5002,120 @@ msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../src/gtkrequest.c:1835 +#: ../src/gtkrequest.c:1851 msgid "That file already exists" msgstr "既にそのファイルは存在します" -#: ../src/gtkrequest.c:1836 +#: ../src/gtkrequest.c:1852 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "上書きしてもよろしいですか?" -#: ../src/gtkrequest.c:1880 ../src/gtkrequest.c:1921 +#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 msgid "Save File..." msgstr "ファイルの保存..." -#: ../src/gtkrequest.c:1881 ../src/gtkrequest.c:1922 +#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 msgid "Open File..." msgstr "ファイルを開く..." -#: ../src/gtkroomlist.c:335 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "追加(_A)" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "ルームの一覧" #. list button -#: ../src/gtkroomlist.c:406 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "一覧の取得(_G)" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "チャットの追加(_A)" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" -msgstr "肩書" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:451 +msgstr "題名" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" msgstr "種類" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:903 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:254 ../src/protocols/gg/gg.c:1429 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1439 ../src/protocols/gg/gg.c:1445 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1453 ../src/protocols/gg/gg.c:1458 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1091 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1101 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1143 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2977 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2989 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7881 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7890 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3234 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3323 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:251 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:525 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" msgstr "保存した状態" #. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1150 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "使う(_U)" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:660 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "その題名は既に使用中です。重複しない題名を選択して下さい。" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:862 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 msgid "Different" msgstr "別の状態" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:892 ../src/gtksavedstatuses.c:1019 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1409 ../src/protocols/gg/gg.c:1414 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2872 ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:788 ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1038 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" msgstr "題名(_T):" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1058 ../src/gtksavedstatuses.c:1360 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" msgstr "状態(_S):" #. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1093 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "同じアカウントで別の状態を利用する(_D)" #. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1159 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "保存して使う(_V)" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1339 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s の状態" @@ -4903,12 +5160,12 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "チャットの中で誰かがあなたを呼びました" -#: ../src/gtksound.c:414 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "選択したファイル (%s) が存在しないためサウンドを再生できません。" - -#: ../src/gtksound.c:430 +msgstr "設定したファイル (%s) が存在しないため、サウンドを再生できません。" + +#: ../src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4916,7 +5173,7 @@ "サウンド出力の方法で \"コマンド\" を選択したようですが、コマンドが指定されて" "いないのでサウンドを再生できません。" -#: ../src/gtksound.c:442 +#: ../src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4924,104 +5181,71 @@ msgstr "" "設定したサウンドのコマンドが実行できないのでサウンドを演奏できません: %s" -#: ../src/gtkstatusbox.c:292 +#: ../src/gtkstatusbox.c:362 msgid "Typing" msgstr "入力中です" #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:295 ../src/protocols/irc/irc.c:256 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:531 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1827 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3606 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1300 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "接続中です" -#. hacks -#: ../src/gtkstatusbox.c:451 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1086 -#: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 -#: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2846 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 -#: ../src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "在席しています" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:453 ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "隠れています" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:454 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1084 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2858 ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7690 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 -#: ../src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "オフライン" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:456 -msgid "Custom..." -msgstr "状態を追加する..." - -#: ../src/gtkstatusbox.c:457 -msgid "Saved..." -msgstr "保存した状態..." - -#: ../src/gtkstock.c:139 +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: ../src/gtkstock.c:141 +#: ../src/gtkstock.c:140 msgid "Close _tabs" msgstr "タブを閉じる(_T)" +#: ../src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "情報の取得(_G)" + #: ../src/gtkstock.c:143 -msgid "_Get Info" -msgstr "情報の取得(_G)" +msgid "_Invite" +msgstr "招待(_I)" #: ../src/gtkstock.c:144 -msgid "_Invite" -msgstr "招待(_I)" +msgid "_Modify" +msgstr "変更(_M)" #: ../src/gtkstock.c:145 -msgid "_Modify" -msgstr "変更(_M)" - -#: ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Open Mail" msgstr "メールを開く(_O)" -#: ../src/gtkstock.c:148 -msgid "_Warn" -msgstr "警告(_W)" - -#: ../src/gtkutils.c:1311 ../src/gtkutils.c:1336 +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s を読み込む際に次のエラーが発生しました: %s" -#: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338 +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "画像の読み込みに失敗しました" -#: ../src/gtkutils.c:1413 +#: ../src/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "フォルダ %s は転送できません" -#: ../src/gtkutils.c:1415 +#: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" "Gaim ではフォルダそのものを転送できません。ファイルを別個に転送して下さい。" -#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1457 +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "ドラッグしたのは画像です" -#: ../src/gtkutils.c:1444 +#: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5029,23 +5253,23 @@ "この画像をファイルとして転送したり、メッセージの中に埋め込んだり、あるいはこ" "のユーザの仲間アイコンに利用できます。" -#: ../src/gtkutils.c:1448 ../src/gtkutils.c:1463 +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "仲間アイコンにする" -#: ../src/gtkutils.c:1449 ../src/gtkutils.c:1464 +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "ファイルとして転送する" -#: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1464 +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "メッセージの中に埋め込む" +#: ../src/gtkutils.c:1448 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "このユーザの仲間アイコンとして画像をセットしてもよろしいですか?" + #: ../src/gtkutils.c:1453 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "このユーザの仲間アイコンとして画像をセットしてもよろしいですか?" - -#: ../src/gtkutils.c:1458 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5053,7 +5277,7 @@ "この画像をファイルとして転送したり、メッセージの中に埋め込んだり、あるいはこ" "のユーザの仲間アイコンに利用できます。" -#: ../src/gtkutils.c:1460 +#: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -5066,11 +5290,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1514 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "ランチャは転送できません" -#: ../src/gtkutils.c:1514 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -5085,31 +5309,31 @@ msgid "Sent Doodle request." msgstr "Doodle 要求を送信する" -#: ../src/log.c:129 +#: ../src/log.c:165 msgid "The logger has no read function" msgstr "ログ記録には読み込み関数がありません" -#: ../src/log.c:497 +#: ../src/log.c:547 msgid "HTML" msgstr "HTML 形式" -#: ../src/log.c:508 +#: ../src/log.c:558 msgid "Plain text" msgstr "通常のテキスト" -#: ../src/log.c:519 +#: ../src/log.c:569 msgid "Old Gaim" msgstr "古い Gaim" -#: ../src/log.c:577 +#: ../src/log.c:668 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "このメッセージのログを記録できませんでした" -#: ../src/log.c:839 +#: ../src/log.c:969 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:904 +#: ../src/log.c:1037 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5118,7 +5342,7 @@ "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -#: ../src/log.c:906 +#: ../src/log.c:1039 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -5127,21 +5351,40 @@ "(%s) %s <AUTO-" "REPLY>: %s
\n" -#: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218 msgid "Unable to find log path!" msgstr "ログ・ファイルが見つかりません!" -#: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086 +#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "ファイルを読み込めませんでした: %s" -#: ../src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1161 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: ../src/plugin.c:371 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgid "Unknown error" +msgstr "原因不明のエラー" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "プラグインのマジック番号 (%d) が一致しません: 要マジック番号 %d" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI のバージョン番号 (%d.%d.x) が一致しません: 要バージョン %d.%d.x" + +#: ../src/plugin.c:457 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "プラグインが必要な全ての関数を実装していません" + +#: ../src/plugin.c:514 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -5150,28 +5393,42 @@ "要求されたプラグイン %s が見つかりませんでした。このプラグインをインストール" "して、もう一度実行して下さい。" -#: ../src/plugin.c:376 ../src/plugin.c:404 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "プラグインを読み込めませんでした。" - -#: ../src/plugin.c:400 +#: ../src/plugin.c:519 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "プラグインを読み込む際にエラーが発生しました。" + +#: ../src/plugin.c:542 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "要求されたプラグイン %s を読み込めませんでした。" +#: ../src/plugin.c:546 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "プラグインを読み込めませんでした。" + +#: ../src/plugin.c:648 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "依存性のあるプラグイン %s の解放に失敗しました" + +#: ../src/plugin.c:653 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "プラグインを解放する際にエラーが発生しました" + #. Send a message about the connection error -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "受信した IM 接続を確立できませんでした\n" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "ローカルの mDNS サーバを使った接続は確立できませんでした。サーバは正しく起動" "されていますか?" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5180,7 +5437,7 @@ "\n" "状態: %s" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:332 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5199,358 +5456,373 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:429 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:431 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour プロトコルのプラグイン" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:463 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:520 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim ユーザ" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 ../src/protocols/silc/silc.c:921 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:562 ../src/protocols/irc/irc.c:822 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1946 ../src/protocols/napster/napster.c:720 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5588 ../src/protocols/silc/silc.c:1838 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "ポート番号" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:565 ../src/protocols/gg/gg.c:571 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:986 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "名" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:566 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "姓" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:571 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:769 ../src/protocols/jabber/buddy.c:777 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:685 ../src/protocols/silc/silc.c:925 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "E-メール" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:89 ../src/protocols/gg/gg.c:111 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:146 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s さんが会話ウインドウを閉じました" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "ソケットを開けません" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgid "Error setting socket options" +msgstr "ソケットにオプションをセットできません" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "ソケットに bind できません" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "ソケットで listen できません" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "メッセージを送信できません (会話を開始できませんでした)" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Token Error" msgstr "トークンのエラー" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:90 ../src/protocols/gg/gg.c:112 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:147 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "トークンを取得できません。\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:235 ../src/protocols/gg/gg.c:254 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." msgstr "仲間リストの保存..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:236 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "仲間リストが空なので、ファイルには何も書き込まれませんでした。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:242 ../src/protocols/gg/gg.c:244 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" msgstr "ファイルを開けませんでした。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:255 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "仲間リストの保存が完了しました!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:273 ../src/protocols/gg/gg.c:274 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "仲間リストを読み込めませんでした。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:290 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." msgstr "仲間リストの読み込み..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:291 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "仲間リストの読み込みが完了しました!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:302 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." msgstr "仲間リストの保存..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:346 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "登録情報の書き込みに失敗しました。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:360 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "新しいアカウントを登録できません。エラーが発生しました。\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:373 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "新しい Gadu-Gadu のアカウントを登録しました。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:374 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "登録が完了しました!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:434 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 msgid "e-Mail" msgstr "E-メール" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:713 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:718 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password (retype)" msgstr "パスワード (確認用)" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:723 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Enter current token" msgstr "現在のトークンを入力して下さい" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:729 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 msgid "Current token" msgstr "現在のトークン" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:459 ../src/protocols/gg/gg.c:460 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "新しい Gadu-Gadu アカウントの登録" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:461 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "次の欄を埋めて下さい:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "新しい検索を開始できません" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "検索が保留になっています。他の検索が完了するまでお待ち下さい。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:989 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1993 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1338 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:992 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6075 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6083 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "City" msgstr "町" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:586 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" msgstr "誕生年" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1527 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 msgid "Male or female" msgstr "男/女" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Male" msgstr "男性" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Female" msgstr "女性" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" msgstr "オンラインのみ" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:600 ../src/protocols/gg/gg.c:601 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" msgstr "仲間の検索" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:602 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "検索条件を入力して下さい" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:639 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." msgstr "次の欄を埋めて下さい:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "現在使用しているパスワードと指定したパスワードが一致しませんでした。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "パスワードを変更できません。エラーが発生しました。\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:674 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Gadu-Gadu アカウントのパスワードの変更" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:675 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "パスワードの変更が完了しました!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" msgstr "現在のパスワード" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:733 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "現在使用しているパスワードと UIN の新しいパスワードを入力して下さい:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:737 ../src/protocols/gg/gg.c:738 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Gadu-Gadu のパスワードの変更" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:822 +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "チャットの選択: %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:825 ../src/protocols/gg/gg.c:826 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." msgstr "チャットの追加..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:965 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "No matching users found" msgstr "一致するユーザが見つかりませんでした" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:966 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "検索条件に一致するユーザが存在しませんでした。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:977 ../src/protocols/gg/gg.c:1044 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 msgid "Unable to display the search results." msgstr "検索結果を表示できません" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:995 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "Birth year" msgstr "誕生年" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1035 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu の公開フォルダ" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1036 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "検索結果" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1132 ../src/protocols/gg/gg.c:1279 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "Unable to read socket" msgstr "ソケットを読めません" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "仲間リストをダウンロードしました" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1216 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "仲間リストをサーバからダウンロードしました。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1223 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "仲間リストをアップロードしました" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1224 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "仲間リストをサーバに格納しました。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1313 ../src/protocols/gg/gg.c:1536 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/msn/msn.c:589 -#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2988 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:53 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 -msgid "Busy" -msgstr "取り込み中です" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1452 ../src/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "拒否しているか" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1475 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" msgstr "チャットに追加" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1483 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" msgstr "拒否しない" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 msgid "Block" msgstr "拒否する" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1502 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" msgstr "チャット名(_N):" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1721 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" msgstr "チャットのエラー" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1722 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" msgstr "そのチャット名は既に使用されています。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1804 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." msgstr "サーバへ接続していません。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1827 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 msgid "Find buddies..." msgstr "仲間の検索..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1833 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 msgid "Change password..." msgstr "パスワードの変更..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1839 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "仲間リストのアップロード" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 -msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "仲間リストのダウンロード" - #: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 -msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "サーバから仲間リストの削除" +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "仲間リストのダウンロード" #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "サーバから仲間リストの削除" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "仲間リストの保存..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "仲間リストのインポート..." @@ -5565,43 +5837,43 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1945 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu プロトコルのプラグイン" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1946 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" msgstr "ポーランドで人気のある IM です" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1994 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu ユーザ" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1572 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "不明なコマンド: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:485 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1280 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "現在のトピック: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:489 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1284 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "トピックが設定されていません" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ファイルの転送が失敗しました" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim は監視するポートを開けませんでした。" @@ -5622,62 +5894,62 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "%s の MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:528 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:550 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "サーバが接続を切りました" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:186 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD の表示" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:198 ../src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "チャンネル(_C):" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:204 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:236 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:264 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL サポートは無効です" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:392 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1237 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 msgid "Couldn't create socket" msgstr "ソケットを生成できませんでした" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1755 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1823 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "ホストへ接続できませんでした" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "接続に失敗しました" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:374 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL のハンドシェイクに失敗しました" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:525 ../src/protocols/irc/irc.c:547 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "読み込みエラーです" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:686 ../src/protocols/silc/chat.c:1419 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "ユーザ数" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:689 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1422 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "トピック" @@ -5689,37 +5961,37 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:799 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:800 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:819 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:715 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5583 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1458 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:825 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "エンコーディング" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:919 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:831 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "氏名" @@ -5727,202 +5999,215 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:839 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" msgstr "SSL を使う" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "モードが間違っています" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "締め出されました" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s を締め出せません: 締め出しリストが一杯です" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "あだ名" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " (identified)" msgstr " (identified)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s: %s
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "氏名" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "チャンネル" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "待機中: %s
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "入室した日時" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
形容詞の定義: 栄光ある
" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s さんがトピックを変更しました: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s のトピック: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "不明なメッセージ '%s'" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "不明なメッセージ" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim が送信したメッセージを IRC サーバは理解しませんでした。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s のユーザ数: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" msgstr "時間応答" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:492 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC サーバのローカル・タイム:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:503 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "そのようなチャンネルはありません" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:514 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "そのようなチャンネルはありません" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:517 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "ユーザはログインしていません" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:522 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "そのようなニックネームまたはチャンネルはありません" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:542 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "送信できませんでした" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s に参加するには招待する必要があります。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:599 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "招待だけ" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:706 +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s (%s) に蹴られました" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:730 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "モード (%s %s) by %s" +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "あだ名が間違っています" + #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"指定したあだ名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれていると" +"思われます。" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "指定したアカウント名がサーバ側で拒否されました。おそらく不正な文字が含まれて" "いると思われます。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:853 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "ニックネームを変更できません" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:853 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "ニックネームを変更できませんでした" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:874 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "チャンネル %s%s から離脱しました" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:916 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "エラー: サーバからの不正な PONG です" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:918 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:993 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "%s に参加できません:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:994 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "チャンネルに参加できません" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1028 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "一時的にあだ名またはチャンネルを利用できません。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1040 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s さんからの wallops です" @@ -6031,7 +6316,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <新しいあだ名>: あだ名を変更します" @@ -6144,8 +6429,8 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 応答" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1664 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." @@ -6169,18 +6454,18 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証が必要です" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "サーバはパスワードの無いあなたを認証できませんでした" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 ../src/protocols/jabber/auth.c:397 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:478 ../src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "プレーンテキスト認証" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:398 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -6188,24 +6473,24 @@ "サーバが、暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求" "しています。これを許可し認証を続行しますか?" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:406 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:488 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません" #. This should never happen! -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:319 ../src/protocols/jabber/auth.c:441 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:609 ../src/protocols/jabber/auth.c:742 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:754 ../src/protocols/jabber/auth.c:773 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "サーバからの応答が不正です。" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "サーバからの不正な challenge です" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:717 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 msgid "SASL error" msgstr "SASL のエラー" @@ -6223,55 +6508,55 @@ msgid "Given Name" msgstr "名前" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:723 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "住所" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:719 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "その他" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:727 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "区" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "州" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:735 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "郵便番号" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:740 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "国" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:751 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:758 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "電話番号" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:792 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "組織名" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:796 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "担当部署" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "役職" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6056 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" @@ -6287,7 +6572,7 @@ "次のアイテムは全てオプションです。快適に操作できると思われる情報のみ入力して" "下さい。" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "リソース" @@ -6295,112 +6580,112 @@ msgid "Middle Name" msgstr "ミドル・ネーム" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:703 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6074 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "住所" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:715 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "郵便箱" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "写真" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1032 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "ここからは隠さない" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "一時的にここから隠す" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "存在通知をやめる" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "認証の (再) 要求" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1056 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "購読の取り消し" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1082 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1088 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Chatty" msgstr "チャッティー" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1092 ../src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "逃走中" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1129 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7909 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3245 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "邪魔しないでね" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1232 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" msgstr "検索結果です" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1324 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Jabber ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1328 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6031 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "名" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1333 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6032 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1343 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレス" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1352 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Jabber ユーザの検索" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Invalid Directory" msgstr "ディレクトリが間違っています" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1384 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 msgid "Enter a User Directory" msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 msgid "Select a user directory to search" msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 msgid "Search Directory" msgstr "検索するディレクトリ" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "ルーム(_R):" @@ -6488,396 +6773,407 @@ msgid "Error initializing session" msgstr "セッションの初期化でエラー" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "書き込みエラー" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "読み込みエラー" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "ソケットを生成できません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "不正な Jabber ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s の登録が完了しました" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "登録の完了" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unknown Error" msgstr "不明なエラー" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "登録の失敗" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "既に登録されています" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 msgid "E-Mail" msgstr "E-メール" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6076 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" msgstr "州" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:687 ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "電話番号" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "日付" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "新しいアカウントを登録するには、次の情報を全て入力して下さい。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "新しい Jabber アカウントの登録" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Initializing Stream" msgstr "ストリームの初期化中" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "認証中" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "ストリームの再初期化中" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1384 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7688 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 msgid "Not Authorized" msgstr "認証されていません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1025 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Both" msgstr "両方" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 msgid "From (To pending)" msgstr "From (To pending)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "To" msgstr "To" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "None (To pending)" msgstr "None (To pending)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Subscription" msgstr "購読" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1090 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1100 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1130 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Priority" msgstr "優先順位" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Password Changed" msgstr "パスワードの変更" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Your password has been changed." msgstr "パスワードを変更しました。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Error changing password" msgstr "パスワードを変更する際にエラー" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Password (again)" msgstr "パスワード (確認用)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Jabber パスワードの変更" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Please enter your new password" msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8329 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "ユーザ情報のセット..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1005 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "パスワードの変更..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Search for Users..." msgstr "ユーザの検索..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Bad Request" msgstr "おかしな要求です" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1325 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Conflict" msgstr "衝突してます" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "まだ実装していません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Forbidden" msgstr "隠れています" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Gone" msgstr "逝ってます" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1407 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Internal Server Error" msgstr "サーバの内部エラー" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Item Not Found" msgstr "アイテムが見つかりません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "おかしな Jabber ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Not Acceptable" msgstr "受信できません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Not Allowed" msgstr "許可していません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Payment Required" msgstr "有料です" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "受信者がいません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Registration Required" msgstr "登録が必要です" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "リモート・サーバが見つかりません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "リモート・サーバがタイムアウトしました" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Server Overloaded" msgstr "サーバがオーバーロードです" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Service Unavailable" msgstr "サービスは利用できません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Subscription Required" msgstr "購読の申し込みが必要です" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Unexpected Request" msgstr "予期しないリクエストです" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1370 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Authorization Aborted" msgstr "認証が拒否されました" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "認証で不正なエンコーディングです" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid authzid" msgstr "不正な authzid です" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1378 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "不正な認証メカニズムです" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1381 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "認証メカニズムが不十分です" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "テンポラリな認証に失敗しました" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Authentication Failure" msgstr "認証に失敗しました" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1392 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Bad Format" msgstr "おかしなフォーマット" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "おかしな名前空間の接頭子" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Resource Conflict" msgstr "リソースの衝突" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1399 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "接続がタイムアウトしました" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Host Gone" msgstr "ホストがお亡くなりになりました" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Host Unknown" msgstr "ホストが不明です" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1405 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Improper Addressing" msgstr "適切ではないアドレス設定" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1409 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid ID" msgstr "不正な ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Invalid Namespace" msgstr "不正な名前空間" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Invalid XML" msgstr "不正な XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "一致しないホスト" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Policy Violation" msgstr "ポリシー違反" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "リモート接続に失敗しました" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Resource Constraint" msgstr "リソース制限" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Restricted XML" msgstr "制限付き XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "See Other Host" msgstr "他のホストを表示する" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "System Shutdown" msgstr "システム・シャットダウン" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Undefined Condition" msgstr "定義していない条件" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "サポートしていないエンコーディング" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "サポートしていない Stanza 型" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Unsupported Version" msgstr "サポートしていないバージョン" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "ウェル・フォームド XML ではありません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Stream Error" msgstr "ストリーム・エラー" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "ユーザの %s さんを ban できません" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +msgstr "ユーザの %s さんを追い出せません" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "不明な会員: \"%s\"" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "ユーザの %s さんを \"%s\" として仲間に追加できません" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "不明な役割: \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "ユーザに役割 \"%s\" をセットできません: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "ユーザの %s さんを kick できません" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1618 +msgstr "ユーザの %s さんをキックできません" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: チャット・ルームを設定します" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1622 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: チャット・ルームを設定します" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: チャット・ルームを登録します" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1642 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1648 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" "ban <ユーザ> [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま" "す" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6885,21 +7181,29 @@ "affiliate <ユーザ> <owner|admin|member|outcast|none>: ユーザの関" "係をセットします" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1660 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <ユーザ> <moderator|participant|visitor|none>: チャトルーム" +"での役割をセットします" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1666 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <ルーム> [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" "kick <ユーザ> [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま" "す" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -6916,32 +7220,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1761 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber プロトコルのプラグイン" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "可能ならば TLS を使用する" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" msgstr "TSL は必須" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "古い SSL (ポート番号:5223) を強制的に使用する" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1802 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668 msgid "Connect port" msgstr "接続するポート番号" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1811 ../src/protocols/silc/silc.c:1834 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "サーバへ接続" @@ -6987,13 +7291,13 @@ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "ユーザの %s さんが %s さんを仲間リストに追加したがっています。" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4613 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7321 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 msgid "_Authorize" msgstr "承認する(_A)" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4615 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7322 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 msgid "_Deny" msgstr "拒否する" @@ -7028,14 +7332,14 @@ msgid "Error joining chat %s" msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ" "ん)" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "File Send Failed" msgstr "ファイル送信の失敗" @@ -7159,7 +7463,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND にヒットしすぎです" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "ログインしていません" @@ -7252,7 +7556,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "サーバがとてもビジーです" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "認証に失敗しました" @@ -7347,9 +7651,9 @@ msgid "Page" msgstr "ページ" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/msn/msn.c:559 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7358,62 +7662,69 @@ "\n" "%s: %s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Be Right Back" msgstr "もうすぐ帰ってきます" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 +msgid "Busy" +msgstr "取り込み中です" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 msgid "On the Phone" msgstr "電話中です" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 msgid "Out to Lunch" msgstr "食事に出かけています" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:621 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "公開する名前の設定..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:626 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "自宅の電話番号の設定..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:630 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "オフィスの電話番号の設定..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:634 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "携帯の電話番号の設定..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:640 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "モバイル機器の有効/無効..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:645 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Hotmail の受信箱を開く" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:679 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "モバイル機器へ送信" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3444 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "チャットの開始(_C)" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:725 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7421,84 +7732,84 @@ "MSN では SSL サポートが必要です。サポートする SSL ライブラリをインストールし" "て下さい。詳細な情報は http://gaim.sf.net/faq-ssl.php をご覧下さい。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:753 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "サーバへの接続に失敗しました" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "別名: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 ../src/util.c:800 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1035 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1445 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN のプロフィール" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1450 ../src/protocols/msn/msn.c:1701 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "プロフィールを取得する際にエラー" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1520 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6061 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "年齢" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "既婚/未婚" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "場所" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1574 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581 ../src/protocols/msn/msn.c:1589 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "ちょっとしたプロフィール" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/msn/msn.c:1611 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 ../src/protocols/msn/msn.c:1625 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "お気に入りのもの" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1634 ../src/protocols/msn/msn.c:1640 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "趣味と興味のあること" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1656 ../src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "座右の銘" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1670 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "最終更新日" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1703 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7508,7 +7819,7 @@ "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな" "いかのどちらかです。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1708 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7516,7 +7827,7 @@ "Gaim はユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそら" "く存在していないと思われます。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "プロフィールの URL" @@ -7530,24 +7841,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1920 ../src/protocols/msn/msn.c:1922 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN プロトコルのプラグイン" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1941 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "ログイン・サーバ" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1950 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP メソッドを利用する" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1958 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "カスタムのスマイリーを表示する" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす" -#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "接続できません" @@ -7630,20 +7946,15 @@ "\n" "メンテナンスが完了したら、またサイン・インできるようになります。" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "書き込み時にエラー" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "読み込み時にエラー" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4936 -msgid "Unknown error" -msgstr "原因不明のエラー" - -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7663,7 +7974,7 @@ #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "別の場所からサイン・インしています" @@ -7725,32 +8036,36 @@ msgid "Out To Lunch" msgstr "食事に出かけています" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "タイムアウトになったので、メッセージは送信されませんでした:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "隠れている間はメッセージを送信できません:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "送信先のユーザがオフラインなので、メッセージを送信できませんでした:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "接続エラーが発生したので、メッセージを送信できませんでした:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "交換機系の接続エラーが発生したので、メッセージを送信できませんでした:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" @@ -7760,11 +8075,11 @@ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "ユーザの %s (%s) さんが %s さんを仲間リストに追加したがっています" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 msgid "Authorize" msgstr "承認する" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 msgid "Deny" msgstr "拒否する" @@ -7778,12 +8093,12 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:670 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" さんを追加できません" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:672 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "指定したスクリーン名が間違っています" @@ -7825,16 +8140,16 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "接続できません" -#: ../src/protocols/napster/napster.c:594 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "グループ(_G):" @@ -7848,8 +8163,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:695 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:697 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER プロトコルのプラグイン" @@ -8088,8 +8403,8 @@ msgid "Mailstop" msgstr "メールストップ" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6034 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Email Address" msgstr "E-メール・アドレス" @@ -8193,115 +8508,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 ../src/protocols/novell/novell.c:3548 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3567 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "サーバのアドレス" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3571 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "サーバのポート" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "不正なエラー" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "不正な SNAC" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "ホストの速度" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "クライアントの速度" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "サービスが利用できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Service not defined" -msgstr "サービスが定義されていません" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "旧式の SNAC" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +msgid "Service not defined" +msgstr "サービスが定義されていません" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "旧式の SNAC" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "ホストではサポートしていません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "クライアントではサポートしていません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "クライアントに拒否されました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "返信が大きすぎます" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "応答がありません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 -msgid "Request denied" -msgstr "リクエストが拒否されました" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "SNAC 格納エリアが壊れました" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +msgid "Request denied" +msgstr "リクエストが拒否されました" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "SNAC 格納エリアが壊れました" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "不十分な要求です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "局所的な許可/不許可" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "とても悪い (送信者)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "とても悪い (受信者)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "ユーザが一時的に無効です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 -msgid "No match" -msgstr "マッチしません" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 -msgid "List overflow" -msgstr "リスト溢れ" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +msgid "No match" +msgstr "マッチしません" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +msgid "List overflow" +msgstr "リスト溢れ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "要求が曖昧です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "キューが一杯です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL に居る時はできません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:419 ../src/protocols/oscar/oscar.c:521 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -8309,158 +8624,158 @@ "(このメッセージを受信する際にエラーが発生しました。会話している仲間は buggy " "なクライアントを持っているようです。)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Voice" msgstr "音声" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct IM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 ../src/protocols/silc/silc.c:683 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8022 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 msgid "Get File" msgstr "ファイルの取得" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Games" msgstr "ゲーム" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Add-Ins" msgstr "追加" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Send Buddy List" msgstr "仲間リストの送信" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Direct 接続" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 -msgid "AP User" -msgstr "AP ユーザ" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" +msgid "AP User" +msgstr "AP ユーザ" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Nihilist" msgstr "ニヒリスト" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ サーバ中継" - #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ サーバ中継" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "古い ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 暗号化" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Hiptop" msgstr "ヒップトップ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Security Enabled" msgstr "セキュリティは有効" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Video Chat" msgstr "ビデオ・チャット" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Live Video" msgstr "ライブ・ビデオ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Camera" msgstr "カメラ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7873 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 msgid "Free For Chat" msgstr "チャットできます" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:722 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7914 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 msgid "Not Available" msgstr "不在です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7904 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Occupied" msgstr "多忙です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 msgid "Web Aware" msgstr "ウェブは見てます" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Warning Level" msgstr "警告レベル" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:818 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 msgid "Buddy Comment" msgstr "仲間のコメント" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:969 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "%s の Dirct IM が閉じました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "%s の Direct IM が失敗しました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:979 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Direct Connect に失敗しました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1056 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1187 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "%s との Direct IM を確立しました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1137 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1558 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Direct IM で %s は %s:%hu で問い合わせがきています。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1563 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direct IM を開けません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1602 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8468,24 +8783,24 @@ "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ" "バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "_Connect" msgstr "接続する(_C)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1672 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "チャット・ルーム %s への接続が切れています" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "チャットは接続できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1765 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 msgid "Screen name sent" msgstr "スクリーン名を送信しました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1781 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8496,76 +8811,80 @@ "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" "数字のみにして下さい。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1810 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "AIM へログインできません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Could Not Connect" msgstr "接続できませんでした" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1922 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "(接続完了) cookie を送信しました" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2074 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "接続をリダイレクトしています..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2119 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." msgstr "" "ファイル %s の転送がタイムアウトしました。\n" -"[ツール] -> [設定] -> [AIM/ICQ] でファイル転送する際のプロキシ・サーバを有効" -"にしてみて下さい。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +"メニューの [アカウント]->%s->[アカウントの編集]->[拡張] でプロキシ・サーバを" +"有効にしてから転送してみて下さい。" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ファイル・デスクリプタを取得できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Unable to create new connection." msgstr "新しい接続を開けません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2456 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2465 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2479 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "ファイル転送のプロキシにログを記録できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "" "読み込み用のソケットを確立できないか、あるいは現在 AOL プロキシに接続していま" "せん" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2751 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です" #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8573,33 +8892,33 @@ "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Internal Error" msgstr "内部エラー" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Received authorization" msgstr "認証を受信しました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2910 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 msgid "Enter SecurID" msgstr "セキュア ID の入力" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2981 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8608,24 +8927,24 @@ "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた" "めに、%s をチェックして下さい。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2954 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 msgid "Password sent" msgstr "パスワードの送信中" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4363 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8635,19 +8954,19 @@ "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし" "れません。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4405 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4413 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "承認要求メッセージ:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4414 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 msgid "Please authorize me!" msgstr "私を承認してください!" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4444 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8656,25 +8975,25 @@ "ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ" "ろしいですか?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 msgid "Request Authorization" msgstr "承認の要求" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4451 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 msgid "_Request Authorization" msgstr "承認の要求(_R)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4495 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4599 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7359 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "No reason given." msgstr "理由はわかりません。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4494 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "承認拒否メッセージ:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8683,11 +9002,11 @@ "ユーザの %u さんが次の理由で %s さんを仲間リストに追加したがっています:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4611 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Authorization Request" msgstr "承認の要求" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8697,17 +9016,17 @@ "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認証が拒否されました。" #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4631 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4639 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8720,7 +9039,7 @@ "差出人: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8733,7 +9052,7 @@ "差出人: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4655 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8746,20 +9065,20 @@ "メッセージは:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4676 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4682 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 msgid "_Decline" msgstr "断る(_D)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8768,7 +9087,7 @@ msgstr[1] "" "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4779 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8777,7 +9096,7 @@ msgstr[1] "" "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4788 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8790,7 +9109,7 @@ "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" "した。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4797 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8801,7 +9120,7 @@ "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" "した。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4806 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8812,7 +9131,7 @@ "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" "でした。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8823,62 +9142,66 @@ "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" "た。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
状態: %s
%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4935 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC スルーのエラー: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4972 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "メッセージを送信できません: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4972 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4977 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Unknown reason." msgstr "原因は不明です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4975 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2299 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s さんへメッセージを送信できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5065 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 msgid "Online Since" msgstr "サイン・インした日時" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "メンバになった日時" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5075 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 msgid "Capabilities" msgstr "機能" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +msgid "Available Message" +msgstr "在席中のメッセージ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM への接続が切れたようです" #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5389 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8886,11 +9209,11 @@ "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" "きません]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5615 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Rate limiting error." msgstr "速度制限エラーです" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5616 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8898,94 +9221,94 @@ "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" "ら再度試みて下さい。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5692 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "原因は不明ですが、あなたはサイン・アウトしました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5705 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" #. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 msgid "Finalizing connection" msgstr "接続の最終調整中" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046 ../src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "携帯電話" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人的なウェブページ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Additional Information" msgstr "追加情報" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6073 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Home Address" msgstr "自宅の住所" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6077 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Zip Code" msgstr "郵便番号" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6081 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Work Address" msgstr "勤務先の住所" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Work Information" msgstr "職業" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6090 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Company" msgstr "会社" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6091 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "Division" msgstr "所属" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "Position" msgstr "役職" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6094 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Web Page" msgstr "ウェブページ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Pop-Up Message" msgstr "ポップアップ・メッセージ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6244 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6246 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "アカウント認証を要求しました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6277 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "アカウント情報変更エラー" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6280 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8994,19 +9317,19 @@ "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" "ません。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6283 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6289 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -9015,7 +9338,7 @@ "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているのでメールアドレスを" "変更できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6292 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -9024,7 +9347,7 @@ "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、このメールアド" "レスには変更できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -9032,12 +9355,12 @@ msgstr "" "エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6298 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6308 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9046,27 +9369,27 @@ "あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6309 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6316 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Account Info" msgstr "アカウント情報" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s さんのメールアドレスは %s です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6381 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" "て下さい" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6617 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM プロフィールをセットできません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6618 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9076,7 +9399,7 @@ "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" "して下さい。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9087,11 +9410,11 @@ msgstr[0] "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達したので切りつめました" msgstr[1] "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達したので切りつめました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6637 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Profile too long." msgstr "プロフィールが長すぎます" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6679 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9102,11 +9425,11 @@ msgstr[0] "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達したので切りつめました" msgstr[1] "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達したので切りつめました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6684 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Away message too long." msgstr "離席メッセージが長すぎます" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6753 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9116,16 +9439,16 @@ "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6755 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7165 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7179 ../src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Unable To Add" msgstr "追加できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6865 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "仲間リストを取得できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6866 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9134,13 +9457,13 @@ "Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは" "失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7063 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7064 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7069 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7223 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7229 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 msgid "Orphans" msgstr "みなしご" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7163 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9149,11 +9472,11 @@ "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削" "除して再度挑戦して下さい。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7163 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7177 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 msgid "(no name)" msgstr "(名前無し)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7177 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9164,7 +9487,7 @@ "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま" "す。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7260 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9173,11 +9496,11 @@ "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて" "もよろしいですか?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7266 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 msgid "Authorization Given" msgstr "承認が得られました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7310 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9187,17 +9510,17 @@ "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7355 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7356 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 msgid "Authorization Granted" msgstr "承認が得られました" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7359 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9208,99 +9531,90 @@ "した:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 msgid "Authorization Denied" msgstr "承認は拒否されました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7397 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "交換(_E):" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7433 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "不正なチャット名が指定されました" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7503 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" -#. Available status messages are plain text -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7639 -msgid "Available Message" -msgstr "在席中のメッセージ" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7653 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7658 -msgid "Away Message" -msgstr "離席中のメッセージ" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7658 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 msgid "(retrieving)" msgstr "(取得中)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7978 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s さんに対する仲間のコメント" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7979 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 msgid "Buddy Comment:" msgstr "仲間のコメント:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7998 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "仲間のコメントの編集" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8004 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "Get Status Msg" msgstr "状態メッセージの取得" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8016 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 msgid "Direct IM" msgstr "Direct IM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8033 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 msgid "Re-request Authorization" msgstr "承認の再要求" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8089 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 msgid "Require authorization" msgstr "承認が必要です" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8092 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8097 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ プライバシーのオプション" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8114 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新しい書式が間違っています" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8115 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 msgid "New screen name formatting:" msgstr "新しいスクリーン名の書式:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 msgid "Change Address To:" msgstr "変更するアドレス:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "あなたは承認を待っていません" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9308,75 +9622,75 @@ "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要" "求することができます。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8240 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "E-メールから仲間を捜す" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8241 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8242 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8335 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8346 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 msgid "Change Password (URL)" msgstr "パスワード変更 (URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8360 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "プライバシー・オプションの追加..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8367 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 msgid "Format Screen Name..." msgstr "スクリーン名の書式..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8371 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 msgid "Confirm Account" msgstr "アカウントの確認" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8375 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "現在登録されているアドレスの表示" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8379 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "現在登録されているアドレスの変更..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8386 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "承認を待っている仲間を表示" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8392 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "メールで仲間の検索..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8397 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "情報で仲間の検索..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8463 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 msgid "Use recent buddies group" msgstr "現在の仲間グループを利用する" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8466 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "待機中の時間を表示する" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "AIM/ICQ プロキシ・サーバを利用する (速度は低下/よりセキュア)" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +msgstr "AIM/ICQ プロキシ・サーバを利用する (速度は低下します)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9388,168 +9702,165 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8610 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ プロトコルのプラグイン" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8629 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704 msgid "Auth host" msgstr "認証ホスト" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707 msgid "Auth port" msgstr "認証ポート番号" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8635 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"AIM/ICQ プロキシ・サーバを利用する\n" +"(速度は低下します)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "書き込み用の接続を閉じました" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1204 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 #, c-format msgid "Group Title: %s
" msgstr "グループ名: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1205 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 #, c-format msgid "Notes Group ID: %s
" msgstr "Notes のグループ ID: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1207 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "グループ \"%s\" の情報" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes のアドレス帳の情報" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1241 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "グループを会議に招待する..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1250 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Notes のアドレス帳情報の取得" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1402 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" msgstr "ハンドシェイクの送信中です" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1407 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "ハンドシェイクの応答を待っています" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1412 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "ハンドシェイクの応答を受け取ったのでログインしています" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1417 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "ログイン処理の応答を待っています" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1422 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" msgstr "ログイン処理がリダイレクトしました" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1428 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" msgstr "強制的にログインしています" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1432 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" msgstr "ログイン処理の応答を受け取りました" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1437 -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Sametime のコミュニティ・サーバへ接続中です" - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1531 -msgid "Admin Alert" -msgstr "管理者からの警告" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1588 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +msgid "Starting Services" +msgstr "サービスの開始" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +msgid "Connected" +msgstr "接続しました" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "Sametime 管理者がサーバ %s で次のアナウンスを発表しました" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Sametime 管理者のアナウンス" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 msgid "Connection reset" msgstr "接続のリセット" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1595 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "ソケットから読み込む際にエラー: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1624 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3609 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Unable to connect to host" msgstr "ホストに接続できません" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1661 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s からのお知らせ" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1832 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 msgid "Conference Closed" msgstr "会議を閉会しました" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2293 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 msgid "Unable to send message: " msgstr "メッセージを送信できません: " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2889 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 msgid "Place Closed" msgstr "Place Closed" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3176 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 msgid "Microphone" msgstr "マイク" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3177 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 msgid "Speakers" msgstr "スピーカ" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3178 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 msgid "Video Camera" msgstr "ビデオ・カメラ" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 msgid "File Transfer" msgstr "ファイルの転送" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3203 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 #, c-format msgid "" "\n" -"Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"状態: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" +"Supports: %s" msgstr "" "\n" -"メッセージ: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3214 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Supports: %s" -msgstr "" -"\n" -"サポート: %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +"サポート: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 msgid "" "\n" "External User" @@ -9557,15 +9868,11 @@ "\n" "外部のユーザ" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233 -msgid "Active" -msgstr "有効" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3326 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 msgid "Create conference with user" msgstr "ユーザを含めた会議の開催" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3327 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -9574,27 +9881,27 @@ "新しい会議で取り上げるトピックを入力し、%s さんに招待のメッセージを送信して下" "さい" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 msgid "New Conference" msgstr "新しい会議" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3333 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 msgid "Create" msgstr "開催する" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3395 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Available Conferences" msgstr "参加可能な会議" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3401 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 msgid "Create New Conference..." msgstr "新しい会議を開催する..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3408 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Invite user to a conference" msgstr "会議に招待する" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -9604,23 +9911,27 @@ "次の一覧からユーザの %s さんを招待する会議を選択して下さい。新しい会議を開催" "する場合は \"新しい会議を開催する\" を選択して下さい。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3414 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Invite to Conference" msgstr "会議に招待する" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3416 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 msgid "Invite" msgstr "招待" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3468 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 msgid "Invite to Conference..." msgstr "会議に招待する..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3514 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "TEST 用アナウンスを送信する" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3535 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -9629,66 +9940,66 @@ "アカウント %s に対するホスト名または IP-アドレスが指定されていません。次の欄" "に入力してログイン処理を続行して下さい。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "接続の設定" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3541 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3543 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4057 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "External User
" msgstr "外部のユーザ
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4060 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "User ID: %s
" msgstr "ユーザ ID: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4066 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "Full Name: %s
" msgstr "氏名: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4072 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "Last Known Client: " msgstr "Last Known Client: " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" msgstr "Unknown (0x%04x)
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4087 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "Supports: %s
" msgstr "サポート: %s
" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4093 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "状態: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4234 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4237 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5379 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "曖昧なユーザ ID が指定されました" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4262 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -9697,15 +10008,15 @@ "おそらく ID '%s' は次に示すユーザの誰かを参照していると思われます。仲間リスト" "に追加する妥当なユーザを次の一覧から選択して下さい。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "ユーザの選択" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4330 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "ユーザを追加できません: ユーザが見つかりません" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4332 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -9714,11 +10025,11 @@ "ID '%s' に該当するユーザが Sametime コミュニティの中にはいませんでした。仲間" "リストからこのエントリを削除しました。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "ユーザを追加できません" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4907 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9727,63 +10038,63 @@ "ファイル %s を読み込む際にエラー: \n" "%s\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5036 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "リモートにある仲間リスト" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5041 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "仲間リストの格納モード" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5044 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "ローカルの仲間リストだけ" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5046 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "サーバから仲間リストをマージする" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5048 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "仲間リストをマージしてサーバに格納する" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5050 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "サーバの仲間リストと同期する" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5099 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "アカウント %s の Sametime リストを取り込む" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5138 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "アカウント %s の Sametime リストを出力する" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5189 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "グループを追加できません: 既に存在しています" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5190 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "既に '%s' というグループが仲間リストの中にあります" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5193 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "グループを追加できません" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5250 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "一致しそうなもの" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5266 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes アドレス帳グループの結果" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -9794,15 +10105,15 @@ "ると思われます。仲間リストに追加する妥当なグループを次の一覧から選択して下さ" "い。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5272 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Notes アドレス帳の選択" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "グループを追加できません: 見つかりません" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -9811,11 +10122,11 @@ "ID '%s' に該当するグループが Sametime コミュニティの Notes アドレス帳グループ" "の中にはいませんでした。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5354 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes アドレス帳グループ" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5355 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -9823,12 +10134,12 @@ "次の欄に追加する Notes アドレス帳グループの名前を入力して仲間リストにそのグ" "ループのメンバを追加して下さい。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' の検索結果" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -9839,24 +10150,24 @@ "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら" "にメッセージを送信した方が良いでしょう。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "見つかりません" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "Sametime コミュニティには ID '%s' に一致するユーザはいませんでした" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5435 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "見つかりません" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5471 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "ユーザの検索" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5472 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -9864,42 +10175,37 @@ "次の欄に名前または ID の一部を入力して Sametime コミュニティにいるユーザを検" "索して下さい" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5475 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "ユーザの検索" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5487 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Sametime リストを取り込む..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5491 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Sametime リストを出力する..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5495 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Notes アドレス帳グループを追加する..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5499 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "ユーザの検索..." -#. notesbuddy hack encoding -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5593 -msgid "NotesBuddy encoding" -msgstr "エンコーディング" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5602 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "強制的にログインする (サーバからのリダイレクトを無視する)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5612 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "クライアントの情報を隠す" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:712 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" @@ -9990,32 +10296,32 @@ msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "公開鍵を取得できません" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1610 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "公開鍵の表示" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:636 ../src/protocols/silc/buddy.c:995 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "公開鍵を読み込めませんでした" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "ユーザ情報" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:714 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "ユーザ情報を取得できません" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:735 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "仲間 %s は信用されていません" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:738 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -10024,16 +10330,16 @@ "る際は、ボタン [公開鍵を取得する...] をクリックして下さい。" #. Open file selector to select the public key. -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1029 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "開く..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "仲間 %s はネットワーク上に存在しません" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1041 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -10041,15 +10347,15 @@ "仲間を追加するには公開鍵を取り込まなければなりません。公開鍵を取り込む際は、" "ボタン [インポートする...] をクリックして下さい。" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1044 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "インポート(_I).." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1140 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "妥当なユーザの選択" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1142 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -10057,7 +10363,7 @@ "同じ公開鍵を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを" "一覧から選択して下さい。" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1144 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -10065,135 +10371,131 @@ "同じ名前を持ったユーザが一人以上います。仲間リストへ追加する妥当なユーザを一" "覧から選択して下さい。" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1429 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "切り離し済" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1433 ../src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "不適済" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1437 ../src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "起こして下さい" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1439 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "ハイパー・アクティブ" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1441 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "ロボット" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:658 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "ハッピー" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:660 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "悲しむ" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:662 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "怒る" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "やきもち" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1456 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "恥じる" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1458 ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "無敵" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1460 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "恋愛中" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1462 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "眠いよ" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1464 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "うんざり" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1466 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "興奮" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "心配" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "ユーザ・モード" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "不機嫌" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1513 ../src/protocols/silc/ops.c:1211 -msgid "Status Text" -msgstr "ステータス文" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "お好みの連絡先" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1523 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "お好みの言語" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1533 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:726 ../src/protocols/silc/silc.c:728 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1538 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "地理的位置" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1594 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "IM キーのリセット" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1599 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "キー交換付き IM" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1603 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "パスワード付き IM" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1615 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "公開鍵を取得する..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1622 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "ユーザの強制終了" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1631 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "ホワイトボードに描く" @@ -10303,7 +10605,7 @@ msgstr "グループ名" #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:934 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" @@ -10378,35 +10680,39 @@ msgid "Set Secret Channel" msgstr "シークレットなチャンネル ON" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1032 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "あなたは %s のチャンネル創設者です" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "%s のチャンネル創設者は %s です" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1095 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "プライベートなグループへ参加する前にチャンネル %s へ参加して下さい" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "プライベート・グループへ参加" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "プライベート・グループへ参加できません" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1292 ../src/protocols/silc/silc.c:1142 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgid "Call Command" +msgstr "コマンドの実行" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" -msgstr "コマンドを呼び出せません" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1143 +msgstr "コマンドを実行できません" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "不明なコマンド" @@ -10519,7 +10825,7 @@ msgid "Job Role" msgstr "役職" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:927 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "担当部署" @@ -10539,6 +10845,10 @@ msgid "Join Chat" msgstr "チャットに参加" +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "ステータス文" + #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公開鍵の指紋" @@ -10551,7 +10861,7 @@ msgid "_More..." msgstr "詳細(_M)..." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:993 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "サーバから切り離す" @@ -10782,24 +11092,37 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "鍵の交換の実行中" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:273 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "SILC プロトコルを初期化できません" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "~/.silc フォルダが見みつからないかアクセスできません" + #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:326 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC サーバへ接続中" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:654 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした: %s" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "新しい接続を開けません" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "現在の Mood" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Normal" -msgstr "標準" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10807,43 +11130,43 @@ "\n" "お好みの連絡方法" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:689 ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:693 ../src/protocols/silc/util.c:522 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "ビデオ会議" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:698 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "現在のステータス" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "オンライン・サービス" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "何のサービスが利用されているか他の人たちに公開して下さい" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:714 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "どんなコンピュータを利用しているか他の人たちに公開して下さい" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:721 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "VCard 型式ファイル" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:733 ../src/protocols/silc/silc.c:734 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "ユーザのオンライン・ステータスの属性" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:735 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10852,174 +11175,174 @@ "あなたのオンライン・ステータス情報と個人情報を他のユーザへ公開することが可能" "です。他のユーザに公開したい情報を全て入力して下さい。" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:781 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1421 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "今日のメッセージ" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:775 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "\"今日のメッセージ\" は利用できません" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:776 ../src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "この接続に対応した \"今日のメッセージ\" はありません" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:827 ../src/protocols/silc/silc.c:871 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:942 ../src/protocols/silc/silc.c:943 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "新しい SILC 鍵ペアの生成" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:827 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" msgstr "新しいパスフレーズが一致しません" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:871 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "鍵ペアの生成が失敗しました" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key Length" msgstr "鍵の長さ" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:912 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public Key File" msgstr "公開鍵のファイル" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:914 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private Key File" msgstr "秘密鍵のファイル" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:923 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real Name" msgstr "氏名" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Re-type Passphrase" msgstr "パスフレーズの再入力" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" msgstr "鍵ペアの生成" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:988 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "オンライン・ステータス" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:997 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "\"今日のメッセージ\" を表示する" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1001 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC 鍵ペアの生成..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1100 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "ユーザ %s はネットワークに存在しません" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1292 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "トピックが長すぎます" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "あだ名を指定して下さい" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1475 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "チャンネル %s が見つかりません" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1480 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s のチャンネル・モード: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1482 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s ではチャンネル・モードをセットしてません" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1525 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "不明なコマンド: %s (おそらく Gaim のバグ)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [チャンネル]: 指定したチャンネルから退出します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<新しいトピック>]: トピックを表示したり変更します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1601 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <チャンネル> [<パスワード>]: このネットワークのチャットへ参" "加します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1605 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: このネットワーク上のチャンネルを一覧表示します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1609 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <あだ名>: 指定したあだ名のユーザ情報を表示します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <あだ名> <メッセージ>: 指定したあだ名のユーザへ個人的なメッ" "セージを送信します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <あだ名> [<メッセージ>]: 指定したあだ名のユーザへ個人的な" "メッセージを送信します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1621 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: サーバにある \"今日のメッセージ\" を表示します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1625 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: このセッションを切り離します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1629 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [メッセージ]: 追加でメッセージを残して、このサーバから切断します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1633 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <コマンド>: SILC クライアント・コマンドを呼び出します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <あだ名> [-pubkey|<理由>]: あだ名のユーザを強制終了します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <新しいあだ名>: お使いのあだ名を変更します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <あだ名>: あだ名のユーザ情報を表示します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1651 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -11027,7 +11350,7 @@ "cmode <チャンネル> [+|-<モード>] [引数]: チャンネルのモードを変" "更したり表示します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1655 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -11035,15 +11358,15 @@ "cumode <チャンネル> +|-<モード> <あだ名>: 指定したチャンネ" "ルのあだ名のユーザのモードを変更します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1659 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <ユーザ・モード>: ネットワークでのモードをセットします" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1663 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <あだ名> [-pubkey]: サーバのオペレータ特権を取得します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1667 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -11051,40 +11374,40 @@ "invite <チャンネル> [-|+]<あだ名>: 指定したあだ名のユーザを招待" "する、または招待リストからそのユーザを追加/削除します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1671 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <チャンネル> <あだ名> [コメント]: チャンネルからクライアン" "トを追い出します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1675 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [サーバ]: サーバの管理者の詳細を表示します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1679 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" -"ban [<チャンネル> +|-<あだ名>]: チャンネルからクライアントを追い" +"ban [<チャンネル> +|-<あだ名>]: クアイアントをチャンネルから追い" "出します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1683 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <あだ名|サーバ>: クライアントまたはサーバの公開鍵を取得します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1687 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: サーバとネットワークの統計情報を表示します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1691 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: 接続しているサーバへ PING を送信します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1696 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <チャンネル>: チャンネル内のユーザを一覧表示します" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1700 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11101,60 +11424,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1802 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC プロトコルのプラグイン" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1804 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1841 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "公開鍵ファイル" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1845 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "秘密鍵ファイル" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Cipher" msgstr "暗号" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1865 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1868 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "公開鍵を認証する" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1871 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "他のユーザからの監視を拒否する" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1874 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "招待を拒否する" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1877 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "鍵の交換が無い IM を拒否する" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1880 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "オンライン・ステータスの属性要求を拒否する" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "ホワイトボードへのメッセージをブロックする" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "ホワイトボードを自動的に公開する" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "電子署名して全てのメッセージを検証する" @@ -11265,23 +11588,29 @@ msgid "Whiteboard" msgstr "ホワイトボード" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "" -"仲間の %s さんを追加できませんでした (アドレスが 'sip:' で始まっていないため)" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1227 +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:415 +msgid "Could not write" +msgstr "書き込めませんでした" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331 +msgid "Could not connect" +msgstr "接続できませんでした" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:924 +msgid "Wrong Password" +msgstr "パスワードが間違っています" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460 msgid "Could not create listen socket" msgstr "ソケットを生成できませんでした" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1245 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "ホスト名を解決できませんでした" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1287 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP のユーザ名に空白または @ 記号が含まれていないようです" @@ -11293,31 +11622,39 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1438 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1439 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1461 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1464 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 msgid "Use UDP" msgstr "UDP を使用する" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1466 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 msgid "Use proxy" msgstr "プロキシを利用する" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1468 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 msgid "Proxy" msgstr "プロキシ" +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 +msgid "Auth User" +msgstr "ユーザ認証" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 +msgid "Auth Domain" +msgstr "ドメイン認証" + #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -11543,15 +11880,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC プロトコル・プラグイン" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "TOC のホスト名" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "TOC のポート番号" @@ -11559,11 +11896,11 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" @@ -11571,22 +11908,22 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "ユーザの %s さんが %s さんを仲間リスト%s%s に追加したがっています" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" msgstr "メッセージ (オプション) :" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11595,11 +11932,11 @@ "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" "否しました\" %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "拒否する仲間の追加" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -11610,7 +11947,7 @@ "Gaim はおそらく Yahoo にサイン・オンすることはできないでしょう。%s でアップ" "デートできるか確認して下さい。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! 認証に失敗" @@ -11675,103 +12012,112 @@ msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "読み込めません" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "接続エラー" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Not at Home" msgstr "家に居ません" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Not at Desk" msgstr "在席していません" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 msgid "Not in Office" msgstr "オフィスに居ません" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 msgid "On Vacation" msgstr "休暇中です" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Stepped Out" msgstr "ちょっとそこまで" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 msgid "Not on server list" msgstr "サーバ・リストにありません" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 msgid "Appear Online" msgstr "オンラインのようです" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "一時的にオフラインのようです" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 msgid "Presence" msgstr "在席" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 msgid "Appear Offline" msgstr "オフラインのようです" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Don't Appear Permanently Offline" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 msgid "Join in Chat" msgstr "チャットへ参加" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Initiate Conference" msgstr "会議に招待" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Presence Settings" msgstr "在席状態の設定" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Start Doodling" msgstr "いたずら書きする" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Active which ID?" msgstr "どの ID を有効化しますか?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 msgid "Join who in chat?" msgstr "どのチャットへ参加しますか?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 msgid "Activate ID..." msgstr "ID の有効化..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 msgid "Join User in Chat..." msgstr "チャットに参加する..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3535 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" @@ -11785,68 +12131,77 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3638 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 msgid "Pager host" msgstr "ページャのホスト名" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japan ページャのホスト名" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 msgid "Pager port" msgstr "ページャのポート番号" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 msgid "File transfer host" msgstr "ファイル転送のホスト" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Japan ファイル転送のホスト" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "File transfer port" msgstr "ファイル転送のポート番号" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Chat room locale" msgstr "チャット・ルームの場所" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 msgid "Chat room list URL" msgstr "チャット・ルームの URL リスト" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 msgid "YCHT host" msgstr "YCHT ホスト" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 msgid "YCHT port" msgstr "YCHT ポート番号" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696 +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +msgid "Write Error" +msgstr "書き込みエラー" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "IP Address: %s
" msgstr "IP-アドレス: %s
" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan プロファイル" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! プロファイル" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -11854,7 +12209,7 @@ "すみません、このバージョンでは、アダルト向けコンテンツを含んでいるとマークが" "付けられたプロファイルは利用いただけません." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -11862,47 +12217,47 @@ "このプロファイルの閲覧を希望する場合は、お使いのウェブ・ブラウザでこのリンク" "を訪問して下さい。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "趣味" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "最新ニュース" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "ホームページ" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "クールなリンク1" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "クールなリンク2" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "クールなリンク3" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "最終更新日" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -11910,7 +12265,7 @@ "すみません、このプロファイルはこのバージョンではサポートされていない書式/言語" "のようです。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -11918,7 +12273,7 @@ "ユーザのプロフィールを取得できませんでした。これは、おそらく一時的なサーバ側" "の問題でしょう。後で再試行してみて下さい。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -11929,62 +12284,82 @@ "ることがあります。そのユーザが存在していることが確かならば、後で再試行してみ" "て下さい。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "ユーザのプロファイルが空です。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s は会議招待を部屋 \"%s\" に落としました (理由は \"%s\")。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "招待が拒否されました" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "チャットへの参加が失敗しました" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "おそらく部屋が一杯かも?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "不明なルーム" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "おそらくルームが一杯かも?" + +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "利用不可" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"原因不明のエラーです (ログアウトし 5秒ほど待機してから、もう一度チャトルーム" +"へ参加して下さい)" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "あなたは %s でチャットしています" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "チャットの仲間に参加できません" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "おそらくチャットには誰もいないかも?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "部屋一覧の取得に失敗しました" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "音声" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "ウェブカム" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "部屋一覧を取得できません" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "ユーザの部屋" -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT サーバを使った接続に問題があります。" @@ -12119,79 +12494,72 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone へエキスポート" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs へエキスポート" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone からインポート" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs からインポート" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" msgstr "Realm" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Exposure" -#: ../src/proxy.c:1118 ../src/proxy.c:1148 ../src/proxy.c:1170 -#: ../src/proxy.c:1182 +#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1265 ../src/proxy.c:1311 +#: ../src/proxy.c:1332 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "プロキシの接続エラー %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1178 +#: ../src/proxy.c:1324 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" "アクセスが拒否されました: プロキシ・サーバがポート番号 %d のトネリングを拒否" "しました。" -#: ../src/proxy.c:2019 +#: ../src/proxy.c:2318 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "不正なプロキシ設定" -#: ../src/proxy.c:2019 +#: ../src/proxy.c:2318 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "指定したプロキシに対するホスト名またはポート番号が正しくありません。" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: ../src/request.h:1350 -msgid "Accept" -msgstr "承諾する" - -#: ../src/savedstatuses.c:502 +#: ../src/savedstatuses.c:514 msgid "saved statuses" msgstr "保存した状態" -#: ../src/savedstatuses.c:709 +#: ../src/savedstatuses.c:767 msgid "I'm not here right now" msgstr "今は離席中です" -#: ../src/server.c:224 +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s さんは %s さんと認識されました\n" -#: ../src/server.c:691 +#: ../src/server.c:675 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12200,12 +12568,12 @@ "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n" "%s" -#: ../src/server.c:696 +#: ../src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n" -#: ../src/server.c:700 +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "チャットへの招待を受けますか?" @@ -12221,22 +12589,32 @@ msgid "Mobile" msgstr "移動中" -#: ../src/status.c:622 +#: ../src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s さんがサイン・インしました" + +#: ../src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s さんが戻ってきました" -#: ../src/status.c:627 +#: ../src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s さんがサイン・アウトしました" + +#: ../src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s さんが離席しました" -#: ../src/status.c:1273 +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s さんが待機中になりました" -#: ../src/status.c:1286 +#: ../src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s さんが待機中から復帰しました" @@ -12251,12 +12629,17 @@ msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました" -#: ../src/util.c:2190 +#: ../src/util.c:649 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../src/util.c:2439 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s を読み込む際にエラー" -#: ../src/util.c:2191 +#: ../src/util.c:2440 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12265,50 +12648,56 @@ "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い" "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。" -#: ../src/util.c:2686 +#: ../src/util.c:2933 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: ../src/util.c:2689 +#: ../src/util.c:2936 msgid "Unknown." msgstr "不明です。" -#: ../src/util.c:2719 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "秒" -msgstr[1] "秒" - -#: ../src/util.c:2733 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "日" -msgstr[1] "日" - -#: ../src/util.c:2741 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "時間" -msgstr[1] "時間" - -#: ../src/util.c:2749 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分" -msgstr[1] "分" - -#: ../src/util.c:3187 +#: ../src/util.c:2962 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d秒" +msgstr[1] "%d秒" + +#: ../src/util.c:2974 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d日" +msgstr[1] "%d日" + +#: ../src/util.c:2982 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s %d時間" +msgstr[1] "%s %d時間" + +#: ../src/util.c:2988 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d時間" +msgstr[1] "%d時間" + +#: ../src/util.c:2996 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d分" +msgstr[1] "%s, %d分" + +#: ../src/util.c:3002 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d分" +msgstr[1] "%d分" + +#: ../src/util.c:3477 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 接続を開始する際にエラー\n" - -#: gaim.desktop.in:11 -msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim インターネット・メッセンジャー" - -#: gaim.desktop.in:13 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "インターネット・メッセンジャー" - -#: gaim.desktop.in:15 -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "複数のプロトコルを介してインスタント・メッセージを送信します" diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/ku.po --- a/po/ku.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/ku.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -26,11 +26,11 @@ #: plugins/autorecon.c:244 msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Şaşîtiyên Girêdana Qutbûyî Veşêre" +msgstr "Xeletiyên Girêdana Qutbûyî Veşêre" #: plugins/autorecon.c:248 msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Şaşîtiyên Têketinê Veşêre" +msgstr "Xeletiyên Têketinê Veşêre" #: plugins/autorecon.c:252 msgid "Restore Away State On Reconnect" @@ -67,7 +67,7 @@ #: plugins/chkmail.c:203 msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Di navbera her X çirkeyan de e-payamê kontrol bike.\n" +msgstr "Di navbera her X çirkeyan de e-peyamê kontrol bike.\n" #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." @@ -120,16 +120,15 @@ #: plugins/contact_priority.c:198 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Kontrolkirina nirxên di der barê rewşên cuda yên hevalan de pêk tîne." +msgstr "Kontrolkirina nirxên di der barê rewşên cuda yên hevalan de pêk tîne." #: plugins/contact_priority.c:200 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Di hesabên pêşanî yên hevalên di têkiliyê de guherandina nirxên xalên " -"betal/li derve/derketî pêk tîne." +"Di hesabên pêşanî yên hevalên di têkiliyê de guherandina nirxên xalên betal/" +"li derve/derketî pêk tîne." #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 msgid "Auto-login" @@ -439,10 +438,8 @@ msgstr "Peyamşandina bilez" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 -#, fuzzy msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Kesekê/î ji deftera navnîşanan hilbijêre an jî kesekê/î lê zêde bike." +msgstr "Kesekê/î ji deftera navnîşanan hilbijêre an jî kesekê/î lê zêde bike." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7311 @@ -469,8 +466,8 @@ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"Ji bo lêkirinê ji deftera xwe ya navnîşanan kesekê/î hilbijêre an jî " -"kesekê/î biafirîne." +"Ji bo lêkirinê ji deftera xwe ya navnîşanan kesekê/î hilbijêre an jî kesekê/" +"î biafirîne." #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 msgid "Show user details" @@ -501,7 +498,6 @@ msgstr "Li deftera navnîşanan zêde bike" #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 -#, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "" @@ -519,7 +515,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 -#, fuzzy msgid "Evolution Integration" msgstr "" @@ -527,7 +522,6 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 -#, fuzzy msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "" @@ -638,7 +632,6 @@ msgstr "_Betal" #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 -#, fuzzy msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" @@ -648,14 +641,12 @@ #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/ipc-test-client.c:87 -#, fuzzy msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/ipc-test-client.c:90 -#, fuzzy msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" @@ -677,14 +668,11 @@ #. *< name #. *< version #: plugins/ipc-test-server.c:77 -#, fuzzy msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #: plugins/ipc-test-server.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: plugins/mailchk.c:160 @@ -729,7 +717,6 @@ msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike" #: plugins/notify.c:674 -#, fuzzy msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" @@ -754,9 +741,8 @@ msgstr "Dema ku kurtepeyamek bê şandin, jê bibe" #: plugins/notify.c:719 -#, fuzzy msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "" +msgstr "Dema derbasî h_ilpekîna hevdîtinê bû jê bibe" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -771,7 +757,6 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 -#, fuzzy msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" @@ -781,14 +766,12 @@ #. *< dependencies #. *< priority #: plugins/perl/perl.c:535 -#, fuzzy msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 -#, fuzzy msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" @@ -797,12 +780,10 @@ msgstr "Xav" #: plugins/raw.c:153 -#, fuzzy msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:154 -#, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -825,11 +806,11 @@ #: plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" -"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "" -"Tu dikarî guhertoya %s ji:
http://gaim.sourceforge.net daxî." +"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." +msgstr "" +"Tu dikarî guhertoya %s ji:
http://gaim.sourceforge.net daxî." #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" @@ -881,18 +862,18 @@ #. *< priority #: plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" -msgstr "" +msgstr "Pêveka H໪êsan" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "" +msgstr "Ji bo ku bibînî ka ev hemû dixebitin, test bike." #: plugins/spellchk.c:416 msgid "Text Replacements" -msgstr "" +msgstr "Guherandina Deqê" #: plugins/spellchk.c:440 msgid "You type" @@ -903,9 +884,8 @@ msgstr "Te şand" #: plugins/spellchk.c:478 -#, fuzzy msgid "Add a new text replacement" -msgstr "" +msgstr "Guherandina deqa nû lê zêde bike" #: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _type:" @@ -937,7 +917,6 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 -#, fuzzy msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" @@ -994,16 +973,17 @@ msgstr "%s ne dûr e." #: plugins/statenotify.c:73 +#, fuzzy msgid "Notify When" -msgstr "" +msgstr "Agahi bide dema" #: plugins/statenotify.c:76 msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "" +msgstr "Heval _derkeve" #: plugins/statenotify.c:79 msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "" +msgstr "Heval dibe _betal" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1097,7 +1077,7 @@ #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "" +msgstr "Şivên kaşkirinê di paceya peyaman de nîşan bide" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 msgid "Buddy List Window" @@ -1166,15 +1146,15 @@ #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" -msgstr "" +msgstr "Dema ku peyameke nû hat bi pacê hişyarî bide" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" -msgstr "" +msgstr "Vebijartokên WinGaim" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "" +msgstr "Vebijartokên ku ji bo WinGaimê taybet in" #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "New passwords do not match." @@ -1332,12 +1312,13 @@ msgstr "_Tomar bike & Bikar bîne" #: src/away.c:918 +#, fuzzy msgid "_Use" -msgstr "" +msgstr "_Bi kar bine" #: src/blist.c:682 msgid "Chats" -msgstr "" +msgstr "Sohbet" #: src/blist.c:1357 #, c-format @@ -1367,7 +1348,7 @@ #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, fuzzy msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo pêveka %s protokola kêm" #: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" @@ -1398,30 +1379,29 @@ #: src/conversation.c:248 msgid "Unable to send message." -msgstr "" +msgstr "Peyam nehat şandin." #: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "" +msgstr "%s têkete malperê." #: src/conversation.c:2073 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "" +msgstr "%s [%s] têkete malperê." #: src/conversation.c:2171 #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "" +msgstr "Te navê xwe wekî %s guherand" #: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s navê xwe guherand: %s" #: src/conversation.c:2216 -#, fuzzy msgid "%s left the room (%s)." msgstr "" @@ -1522,6 +1502,9 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" +"Dosye ji bo daxistinê amade ye.\n" +"Komputera dûr: %s\n" +"Porta xwegihandinê: %d" #: src/ft.c:338 #, c-format @@ -1545,7 +1528,7 @@ #: src/ft.c:893 msgid "File transfer complete" -msgstr "" +msgstr "Derbaskirina dosiyan temam e" #: src/ft.c:942 #, c-format @@ -1585,7 +1568,6 @@ msgstr "Dîmena tîra firehkirinê" #: src/gaim-remote.c:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" @@ -1601,7 +1583,6 @@ msgstr "" #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 -#, fuzzy msgid "" "Gaim not running (on session 0)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" @@ -1731,7 +1712,6 @@ msgstr "cotbûna perperîkan dibînî" #: src/gtkaccount.c:1173 -#, fuzzy msgid "If you look real closely" msgstr "" @@ -1740,7 +1720,6 @@ msgstr "Mîhengên Proxyê" #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 -#, fuzzy msgid "Proxy _type:" msgstr "" @@ -1750,7 +1729,7 @@ #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_Port:" #: src/gtkaccount.c:1228 msgid "_Username:" @@ -1758,19 +1737,19 @@ #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "" +msgstr "Şî_fre" #: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "Hesabekê lê zêde bike" #: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Modify Account" -msgstr "" +msgstr "Hesabê biguherîne" #: src/gtkaccount.c:1630 msgid "Show more options" -msgstr "" +msgstr "Zêdetir vebijartok bide nîşandan" #: src/gtkaccount.c:1631 msgid "Show fewer options" @@ -1842,7 +1821,6 @@ msgstr "Beşdarî Chatekê bibe" #: src/gtkblist.c:867 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -1850,11 +1828,11 @@ #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" -msgstr "" +msgstr "_Hesab:" #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 msgid "Get _Info" -msgstr "" +msgstr "Agahî Bistîne" #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 msgid "I_M" @@ -1869,9 +1847,8 @@ msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike" #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 -#, fuzzy msgid "View _Log" -msgstr "" +msgstr "_Tomarkirinan Nîşan Bide" #: src/gtkblist.c:1200 msgid "_Alias Buddy..." @@ -1882,7 +1859,6 @@ msgstr "Vê/î Kesê/ê Rake" #: src/gtkblist.c:1204 -#, fuzzy msgid "Alias Contact..." msgstr "" @@ -2055,8 +2031,7 @@ #: src/gtkblist.c:2490 msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "" -"Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne." +msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne." #: src/gtkblist.c:2519 #, c-format @@ -2238,7 +2213,7 @@ #: src/gtkblist.c:3343 msgid "_Away" -msgstr "" +msgstr "_Derve" #: src/gtkblist.c:3348 msgid "Set an away message" @@ -2259,7 +2234,7 @@ #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 msgid "Account:" -msgstr "" +msgstr "Hesab:" #: src/gtkblist.c:4432 msgid "This protocol does not support chat rooms." @@ -2360,8 +2335,7 @@ msgstr "" #: src/gtkconv.c:472 -msgid "" -"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:477 @@ -2571,7 +2545,6 @@ msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye" #: src/gtkconv.c:3726 -#, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "" @@ -2580,7 +2553,6 @@ msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide" #: src/gtkconv.c:3769 -#, fuzzy msgid "/Conversation/View Log" msgstr "" @@ -2621,7 +2593,6 @@ msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..." #: src/gtkconv.c:3816 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "" @@ -2630,7 +2601,6 @@ msgstr "/Ligelhevaxaftin/Wêne Lê Zêde Bike..." #: src/gtkconv.c:3826 -#, fuzzy msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" @@ -2639,7 +2609,6 @@ msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye" #: src/gtkconv.c:3832 -#, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "" @@ -2777,19 +2746,16 @@ msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:63 -#, fuzzy msgid "lead developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 -#, fuzzy msgid "developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:65 -#, fuzzy msgid "developer & webmaster" msgstr "" @@ -2806,12 +2772,10 @@ msgstr "têkildar" #: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy msgid "former libfaim maintainer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:93 -#, fuzzy msgid "former lead developer" msgstr "" @@ -5373,8 +5337,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:132 -msgid "" -"quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:133 @@ -6879,8 +6842,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:330 -msgid "" -"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:335 @@ -6980,8 +6942,7 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:255 #, c-format -msgid "" -"Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:318 @@ -7326,8 +7287,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1985 -msgid "" -"You have been logged out because you logged in at another workstation." +msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2039 @@ -7665,9 +7625,9 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1715 #, c-format msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. " -" Screen names must either start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 @@ -9468,8 +9428,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1356 -msgid "" -"query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1360 @@ -9527,8 +9486,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1410 -msgid "" -"kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1414 @@ -10092,8 +10050,7 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025 #, c-format -msgid "" -"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 @@ -10450,20 +10407,20 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503 msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to " -"<class,instance,*>" +"zci <class> <instance>: Send a message to <class," +"instance,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " -"<class,instance,recipient>" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"class,instance,recipient>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to " -"<MESSAGE,instance,recipient>" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"instance,recipient>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 @@ -10682,20 +10639,20 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "" -#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" -#~ msgstr "Diyaloga têkiliya nû veşêre" - -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Derkeve" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Çalak" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Sernivîs:" - -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "SSL bi kar bîne" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Pêşî" \ No newline at end of file +msgid "Hide Reconnecting Dialog" +msgstr "Diyaloga têkiliya nû veşêre" + +msgid "Log Out" +msgstr "Derkeve" + +msgid "Enabled" +msgstr "Çalak" + +msgid "_Title:" +msgstr "_Sernivîs:" + +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL bi kar bîne" + +msgid "Priority" +msgstr "Pêşî" diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/lt.po --- a/po/lt.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/lt.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -1,24 +1,24 @@ -# Lithuanian translation of Gaim. -# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gaim package. +# Gaim eilučių vertimai į lietuvių kalbą +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Gaim authors +# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# Laurynas Biveinis , 2005, 2006 # Marius Karnauskas , 2005, -# Gediminas Čičinskas. , 2004-2005, -# Andrius tikonas , 2005. +# Gediminas Čičinskas. , 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim\n" +"Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 16:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 10:38+0200\n" -"Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-04 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-28 09:09+0100\n" +"Last-Translator: Laurynas Biveinis \n" +"Language-Team:\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,174,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -28,49 +28,54 @@ #. *< id #: plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" -msgstr "Šifro testas" +msgstr "Šifrų testas" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ciphertest.c:267 -#: plugins/ciphertest.c:269 +#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "" +msgstr "Testuoja su Gaim pateikiamus šifrus." #: plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" -msgstr "Draugas neveiklus" +msgstr "bičiulis yra neveiklus" #: plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" -msgstr "Draugas išėjęs" +msgstr "bičiulis yra pasitraukęs" #: plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Draugas ilgam išėjęs" - -#: plugins/contact_priority.c:64 +msgstr "bičiulis yra ilgam pasitraukęs" + +#. Not used yet. +#: plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "bičiulis yra mobilus" + +#: plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" -msgstr "Draugas atsijungęs" - -#: plugins/contact_priority.c:86 +msgstr "bičiulis yra atsijungęs" + +#: plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." -msgstr "Pažymėti reikšmes, kurias naudos, kai..." - -#: plugins/contact_priority.c:114 -msgid "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" -msgstr "" - -#: plugins/contact_priority.c:121 +msgstr "Kiek taškų skiriama, kai..." + +#: plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "Bičiulis su daugiausia taškų turės kontakto pirmenybę.\n" + +#: plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "" - -#: plugins/contact_priority.c:126 -#, fuzzy +msgstr "Jeigu keli bičiuliai surinko vienodai taškų, pasirinkti paskutinį" + +#: plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Pažymėti reikšmes, kurias naudos, kai..." +msgstr "Kiek taškų skiriama paskyrai..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -78,26 +83,24 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:177 +#: plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontakto svarba" - -# *< name -# *< version -# *< summary +msgstr "Kontakto pirmenybė" + #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:180 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" - -# *< description -# *< description +#: plugins/contact_priority.c:185 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su skirtingomis bičiulių būklėmis." + #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." -msgstr "" +#: plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su įvairiomis bičiulių būklėmis, naudojamas kontakto pirmenybės skaičiavimuose." #. *< api_version #. *< type @@ -108,24 +111,24 @@ #. *< id #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 msgid "Crazychat" -msgstr "" +msgstr "Crazychat pokalbiai" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -msgstr "" +msgstr "Crazychat pokalbių papildinys" #. * description #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -msgstr "" +msgstr "Su Gaim pagalba gauna bičiulio IP adresą ir pradeda Crazychat seansą su juo" #. make the network configuration frame #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 msgid "Network Configuration" -msgstr "Tinklo nustatymai" +msgstr "Tinklo nuostatos" #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 msgid "TCP port" @@ -133,24 +136,22 @@ #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 msgid "UDP port" -msgstr "UDP Prievadas" +msgstr "UDP prievadas" #. make the feature configuration frame #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 -#, fuzzy msgid "Feature Calibration" -msgstr "Galimybių kalibravimas" +msgstr "Priemonių sutikrinimas" #. add enabled / disabled -#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 -#: src/gtkaccount.c:2236 -#: src/gtkplugin.c:414 +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2234 +#: src/gtkplugin.c:577 msgid "Enabled" -msgstr "Įgalintas" +msgstr "Įjungta" #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 msgid "Disabled" -msgstr "Uždraustas" +msgstr "Išjungta" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -160,114 +161,137 @@ #. *< id #: plugins/dbus-example.c:135 msgid "DBus" -msgstr "DBus" +msgstr "DBus tarpprocesinės komunikacijos priemonės" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/dbus-example.c:138 -#: plugins/dbus-example.c:140 +#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "DBus įskiepio pavyzdys" - -#: plugins/docklet/docklet.c:153 -#, fuzzy +msgstr "DBus papildinio pavyzdys" + +#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių" - -#: plugins/docklet/docklet.c:156 -#: src/gtkblist.c:3244 +msgstr "Spustelėkite dešinį pelės mygtuką, kad pamatytumėte kitas neperskaitytas žinutes...\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3276 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d neperskaityta žinutė nuo %s\n" -msgstr[1] "%d neperskaitytos žinutės nuo %s\n" -msgstr[2] "%d neperskaitytų žinučių nuo %s\n" - -#: plugins/docklet/docklet.c:370 +msgstr[0] "%d neperskaityta žinutė iš %s\n" +msgstr[1] "%d neperskaitytos žinutės iš %s\n" +msgstr[2] "%d neperskaitytų žinučių iš %s\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:426 +msgid "Change Status" +msgstr "Keisti būklę" + +#: plugins/docklet/docklet.c:429 src/gtkstatusbox.c:597 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1101 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Pasiekiamas" + +#. Away stuff +#: plugins/docklet/docklet.c:433 src/gtkprefs.c:1748 src/gtkstatusbox.c:598 +#: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:219 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1105 src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:727 src/protocols/oscar/oscar.c:6742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 src/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Pasitraukęs" + +#: plugins/docklet/docklet.c:437 src/gtkstatusbox.c:599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 +#: src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Nematomas" + +#: plugins/docklet/docklet.c:441 src/gtkblist.c:3015 src/gtkstatusbox.c:600 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/novell/novell.c:2857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:793 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Atsijungęs" + +#: plugins/docklet/docklet.c:461 +msgid "New Status..." +msgstr "Nauja būklė..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:462 +msgid "Saved Status..." +msgstr "Įrašytos būklės..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Show Buddy List" -msgstr "Rodyti draugų sąrašą" - -#: plugins/docklet/docklet.c:375 +msgstr "Rodyti bičiulių sąrašą" + +#: plugins/docklet/docklet.c:483 msgid "Unread Messages" msgstr "Neperskaitytos žinutės" -#: plugins/docklet/docklet.c:396 +#: plugins/docklet/docklet.c:504 msgid "New Message..." msgstr "Nauja žinutė..." -#: plugins/docklet/docklet.c:400 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Jungtis į kanalą..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:405 -#: src/gtkaccount.c:2459 +#: plugins/docklet/docklet.c:513 src/gtkaccount.c:2450 msgid "Accounts" -msgstr "Abonentai" - -#: plugins/docklet/docklet.c:406 -#: src/gtkplugin.c:383 +msgstr "Paskyros" + +#: plugins/docklet/docklet.c:514 src/gtkplugin.c:541 msgid "Plugins" -msgstr "Įskiepiai" - -#: plugins/docklet/docklet.c:407 -#: src/gtkprefs.c:1779 +msgstr "Papildiniai" + +#: plugins/docklet/docklet.c:515 src/gtkprefs.c:1889 msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" - -#: plugins/docklet/docklet.c:411 -#: src/gtkft.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 -msgid "File Transfers" -msgstr "Bylų perdavimas" - -#: plugins/docklet/docklet.c:413 +msgstr "Nuostatos" + +#: plugins/docklet/docklet.c:519 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Nutildyti garsus" +msgstr "Išjungti garsus" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:426 +#: plugins/docklet/docklet.c:532 msgid "Quit" -msgstr "Išeiti" - -#: plugins/docklet/docklet.c:567 +msgstr "Baigti" + +#: plugins/docklet/docklet.c:673 msgid "Blink tray icon for unread..." -msgstr "Mirkčioti skydelio įkoną neskaitytoms..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:570 +msgstr "Mirginti skydelio piktogramą, kai yra neperskaitytų..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:676 msgid "_Instant Messages:" -msgstr "_Skubios Žinutės" - -#: plugins/docklet/docklet.c:572 -#: plugins/docklet/docklet.c:580 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 -#: src/gtkprefs.c:816 -#: src/gtkprefs.c:1665 +msgstr "Gre_itųjų žinučių:" + +#: plugins/docklet/docklet.c:678 plugins/docklet/docklet.c:686 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 src/gtkprefs.c:816 +#: src/gtkprefs.c:1738 src/gtkprefs.c:1752 msgid "Never" -msgstr "Niekada" - -#: plugins/docklet/docklet.c:573 -#, fuzzy +msgstr "niekada" + +#: plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "In hidden conversations" -msgstr "Uždaryti pokalbio langą" - -#: plugins/docklet/docklet.c:574 -#: plugins/docklet/docklet.c:582 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#: src/gtkprefs.c:818 +msgstr "nematomuose pokalbiuose" + +#: plugins/docklet/docklet.c:680 plugins/docklet/docklet.c:688 +#: plugins/timestamp_format.c:39 plugins/timestamp_format.c:48 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:818 msgid "Always" -msgstr "Visada" - -#: plugins/docklet/docklet.c:578 +msgstr "visada" + +#: plugins/docklet/docklet.c:684 msgid "C_hat Messages:" -msgstr "_Pokalbio žinutės:" - -#: plugins/docklet/docklet.c:581 +msgstr "_kanalų žinučių:" + +#: plugins/docklet/docklet.c:687 msgid "When my nick is said" -msgstr "Kai mano slapyvardis paminimas" +msgstr "kai ištariamas mano vardas" # *< api_version # *< type @@ -282,9 +306,9 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:607 +#: plugins/docklet/docklet.c:714 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systeminio skydelio ikona" +msgstr "Piktograma sistemos juostelėje" # *< name # *< version @@ -292,23 +316,27 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:610 +#: plugins/docklet/docklet.c:717 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Rodo Gaim ikoną sistemos skydelyje." +msgstr "Rodo Gaim piktogramą sistemos juostelėje" # * description #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:612 -msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages." -msgstr "Nukelia Gaim'ą į sistemos skydelį (pvz. KDE, GNOME ar Windows aplinkoje), leidžia pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas, rodo Gaim būseną ir persijungti į draugų sąrašą. Be to, leidžia įjungti mirkčiojimą, kai yra neperskaitytų žinučių." - -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 +#: plugins/docklet/docklet.c:719 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." +msgstr "Rodo piktogramą sistemos juostelėje (GNOME, KDE ar Windows aplinkose), kuri rodo Gaim būseną, leidžia greitą pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas ir parodo arba paslepia bičiulių sąrašo langą. Be to, leidžia mirginti piktogramą, kai yra neperskaitytų žinučių." + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "Juostelės orientacija" #: plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" @@ -316,15 +344,15 @@ #: plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" -msgstr "" +msgstr "Pokalbių patalpinimas" #: plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Pokalbių lange skaičius" +msgstr "Pokalbių skaičius langui" #: plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" +msgstr "Talpinant pagal skaičių atskirti greitųjų žinučių ir kanalų langus" # *< api_version # *< type @@ -333,31 +361,34 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id +# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:133 +#: plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" -msgstr "" +msgstr "ExtPlacement" # *< name # *< version #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:135 +#: plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Papildomi pokalbio langų nustatymai." +msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai" # *< summary # * description #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:137 -msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" -msgstr "Nustato pokalbių skaičių lange, skiria tiesiogines žinutes bei susirašinėjimo langus." +#: plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "Apriboja pokalbių skaičių viename lange ir gali suskirstyti greitąsias žinutes ir kanalų pokalbius į atskirus langus" # *< api_version # *< type @@ -374,7 +405,7 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim bylų kontrolė" +msgstr "Gaim valdymas komandomis iš failo" # *< name # *< version @@ -388,10 +419,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 -#: plugins/filectl.c:250 +#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Leidžia valdyti Gaim'ą per komandas, įrašytas byloje." +msgstr "Leidžia valdyti Gaim komandomis, surašytomis faile." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -401,16 +431,15 @@ #. *< id #: plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Parodomasis Gaim Įskiepis" +msgstr "Demonstracinis Gaim papildinys" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "" - -# * description +msgstr "Pavyzdinis papildinis, kuris daro šį bei tą – skaitykite jo aprašymą." + #. * description #: plugins/gaiminc.c:96 msgid "" @@ -419,89 +448,111 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" +"Tai yra tikrai kietas papildinys, mokantis daug ką daryti:\n" +"- jis Jums pasako, kas parašė programą, kai prisijungiate;\n" +"- jis apsuka visą gaunamą tekstą\n" +"- jis nusiunčia žinutę Jūsų bičiuliams iškart, kai jie prisijungia." #: plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "Žymeklio spalve" +msgstr "Kursoriaus spalva" #: plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Antrinė žymeklio spalva" +msgstr "Antrinė kursoriaus spalva" #: plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Nuorodų spalva" - -#: plugins/gaimrc.c:58 +msgstr "Hipersaito spalva" + +#: plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:59 -msgid "GtkTreeView Expander Indentation" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:60 +msgstr "GtkTreeView skleidiklio dydis" + +#: plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimas" +msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" + +#: plugins/gaimrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Pokalbio įrašas" + +#: plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Pokalbio istorija" + +#: plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Žurnalų žiūryklė" #: plugins/gaimrc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Pokalbiai" - -#: plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Conversation History" -msgstr "Pokalbio istorija" - -#: plugins/gaimrc.c:81 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Žurnalo peržiūra" - -#: plugins/gaimrc.c:82 msgid "Request Dialog" msgstr "Užklausos dialogas" # ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/gaimrc.c:83 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" -msgstr "Pranešti apie" - -#: plugins/gaimrc.c:286 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Informacinis dialogas" + +#: plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "GtkTreeView įtraukos skleidikliai" + +#: plugins/gaimrc.c:287 +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Pasirinkti teksto spalvą" - -#: plugins/gaimrc.c:288 +msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ spalvą" + +#: plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" -msgstr "Pasirinkti spalvą" - -#: plugins/gaimrc.c:323 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: plugins/gaimrc.c:324 +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Pasirinkti šriftą" - -#: plugins/gaimrc.c:361 -#, fuzzy +msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ šriftą" + +#: plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" -msgstr "Pasirinkti šriftą" - -#: plugins/gaimrc.c:421 +msgstr "Pasirinkite sąsajos šriftą" + +#: plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Bendros parinktys" + +#: plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ sąsajos šriftas" #: plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ teksto nuorodų tema" - -#: plugins/gaimrc.c:523 -#, c-format -msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s" -msgstr "Išsaugoti gtkrc bylą su šiomis nuostatomis į %s" - -#: plugins/gaimrc.c:531 +msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis" + +#: plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Sąsajos spalvos" + +#: plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Sąsajos elementų dydžiai" + +#: plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +# Tools +#: plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" + +#: plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Įrašyti nuostatas į %s%sgtkrc-2.0" + +#: plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Iš naujo perskaityti gtkrc failus" +msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus" # *< api_version # *< type @@ -510,33 +561,32 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: plugins/gaimrc.c:557 +#: plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ temų kontrolė" - -#: plugins/gaimrc.c:559 -#: plugins/gaimrc.c:560 +msgstr "Gaim GTK+ apipavidalinimo parinktys" + +#: plugins/gaimrc.c:585 plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Pelės gestų nustatymai" - -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +msgstr "Pelės gestų konfigūracija" + +#: plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" -msgstr "Vidurinis pelės mygtukas" - -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +msgstr "Vidurinis pelės klavišas" + +#: plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" -msgstr "Dešnys pelės mygtukas" +msgstr "Dešinysis pelės klavišas" # "Visual gesture display" checkbox #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Vaizdinis gestų rodymas" +msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -544,7 +594,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pelės gestai" @@ -554,13 +604,13 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Pelės gestų palaikymas" +msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus" # * description #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -569,125 +619,124 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" +"Suteikia galimybę naudoti pelės gestus pokalbių kambariuose.\n" +"Tempkite vidurinį pelės mygtuką šių veiksmų atlikimui:\n" +"\n" +"Tempkite žemyn ir į dešinę pokalbio užvėrimui.\n" +"Tempkite aukštyn ir į kairę persijungimui į prieš tai buvusį pokalbį.\n" +"Tempkite aukštyn ir į dešinę persijungimui į kitą pokalbį." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 -#: src/gtkplugin.c:424 -#: src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:686 -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:590 +#: src/gtkroomlist.c:604 src/protocols/jabber/jabber.c:686 +#: src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Greitosios žinutės" +msgstr "Greitasis bendravimas" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Pasirinkite žmogų iš savo adresų knygelės, arba įveskite naują." +msgstr "" +"Pasirinkite asmenį iš Jūsų adresų knygos arba sukurkite naują asmens įrašą." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8306 src/protocols/sametime/sametime.c:5433 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 -#: src/gtkblist.c:4453 -#: src/gtkblist.c:4833 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4537 +#: src/gtkblist.c:4901 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" -msgstr "Naujas žmogus" +msgstr "Naujas asmuo" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" -msgstr "Pasirinkti draugą" +msgstr "Pasirinkti bičiulį" # Add the label. #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." -msgstr "" +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Pasirinkti asmenį iš Jūsų adresų knygos, prie kurio pridėti šį bičiulį, arba " +"sukurti naują asmenį." #. Add the expander #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" -msgstr "Vartotojo detalės" +msgstr "Vartotojo _duomenys" # "Associate Buddy" button #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Susieti draugą" - -#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +msgstr "_Susieti bičiulį" + +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "None" -msgstr "Nieko" - -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 -#: plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 -#: src/blist.c:1275 -#: src/blist.c:1500 -#: src/gtkblist.c:4261 +msgstr "niekaip" + +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: src/blist.c:516 src/blist.c:1269 src/blist.c:1494 src/gtkblist.c:4346 #: src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" -msgstr "Draugai" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 -#: plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy +msgstr "Bičiuliai" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės." +msgstr "Negalima išsiųsti el. laiško" #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "Vykdomasis Evolution failas nerastas PATH kintamajame." #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" +msgstr "Nurodytas bičiulis nerastas Evolution adresų knygoje." #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" -msgstr "Įtraukti į adresų knygelę" +msgstr "Įtraukti į adresų knygą" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" -msgstr "Siųsti El. paštą" +msgstr "Nusiųsti el. laišką" # Configuration frame #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Evolution palaikymo derinimas" +msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas" # Label #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 -#: plugins/idle.c:112 -#: plugins/idle.c:147 -#: src/gtkpounce.c:1167 +"Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami " +"automatiškai." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:147 plugins/idle.c:183 +#: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1259 msgid "Account" -msgstr "Abonentas" +msgstr "Paskyra" # *< api_version # *< type @@ -702,51 +751,46 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:534 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" -msgstr "Evolution palaikymas" +msgstr "Evolution integracija" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 -#: plugins/gevolution/gevolution.c:539 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "" +msgstr "Suteikia integraciją su Evolution" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Prašome žemiau įvesti informaciją apie asmenį" +msgstr "Prašau žemiau įvesti asmens informaciją." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "" +msgstr "Prašau žemiau įvesti bičiulio vardą ir paskyros tipą." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" -msgstr "Abonento tipas:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -#: src/gtkaccount.c:764 -#, fuzzy +msgstr "Paskyros tipas:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:767 msgid "Screen name:" -msgstr "Rodomas kaip:" +msgstr "Vardas:" # Optional Information section #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" -msgstr "Papildoma informacija:" +msgstr "Nebūtina informacija:" # Label #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 -#: src/gtkaccount.c:407 -#: src/gtkaccount.c:429 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 +#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Draugo paveiksliukas" +msgstr "Bičiulio piktograma" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" @@ -758,7 +802,7 @@ #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" -msgstr "El. paštas" +msgstr "El. pašto adresas:" # *< api_version # *< type @@ -773,7 +817,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gtk-signals-test.c:107 +#: plugins/gtk-signals-test.c:158 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK signalų testas" @@ -785,36 +829,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gtk-signals-test.c:110 -#: plugins/gtk-signals-test.c:112 +#: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Testas skirtas nustatyti ar visi signalai veikia." - -#: plugins/history.c:146 +msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai." + +#: plugins/history.c:143 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "Istorijos įskiepis reikalauja žurnalų" - -#: plugins/history.c:147 +msgstr "Istorijos papildinys reikalauja žurnalų vedimo" + +#: plugins/history.c:144 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:186 +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" +"Žurnalų vedimas gali būti įjungtas iš meniu pasirinkus Įrankiai -> Nuostatos -> Žurnalų vedimas.\n" +"\n" +"Žurnalų vedimo įjungimas greitosioms žinutėms ar pokalbiams kanaluose aktyvuos ir jų istoriją." + +#: plugins/history.c:184 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: plugins/history.c:188 +#: plugins/history.c:186 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Parodo išsaugotus pokalbius naujuose pokalbiuose." - -#: plugins/history.c:189 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" +msgstr "Parodo neseniai įrašytus pokalbius naujuose pokalbiuose." + +#: plugins/history.c:187 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "Kai pradedamas naujas pokalbis, šis papildinys įterps paskutinio pokalbio tekstą su tuo pačiu pašnekovu į pokalbių langą." # *< api_version # *< type @@ -829,9 +875,9 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Pranešti apie išėjimą" +msgstr "Suskleisti pasitraukiant" # *< name # *< version @@ -841,66 +887,54 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 -#: plugins/iconaway.c:106 +#: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Praneša visiems bičiuliams kai jūs išeinate." - -#: plugins/idle.c:116 +msgstr "Suskleidžia bičiulių sąrašą ir Jūsų pokalbius, kai Jūs pasitraukiate." + +#: plugins/idle.c:152 plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Minutės" -#: plugins/idle.c:123 -#: plugins/idle.c:156 -#: plugins/idle.c:222 +#: plugins/idle.c:159 plugins/idle.c:192 plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Neaktyvumo darytojas" - -#: plugins/idle.c:124 -#: plugins/idle.c:188 +msgstr "Neveiklumo meistras" + +#: plugins/idle.c:160 plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Nustatyti abonento neaktyvumo laiką" - -#: plugins/idle.c:127 +msgstr "Nustatyti abonento neveiklumo laiką" + +#: plugins/idle.c:163 plugins/idle.c:221 msgid "_Set" -msgstr "Nu_statyti" - -#: plugins/idle.c:128 -#: plugins/idle.c:161 +msgstr "_Nustatyti" + +#: plugins/idle.c:164 plugins/idle.c:197 plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" -msgstr "_Atšaukti" - -#: plugins/idle.c:141 +msgstr "_Atsisakyti" + +#: plugins/idle.c:177 msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:157 -#: plugins/idle.c:192 +msgstr "Nėra neveiklių paskyrų." + +#: plugins/idle.c:193 plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Nuimti abonento neaktyvumo laiką" - -#: plugins/idle.c:160 -#, fuzzy +msgstr "Panaikinti abonento neveiklumo laiko nustatymą" + +#: plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" -msgstr "_Naudoti" - -#: plugins/idle.c:197 +msgstr "_Panaikinti" + +#: plugins/idle.c:218 plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Nustatyti neveiklumo laiką visoms paskyroms" + +#: plugins/idle.c:262 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Nuimti neaktyvumo laiką visiems abonentams" - -#: plugins/idle.c:224 -#: plugins/idle.c:225 -#, fuzzy +msgstr "Panaikinti neveiklumo laiko nustatymą visoms paskyroms" + +#: plugins/idle.c:308 plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Leidžia rankiniu būdų nustatyti jūsų neveiklumo laiką" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +msgstr "Leidžia Jums rankiniu būdu nustatyti Jūsų neveiklumo laiką" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -909,28 +943,22 @@ #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" -msgstr "IPC testavimo klientas" +msgstr "Testinis IPC klientas" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Išbandyti įskiepio IPC palaikymą kaip klientui." - -# * description +msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams." + #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." -msgstr "" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams. Suranda IPC serverio papildinį ir iškviečia registruotas komandas." + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -939,74 +967,69 @@ #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" -msgstr "" - -# *< name -# *< version -# * summary +msgstr "Testinis IPC serveris" + #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" +msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" +msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams. Priregistruoja IPC komandas." #: plugins/log_reader.c:1403 msgid "User is offline." -msgstr "Vartotojas atsijungęs..." +msgstr "Vartotojas atsijungęs." #: plugins/log_reader.c:1409 -#, fuzzy msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Automatiškai prisijungti" - -#: plugins/log_reader.c:1419 -#: plugins/log_reader.c:1422 +msgstr "Nusiųstas automatinis atsakymas:" + +#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422 #, c-format msgid "%s logged out." -msgstr "%s atsijungė" +msgstr "%s baigė seansą." #: plugins/log_reader.c:1436 msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "" +msgstr "Viena ar daugiau žinučių galėjo būti nepristatytos gavėjui." #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( -#: plugins/log_reader.c:1446 -#: src/protocols/napster/napster.c:363 +#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "" +msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo serverio." #: plugins/log_reader.c:1454 -msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." -msgstr "" +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "Šiuo metu esate atsijungęs, todėl negausite žinučių, kol neprisijungsite." #: plugins/log_reader.c:1469 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas, nes maksimalus ilgis buvo viršytas." +msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes viršytas jos didžiausias leistinas ilgis" #: plugins/log_reader.c:1474 msgid "Message could not be sent." -msgstr "Žinutė negali būti išsiųsta" +msgstr "Žinutė nebuvo išsiųsta." #. Add general preferences. #: plugins/log_reader.c:1908 -#, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Systeminio skydelio derinimas" +msgstr "Bendros žurnalų skaitymo parinktys" #: plugins/log_reader.c:1912 msgid "Fast size calculations" -msgstr "" +msgstr "Greitas dydžio apskaičiavimas" #: plugins/log_reader.c:1916 msgid "Use name heuristics" -msgstr "" +msgstr "Naudoti vardų euristiką" #. Add Log Directory preferences. #: plugins/log_reader.c:1922 @@ -1018,9 +1041,8 @@ msgstr "Adium" #: plugins/log_reader.c:1930 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "Firefox" +msgstr "Fire" #: plugins/log_reader.c:1934 msgid "Messenger Plus!" @@ -1040,137 +1062,186 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/log_reader.c:1963 +#: plugins/log_reader.c:1965 msgid "Log Reader" -msgstr "" +msgstr "Žurnalų skaityklė" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/log_reader.c:1967 +#: plugins/log_reader.c:1969 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" +msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus." #. * description -#: plugins/log_reader.c:1971 -msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." -msgstr "" +#: plugins/log_reader.c:1973 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " +"Trillian." +msgstr "Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų. Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger ir Trillian žurnalus." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" -msgstr "Pašto tikrintojas" +msgstr "Pašto tikrinimas" #: plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Tikrina vietinį paštą." +msgstr "Patikrina, ar negautas naujas vietinis paštas." #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Įdeda mažą langelį į draugų sąrašą, kuris praneša apie naują laišką." +msgstr "Įdeda mažą langelį į bičiulių sąrašą, kuris parodo, ar turite naujo pašto." #: plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Mono įskiepio leistuvas" - -#: plugins/mono/loader/mono.c:215 -#: plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgstr "Mono papildinių paleidyklė" + +#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "" +msgstr "Su Mono įkelia .NET papildinius." + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "Prašoma pradėti muzikinių žinučių seansą. Spustelėkite MM piktogramą seanso pradėjimui." + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Muzikinių žinučių seansas patvirtintas." + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Muzikinės žinutės" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Komandos vykdymo metu įvyko konfliktas" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Redaktoriaus vykdymo klaida" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Įvyko klaida: " #. Configuration frame -#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 -#, fuzzy +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Pelės gestų nustatymai" +msgstr "Muzikinių žinučių parinktys" #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Partitūrų redaktoriaus kelias" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "_Apply" -msgstr "Pr_itaikyti" +msgstr "_Vykdyti" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui." + +#. * summary +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą patį muzikinį kūrinį." # ---------- "Notify For" ---------- #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:639 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Notify For" -msgstr "Pranešti apie" +msgstr "Pranešti apie:" + +#: plugins/notify.c:636 +msgid "_IM windows" +msgstr "_greitojo bendravimo langus" #: plugins/notify.c:643 -msgid "_IM windows" -msgstr "_PŽ langai" +msgid "C_hat windows" +msgstr "_pokalbių langus" #: plugins/notify.c:650 -msgid "C_hat windows" -msgstr "_Pokalbio langai" - -#: plugins/notify.c:657 msgid "_Focused windows" -msgstr "_Pažymėti langai" +msgstr "_veikiamuosius langus" # ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:665 +#: plugins/notify.c:658 msgid "Notification Methods" -msgstr "Pranešimų rodymo būdai" - -#: plugins/notify.c:672 +msgstr "Pranešimo būdai:" + +#: plugins/notify.c:665 msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "" +msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:" # Count method button #. Count method button -#: plugins/notify.c:691 +#: plugins/notify.c:684 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "" +msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą" # Urgent method button #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:699 +#: plugins/notify.c:693 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "" +msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" # IM Convo trans options #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:707 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:702 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "PŽ pokalbių langai" +msgstr "P_akelti pokalbių langą" # ---------- "Notification Removals" ---------- #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:715 +#: plugins/notify.c:710 msgid "Notification Removal" -msgstr "Pranešimo pašalinimas" +msgstr "Baigti pranešimą, kai:" # Remove on focus button #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:720 +#: plugins/notify.c:715 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "" +msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis" # Remove on click button #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:727 +#: plugins/notify.c:722 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "" +msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo" # Remove on type button #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:735 +#: plugins/notify.c:730 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "" +msgstr "rašo_ma į pokalbių langą" # Remove on message send button # Remove on message send button #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:743 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "" +msgstr "iš_siunčiama žinutė" # Remove on conversation switch button # Remove on conversation switch button #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:752 +#: plugins/notify.c:747 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "" +msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę" # *< api_version # *< type @@ -1185,9 +1256,9 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:842 +#: plugins/notify.c:836 msgid "Message Notification" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai apie žinutes" # *< name # *< version @@ -1197,10 +1268,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:845 -#: plugins/notify.c:847 +#: plugins/notify.c:839 plugins/notify.c:841 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" +msgstr "Suteikia keletą būdų, kaip Jums pranešti apie neperskaitytas žinutes" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1208,34 +1278,67 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl įskiepio leistuvas" +msgstr "Perl papildinių paleidyklė" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 -#: plugins/perl/perl.c:590 +#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "" +msgstr "Suteikia galimybę įkelti Perl papildinius." + +#: plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Aiškiaregystė" + +#: plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Išankstinis įeinančių žinučių numatymas" + +#: plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you" +msgstr "Atidaro pokalbių langus, kai kiti vartotojai tik pradeda rašyti Jums žinutę" + +#: plugins/psychic.c:59 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Jaučiate sutrikdymą jėgoje..." + +#: plugins/psychic.c:76 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Įjungti tik vartotojams iš bičiulių sąrašo" + +#: plugins/psychic.c:81 +msgid "Disable when away" +msgstr "Išjungti, kai aš pasitraukęs" + +#: plugins/psychic.c:85 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Rodyti informacinį pranešimą pokalbyje" #: plugins/raw.c:175 msgid "Raw" -msgstr "Raw" +msgstr "Neapdorota įvestis" #: plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" +msgstr "Leidžia Jums tiesiogiai įvesti tekstinių protokolų komandas." #: plugins/raw.c:178 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Leidžia Jums siųsti neapdorotą įvesti tekstiniams protokolams (Jabber, MSN, " +"IRC, TOC). Paspauskite 'Enter' įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite " +"derinimo langą." #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "Naudojate %s Gaim versija. Naujausia versija %s.
" +msgstr "Jūs naudojate Gaim versiją %s. Naujausia versija yra %s.
" #: plugins/relnot.c:69 #, c-format @@ -1243,16 +1346,17 @@ "ChangeLog:\n" "%s

" msgstr "" -"Atnaujinimų sąrašas:\n" +"Atnaujinimų žurnalas:\n" "%s

" #: plugins/relnot.c:74 #, c-format -msgid "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "%s galima atsisiųsti iš:
http://gaim.sourceforge.net." - -#: plugins/relnot.c:78 -#: plugins/relnot.c:79 +msgid "" +"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." +msgstr "Jūs galite parsisiųsti versiją %s iš:
http://gaim.sourceforge.net." + +#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Pasirodė nauja versija" @@ -1271,7 +1375,7 @@ #. *< id #: plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" -msgstr "Atnaujinimo pranešimai" +msgstr "Pranešimai apie išleistas naujas versijas" # *< name # *< version @@ -1281,13 +1385,15 @@ #. * summary #: plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Periodiškai tikrinti atnaujinimus." +msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos" # * description #. * description #: plugins/relnot.c:142 -msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." -msgstr "Periodiškai tikrina ar neišleista nauja versija bei praneša vartotojui apie tai naudotojui su pakeitimų sąrašu." +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu." # *< api_version # *< type @@ -1302,7 +1408,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:732 +#: plugins/signals-test.c:671 msgid "Signals Test" msgstr "Signalų testas" @@ -1314,10 +1420,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:735 -#: plugins/signals-test.c:737 +#: plugins/signals-test.c:674 plugins/signals-test.c:676 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Testas skirtas nustatyti ar visi signalai veikia." +msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai." # *< api_version # *< type @@ -1334,7 +1439,7 @@ #. *< id #: plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" -msgstr "Paprastas įskiepis" +msgstr "Paprastas papildinys" # *< name # *< version @@ -1344,59 +1449,75 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 -#: plugins/simple.c:39 +#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1800 +msgstr "Patikrina, ar dauguma dalykų veikia" + +#: plugins/spellchk.c:1902 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1801 +msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas" + +#: plugins/spellchk.c:1903 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1981 +msgstr "Toks žodis jau yra pataisymų sąraše." + +#: plugins/spellchk.c:2112 msgid "Text Replacements" -msgstr "Teksto pakeitimas" - -#: plugins/spellchk.c:2005 +msgstr "Teksto pakeitimai" + +#: plugins/spellchk.c:2135 msgid "You type" -msgstr "Tu parašei" - -#: plugins/spellchk.c:2017 +msgstr "Jūs parašote" + +#: plugins/spellchk.c:2149 msgid "You send" -msgstr "Tu siunti" - -#: plugins/spellchk.c:2029 +msgstr "Jūs išsiunčiate" + +#: plugins/spellchk.c:2163 msgid "Whole words only" -msgstr "Tik ištisus žodžius" - -#: plugins/spellchk.c:2055 +msgstr "Tik ištisi žodžiai" + +#: plugins/spellchk.c:2175 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides" + +#: plugins/spellchk.c:2201 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Įvesti naują taisyklę" - -#: plugins/spellchk.c:2065 +msgstr "Sukurti naują teksto pakeitimą" + +#: plugins/spellchk.c:2217 msgid "You _type:" -msgstr "Jūs _parašote:" - -#: plugins/spellchk.c:2081 +msgstr "Jūs parašo_te:" + +#: plugins/spellchk.c:2234 msgid "You _send:" -msgstr "Jūs _siunčiate:" - -#: plugins/spellchk.c:2093 +msgstr "Jūs iš_siunčiate:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: plugins/spellchk.c:2246 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "Tikslus didžiųjų ir mažųjų raidžių sutapimas (panaikinkite žymėjimą automatiniam apdorojimui)" + +#: plugins/spellchk.c:2248 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Keisti tik _ištisus žodžius" -#: plugins/spellchk.c:2130 +#: plugins/spellchk.c:2273 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Bendrosios teksto pakeitimo parinktys" + +#: plugins/spellchk.c:2274 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Leisti paskutinio žodžio pakeitimą išsiuntimo metu" + +#: plugins/spellchk.c:2299 msgid "Text replacement" msgstr "Teksto pakeitimas" -#: plugins/spellchk.c:2132 -#: plugins/spellchk.c:2133 +#: plugins/spellchk.c:2301 plugins/spellchk.c:2302 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Keičia žodžius pagal Jūsų sukurtas taisykles." +msgstr "" +"Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1406,7 +1527,7 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS biblioteka" # *< name # *< version @@ -1416,10 +1537,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" +msgstr "GNUTLS pagalba suteikia SSL palaikymą." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1435,10 +1555,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" +msgstr "Mozilla NSS pagalba suteikia SSL palaikymą." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1448,26 +1567,25 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "SSL protokolo palaikymas" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 -#: plugins/ssl/ssl.c:99 +#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" +msgstr "Suteikia apvalkalą SSL palaikymo bibliotekoms" #: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s grįžo." +msgstr "%s sugrįžo." #: plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s išėjo." +msgstr "%s pasitraukė." #: plugins/statenotify.c:61 #, c-format @@ -1477,33 +1595,33 @@ #: plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s jau čia." +msgstr "%s tapo veiklus." #: plugins/statenotify.c:72 #, c-format msgid "%s has signed on." -msgstr "%s prisijungė" +msgstr "%s prisijungė." #: plugins/statenotify.c:79 #, c-format msgid "%s has signed off." -msgstr "%s atsijungė" +msgstr "%s atsijungė." #: plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" -msgstr "" +msgstr "Informuoti, kai" #: plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Draugas išėjo" +msgstr "bičiulis išein_a" #: plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Draugas neveiklus" +msgstr "b_ičiulis tampa neveiklus" #: plugins/statenotify.c:99 msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Draugas prisijungia/atsijungia" +msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" # *< api_version # *< type @@ -1518,9 +1636,9 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:139 +#: plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas" # *< name # *< version @@ -1530,19 +1648,49 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:142 -#: plugins/statenotify.c:145 -msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." -msgstr "" - -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "Pokalbių lange praneša apie bičiulio pasitraukimą, grįžimą, tapimą veikliu ar neveikliu." + +#: plugins/tcl/tcl.c:368 msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl įskiepio leistuvas" - -#: plugins/tcl/tcl.c:365 -#: plugins/tcl/tcl.c:366 +msgstr "Tcl papildinių paleidyklė" + +#: plugins/tcl/tcl.c:370 plugins/tcl/tcl.c:371 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "" +msgstr "Suteikia galimybę įkelti Tcl papildinius" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Bičiulių juosta" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Horizontalus slenkantis bičiulių sąrašo variantas." + +#: plugins/timestamp.c:188 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat laiko žymos" + +#: plugins/timestamp.c:195 +msgid "Delay" +msgstr "Žymėti kas" + +#: plugins/timestamp.c:202 +msgid "minutes." +msgstr "minučių." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1550,31 +1698,45 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 -#: plugins/ticker/ticker.c:324 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Draugų sąrašas" +#: plugins/timestamp.c:264 +msgid "Timestamp" +msgstr "Laiko žymos" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:327 -#: plugins/ticker/ticker.c:329 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Horizontaliai judanti eilė su draugų sąrašu." - -#: plugins/timestamp.c:198 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat laiko žymė" - -#: plugins/timestamp.c:205 -msgid "Delay" -msgstr "Delsti" - -#: plugins/timestamp.c:212 -msgid "minutes." -msgstr "minutės." +#: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Kas N minučių pažymi pokalbius iChat stiliaus laiko žymėmis" + +#: plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Laiko žymės formatavimo parinktys" + +#: plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "Naudoti tradicinį Gaim 24 valandų laiko _formatą" + +#: plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Rodyti datas..." + +#: plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "pokalbiuose:" + +#: plugins/timestamp_format.c:37 plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "uždelstoms žinutėms" + +#: plugins/timestamp_format.c:38 plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "uždelstoms žinutėms ir pokalbių kambariams" + +#: plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Ž_urnaluose:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1582,18 +1744,23 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:275 -msgid "Timestamp" -msgstr "Laikmatis" +#: plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Žinučių laiko žymių formatai" #. *< name #. *< version #. * summary +#: plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Parenka žinučių laiko žymių formatus." + #. * description -#: plugins/timestamp.c:278 -#: plugins/timestamp.c:280 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" +#: plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "Šis papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinučių laiko žymių formatus." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 @@ -1605,39 +1772,38 @@ #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "PŽ pokalbių langai" +msgstr "Pokalbių langai" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" -msgstr "_PŽ lango permatomumas" +msgstr "Pokalb_ių langų permatotumas" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Rodyti slinkties juostą PŽ lange" +msgstr "Rodyti šliaužiklio juo_stą pokalbių lange" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Nuimti _PŽ lango permatomumą pažymėjus" +msgstr "Aktyvavus pokalbių langą pašalinti jo permatomumą" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" -msgstr "Visada ant viršaus" +msgstr "Visada viršuje" # Buddy List trans options #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Draugų sąrašo langas" +msgstr "Bičiulių sąrašo langas" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas" +msgstr "Aktyvavus bičiulių sąrašo langą pašalinti jo permatomumą" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1657,88 +1823,87 @@ #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "" +msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams." # * description #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Šis įskiepis leidžia reguliuoti alpha permatomumą pokalbių ir draugų sąrašo languose.\n" +"Šis papildinys suteikia reguliuojamą alfa permatomumą pokalbių ir bičiulių sąrašo langams.\n" "\n" -"* Pastaba: Šis įskiepis reikalauja Win2000 ir WinXP." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +"* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos." + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ Runtime versija" +msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija" # Autostart # Autostart #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 msgid "Startup" -msgstr "Paleisti" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +msgstr "Paleidimas" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Paleisti Gaim už_sikrovus Windows" +msgstr "Paleisti Gaim Window_s paleidimo metu" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -#: src/gtkblist.c:3498 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 src/gtkblist.c:3595 msgid "Buddy List" -msgstr "Draugų sąrašas" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +msgstr "Bičiulių sąrašas" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "" +msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas" # Blist On Top #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Draugų sąrašo langas visada ant viršaus" +msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "tik kai pritvirtintas" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 -#: src/gtkprefs.c:812 -#: src/gtkprefs.c:1743 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 src/gtkprefs.c:812 +#: src/gtkprefs.c:1853 msgid "Conversations" msgstr "Pokalbiai" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_Sumirgėti gavus naują žinutę" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +msgstr "_Mirginti langą, kai gaunamos žinutės" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaim nustatymai" +msgstr "WinGaim parinktys" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Specifinės Windows Gaim parinktys." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Nustatymai skirti Windows Gaim." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 -msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." -msgstr "" +msgid "" +"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"conversation flashing." +msgstr "Leidžia keisti parinktis, kurios yra specifinės Windows Gaim: bičiulių sąrašo lango pritvirtinimą ir pokalbių langų mirginimą." #: src/account.c:773 msgid "accounts" -msgstr "Abonentai" +msgstr "paskyros" #: src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Kad prisijungtumėte, reikalingas slaptažodis." +msgstr "Prisijungimui būtinas slaptažoidis." #: src/account.c:948 #, c-format @@ -1751,143 +1916,87 @@ #: src/account.c:960 msgid "Save password" -msgstr "Išsaugokite slaptažodį" +msgstr "Išsaugoti slaptažodį" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:968 -#: src/account.c:1139 -#: src/gtkdialogs.c:545 -#: src/gtkdialogs.c:682 -#: src/gtkdialogs.c:750 -#: src/gtkrequest.c:287 -#: src/protocols/gg/gg.c:463 -#: src/protocols/gg/gg.c:604 -#: src/protocols/gg/gg.c:740 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 -#: src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8052 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1147 -#: src/protocols/silc/chat.c:423 -#: src/protocols/silc/chat.c:461 -#: src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1297 -#: src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: src/protocols/silc/silc.c:739 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:570 +#: src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:775 src/gtkrequest.c:287 +#: src/protocols/gg/gg.c:454 src/protocols/gg/gg.c:595 +#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 +#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8037 src/protocols/oscar/oscar.c:8160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8185 src/protocols/oscar/oscar.c:8237 +#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 +#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 #: src/request.h:1340 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: src/account.c:969 -#: src/account.c:1140 -#: src/account.c:1178 -#: src/gtkaccount.c:2156 -#: src/gtkaccount.c:2627 -#: src/gtkblist.c:4874 -#: src/gtkdialogs.c:546 -#: src/gtkdialogs.c:683 -#: src/gtkdialogs.c:751 -#: src/gtkdialogs.c:770 -#: src/gtkdialogs.c:792 -#: src/gtkdialogs.c:812 -#: src/gtkdialogs.c:856 -#: src/gtkdialogs.c:918 -#: src/gtkdialogs.c:960 -#: src/gtkdialogs.c:1002 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: src/gtkpounce.c:1000 -#: src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 -#: src/gtkprivacy.c:633 -#: src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:288 -#: src/gtksavedstatuses.c:298 -#: src/protocols/gg/gg.c:464 -#: src/protocols/gg/gg.c:605 -#: src/protocols/gg/gg.c:741 -#: src/protocols/gg/gg.c:830 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 -#: src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 -#: src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8053 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8130 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3338 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3421 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3548 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4392 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5394 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5480 -#: src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1148 -#: src/protocols/silc/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/chat.c:725 -#: src/protocols/silc/ops.c:1911 -#: src/protocols/silc/silc.c:740 -#: src/protocols/silc/silc.c:945 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 -#: src/request.h:1340 -#: src/request.h:1350 +#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1177 +#: src/gtkaccount.c:2154 src/gtkaccount.c:2621 src/gtkblist.c:4942 +#: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:776 +#: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837 +#: src/gtkdialogs.c:881 src/gtkdialogs.c:936 src/gtkdialogs.c:973 +#: src/gtkdialogs.c:998 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkplugin.c:297 +#: src/gtkpounce.c:1092 src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 src/gtkrequest.c:288 +#: src/gtksavedstatuses.c:298 src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:596 src/protocols/gg/gg.c:732 +#: src/protocols/gg/gg.c:812 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1412 src/protocols/jabber/buddy.c:1446 +#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2987 src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:8038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8161 src/protocols/oscar/oscar.c:8186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8238 src/protocols/oscar/oscar.c:8307 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3323 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3408 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3536 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5221 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5310 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5434 src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1078 src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 +#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:750 +#: src/protocols/silc/silc.c:955 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 src/request.h:1340 src/request.h:1350 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: src/account.c:994 -#: src/connection.c:96 +#: src/account.c:994 src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Trūksta protokolo %s įskiepio" - -#: src/account.c:996 -#: src/connection.c:99 +msgstr "Trūksta %s protokolo papildinio" + +#: src/account.c:996 src/connection.c:99 src/gtkblist.c:3483 msgid "Connection Error" -msgstr "Prisijungimo klaida" - -#: src/account.c:1076 -#: src/protocols/gg/gg.c:645 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 +msgstr "Sujungimo klaida" + +#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." #: src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Užpildykite visus laukus." +msgstr "Pilnai užpildykite visus laukus." #: src/account.c:1108 msgid "Original password" -msgstr "Originalus slaptažodis" +msgstr "Pradinis slaptažodis" #: src/account.c:1115 msgid "New password" @@ -1895,7 +2004,7 @@ #: src/account.c:1122 msgid "New password (again)" -msgstr "Naujas slaptažodis (pakartoti)" +msgstr "Naujas slaptažodis (vėl)" #: src/account.c:1128 #, c-format @@ -1904,45 +2013,46 @@ #: src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Prašom įvesti dabartinį ir naują slaptažodį." +msgstr "Prašome įvesti Jūsų pradinį slaptažodį ir Jūsų naują slaptažodį." #: src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją." - -#: src/account.c:1177 -#: src/gtkdebug.c:684 -#: src/gtkrequest.c:294 +msgstr "Pakeisti %s vartotojo informaciją." + +#: src/account.c:1176 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" -msgstr "Išsaugoti" - -#: src/account.c:1672 -#: src/gtkft.c:157 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2861 +msgstr "Įrašyti" + +#: src/account.c:1671 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/buddy.c:1112 +#: src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: src/blist.c:545 +msgstr "Nežinoma" + +#: src/blist.c:543 msgid "buddy list" -msgstr "Draugų sąrašas" - -#: src/blist.c:1178 +msgstr "bičiulių sąrašas" + +#: src/blist.c:1172 msgid "Chats" msgstr "Pokalbiai" -#: src/blist.c:1881 -#, c-format -msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/blist.c:1890 +#: src/blist.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" +msgstr[0] "%d bičiulis iš %s grupės nebuvo pašalintas, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiulis ir grupė nebuvo pašalinti.\n" +msgstr[1] "%d bičiuliai iš %s grupės nebuvo pašalinti, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiuliai ir grupė nebuvo pašalinti.\n" +msgstr[2] "%d bičiulių iš %s grupės nebuvo pašalinta, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiuliai ir grupė nebuvo pašalinti.\n" + +#: src/blist.c:1895 msgid "Group not removed" msgstr "Grupė nepašalinta" @@ -1960,77 +2070,64 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s atsijungė" -#: src/conversation.c:196 +#: src/conversation.c:182 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: žinutė per ilga." - -#: src/conversation.c:199 -#: src/conversation.c:212 +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: ji per ilga." + +#: src/conversation.c:185 src/conversation.c:198 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės %s:" - -#: src/conversation.c:200 +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s." + +#: src/conversation.c:186 msgid "The message is too large." msgstr "Žinutė per ilga." -#: src/conversation.c:209 +#: src/conversation.c:195 msgid "Unable to send message." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės." -#: src/conversation.c:1503 +#: src/conversation.c:1510 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "%s atėjo į kanalą." - -#: src/conversation.c:1505 +msgstr "%s atėjo į kambarį." + +#: src/conversation.c:1513 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "%s [%s] atėjo į kanalą." - -#: src/conversation.c:1608 +msgstr "%s [%s] atėjo į kambarį." + +#: src/conversation.c:1620 #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Dabar Jūs žinomas kaip %s" - -#: src/conversation.c:1623 +msgstr "Dabar esate žinomas kaip %s" + +#: src/conversation.c:1640 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s dabar žinomas kaip %s" - -#: src/conversation.c:1679 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s paliko kanalą (%s)." - -#: src/conversation.c:1681 +msgstr "%s dabar yra žinomas kaip %s" + +#: src/conversation.c:1713 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s paliko kanalą." - -#: src/conversation.c:1758 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d daugiau)" - -#: src/conversation.c:1760 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr "paliko kanalą (%s)." - -#: src/desktopitem.c:286 -#: src/desktopitem.c:875 +msgstr "%s paliko kambarį." + +#: src/conversation.c:1716 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s paliko kambarį (%s)." + +#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 msgid "No name" -msgstr "Nėra vardo" - -#: src/ft.c:189 -#: src/protocols/msn/msn.c:412 +msgstr "Be vardo" + +#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"Klaida skaitant %s: \n" +"%s skaitymo klaida:\n" "%s.\n" #: src/ft.c:193 @@ -2039,7 +2136,7 @@ "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"Klaida rašant %s: \n" +"%s rašymo klaida:\n" "%s.\n" #: src/ft.c:197 @@ -2048,12 +2145,12 @@ "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"Klaida einant prie %s: \n" +"%s prieigos klaida:\n" "%s.\n" #: src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Negalima siųsti tuščios bylos." +msgstr "Negalima siųsti 0 baitų dydžio failo." #: src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." @@ -2062,22 +2159,22 @@ #: src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "" +msgstr "%s nėra paprastas failas, todėl nebuvo pakeistas.\n" #: src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s siunčia tau %s (%s)" +msgstr "%s nori Jums atsiųsti %s (%s)" #: src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s nori atsiusti tau bylą" +msgstr "%s nori Jums atsiųsti failą" #: src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Priimti siuntimą iš %s?" +msgstr "Ar priimti perduodamą failą iš %s?" #: src/ft.c:359 #, c-format @@ -2086,64 +2183,67 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" +"Failas yra prieinamas parsisiuntimui iš:\n" +"Nutolęs mazgas: %s\n" +"Nutolęs prievadas: %d" #: src/ft.c:383 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s siūlo siųsti bylą %s" +msgstr "%s siūlo atsiųsti failą %s" #: src/ft.c:427 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s nėra bylos vardas.\n" +msgstr "%s nėra teisingas failo vardas.\n" #: src/ft.c:448 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Siūloma nusiųsti %s bičiuliui %s" #: src/ft.c:459 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Pradedamas %s siuntimas iš %s" +msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s" #: src/ft.c:613 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "%s siuntimas sėkmingai baigtas" +msgstr "Failo %s perdavimas baigtas" #: src/ft.c:616 msgid "File transfer complete" -msgstr "Bylos siuntimas baigtas" - -#: src/ft.c:1000 +msgstr "Failo perdavimas baigtas" + +#: src/ft.c:1007 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "Jūs atšaukėte %s siuntimą" - -#: src/ft.c:1005 +msgstr "Jūs nutraukėte %s perdavimą" + +#: src/ft.c:1012 msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Bylos siuntimas nutrauktas" - -#: src/ft.c:1062 +msgstr "Failo perdavimas nutrauktas" + +#: src/ft.c:1069 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s nutraukė %s siųntimą" - -#: src/ft.c:1067 +msgstr "%s nutraukė %s perdavimą" + +#: src/ft.c:1074 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s nutraukė siųntimą" - -#: src/ft.c:1124 +msgstr "%s nutraukė failo perdavimą" + +#: src/ft.c:1131 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Bylos siuntimas %s nepavyko." - -#: src/ft.c:1126 +msgstr "Įvyko failo perdavimo bičiuliui %s klaida." + +#: src/ft.c:1133 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Bylos siųntimas iš %s nepavyko." +msgstr "Įvyko failo gavimo iš %s klaida." #: src/gtkaccount.c:357 #, c-format @@ -2152,17 +2252,16 @@ "File size: %s\n" "Image size: %dx%d" msgstr "" -"Byla: %s\n" -"Bylos dydis: %s\n" -"Nuotraukos dydis: %dx%d" +"Failas: %s\n" +"Failo dydis: %s\n" +"Vaizdo dydis: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:742 +#: src/gtkaccount.c:745 msgid "Login Options" -msgstr "Prisijungimo nustatymai" - -#: src/gtkaccount.c:759 -#: src/gtkft.c:639 +msgstr "Seanso pradžios parinktys" + +#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protokolas:" @@ -2170,402 +2269,380 @@ msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: src/gtkaccount.c:846 -#: src/gtkblist.c:4436 -#: src/gtkblist.c:4818 +#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4520 src/gtkblist.c:4886 msgid "Alias:" -msgstr "Slapyvardis:" +msgstr "Alternatyvusis vardas:" #: src/gtkaccount.c:850 msgid "Remember password" msgstr "Prisiminti slaptažodį" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:900 +#: src/gtkaccount.c:902 msgid "User Options" -msgstr "Vartotojo nustatymai" - -#: src/gtkaccount.c:913 +msgstr "Vartotojo parinktys" + +#: src/gtkaccount.c:915 msgid "New mail notifications" -msgstr "Naujų laiškų pranešimai" - -#: src/gtkaccount.c:922 +msgstr "Pranešimai apie naujus laiškus" + +#: src/gtkaccount.c:924 msgid "Buddy icon:" -msgstr "Draugo ikona:" +msgstr "Bičiulio piktograma:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:1013 +#: src/gtkaccount.c:1015 #, c-format msgid "%s Options" -msgstr "%s nustatymai" - -#: src/gtkaccount.c:1214 +msgstr "%s parinktys" + +# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:1216 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Naudoti visuotinius tarpinio serverio nustatymus" - -#: src/gtkaccount.c:1220 +msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas" + +#: src/gtkaccount.c:1222 msgid "No Proxy" -msgstr "Be tarpinio serverio" - -#: src/gtkaccount.c:1226 +msgstr "be tarpininkų" + +#: src/gtkaccount.c:1228 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:1232 +#: src/gtkaccount.c:1234 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: src/gtkaccount.c:1238 +#: src/gtkaccount.c:1240 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" # Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1244 -#: src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkaccount.c:1246 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Naudoti aplinkos nustatymus" - -#: src/gtkaccount.c:1278 +msgstr "naudoti aplinkos nuostatas" + +#: src/gtkaccount.c:1280 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "jus galite matyti besiporuojancius drugelius" - -#: src/gtkaccount.c:1282 +msgstr "galėtumėte matyti besiporuojancius drugelius" + +#: src/gtkaccount.c:1284 msgid "If you look real closely" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:1298 +msgstr "Jei pažiūrėtumėte tikrai iš arti," + +#: src/gtkaccount.c:1300 msgid "Proxy Options" -msgstr "Tarpinio serverio nustatymai" - -#: src/gtkaccount.c:1312 -#: src/gtkprefs.c:1024 +msgstr "Tarpininko parinktys" + +#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Tarpinio serverio _tipas:" - -#: src/gtkaccount.c:1321 -#: src/gtkprefs.c:1045 +msgstr "Tarpininko _tipas:" + +#: src/gtkaccount.c:1323 src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Host:" -msgstr "_Kompiuteris:" - -#: src/gtkaccount.c:1325 -#: src/gtkprefs.c:1063 +msgstr "_Mazgas:" + +#: src/gtkaccount.c:1327 src/gtkprefs.c:1065 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: src/gtkaccount.c:1333 +#: src/gtkaccount.c:1335 msgid "_Username:" -msgstr "Na_udotojo vardas:" - -#: src/gtkaccount.c:1339 -#: src/gtkprefs.c:1100 +msgstr "_Vartotojo vardas:" + +#: src/gtkaccount.c:1341 src/gtkprefs.c:1102 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: src/gtkaccount.c:1717 +#: src/gtkaccount.c:1719 msgid "Add Account" -msgstr "Įdėti abonentą" - -#: src/gtkaccount.c:1719 +msgstr "Pridėti paskyrą" + +#: src/gtkaccount.c:1721 msgid "Modify Account" -msgstr "Redaguoti abonentą" - -#: src/gtkaccount.c:1741 +msgstr "Redaguoti paskyrą" + +#: src/gtkaccount.c:1743 msgid "_Basic" -msgstr "Pagrindinis" - -#: src/gtkaccount.c:1752 +msgstr "_Pagrindinės nuostatos" + +#: src/gtkaccount.c:1754 msgid "_Advanced" -msgstr "_Išsamiau" +msgstr "Papildomos _nuostatos" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1767 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:754 +#: src/gtkaccount.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:754 msgid "Register" msgstr "Registruotis" -#: src/gtkaccount.c:2150 -#: src/gtksavedstatuses.c:295 +#: src/gtkaccount.c:2148 src/gtksavedstatuses.c:295 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?" - -#: src/gtkaccount.c:2155 -#: src/gtkpounce.c:999 -#: src/gtkrequest.c:291 +msgstr "Ar Jūs tikrai norite šalinti %s?" + +#: src/gtkaccount.c:2153 src/gtkpounce.c:1091 src/gtkrequest.c:291 #: src/gtksavedstatuses.c:297 msgid "Delete" -msgstr "Trinti" - -#: src/gtkaccount.c:2213 -#: src/gtksavedstatuses.c:873 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 +msgstr "Šalinti" + +#: src/gtkaccount.c:2211 src/gtksavedstatuses.c:877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Screen Name" -msgstr "Rodomas vardas" - -#: src/gtkaccount.c:2244 +msgstr "Vardas" + +#: src/gtkaccount.c:2242 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" -#: src/gtkaccount.c:2575 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkaccount.c:2569 +#, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2624 +msgstr "%s%s%s%s padarė %s savo bičiuliu%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2618 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Įtraukti bičiulį į sąrašą?" - -#: src/gtkaccount.c:2626 -#: src/gtkblist.c:4873 -#: src/gtkconv.c:1574 -#: src/gtkrequest.c:292 -#: src/protocols/gg/gg.c:829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5479 +msgstr "Pridėti bičiulį į Jūsų sąrašą?" + +#: src/gtkaccount.c:2620 src/gtkblist.c:4941 src/gtkconv.c:1615 +#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 src/protocols/sametime/sametime.c:5309 #: src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" -msgstr "Įdėti" - -#: src/gtkblist.c:662 +msgstr "Pridėti" + +#: src/gtkblist.c:678 msgid "Join a Chat" -msgstr "prisijungti prie pokalbio" - -#: src/gtkblist.c:683 -msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:694 -#: src/gtkpounce.c:500 -#: src/gtkroomlist.c:354 +msgstr "Prisijungti prie pokalbio" + +#: src/gtkblist.c:699 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Prašome įvesti atitinkamą informaciją apie pokalbį, prie kurio norite " +"prisijungti\n" + +#: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:527 src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" -msgstr "_Abonentas:" - -#: src/gtkblist.c:1002 +msgstr "P_askyra:" + +#: src/gtkblist.c:954 msgid "Get _Info" -msgstr "_Informacija" - -#: src/gtkblist.c:1005 +msgstr "Gauti _informaciją" + +#: src/gtkblist.c:957 src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" -msgstr "Žinutė" - -#: src/gtkblist.c:1011 +msgstr "_Kalbėtis" + +#: src/gtkblist.c:963 msgid "_Send File" -msgstr "_Siųsti bylą..." - -#: src/gtkblist.c:1019 +msgstr "_Siųsti failą" + +#: src/gtkblist.c:971 msgid "Start _Voice Chat" -msgstr "Pradėti pokalbį _balsu" - -#: src/gtkblist.c:1025 +msgstr "Pradėti _balso pokalbį" + +#: src/gtkblist.c:977 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Stebėti draugą" - -#: src/gtkblist.c:1029 -#: src/gtkblist.c:1033 -#: src/gtkblist.c:1131 -#: src/gtkblist.c:1154 +msgstr "_Nauja reakcija į bičiulį" + +#: src/gtkblist.c:981 src/gtkblist.c:985 src/gtkblist.c:1084 +#: src/gtkblist.c:1107 msgid "View _Log" -msgstr "_Peržiūrėti žurnalą" - -#: src/gtkblist.c:1044 +msgstr "Žiūrėti žurna_lą" + +#: src/gtkblist.c:996 msgid "Alias..." -msgstr "Sinonimas..." - -#: src/gtkblist.c:1047 -#: src/gtkconv.c:1571 -#: src/gtkrequest.c:293 +msgstr "Naujas alternatyvusis vardas..." + +#: src/gtkblist.c:999 src/gtkconv.c:1612 src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" -msgstr "Ištrinti" - -#: src/gtkblist.c:1053 -#: src/gtkblist.c:1139 -#: src/gtkblist.c:1160 +msgstr "Pašalinti" + +#: src/gtkblist.c:1005 src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1113 msgid "_Alias..." -msgstr "_Sinonimas..." +msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..." + +#: src/gtkblist.c:1007 src/gtkblist.c:1094 src/gtkblist.c:1115 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" #: src/gtkblist.c:1055 -#: src/gtkblist.c:1141 -#: src/gtkblist.c:1162 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: src/gtkblist.c:1102 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Į_vesti draugą" - -#: src/gtkblist.c:1104 +msgstr "Įtraukti _bičiulį" + +#: src/gtkblist.c:1057 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Įv_esti kanalą" - -#: src/gtkblist.c:1107 +msgstr "Įt_raukti pokalbių kambarį" + +#: src/gtkblist.c:1060 msgid "_Delete Group" -msgstr "_Trinti grupę" - -#: src/gtkblist.c:1109 +msgstr "_Pašalinti grupę" + +#: src/gtkblist.c:1062 msgid "_Rename" msgstr "P_ervadinti" # join button #. join button -#: src/gtkblist.c:1127 -#: src/gtkroomlist.c:264 -#: src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkblist.c:1080 src/gtkroomlist.c:285 src/gtkroomlist.c:441 #: src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" -msgstr "_Prisijungti" - -#: src/gtkblist.c:1129 +msgstr "Prisi_jungti" + +#: src/gtkblist.c:1082 msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatiškai įeiti" - -#: src/gtkblist.c:1167 -#: src/gtkblist.c:1190 +msgstr "Automatiškai prisijungti" + +#: src/gtkblist.c:1120 src/gtkblist.c:1143 msgid "_Collapse" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1195 +msgstr "_Suskleisti" + +#: src/gtkblist.c:1148 msgid "_Expand" -msgstr "_Išplėsti" - -#: src/gtkblist.c:1426 -#: src/gtkblist.c:1436 -#: src/gtkblist.c:3668 -#: src/gtkblist.c:3673 +msgstr "Išskl_eisti" + +#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1438 src/gtkblist.c:3740 +#: src/gtkblist.c:3750 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Įrankiai/Nutildyti garsus" - -#: src/gtkblist.c:1895 -#: src/gtkconv.c:3909 -#: src/gtkpounce.c:399 -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" +msgstr "/Įrankiai/Išjungti garsus" + +#: src/gtkblist.c:1901 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:426 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su paskyra, kuri leistų įtraukti šį bičiulį." # Buddies menu #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2460 +#: src/gtkblist.c:2475 msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Draugai" - -#: src/gtkblist.c:2461 +msgstr "/_Bičiuliai" + +#: src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Draugai/Nauja ž_inutė..." - -#: src/gtkblist.c:2462 +msgstr "/Bičiuliai/_Nauja žinutė..." + +#: src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Draugai/Jungtis į _pokalbį..." - -#: src/gtkblist.c:2463 +msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie _pokalbio..." + +#: src/gtkblist.c:2478 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Draugai/_Gauti naudotojo informaciją..." - -#: src/gtkblist.c:2464 +msgstr "/Bičiuliai/Ga_uti vartotojo informaciją..." + +#: src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Draugai/Žiūrėti naudotojo ž_urnalus..." - -#: src/gtkblist.c:2466 +msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..." + +#: src/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Draugai/Rodyti _atsijungusius draugus" - -#: src/gtkblist.c:2467 +msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _atsijungusius bičiulius" + +#: src/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Draugai/Rodyti _tuščias grupes" +msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _tuščias grupes" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2483 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Draugai/Rodyti draugų _detales" +msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _informaciją apie bičiulius" + +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#: src/gtkblist.c:2484 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Bičiuliai/Rodyti n_eveiklumo laikus" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: src/gtkblist.c:2469 +#: src/gtkblist.c:2485 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Draugai/_Rikiuoti draugus" - -#: src/gtkblist.c:2471 +msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius" + +#: src/gtkblist.c:2487 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Draugai/_Naujas draugas..." - -#: src/gtkblist.c:2472 +msgstr "/Bičiuliai/Pri_dėti bičiulį..." + +#: src/gtkblist.c:2488 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Draugai/Naujas pokalbių _kambarys..." - -#: src/gtkblist.c:2473 +msgstr "/Bičiuliai/Pridėti pokalbių _kambarį..." + +#: src/gtkblist.c:2489 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Draugai/Nauja grupė..." - -#: src/gtkblist.c:2475 +msgstr "/Bičiuliai/Prid_ėti grupę..." + +#: src/gtkblist.c:2491 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Draugai/Išeiti" +msgstr "/Bičiuliai/Bai_gti" #. Accounts menu -#: src/gtkblist.c:2478 +#: src/gtkblist.c:2494 msgid "/_Accounts" -msgstr "_Abonentai" - -#: src/gtkblist.c:2479 -#: src/gtkblist.c:5453 +msgstr "/_Paskyros" + +#: src/gtkblist.c:2495 src/gtkblist.c:5520 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -msgstr "/Abonentai/Pridėti\\/Redaguoti" +msgstr "/Accounts/Pridėti\\/Keisti" # Tools #. Tools -#: src/gtkblist.c:2482 +#: src/gtkblist.c:2498 msgid "/_Tools" msgstr "/Į_rankiai" -#: src/gtkblist.c:2483 +#: src/gtkblist.c:2499 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Įrankiai/Draugų _stebykla" - -#: src/gtkblist.c:2484 +msgstr "/Įrankiai/_Reakcijos į bičiulius" + +#: src/gtkblist.c:2500 msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Įrankiai/Į_skiepiai" - -#: src/gtkblist.c:2485 +msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai" + +#: src/gtkblist.c:2501 msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Įrankiai/Nus_tatymai" - -#: src/gtkblist.c:2486 +msgstr "/Įrankiai/N_uostatos" + +#: src/gtkblist.c:2502 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Įrankiai/_Privatumas" - -#: src/gtkblist.c:2488 +msgstr "/Įrankiai/Pr_ivatumas" + +#: src/gtkblist.c:2504 msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Įrankiai/_Bylų perdavimas" - -#: src/gtkblist.c:2489 +msgstr "/Įrankiai/_Failų perdavimas" + +#: src/gtkblist.c:2505 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Įrankiai/_Kambarių sąrašas" -#: src/gtkblist.c:2490 +#: src/gtkblist.c:2506 msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Įrankiai/Sistemos žurnalas" - -#: src/gtkblist.c:2492 +msgstr "/Įrankiai/Sistemos žurna_las" + +#: src/gtkblist.c:2508 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "//Įrankia/Nutildyti garsus" +msgstr "/Tools/Išjungti gar_sus" # Help #. Help -#: src/gtkblist.c:2495 +#: src/gtkblist.c:2511 msgid "/_Help" -msgstr "/_Pagalba" - -#: src/gtkblist.c:2496 +msgstr "/Pa_galba" + +#: src/gtkblist.c:2512 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Pagalba/_Online pagalba" - -#: src/gtkblist.c:2497 +msgstr "/Pagalba/Ži_nynas internete" + +#: src/gtkblist.c:2513 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pagalba/_Derinimo langas" -#: src/gtkblist.c:2498 +#: src/gtkblist.c:2514 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pagalba/_Apie" -#: src/gtkblist.c:2530 -#: src/gtkblist.c:2597 +#: src/gtkblist.c:2546 src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2574,783 +2651,788 @@ "\n" "Abonentas: %s" -#: src/gtkblist.c:2606 +#: src/gtkblist.c:2626 #, c-format msgid "" "\n" -"Contact Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"Kontakto sinonimas: %s" - -#: src/gtkblist.c:2614 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"Sinonimas: %s" - -#: src/gtkblist.c:2622 +"Buddy Alias: %s" +msgstr "\nBičiulio alternatyvusis vardas: %s" + +#: src/gtkblist.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" "Nickname: %s" -msgstr "" -"\n" -"Slapyvardis:%s" - -#: src/gtkblist.c:2631 +msgstr "\nVardas: %s" + +#: src/gtkblist.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" "Logged In: %s" -msgstr "" -"\n" -"Prisijungęs: %s" - -#: src/gtkblist.c:2643 +msgstr "\nPrisijungęs: %s" + +#: src/gtkblist.c:2658 #, c-format msgid "" "\n" "Idle: %s" -msgstr "" -"\n" -"Neveiklus: %s" - -#: src/gtkblist.c:2678 -#, fuzzy, c-format +msgstr "\nNeveiklus: %s" + +#: src/gtkblist.c:2693 +#, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"%s: %s" - -#: src/gtkblist.c:2686 +msgstr "\nPaskutinį kartą matytas prieš: %s" + +#: src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Status: Offline" msgstr "" "\n" -"Būsena: Atsijungęs" - -#: src/gtkblist.c:2709 +"Būsena: atsijungęs" + +#: src/gtkblist.c:2713 msgid "" "\n" "Description: Spooky" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:2711 +msgstr "\nApibūdinimas: vaiduokliškas" + +#: src/gtkblist.c:2715 msgid "" "\n" "Status: Awesome" msgstr "" "\n" -"Busena::stulbinanti" - -#: src/gtkblist.c:2713 -#, fuzzy +"Būsena: nuostabus" + +# Tikrai nežinau, kaip čia taisyklingai reikia versti +#: src/gtkblist.c:2717 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" msgstr "" "\n" -"Būsena:·Rockin'" - -#: src/gtkblist.c:2981 +"Būsena: pavarantis" + +#: src/gtkblist.c:3006 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Neveiklus %dh %02dm" - -#: src/gtkblist.c:2983 +msgstr "Neveiklus %d val. %02d min. " + +#: src/gtkblist.c:3008 #, c-format msgid "Idle %dm" -msgstr "Neveiklus %dm" - -#: src/gtkblist.c:2986 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 -#: src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2855 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +msgstr "Neveiklus %d min. " + +#. Idle stuff +#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:1734 src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2854 src/protocols/oscar/oscar.c:5185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Neveiklus" -#: src/gtkblist.c:2990 -msgid "Offline " -msgstr "Atsijungęs" - -#: src/gtkblist.c:3108 +#: src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Draugai/Nauja žinutė..." +msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..." # Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:3109 -#: src/gtkblist.c:3142 +#: src/gtkblist.c:3135 src/gtkblist.c:3168 msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Bičiuliai/Jungtis į pokalbį..." - -#: src/gtkblist.c:3110 +msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..." + +#: src/gtkblist.c:3136 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Draugai/Gauti naudotojo informaciją..." - -#: src/gtkblist.c:3111 +msgstr "/Bičiuliai/Gauti vartotojo informaciją..." + +#: src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Draugai/Naujas draugas..." - -#: src/gtkblist.c:3112 -#: src/gtkblist.c:3145 +msgstr "/Bičiuliai/Pridėti bičiulį..." + +#: src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3171 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Draugai/Naujas pokalbių kambarys..." - -#: src/gtkblist.c:3113 +msgstr "/Bičiuliai/Pridėti pokalbių kambarį..." + +#: src/gtkblist.c:3139 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Draugai/Nauja grupė..." - -#: src/gtkblist.c:3148 +msgstr "/Bičiuliai/Pridėti grupę..." + +#: src/gtkblist.c:3174 msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Įrankiai/Draugų stebykla" - -#: src/gtkblist.c:3151 +msgstr "/Įrankiai/Reakcijos į bičiulius" + +#: src/gtkblist.c:3177 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Įrankiai/Privatumas" -#: src/gtkblist.c:3154 +#: src/gtkblist.c:3180 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Įrankiai/Kambarių sąrašas" -#: src/gtkblist.c:3339 +#: src/gtkblist.c:3374 msgid "Manually" -msgstr "Rankiniu būdu" - -#: src/gtkblist.c:3341 +msgstr "rankiniu būdu" + +#: src/gtkblist.c:3376 msgid "Alphabetically" -msgstr "Pagal abėcėlę" - -#: src/gtkblist.c:3342 +msgstr "pagal abėcėlę" + +#: src/gtkblist.c:3377 msgid "By status" -msgstr "Pagal statusą" - -#: src/gtkblist.c:3343 +msgstr "pagal statusą" + +#: src/gtkblist.c:3378 msgid "By log size" -msgstr "Pagal žurnalo dydį" - -#: src/gtkblist.c:3532 +msgstr "pagal žurnalo dydį" + +#: src/gtkblist.c:3480 src/gtkconn.c:197 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s atsijungė" + +#: src/gtkblist.c:3502 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s atsijungė: %s" + +#: src/gtkblist.c:3629 msgid "/Accounts" -msgstr "/Abonentai" +msgstr "/Paskyros" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3664 +#: src/gtkblist.c:3734 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Draugai/Rodyti atsijungusius draugus" - -#: src/gtkblist.c:3666 +msgstr "/Bičiuliai/Rodyti atsijungusius bičiulius" + +#: src/gtkblist.c:3737 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Draugai/Rodyti tuščias grupes" +msgstr "/Bičiuliai/Rodyti tuščias grupes" + +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#: src/gtkblist.c:3743 +msgid "/Buddies/Show Buddy Details" +msgstr "/Bičiuliai/Rodyti informaciją apie bičiulius" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: src/gtkblist.c:3670 -msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Draugai/Rodyti draugų detales" - -#: src/gtkblist.c:4369 -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 -#: src/protocols/silc/buddy.c:995 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1139 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 +#: src/gtkblist.c:3746 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Bičiuliai/Rodyti neveiklumo laikus" + +#: src/gtkblist.c:4453 src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1030 src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 msgid "Add Buddy" -msgstr "Įkelti draugą" - -#: src/gtkblist.c:4393 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "Prašom įvesti bičiulio duomenis, kurį norėtumete įdėti į savo bičiulų sąrašą. Papildomai galite įvesti bičiulio slapyvardį. Slapyvardis bus rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n" - -#: src/gtkblist.c:4415 +msgstr "Pridėti bičiulį" + +#: src/gtkblist.c:4477 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Prašome įvesti prisijungimo vardą asmens, kurį norite įtraukti į savo " +"bičiulių sąrašą. Papildomai galite alternatyvųjį vardą. Kur galima, " +"alternatyvusis vardas bus rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n" + +#: src/gtkblist.c:4499 msgid "Screen Name:" -msgstr "Prisijungimo vardas:" +msgstr "Vardas:" # Set up stuff for the account box #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4463 -#: src/gtkblist.c:4798 +#: src/gtkblist.c:4547 src/gtkblist.c:4866 msgid "Account:" -msgstr "Abonentas:" - -#: src/gtkblist.c:4731 +msgstr "Paskyra:" + +#: src/gtkblist.c:4799 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:4747 -msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:4764 +msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių." + +#: src/gtkblist.c:4815 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "Šiuo metu nesate prisijungęs su jokiu pokalbių kambarius palaikančiu protokolu." + +#: src/gtkblist.c:4832 msgid "Add Chat" -msgstr "Įkelti pokalbį" - -#: src/gtkblist.c:4788 -msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "Prašom įvesti pokalbio kambario duomenis, kurį norite matyti savo bičiulių sąraše.\n" - -#: src/gtkblist.c:4870 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5393 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5477 +msgstr "Pridėti pokalbių kambarį" + +#: src/gtkblist.c:4856 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Prašome įvesti alternatyvųjį vardą ir kitą informaciją apie pokalbių " +"kambarį, kurį norite įtraukti į bičiulių sąrašą.\n" + +#: src/gtkblist.c:4938 src/protocols/sametime/sametime.c:5220 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5307 msgid "Add Group" -msgstr "Sukurti grupę" - -#: src/gtkblist.c:4871 +msgstr "Pridėti grupę" + +#: src/gtkblist.c:4939 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Prašom įvesti grupės pavadinimą." - -#: src/gtkblist.c:5495 +msgstr "Prašome įvesti pridedamos grupės pavadinimą." + +#: src/gtkblist.c:5560 msgid "_Edit Account" -msgstr "_Redaguoti Abonentą" - -#: src/gtkblist.c:5528 -#: src/gtkblist.c:5534 +msgstr "K_eisti paskyrą..." + +#: src/gtkblist.c:5593 src/gtkblist.c:5599 msgid "No actions available" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:5542 +msgstr "Veiksmų nėra" + +#: src/gtkblist.c:5607 msgid "_Disable" -msgstr "Uždrausti" - -#: src/gtkblist.c:5554 +msgstr "_Deaktyvuoti" + +#: src/gtkblist.c:5619 msgid "Enable Account" -msgstr "Įgalinti abonentą" +msgstr "Aktyvuoti paskyrą" # Tools -#: src/gtkblist.c:5609 +#: src/gtkblist.c:5672 msgid "/Tools" -msgstr "/Į_rankiai" +msgstr "/Įrankiai" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: src/gtkblist.c:5704 +#: src/gtkblist.c:5767 msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Draugai/Rikiuoti draugus" +msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" #: src/gtkcellview.c:198 msgid "Background color name" -msgstr "Fono spalvos vardas" +msgstr "Fono spalvos pavadinimas" #: src/gtkcellview.c:199 msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip tekstas" - -#: src/gtkcellview.c:205 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 +msgstr "Fono spalva eilutės pavidale" + +#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: src/gtkcellview.c:206 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" +msgstr "Fono spalva GdkColor pavidale" #: src/gtkcellview.c:213 msgid "Background set" -msgstr "Fono spalva nustatyta" +msgstr "Fono rinkinys" #: src/gtkcellview.c:214 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "Ar ši žymė įtakoja fono spalvą" #: src/gtkcombobox.c:490 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "ComboBox modelis" #: src/gtkcombobox.c:491 msgid "The model for the combo box" -msgstr "" +msgstr "Modelis įvedimo laukui su sąrašu" #: src/gtkcombobox.c:498 msgid "Wrap width" -msgstr "" +msgstr "Laužymo plotis" #: src/gtkcombobox.c:499 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Laužymo plotis elementų išdėstymui tinklelyje" #: src/gtkcombobox.c:508 msgid "Row span column" -msgstr "" +msgstr "Eilučių apimties stulpelis" #: src/gtkcombobox.c:509 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių apimčių reikšmes" #: src/gtkcombobox.c:518 msgid "Column span column" -msgstr "" +msgstr "Stulpelių apimties stulpelis" #: src/gtkcombobox.c:520 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių apimčių reikšmes" #: src/gtkcombobox.c:529 msgid "Active item" -msgstr "Aktyvus elementas" +msgstr "Aktyvusis elementas" #: src/gtkcombobox.c:530 msgid "The item which is currently active" -msgstr "" +msgstr "Elementas, kuris šiuo metu yra aktyvus" #: src/gtkcombobox.c:538 -#, fuzzy msgid "Appears as list" -msgstr "Prisijungęs" +msgstr "Vaizduoti sąrašu" #: src/gtkcombobox.c:539 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: src/gtkconn.c:226 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s atsijungė" - -#: src/gtkconn.c:227 -#, c-format -msgid "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:349 +msgstr "Ar išskleistas teksto langelis turėtų būti vaizduojamas kaip sąrašas vietoj meniu" + +#: src/gtkconn.c:198 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to " +"connect." +msgstr "" +"%s buvo atjungtas dėl klaidos: %s\n" +"Paskyra išjungta. Pataisykite klaidą ir iš naujo aktyvuokite paskyrą, kad prisijungtumėte." + +#: src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "aš naudoju Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:358 +#: src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:394 +msgstr "Palaikomi derinimo parametrai yra: version" + +#: src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:397 +msgstr "Šiame kontekste tokios komandos nėra." + +#: src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:469 +"Naudokite \"/help <komanda>\" pagalbai apie konkrečią komandą.\n" +"Tolimesnės komandos yra prieinamos šiame kontekste:\n" + +#: src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Tokios komandos nėra." -#: src/gtkconv.c:476 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:481 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:488 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "" - #: src/gtkconv.c:491 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "" +"Sintaksės klaida: Jūs įvedėte neteisingą argumentų skaičių tai komandai." + +#: src/gtkconv.c:496 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Jūsų komanda nepavyko dėl nežinomos priežasties." + +#: src/gtkconv.c:503 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Ta komanda veikia tik pokalbių kambariuose, o ne asmeniniuose pokalbiuose." + +#: src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:495 +msgstr "Ta komanda veikia tik asmeniniuose pokalbiuose, o ne pokalbių kambariuose." + +#: src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:729 -#: src/gtkconv.c:755 +msgstr "Ta komanda neveikia šiame protokole." + +#: src/gtkconv.c:744 src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:749 -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:802 +msgstr "Tas bičiulis nenaudoja to paties protokolo kaip šis pokalbių kambarys." + +#: src/gtkconv.c:764 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su jokia paskyra, kuri leistų pakviesti tą bičiulį." + +#: src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Pakviesti draugą į kanalą" +msgstr "Pakviesti bičiulį į pokalbių kambarį" # Put our happy label in it. #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:832 -msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." -msgstr "Prašom įvesti naudotojo vardą, kurį norite pakviesti, bei pakvietimo žinutę." - -#: src/gtkconv.c:853 +#: src/gtkconv.c:847 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Prašom įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardą, kartu su neprivaloma " +"pakvietimo žinute." + +#: src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" -msgstr "_Draugas:" - -#: src/gtkconv.c:873 -#: src/gtksavedstatuses.c:1077 -#: src/gtksavedstatuses.c:1395 +msgstr "_Bičiulis:" + +#: src/gtkconv.c:888 src/gtksavedstatuses.c:1074 src/gtksavedstatuses.c:1397 msgid "_Message:" msgstr "Ž_inutė:" -#: src/gtkconv.c:930 -#: src/gtkconv.c:2275 -#: src/gtkdebug.c:217 -#: src/gtkft.c:487 +#: src/gtkconv.c:945 src/gtkconv.c:2398 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." -msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos." - -#: src/gtkconv.c:936 +msgstr "Negalima atidaryti failo." + +#: src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Pokalbis su %s

\n" -#: src/gtkconv.c:960 +#: src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" -msgstr "Išsaugoti pokalbį" - -#: src/gtkconv.c:1077 -#: src/gtkdebug.c:165 -#: src/gtkdebug.c:678 +msgstr "Įrašyti pokalbį" + +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Paieška" -#: src/gtkconv.c:1103 -#: src/gtkdebug.c:193 +#: src/gtkconv.c:1118 src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Ieškoti:" -#: src/gtkconv.c:1274 +#: src/gtkconv.c:1289 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1282 -msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1536 +msgstr "Žurnalų vedimas įjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės bus įvestos į žurnalą." + +#: src/gtkconv.c:1297 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į žurnalą." + +#: src/gtkconv.c:1577 msgid "IM" -msgstr "PŽ" +msgstr "Kalbėtis" # Send File button -#: src/gtkconv.c:1542 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: src/gtkconv.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Send File" -msgstr "Siųsti bylą" - -#: src/gtkconv.c:1549 +msgstr "Siųsti failą" + +#: src/gtkconv.c:1590 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nebeignoruoti" -#: src/gtkconv.c:1552 +#: src/gtkconv.c:1593 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" # Info button -#: src/gtkconv.c:1558 +#: src/gtkconv.c:1599 msgid "Info" msgstr "Informacija" -#: src/gtkconv.c:1564 +#: src/gtkconv.c:1605 msgid "Get Away Message" -msgstr "Gauti nebuvimo žinutę" - -#: src/gtkconv.c:2283 +msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę" + +#: src/gtkconv.c:1620 +msgid "Last said" +msgstr "Paskutinė žinutė" + +#: src/gtkconv.c:2406 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Neįmanoma išsaugoti ikonos bylos į diską." - -#: src/gtkconv.c:2306 +msgstr "Negalima įrašyti piktogramos failo į diską." + +#: src/gtkconv.c:2429 msgid "Save Icon" -msgstr "Išsaugoti ikoną" - -#: src/gtkconv.c:2355 +msgstr "Įrašyti piktogramą" + +#: src/gtkconv.c:2478 msgid "Animate" msgstr "Animuoti" -#: src/gtkconv.c:2360 +#: src/gtkconv.c:2483 msgid "Hide Icon" -msgstr "Paslėpti ikoną" - -#: src/gtkconv.c:2366 +msgstr "Paslėpti piktogramą" + +#: src/gtkconv.c:2489 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Išsaugoti ikoną kaip..." +msgstr "Įrasyti piktogramą kaip..." # Conversation menu #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2507 +#: src/gtkconv.c:2630 msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Pokalbiai" - -#: src/gtkconv.c:2509 +msgstr "/_Pokalbis" + +#: src/gtkconv.c:2632 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti naują žinutę..." - -#: src/gtkconv.c:2514 +msgstr "/Pokalbis/_Nauja žinutė..." + +#: src/gtkconv.c:2637 msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Pokalbiai/_Ieškoti..." - -#: src/gtkconv.c:2516 +msgstr "/Pokalbis/_Ieškoti..." + +#: src/gtkconv.c:2639 msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Pokalbiai/Žiurėti ž_urnalą" - -#: src/gtkconv.c:2517 +msgstr "/Pokalbis/Žiūrėti žurna_lą" + +#: src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Pokalbiai/Išsaugoti _kaip..." - -#: src/gtkconv.c:2519 -msgid "/Conversation/Clea_r" -msgstr "/Pokalbiai/Iš_valyti" - -#: src/gtkconv.c:2523 +msgstr "/Pokalbis/Įrašyti _kaip..." + +#: src/gtkconv.c:2642 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Pokalbis/Iš_valyti langą" + +#: src/gtkconv.c:2646 msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti bylą..." - -#: src/gtkconv.c:2524 +msgstr "/Pokalbis/_Nusiųsti failą..." + +#: src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Pokalbiai/Draugų _stebykla..." - -#: src/gtkconv.c:2526 +msgstr "/Pokalbis/_Pridėti reakciją į bičiulį..." + +#: src/gtkconv.c:2649 msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Pokalbi/_Informacija" - -#: src/gtkconv.c:2528 +msgstr "/Pokalbis/_Gauti informaciją" + +#: src/gtkconv.c:2651 msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Pokalbiai/P_akviesti..." - -#: src/gtkconv.c:2533 +msgstr "/Pokalbis/P akviesti..." + +#: src/gtkconv.c:2656 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Pokalbiai/_Slapyvardis..." - -#: src/gtkconv.c:2535 +msgstr "/Pokalbis/Alternatyvus_is vardas..." + +#: src/gtkconv.c:2658 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Pokalbiai/_Blokuoti..." - -#: src/gtkconv.c:2537 +msgstr "/Pokalbis/_Blokuoti..." + +#: src/gtkconv.c:2660 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Pokalbiai/Į_dėti..." - -#: src/gtkconv.c:2539 +msgstr "/Pokalbis/P_ridėti..." + +#: src/gtkconv.c:2662 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Pokalbiai/_Pašalinti..." - -#: src/gtkconv.c:2544 +msgstr "/Pokalbis/Paša_linti..." + +#: src/gtkconv.c:2667 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Pokalbiai/Įdėti _nuorodą..." - -#: src/gtkconv.c:2546 +msgstr "/Pokalbis/Įt_erpti saitą..." + +#: src/gtkconv.c:2669 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Pokalbiai/Pa_veiksliukas..." - -#: src/gtkconv.c:2551 +msgstr "/Pokalbis/Įt_erpti vaizdą..." + +#: src/gtkconv.c:2674 msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Pokalbiai/_Uždaryti" +msgstr "/Pokalbis/_Užverti" # Options #. Options -#: src/gtkconv.c:2555 +#: src/gtkconv.c:2678 msgid "/_Options" -msgstr "/_Nustatymai" - -#: src/gtkconv.c:2556 +msgstr "/P_arinktys" + +#: src/gtkconv.c:2679 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Nustatymai/Įjungti ž_urnalų vedimą" - -#: src/gtkconv.c:2557 +msgstr "/Parinktys/Įjungti ž_urnalų vedimą" + +#: src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Nustatymai/Įjungti _garsus" - -#: src/gtkconv.c:2558 +msgstr "/Parinktys/Įjungti gar_sus" + +#: src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Nustatymai/Rodyti draugo _ikoną" - -#: src/gtkconv.c:2560 +msgstr "/Parinktys/Rodyti b_ičiulio piktogramą" + +#: src/gtkconv.c:2683 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Nustatymai/Rodyti _formatavimo įrankinę" - -#: src/gtkconv.c:2561 +msgstr "/Parinktys/Rodyti forma_to taikymo priemonių juostas" + +#: src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Nustatymai/Rodyti _laiko žymes" - -#: src/gtkconv.c:2601 +msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žy_mas" + +#: src/gtkconv.c:2776 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Pokalbiai/Žiūrėti žurnalą" - -#: src/gtkconv.c:2607 +msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą" + +#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Pokalbiai/Siųsti bylą..." - -#: src/gtkconv.c:2611 +msgstr "/Pokalbis/Siųsti failą..." + +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Pokalbiai/Draugų stebykla..." - -#: src/gtkconv.c:2617 +msgstr "/Pokalbis/Pridėti reakciją į bičiulį..." + +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Pokalbiai/Informacija" - -#: src/gtkconv.c:2621 +msgstr "/Pokalbis/Gauti informaciją" + +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Pokalbiai/Pakviesti..." - -#: src/gtkconv.c:2627 +msgstr "/Pokalbis/Pakviesti..." + +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Pokalbiai/Slapyvardis..." - -#: src/gtkconv.c:2631 +msgstr "/Pokalbis/Alternatyvusis vardas..." + +#: src/gtkconv.c:2806 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Pokalbiai/Blokuoti..." - -#: src/gtkconv.c:2635 +msgstr "/Pokalbis/Blokuoti..." + +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Pokalbiai/Įdėti..." - -#: src/gtkconv.c:2639 +msgstr "/Pokalbis/Pridėti..." + +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Pokalbiai/Pašalinti..." - -#: src/gtkconv.c:2645 +msgstr "/Pokalbis/Pašalinti..." + +#: src/gtkconv.c:2820 msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Pokalbiai/Nuoroda..." - -#: src/gtkconv.c:2649 +msgstr "/Pokalbis/Įterpti saitą..." + +#: src/gtkconv.c:2824 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Pokalbiai/Paveiksliukas..." - -#: src/gtkconv.c:2655 +msgstr "/Pokalbiai/Įterpti vaizdą..." + +#: src/gtkconv.c:2830 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Nustatymai/Įjungti žurnalų vedimą" - -#: src/gtkconv.c:2658 +msgstr "/Parinktys/Įjungti žurnalų vedimą" + +#: src/gtkconv.c:2833 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Nustatymai/Įjungti garsus" - -#: src/gtkconv.c:2661 +msgstr "/Parinktys/Įjungti garsus" + +#: src/gtkconv.c:2846 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Nustatymai/Rodyti formatavimo įrankinę" - -#: src/gtkconv.c:2664 +msgstr "/Parinktys/Rodyti formato taikymo priemonių juostas" + +#: src/gtkconv.c:2849 msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Nustatymai/Rodyti laiko žymes" - -#: src/gtkconv.c:2667 +msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žymas" + +#: src/gtkconv.c:2852 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Rodyti draugo ikoną" - -#: src/gtkconv.c:2739 +msgstr "/Options/Rodyti bičiulio piktogramą" + +#: src/gtkconv.c:2932 msgid "User is typing..." msgstr "Vartotojas rašo..." -#: src/gtkconv.c:2742 +#: src/gtkconv.c:2935 msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "Vartotojas kažka rašė ir sustojo" +msgstr "Vartotojas kažką parašė, bet toliau neberašo" # Build the Send As menu #. Build the Send To menu -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:3115 msgid "_Send To" msgstr "_Siųsti į" -#: src/gtkconv.c:3537 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3490 +# Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:3767 +msgid "_Send" +msgstr "_Siųsti" + +#: src/gtkconv.c:3820 src/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" # Setup the label telling how many people are in the room. #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3585 +#: src/gtkconv.c:3868 msgid "0 people in room" -msgstr "0 žmonių pokalbių kamabryje" - -#: src/gtkconv.c:3664 +msgstr "0 žmonių kambaryje" + +#: src/gtkconv.c:3947 msgid "IM the user" -msgstr "Siųsti vartotojui PŽ" - -#: src/gtkconv.c:3677 +msgstr "Kalbėtis su vartotoju" + +#: src/gtkconv.c:3960 msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignoruoti naudotoją" - -#: src/gtkconv.c:3689 +msgstr "Ignoruoti vartotoją" + +#: src/gtkconv.c:3972 msgid "Get the user's information" -msgstr "Gauti naudotojo informaciją" +msgstr "Gauti informaciją apie vartotoją" # Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:4575 -#: src/gtkconv.c:4680 -#: src/gtkconv.c:4735 +#: src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5046 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "Kambaryje yra %d žmogus" -msgstr[1] "kambaryje yra %d žmonės" -msgstr[2] "kambaryje yra %d žmonių" - -#: src/gtkconv.c:5973 -msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5976 +msgstr[0] "%d asmuo kambaryje" +msgstr[1] "%d asmenys kambaryje" +msgstr[2] "%d asmenų kambaryje" + +#: src/gtkconv.c:6505 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <žinutė>: nusiųsti žinutę įprastai, kaip ir nenaudojant šios " +"komands." + +#: src/gtkconv.c:6508 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5979 -msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5982 +"me <veiksmas>: nusiųsti IRC stiliaus veiksmą bičiuliui ar pokalbių " +"kambariui." + +#: src/gtkconv.c:6511 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <parametras>: nusiųsti įvairią derinimo informaciją į šį " +"pokalbį." + +#: src/gtkconv.c:6514 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5985 +msgstr "clear: išvalo pokalbių žinučių langą." + +#: src/gtkconv.c:6517 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6118 +msgstr "help <komanda>: suteikia pagalbą apie konkrečią komanda." + +#: src/gtkconv.c:6676 msgid "Confirm close" -msgstr "Patvirtinti uždarymą" - -#: src/gtkconv.c:6150 +msgstr "Patvirtinkite uždarymą" + +#: src/gtkconv.c:6708 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Jūs turite neperskaitytų pranešimų. Ar tikrai norite uždaryti langą?" - -#: src/gtkconv.c:6946 +msgstr "Turite neperskaitytų žinučių. Ar tikrai norite uždaryti langą?" + +#: src/gtkconv.c:7510 msgid "Close conversation" -msgstr "Uždaryti pokalbio langą" - -#: src/gtkconv.c:7410 +msgstr "Uždaryti pokalbį" + +#: src/gtkconv.c:7974 msgid "Last created window" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:7412 +msgstr "Paskutiniame sukurtame lange" + +#: src/gtkconv.c:7976 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Atskirti PŽ ir pokalbių langus" - -#: src/gtkconv.c:7414 -#: src/gtkprefs.c:1230 +msgstr "Atskiruose IM ir pokalbių languose" + +#: src/gtkconv.c:7978 src/gtkprefs.c:1232 msgid "New window" -msgstr "Naujas langas" - -#: src/gtkconv.c:7416 +msgstr "Naujame lange" + +#: src/gtkconv.c:7980 msgid "By group" -msgstr "Pagal grupę" - -#: src/gtkconv.c:7418 +msgstr "Grupuoti pagal grupę" + +#: src/gtkconv.c:7982 msgid "By account" -msgstr "Pagal abonentą" +msgstr "Grupuoti pagal paskyrą" #: src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" -msgstr "Išsaugoti derinimo žurnalą" +msgstr "Įrašyti derinimo žurnalą" #: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy msgid "Invert" -msgstr "Į_dėti" +msgstr "Priešingai" #: src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" +msgstr "Paryškinti rastus rezultatus" #: src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" @@ -3362,433 +3444,432 @@ #: src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" -msgstr "Pauzė" - -#: src/gtkdebug.c:705 -#: src/gtkdebug.c:706 +msgstr "Pristabdyti" + +#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" -msgstr "Laiko žymės" +msgstr "Laiko žymos" #: src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" msgstr "Filtras" #: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy msgid "Right click for more options." -msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių" - -#: src/gtkdialogs.c:61 -#: src/gtkdialogs.c:99 +msgstr "Spustelėkite dešinįjį pelės mygtuką kitų parinkčių rodymui." + +#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" -msgstr "pagr. programuotojas" - -#: src/gtkdialogs.c:62 -#: src/gtkdialogs.c:63 -#: src/gtkdialogs.c:65 -#: src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:68 -#: src/gtkdialogs.c:69 -#: src/gtkdialogs.c:70 -#: src/gtkdialogs.c:71 -#: src/gtkdialogs.c:73 +msgstr "pagrindinis kūrėjas" + +#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 +#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 +#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 #: src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" -msgstr "programavimas" +msgstr "kūrėjas" #: src/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" -msgstr "win32 versija" +msgstr "perkėlimas į win32" #: src/gtkdialogs.c:66 msgid "developer & webmaster" -msgstr "programavimas & web-svetainė" +msgstr "kūrėjas ir svetainės administratorius" #: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "palaikymas" -#: src/gtkdialogs.c:93 -#: src/gtkdialogs.c:94 +#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "prižiūrėtojas" -#: src/gtkdialogs.c:95 +#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim prižiūrėtojas" -#: src/gtkdialogs.c:96 +#: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:97 -msgid "Jabber developer" -msgstr "Jabber programuotojas" +msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus netikėlis]" #: src/gtkdialogs.c:98 +msgid "Jabber developer" +msgstr "Jabber kūrėjas" + +#: src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" -msgstr "įdėjos autorius" - -#: src/gtkdialogs.c:105 -#: src/gtkdialogs.c:106 -#: src/gtkdialogs.c:154 +msgstr "pradinis autorius" + +#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarų" - -#: src/gtkdialogs.c:107 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnių" - -#: src/gtkdialogs.c:108 -#: src/gtkdialogs.c:155 -#: src/gtkdialogs.c:156 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalonų" - -#: src/gtkdialogs.c:109 -#: src/gtkdialogs.c:157 -msgid "Czech" -msgstr "Čekų" +msgstr "Bulgarų kalbų" + +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalų kalba" #: src/gtkdialogs.c:110 +msgid "Bosnian" +msgstr "bosnių kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:160 +msgid "Czech" +msgstr "Čekų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" -msgstr "Danų" - -#: src/gtkdialogs.c:111 -#: src/gtkdialogs.c:158 +msgstr "Danų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:161 msgid "German" -msgstr "Vokiečių" - -#: src/gtkdialogs.c:112 -#: src/gtkdialogs.c:113 +msgstr "Vokiečių kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:116 msgid "Greek" -msgstr "Graikų" - -#: src/gtkdialogs.c:114 -msgid "Australian English" -msgstr "Australijos anglų" - -#: src/gtkdialogs.c:115 -msgid "Canadian English" -msgstr "Kanadiečių" - -#: src/gtkdialogs.c:116 -msgid "British English" -msgstr "Britų" +msgstr "Graikų kalba" #: src/gtkdialogs.c:117 -#: src/gtkdialogs.c:159 -msgid "Spanish" -msgstr "Ispanų" +msgid "Australian English" +msgstr "Australų anglų kalba" #: src/gtkdialogs.c:118 -#: src/gtkdialogs.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "Suomių" +msgid "Canadian English" +msgstr "Kanadiečių anglų kalba" #: src/gtkdialogs.c:119 -#: src/gtkdialogs.c:161 +msgid "British English" +msgstr "Britų anglų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:162 src/gtkdialogs.c:163 +#: src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 +msgid "Spanish" +msgstr "Ispanų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomių kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:170 src/gtkdialogs.c:171 msgid "French" -msgstr "Prancūzų" - -#: src/gtkdialogs.c:120 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajų" - -#: src/gtkdialogs.c:121 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi (indų)" - -#: src/gtkdialogs.c:122 -msgid "Hungarian" -msgstr "Vengrų" +msgstr "Prancūzų kalba" #: src/gtkdialogs.c:123 -#: src/gtkdialogs.c:162 -msgid "Italian" -msgstr "Italų" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų kalba" #: src/gtkdialogs.c:124 -#: src/gtkdialogs.c:163 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonų" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi kalba" #: src/gtkdialogs.c:125 +msgid "Hungarian" +msgstr "Vengrų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172 +msgid "Italian" +msgstr "Italų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:173 src/gtkdialogs.c:174 +#: src/gtkdialogs.c:175 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176 msgid "Georgian" -msgstr "Gruzinų" - -#: src/gtkdialogs.c:126 -#: src/gtkdialogs.c:164 +msgstr "Gruzinų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:177 msgid "Korean" -msgstr "Korėjiečių" - -#: src/gtkdialogs.c:127 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdų" - -#: src/gtkdialogs.c:128 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lietuvių" - -#: src/gtkdialogs.c:129 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedoniečių" +msgstr "Korėjiečių kalba" #: src/gtkdialogs.c:130 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Olandų, flamandų" - -#: src/gtkdialogs.c:131 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegų" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:178 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuvių kalba" #: src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedoniečių kalba" + #: src/gtkdialogs.c:133 -#: src/gtkdialogs.c:165 -msgid "Polish" -msgstr "Lenkų" +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Olandų, flamandų kalba" #: src/gtkdialogs.c:134 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalų" - -#: src/gtkdialogs.c:135 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugalų-Brazilų" - -#: src/gtkdialogs.c:136 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunų" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:179 +msgid "Polish" +msgstr "Lenkų kalba" #: src/gtkdialogs.c:137 -#: src/gtkdialogs.c:166 -#: src/gtkdialogs.c:167 -msgid "Russian" -msgstr "Rusų" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalų kalba" #: src/gtkdialogs.c:138 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Brazilų portugalų kalba" + #: src/gtkdialogs.c:139 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:180 src/gtkdialogs.c:181 +msgid "Russian" +msgstr "Rusų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" -msgstr "Serbų" - -#: src/gtkdialogs.c:140 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovėnų" - -#: src/gtkdialogs.c:141 -#: src/gtkdialogs.c:169 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedų" - -#: src/gtkdialogs.c:142 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilų" +msgstr "Serbų kalba" #: src/gtkdialogs.c:143 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugų" - -#: src/gtkdialogs.c:144 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamiečių" - -#: src/gtkdialogs.c:144 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh ir Gnome-Vi komanda" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovėnų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:183 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedų kalba" #: src/gtkdialogs.c:145 -#: src/gtkdialogs.c:170 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Supaprastinta Kinu" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilų kalba" #: src/gtkdialogs.c:146 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu kalba" + #: src/gtkdialogs.c:147 -#: src/gtkdialogs.c:171 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:147 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M. Thanh ir Gnome-Vi komanda" + +#: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:184 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Supaprastinta kinų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:185 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradicinė Kinų" - -#: src/gtkdialogs.c:153 +msgstr "Tradicinė kinų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:156 msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#: src/gtkdialogs.c:168 +msgstr "Amharų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:182 msgid "Slovak" -msgstr "Slovakų" - -#: src/gtkdialogs.c:212 +msgstr "Slovakų kalba" + +#: src/gtkdialogs.c:226 msgid "About Gaim" msgstr "Apie Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:236 -msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.

" -msgstr "Gaim yra modulinis susirašinėjimo klientas palaikantis AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, ir Gadu-Gadu protokolus vienu metu. Parašytas naudojant GTK+ bei platinamas pagal GNU GPL licenciją.

" - -#: src/gtkdialogs.c:245 +#: src/gtkdialogs.c:250 +msgid "" +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.

" +msgstr "Gaim yra modulinė pokalbių programa, su kuria galima bendrauti AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr ir Gadu-Gadu tinkluose – visuose vienu metu. Gaim parašyta naudojanat GTK+.

Jūs galite keisti ir platinti šią programą GPL (2 ar vėlesnės versijos) sąlygomis. GPL kopija yra faile „COPYING“, platinamame kartu su Gaim. Gaim autorinės teisės priklauso Gaim autoriams. Faile „COPYRIGHT“ pateiktas pilnas autorių sąrašas. Mes neteikiame jokios garantijos šiai programai.

" + +#: src/gtkdialogs.c:264 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #wingaim, esantis irc.freenode.net

" - -#: src/gtkdialogs.c:248 +msgstr "IRC: #wingaim kanalas serveryje irc.freenode.net

" + +#: src/gtkdialogs.c:267 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #gaim irc.freenode.net

" - -#: src/gtkdialogs.c:254 +msgstr "" +"IRC: #gaim kanalas serveryje irc.freenode.net

" + +#: src/gtkdialogs.c:273 msgid "Current Developers" msgstr "Dabartiniai kūrėjai" -#: src/gtkdialogs.c:269 +#: src/gtkdialogs.c:288 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Pataisų kūrėjai" - -#: src/gtkdialogs.c:284 +msgstr "Pakvaišę pataisų rašytojai" + +#: src/gtkdialogs.c:303 msgid "Retired Developers" msgstr "Buvę kūrėjai" -#: src/gtkdialogs.c:299 +#: src/gtkdialogs.c:318 msgid "Current Translators" msgstr "Dabartiniai vertėjai" -#: src/gtkdialogs.c:319 +#: src/gtkdialogs.c:338 msgid "Past Translators" msgstr "Buvę vertėjai" -#: src/gtkdialogs.c:337 +#: src/gtkdialogs.c:356 msgid "Debugging Information" msgstr "Derinimo informacija" -#: src/gtkdialogs.c:527 -#: src/gtkdialogs.c:664 -#: src/gtkdialogs.c:731 +#: src/gtkdialogs.c:552 src/gtkdialogs.c:689 src/gtkdialogs.c:756 msgid "_Name" msgstr "_Vardas" -#: src/gtkdialogs.c:532 -#: src/gtkdialogs.c:669 -#: src/gtkdialogs.c:736 +#: src/gtkdialogs.c:557 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:761 msgid "_Account" -msgstr "_Abonentas" - -#: src/gtkdialogs.c:540 +msgstr "_Paskyra" + +#: src/gtkdialogs.c:565 msgid "New Instant Message" -msgstr "Nauja žinutė" - -#: src/gtkdialogs.c:542 -#, fuzzy -msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kuriam norite nusiųsti žinutę." - -#: src/gtkdialogs.c:677 +msgstr "Nauja greitoji žinutė" + +#: src/gtkdialogs.c:567 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, su kuriuo norite bendrauti." + +#: src/gtkdialogs.c:702 msgid "Get User Info" -msgstr "Gauti naudotoj informaciją" - -#: src/gtkdialogs.c:679 -#, fuzzy -msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." -msgstr "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio informaciją norite peržiūrėti." - -#: src/gtkdialogs.c:745 +msgstr "Gauti vartotojo informaciją" + +#: src/gtkdialogs.c:704 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." +msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio informaciją Jūs norite pažiūrėti." + +#: src/gtkdialogs.c:770 msgid "View User Log" -msgstr "Naudotojo žurnalas" - -#: src/gtkdialogs.c:747 -#, fuzzy -msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." -msgstr "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio žurnalą norite peržiūrėti." - -#: src/gtkdialogs.c:766 +msgstr "Žiūrėti vartotojo žurnalą" + +#: src/gtkdialogs.c:772 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." +msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio žurnalą norite pažiūrėti." + +#: src/gtkdialogs.c:791 msgid "Alias Contact" -msgstr "Sinonimas" - -#: src/gtkdialogs.c:767 +msgstr "Alternatyvusis kontakto vardas" + +#: src/gtkdialogs.c:792 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Įveskite šio žmogaus slapyvardį." - -#: src/gtkdialogs.c:769 -#: src/gtkdialogs.c:791 -#: src/gtkdialogs.c:811 -#: src/gtkrequest.c:295 -#: src/protocols/silc/chat.c:586 +msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam kontaktui." + +#: src/gtkdialogs.c:794 src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:836 +#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" -msgstr "Slapyvardis" - -#: src/gtkdialogs.c:787 +msgstr "Sukurti alternatyvųjį vardą" + +#: src/gtkdialogs.c:812 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Įveskite sinonimą %s" - -#: src/gtkdialogs.c:789 +msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą vartotojui %s." + +#: src/gtkdialogs.c:814 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Sinonimas draugui" - -#: src/gtkdialogs.c:808 +msgstr "Alternatyvusis bičiulio vardas" + +#: src/gtkdialogs.c:833 msgid "Alias Chat" -msgstr "Sinonimas pokalbiui" - -#: src/gtkdialogs.c:809 +msgstr "Alternatyvusis kanalo vardas" + +#: src/gtkdialogs.c:834 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Įveskite sinonimą šiam pokalbiui." - -#: src/gtkdialogs.c:846 -#, c-format -msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "Jūs norite pašalinti %s ir %d kitą draugą iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?" -msgstr[1] "Jūs norite pašalinti %s ir %d kitus draugus iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?" -msgstr[2] "Jūs norite pašalinti %s ir %d kitų draugų iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?" - -#: src/gtkdialogs.c:854 -#: src/gtkdialogs.c:855 +msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam kanalui." + +#: src/gtkdialogs.c:871 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "Jūs ruošiates pašalinti konktaktą su %s ir turintį dar %d kitą šio bičiulio paskyrą iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" +msgstr[1] "Jūs ruošiates pašalinti konktaktą su %s ir turintį dar %d kitas bičiulio paskyras iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" +msgstr[2] "Jūs ruošiatės pašalinti kontaktą su %s ir turintį dar %d kitų bičiulio paskyrų iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" + +#: src/gtkdialogs.c:879 msgid "Remove Contact" msgstr "Pašalinti kontaktą" -#: src/gtkdialogs.c:913 -#, c-format -msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Jūs norite pašalint %s grupę ir visus draugus esančius joje. Ar norite tęsti?" - -#: src/gtkdialogs.c:916 -#: src/gtkdialogs.c:917 +#: src/gtkdialogs.c:880 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Pašalinti kontaktą" + +#: src/gtkdialogs.c:931 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Jūs ruošiates pašalinti grupę %s ir visus jos narius iš Jūsų bičiulių " +"sąrašo. Ar norite tęsti?" + +#: src/gtkdialogs.c:934 msgid "Remove Group" msgstr "Pašalinti grupę" -#: src/gtkdialogs.c:955 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš draugų sąrašo. Ar norite tęsti?" - -#: src/gtkdialogs.c:958 -#: src/gtkdialogs.c:959 +#: src/gtkdialogs.c:935 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Pašalinti grupę" + +#: src/gtkdialogs.c:968 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Jūs ruošiates pašalinti %s iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" + +#: src/gtkdialogs.c:971 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Pašalinti draugą" +msgstr "Pašalinti bičiulį" + +#: src/gtkdialogs.c:972 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Pašalinti bičiulį" + +#: src/gtkdialogs.c:993 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Jūs ruošiates pašalinti kanalą %s iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" + +#: src/gtkdialogs.c:996 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Pašalinti kanalą" #: src/gtkdialogs.c:997 -#, c-format -msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?" - -#: src/gtkdialogs.c:1000 -#: src/gtkdialogs.c:1001 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Pašalinti kanalą" +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Pašalinti kanalą" #: src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:160 -#: src/gtkft.c:1063 +#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: src/gtkft.c:163 -#: src/gtkft.c:1003 +#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" -#: src/gtkft.c:166 -#: src/gtkft.c:922 +#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Laukiama, kol prasidės siuntimas" +msgstr "Laukiama perdavimo pradžios" #: src/gtkft.c:219 msgid "Receiving As:" @@ -3796,96 +3877,99 @@ #: src/gtkft.c:221 msgid "Receiving From:" -msgstr "Siuntėjas:" +msgstr "Gaunama iš:" #: src/gtkft.c:225 msgid "Sending To:" -msgstr "Gavėjas:" +msgstr "Siunčiama kam:" #: src/gtkft.c:227 msgid "Sending As:" msgstr "Siunčiama kaip:" -#: src/gtkft.c:442 +#: src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:447 +msgstr "Jokia programa nėra sukonfigūruota atverti šio tipo failą." + +#: src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Klaida atidarant failą." - -#: src/gtkft.c:484 +msgstr "Failo atvėrimo metu įvyko klaida." + +#: src/gtkft.c:485 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Klaida paleidžiant %s: %s" - -#: src/gtkft.c:493 +msgstr "Programos %s paleidimo klaida: %s" + +#: src/gtkft.c:494 #, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Klaida vykdant %s" - -#: src/gtkft.c:494 +msgstr "Programos %s vykdymo klaida" + +#: src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:588 +msgstr "Procesas grąžino klaidos kodą %d" + +#: src/gtkft.c:589 msgid "Progress" -msgstr "Atlikta" - -#: src/gtkft.c:595 +msgstr "Eiga" + +#: src/gtkft.c:596 msgid "Filename" -msgstr "Bylos pavadinimas" - -#: src/gtkft.c:602 +msgstr "Failo pavadinimas" + +#: src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/gtkft.c:609 +#: src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Liko" -#: src/gtkft.c:640 +#: src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" -msgstr "Bylos pavadinimas" - -#: src/gtkft.c:641 -msgid "Local File:" -msgstr "Vietinė byla:" +msgstr "Failo pavadinimas:" #: src/gtkft.c:642 +msgid "Local File:" +msgstr "Vietinis failas:" + +#: src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: src/gtkft.c:643 +#: src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: src/gtkft.c:644 +#: src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Praėjo laiko:" -#: src/gtkft.c:645 +#: src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "Liko laiko:" +#: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8532 +msgid "File Transfers" +msgstr "Failų perdavimai" + #: src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "Uždaryti šį langą _baigus visus siuntimus" +msgstr "_Uždaryti ši langą pasibaigus visiems failų perdavimams" #: src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Išvalyti pabaigtus siuntimus" +msgstr "_Pašalinti pabaigtus perdavimus" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" -msgstr "Bylos siuntimo _detalės" +msgstr "_Informacija apie perdavimą" # Pause button #. Pause button -#: src/gtkft.c:780 -#: src/gtkstock.c:143 +#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Sustabdyti" @@ -3899,83 +3983,87 @@ msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste as Plain Text" -msgstr "Į_klijuoti kaip tekstą" - -#: src/gtkimhtml.c:1313 +#: src/gtkimhtml.c:818 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Įdėti kaip gryną _tekstą" + +#: src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Hyperlink color" -msgstr "Nuorodos spalva" - -#: src/gtkimhtml.c:1314 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Hipersaito spalva" #: src/gtkimhtml.c:1317 -#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Spalva hipersaitų vaizdavimui." + +#: src/gtkimhtml.c:1320 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Nuorodos spalva" - -#: src/gtkimhtml.c:1318 +msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva" + +#: src/gtkimhtml.c:1321 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1537 +msgstr "Hipersaito spalva, kai virš jo yra pelės žymeklis." + +#: src/gtkimhtml.c:1542 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" -#: src/gtkimhtml.c:1549 +#: src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Atverti naršyklėje" - -#: src/gtkimhtml.c:1559 +msgstr "_Atverti saitą naršyklėje" + +#: src/gtkimhtml.c:1564 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopijuoti _nuorodą" - -#: src/gtkimhtml.c:3243 +msgstr "Kopijuoti _saito adresą" + +#: src/gtkimhtml.c:3263 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3246 +"Neatpažintas failo tipas\n" +"\n" +"Laikyti, kad failas yra PNG tipo." + +#: src/gtkimhtml.c:3266 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3259 -#, fuzzy, c-format +"Neatpažintas failo tipas\n" +"\n" +"Naudojamas numatytasis tipas PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:3279 +#, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Jūs gavote laišką!\n" +"Vaizdo įrašymo klaida\n" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3262 +#: src/gtkimhtml.c:3282 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Klaida išsaugant paveiksliuką\n" +"Vaizdo įrašymo klaida\n" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3342 -#: src/gtkimhtml.c:3354 +#: src/gtkimhtml.c:3362 src/gtkimhtml.c:3374 msgid "Save Image" -msgstr "Išsaugoti paveiksliuką" - -#: src/gtkimhtml.c:3382 +msgstr "Įrašyti vaizdą" + +#: src/gtkimhtml.c:3402 msgid "_Save Image..." -msgstr "_Išsaugoti paveiksliuką..." +msgstr "Įrašyti vai_zdą..." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" @@ -3998,34 +4086,36 @@ msgstr "_Aprašymas" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 -msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." -msgstr "Prašome įvesit WWW ir aprašymą nuorodos, kurią norite įdėti. Aprašymas nėra būtinas." +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Prašome įvesti norimo įterpti saito URL ir aprašymą. Aprašymas nėra būtinas." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Prašome įvesti WWW nuorodos, kurią norite įdėti." +msgstr "Prašome įvesti norimo įterpti saito URL." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" -msgstr "Įdėti nuorodą" +msgstr "Įterpti saitą" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" -msgstr "Į_dėti" +msgstr "Įterpt_i" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Nepavyko išsaugoti paveiksliuko: %s\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +msgstr "Nepavyko išsaugoti vaizdo: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" -msgstr "Įdėti paveiksliuką" +msgstr "Įterpti vaizdą" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Šita tema neturi šypsenėlių." +msgstr "Šis apipavidalinimas neturi šypsenėlių." # show everything #. show everything @@ -4033,102 +4123,110 @@ msgid "Smile!" msgstr "Šypsokis!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" -msgstr "Pabrauktas" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +msgstr "Pabraukimas" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" -msgstr "Didesnis šriftas" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +msgstr "Didesnis šrifto dydis" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" -msgstr "Mažesnis šriftas" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +msgstr "Mažesnis šrifto dydis" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" -msgstr "Šriftas" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +msgstr "Šrifto garnitūras" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Šrifto spalva" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Clear formatting" -msgstr "Naikinti formavimą" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +msgstr "Pašalinti formato taikymą" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" -msgstr "Įdėti nuorodą" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +msgstr "Įterpti saitą" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" -msgstr "Įdėti paveiksliuką" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +msgstr "Įterpti paveiksliuką" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" -msgstr "Įdėti šypseną" - -#: src/gtklog.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Pokalbiai su %s" - -#: src/gtklog.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Pokalbiai su %s" - -#: src/gtklog.c:324 -msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:328 -msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:331 -msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:335 +msgstr "Įterpti šypsenėlę" + +#: src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Pokalbis kanale %s (%s)" + +#: src/gtklog.c:205 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Pokalbis su %s (%s)" + +#: src/gtklog.c:254 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y %B" + +#: src/gtklog.c:306 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "Sisteminiai įvykiai įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus būsenos pasikeitimus į sistemos žurnalą“." + +#: src/gtklog.c:310 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "Skubiosios žinutės įrašomos į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visas skubiąsias žinutes į žurnalą“." + +#: src/gtklog.c:313 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "Pokalbiai kanaluose įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus pokalbius kanaluose į žurnalą“.\"" + +#: src/gtklog.c:317 msgid "No logs were found" msgstr "Žurnalų nerasta" -#: src/gtklog.c:411 +#: src/gtklog.c:393 msgid "Total log size:" -msgstr "Bendras žurnalo dydis:" - -#: src/gtklog.c:487 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Viso žurnalo dydis:" + +#: src/gtklog.c:469 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Pokalbiai su %s" - -#: src/gtklog.c:495 -#: src/gtklog.c:546 +msgstr "Pokalbiai kanale %s" + +#: src/gtklog.c:477 src/gtklog.c:528 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Pokalbiai su %s" # Window ********** -#: src/gtklog.c:571 +#: src/gtklog.c:553 msgid "System Log" msgstr "Sistemos žurnalas" -#: src/gtkmain.c:326 +#: src/gtkmain.c:312 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "" - -#: src/gtkmain.c:328 +msgstr "Gaim %s. Daugiau informacijos suteikia `%s -h'.\n" + +#: src/gtkmain.c:314 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4142,11 +4240,50 @@ " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" - -#: src/gtkmain.c:687 -#: src/gtkmain.c:689 -msgid "Default" -msgstr "Numatytas" +"Gaim %s\n" +"Vartojimas: %s [PARINKTIS] ...\n" +"\n" +" -c, --config=KATALOGAS naudoti KATALOGAS konfigūracinių failų paieškai\n" +" -d, --debug išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n" +" -h, --help parodyti šią pagalbą ir baigti\n" +" -n, --nologin neprisijungti automatiškai\n" +" -l, --login[=VARDAS] prisijungti automatiškai (neprivalomas argumentas\n" +" VARDAS nurodo paskyrą ar paskyras, atskirtas \n" +" kableliais\n" +" -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n" + +#: src/gtkmain.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php. If you need further\n" +"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" +"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php.\n" +msgstr "" +"Įvyko Gaim segmentacijos klaida ir pabandyta išvesti atminties išklotinę.\n" +"Tai yra programos klaida ir atsitiko be jokios Jūsų kaltės.\n" +"\n" +"Jeigu Jūs galite atkartoti šią klaidą, prašome informuoti Gaim kūrėjus\n" +"apie klaidą adresu\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Įsitikinkite, kad nurodote, ką darėte, kai įvyko klaida ir pridėkite \n" +"programos steko išklotinę (angl. „backtrace“) iš atminties išklotinės \n" +"failo. Jeigu nežinote, kaip gauti programos steko išklotinę, perskaitykite\n" +"instrukcijas adresu %sgdb.php. Jeigu jums reikia papildomos pagalbos, AIM\n" +"protokolu parašykite SeanEgn arba LSchiere. Informacija, kaip pasiekti Sean\n" +"ir Luke kitais protokolais, yra adresu %scontactinfo.php.\n" #: src/gtkmedia.c:52 msgid "Call ended." @@ -4157,15 +4294,14 @@ msgid "Calling %s" msgstr "Skambinama %s" -#: src/gtkmedia.c:73 -#: src/gtkmedia.c:108 +#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 msgid "End Call" -msgstr "Baigti skambinimą" +msgstr "Baigti skambutį" #: src/gtkmedia.c:81 #, c-format msgid "Receiving call from %s" -msgstr "" +msgstr "Skambutis nuo %s" #: src/gtkmedia.c:89 msgid "Reject Call" @@ -4180,44 +4316,41 @@ #: src/gtkmedia.c:102 #, c-format msgid "Connected to %s" -msgstr "Prisijungta prie %s" +msgstr "Sujungta su %s" #: src/gtkmedia.c:113 msgid "_Mute" -msgstr "_Nutildyti" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:269 +msgstr "_Išjungti garsus" + +#: src/gtknotify.c:305 +msgid "New Mail" +msgstr "Naujas paštas" + +#: src/gtknotify.c:321 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Atidaryti visas žinutes" + +#: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1028 +msgid "From" +msgstr "Iš" + +#: src/gtknotify.c:390 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: src/gtknotify.c:399 +msgid "You have mail!" +msgstr "Jūs gavote laišką!" + +#: src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s turi %d naują žinutę." -msgstr[1] "%s turi %d naujas žinutes." -msgstr[2] "%s turi %d naujų žinučių." - -# Descriptive label -#: src/gtknotify.c:283 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Nuo: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:292 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Antraštė: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:297 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"Jūs gavote laišką!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:313 +msgstr[0] "%s turi %d naują pranešimą." +msgstr[1] "%s turi %d naujus pranešimus." +msgstr[2] "%s turi %d naujų pranešimų." + +#: src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -4228,637 +4361,714 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:500 +#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/sametime/sametime.c:5360 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: src/gtknotify.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4846 +#: src/gtknotify.c:799 src/protocols/oscar/oscar.c:4973 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: src/gtknotify.c:639 -#: src/protocols/toc/toc.c:470 +#: src/gtknotify.c:800 src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" -msgstr "Draugo (-ės) informacija" - -#: src/gtknotify.c:681 +msgstr "Informacija apie bičiulį" + +#: src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command %s is invalid." msgstr "Naršyklės komanda %s yra neteisinga." -#: src/gtknotify.c:683 -#: src/gtknotify.c:695 -#: src/gtknotify.c:708 -#: src/gtknotify.c:833 +#: src/gtknotify.c:842 src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867 +#: src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Negalima atidaryti nuorodos" - -#: src/gtknotify.c:693 -#: src/gtknotify.c:706 +msgstr "Negalima atverti URL" + +#: src/gtknotify.c:852 src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Klaida paleidžiant %s: %s" - -#: src/gtknotify.c:834 -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" - -#: src/gtkplugin.c:268 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s paleidimo klaida: %s" + +#: src/gtknotify.c:993 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta." + +#: src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Šie papildiniai bus iškelti." + +#: src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Keletas papildinių bus iškelta." + +#: src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Iškelti papildinius" + +#: src/gtkplugin.c:410 +#, c-format msgid "" "%s%sWritten by:\t%s\n" -"Web site:\t\t%s\n" -"File name:\t%s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Autorius:\t%s\n" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" +msgstr "" +"%s%sAutorius:\t%s\n" "Svetainė:\t\t%s\n" -"Byla:\t%s" - -#: src/gtkplugin.c:388 +"Failas:\t %s" + +#: src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"Klaida: %s\n" +"Patikrinkite, ar papildinio internetinėje svetainėje nėra atnaujinimo." + +#: src/gtkplugin.c:546 msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Derinti įskiepį" - -#: src/gtkplugin.c:437 +msgstr "Konfigūr_uoti papildinį" + +#: src/gtkplugin.c:604 msgid "Plugin Details" -msgstr "Įskiepio detalės" - -#: src/gtkpounce.c:157 +msgstr "Informacija apie papildinį" + +#: src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" -msgstr "Pasirink bylą" - -#: src/gtkpounce.c:254 +msgstr "Pasirinkite failą" + +#: src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Įveskite bičiulį kurį stebėti" +msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti" # "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:476 +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Naujas stebėjimas" - -#: src/gtkpounce.c:476 +msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" + +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Redaguoti stebėjimus" +msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" # Create the "Pounce Who" frame. -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:493 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Ką stebėti" - +#. Create the "Pounce on Whom" frame. #: src/gtkpounce.c:520 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Į ką reaguoti" + +#: src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Draugo vardas:" +msgstr "_Bičiulio vardas:" # Create the "Pounce When" frame. -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:544 +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: src/gtkpounce.c:571 msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Stebėti, kai draugas..." - -#: src/gtkpounce.c:552 +msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..." + +#: src/gtkpounce.c:579 msgid "Si_gns on" -msgstr "_Prisijungia" - -#: src/gtkpounce.c:554 +msgstr "prisijun_gia" + +#: src/gtkpounce.c:581 msgid "Signs o_ff" -msgstr "_Atsijungia" - -#: src/gtkpounce.c:556 +msgstr "atsi_jungia" + +#: src/gtkpounce.c:583 msgid "Goes a_way" -msgstr "_Išeina" - -#: src/gtkpounce.c:558 +msgstr "_pasitraukia" + +#: src/gtkpounce.c:585 msgid "Ret_urns from away" -msgstr "G_rįžta" - -#: src/gtkpounce.c:560 +msgstr "su_grįžta" + +#: src/gtkpounce.c:587 msgid "Becomes _idle" -msgstr "Tampa _neveiklus" - -#: src/gtkpounce.c:562 -#, fuzzy +msgstr "tampa neve_iklus" + +#: src/gtkpounce.c:589 msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "%s jau čia." - -#: src/gtkpounce.c:564 +msgstr "ta_mpa veiklus" + +#: src/gtkpounce.c:591 msgid "Starts _typing" -msgstr "_Pradeda rašyti" - -#: src/gtkpounce.c:566 +msgstr "pradeda rašy_ti" + +#: src/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" -msgstr "_Liaunasi rašyti" - -# Create the "Pounce Action" frame. -#. Create the "Pounce Action" frame. +msgstr "nustoja raš_yti" + #: src/gtkpounce.c:595 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Pranešimo būdas" - -#: src/gtkpounce.c:603 +msgid "Sends a _message" +msgstr "i_šsiunčia žinutę" + +#. Create the "Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:627 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: src/gtkpounce.c:635 msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "_Atidaryti PŽ langą" - -#: src/gtkpounce.c:605 +msgstr "Atidaryti pokalbių la_ngą" + +#: src/gtkpounce.c:637 msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Išokantis perspėjimas" - -#: src/gtkpounce.c:607 +msgstr "_Parodyti pranešimo langą" + +#: src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" -msgstr "_Siųsti žinutė" - -#: src/gtkpounce.c:609 +msgstr "Nusiųsti _žinutę" + +#: src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" -msgstr "_Vykdyti komandą" - -#: src/gtkpounce.c:611 +msgstr "_Įvykdyti komandą" + +#: src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Groti garsą" -#: src/gtkpounce.c:615 +#: src/gtkpounce.c:648 msgid "Brows_e..." -msgstr "_Naršyti..." - -#: src/gtkpounce.c:617 +msgstr "Nar_šyti...." + +#: src/gtkpounce.c:650 msgid "Br_owse..." -msgstr "_Naršyti..." - -#: src/gtkpounce.c:618 +msgstr "_Naršyti...." + +#: src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" -msgstr "_Klausyti" - -#: src/gtkpounce.c:701 +msgstr "Pa_klausyti" + +# Options +#. Create the "Options" frame. +#: src/gtkpounce.c:763 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#: src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "Reaguoti tik tada, kai aš es_u nepasiekamas" + +#: src/gtkpounce.c:776 msgid "_Recurring" -msgstr "_Pasikartojantis" - -#: src/gtkpounce.c:997 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti" + +#: src/gtkpounce.c:1089 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?" # Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:1145 +#: src/gtkpounce.c:1237 msgid "Pounce Target" -msgstr "Stebėjimo objektas" - -#: src/gtkpounce.c:1180 +msgstr "Reakcija į" + +#: src/gtkpounce.c:1272 msgid "Recurring" -msgstr "Pasikartojantis" +msgstr "Pasikartojanti reakcija" # "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:1227 +#: src/gtkpounce.c:1319 msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Draugų stebykla" - -#: src/gtkpounce.c:1345 +msgstr "Reakcijos į bičiulius" + +#: src/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s pradėjo tau rašyti (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:1347 +msgstr "%s pradėjo Jums rašyti (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s prisijungė (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1349 +#: src/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s tapo neveiklus (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:1351 +msgstr "%s tapo veiklus (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s gryžo (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:1353 +msgstr "%s sugrįžo (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s nustojo tau rašyti (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:1355 +msgstr "%s nustojo Jums rašyti (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s atsijungė (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1357 +#: src/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s tapo neveiklus (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1359 +#: src/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s išėjo. (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:1360 +msgstr "%s pasitraukė. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s atsiuntė Jums žinutę. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1463 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Nežinomas stebėjimo veiksmas. Pranešk apie tai!" - -#: src/gtkprefs.c:511 +msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!" + +#: src/gtkprefs.c:512 msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:630 -msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:665 +msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." + +#: src/gtkprefs.c:631 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Pasirinkite norimą naudoti šypsenėlių apipavidalinimą iš sąrašo žemiau. " +"Nauji apipavidalinimai gali būti įdiegti nutempiant juos pele į " +"apipavidalinimų sąrašą." + +#: src/gtkprefs.c:666 msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: src/gtkprefs.c:672 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 -#: src/protocols/jabber/chat.c:769 +msgstr "Piktograma" + +#: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:818 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: src/gtkprefs.c:814 msgid "_Hide new IM conversations" -msgstr "Slėpti naujus PŽ pokalbius" - -#: src/gtkprefs.c:817 -#: src/gtkprefs.c:1666 +msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" + +#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1753 msgid "When away" -msgstr "Tiktai kai išėjęs" +msgstr "kai pasitraukęs" #: src/gtkprefs.c:821 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Nežinomas \"_slash\" komandas siųsti kaip pranešimus" +msgstr "_Siųsti nežinomas dešininio brūkšnio komandas kaip žinutes" #: src/gtkprefs.c:823 -#, fuzzy msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_Rodyti laiką žinutėse" +msgstr "Gaunamas žinutes rodyti su _formatavimu" #: src/gtkprefs.c:826 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Rodyti draugų _ikonas" +msgstr "Rodyti bičiulių p_iktogramas" #: src/gtkprefs.c:828 msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "" +msgstr "Leisti bičiulių pikt_ogramų animaciją" #: src/gtkprefs.c:835 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Pranešti bičiulius, kai tu jiems rašai" +msgstr "I_nformuoti bičiulius, kai jiems rašote" #: src/gtkprefs.c:838 msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "_Paryškinti netaisyklingus žodžius" - -#: src/gtkprefs.c:856 -msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" -msgstr "" +msgstr "_Paryškinti neteisingai parašytus žodžius" + +#: src/gtkprefs.c:842 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Naudoti tolygią slinktį" + +# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) +#: src/gtkprefs.c:858 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" +"Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas protokoluose, palaikančiuose " +"formato taikymą. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:878 +#: src/gtkprefs.c:880 msgid "Tab Options" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:880 +msgstr "Kortelių parinktys" + +#: src/gtkprefs.c:882 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:894 +msgstr "Rodyti pokalbius ir kambarius languose su kor_telėmis" + +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:900 -msgid "_Placement:" -msgstr "" - +msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių kaip" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? #: src/gtkprefs.c:902 -msgid "Top" -msgstr "Viršus" - -#: src/gtkprefs.c:903 -msgid "Bottom" -msgstr "Apačia" +msgid "_Placement:" +msgstr "I_šdėstymas:" #: src/gtkprefs.c:904 -msgid "Left" -msgstr "Kairė" +msgid "Top" +msgstr "viršuje" #: src/gtkprefs.c:905 -msgid "Right" -msgstr "Dešinė" +msgid "Bottom" +msgstr "apačioje" + +#: src/gtkprefs.c:906 +msgid "Left" +msgstr "kairėje" #: src/gtkprefs.c:907 +msgid "Right" +msgstr "dešinėje" + +#: src/gtkprefs.c:909 msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:908 +msgstr "vertikalus kairėje" + +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:913 -#, fuzzy +msgstr "vertikalus dešinėje" + +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Uždaryti pokalbio langą" - -#: src/gtkprefs.c:964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 +msgstr "Nau_ji pokalbiai:" + +#: src/gtkprefs.c:966 src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:968 msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN serveris:" - -#: src/gtkprefs.c:968 +msgstr "ST_UN_Serveris:" + +#: src/gtkprefs.c:970 msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "_Automatiškai nustatyti IP adresą" - -#: src/gtkprefs.c:977 +msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą" + +#: src/gtkprefs.c:979 msgid "Public _IP:" msgstr "Viešas _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:1003 msgid "Ports" msgstr "Prievadai" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1006 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "_Rankiniu būdų nustatyti prievadus" - -#: src/gtkprefs.c:1007 +msgstr "Rankiniu būdu nurodyti klauso_mų prievadų režį" + +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "_Start port:" -msgstr "_Pradinis prievadas:" - -#: src/gtkprefs.c:1014 +msgstr "Pirmas prievada_s:" + +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "_End port:" -msgstr "Pas_kutinis prievadas:" - -#: src/gtkprefs.c:1022 +msgstr "Paskutinis pri_evadas:" + +#: src/gtkprefs.c:1024 msgid "Proxy Server" -msgstr "Tarpinis serveris" - -#: src/gtkprefs.c:1026 +msgstr "Tarpininkaujantis serveris" + +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "No proxy" -msgstr "Nėra tarpinio serverio" - -#: src/gtkprefs.c:1082 +msgstr "be tarpininko" + +#: src/gtkprefs.c:1084 msgid "_User:" -msgstr "Na_udotojas:" - -#: src/gtkprefs.c:1144 +msgstr "_Vartotojas:" + +#: src/gtkprefs.c:1146 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1145 +#: src/gtkprefs.c:1147 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1146 +#: src/gtkprefs.c:1148 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1147 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/gtkprefs.c:1148 -msgid "GNOME Default" -msgstr "GNOME numatytoji" - #: src/gtkprefs.c:1149 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" #: src/gtkprefs.c:1150 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +msgid "GNOME Default" +msgstr "GNOME numatytasis" #: src/gtkprefs.c:1151 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" #: src/gtkprefs.c:1152 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:1153 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/gtkprefs.c:1154 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1161 +#: src/gtkprefs.c:1163 msgid "Manual" msgstr "Rankinis" -#: src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1216 msgid "Browser Selection" -msgstr "Naršyklės pasirinkimas" - -#: src/gtkprefs.c:1218 +msgstr "Naršyklės išrinkimas" + +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "_Browser:" msgstr "_Naršyklė:" -#: src/gtkprefs.c:1226 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Atidaryti nuoroda:" - #: src/gtkprefs.c:1228 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Atverti saitą kame:" + +#: src/gtkprefs.c:1230 msgid "Browser default" -msgstr "Įprasta naršyklė" - -#: src/gtkprefs.c:1229 -msgid "Existing window" -msgstr "Egzistuojančiame lange" +msgstr "pagal naršyklės nustatymą" #: src/gtkprefs.c:1231 +msgid "Existing window" +msgstr "esamame lange" + +#: src/gtkprefs.c:1233 msgid "New tab" -msgstr "Nauja lentelė" - -#: src/gtkprefs.c:1245 +msgstr "naujoje kortelėje" + +#: src/gtkprefs.c:1247 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "_Rankinis:\n" -"(URL %s)" - -#: src/gtkprefs.c:1281 -#: src/gtkprefs.c:1754 +"(%s žymi URL)" + +#: src/gtkprefs.c:1283 src/gtkprefs.c:1864 msgid "Logging" -msgstr "Žurnalai" - -#: src/gtkprefs.c:1284 +msgstr "Žurnalų vedimas" + +#: src/gtkprefs.c:1286 msgid "Log _format:" -msgstr "Žurnalų _formatas:" - -#: src/gtkprefs.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Privačių poka_lbių žurnalų vedimas" +msgstr "Žurnalo _formatas:" #: src/gtkprefs.c:1291 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "_Pokalbio kambarių žurnalų vedimas" +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Rašyti visas skubiasias žinutes į žurna_lą" #: src/gtkprefs.c:1293 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Raš_yti visus pokalbius kanaluose į žurnalą" + +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1425 +msgstr "Rašyti visus būsenos pasikeitimus į sisteminį žurnalą" + +#: src/gtkprefs.c:1443 msgid "Sound Selection" -msgstr "Garso pasirinkimas" - -#: src/gtkprefs.c:1479 +msgstr "Garso išrinkimas" + +#: src/gtkprefs.c:1451 +msgid "Quietest" +msgstr "Tyliausiai" + +#: src/gtkprefs.c:1453 +msgid "Quieter" +msgstr "Tyliau" + +#: src/gtkprefs.c:1455 +msgid "Quiet" +msgstr "Tyliai" + +#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normaliai" + +#: src/gtkprefs.c:1459 +msgid "Loud" +msgstr "Garsiai" + +#: src/gtkprefs.c:1461 +msgid "Louder" +msgstr "Garsiau" + +#: src/gtkprefs.c:1463 +msgid "Loudest" +msgstr "Garsiausiai" + +#: src/gtkprefs.c:1526 msgid "Sound Method" -msgstr "Garsų metodas" - -#: src/gtkprefs.c:1480 +msgstr "Garso grojimo būdas:" + +#: src/gtkprefs.c:1527 msgid "_Method:" -msgstr "_Metodas:" - -#: src/gtkprefs.c:1482 +msgstr "_Būdas:" + +#: src/gtkprefs.c:1529 msgid "Console beep" -msgstr "Konsolės pypsis" - -#: src/gtkprefs.c:1484 +msgstr "pyptelėjimai" + +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "Automatic" -msgstr "Automatinis" - -#: src/gtkprefs.c:1489 +msgstr "automatinis" + +#: src/gtkprefs.c:1536 msgid "Command" -msgstr "Komanda" - -#: src/gtkprefs.c:1490 +msgstr "komanda" + +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "No sounds" -msgstr "Be garsų" - -#: src/gtkprefs.c:1498 +msgstr "be garsų" + +#: src/gtkprefs.c:1545 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1524 +"Garso k_omanda:\n" +"(%s reiškia failo vardą)" + +#: src/gtkprefs.c:1571 msgid "Sound Options" -msgstr "Garso nustatymai" - -#: src/gtkprefs.c:1525 +msgstr "Garso parinktys" + +#: src/gtkprefs.c:1572 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1527 +msgstr "Groti _garsus, kai pokalbio langas yra veikiamasis" + +#: src/gtkprefs.c:1574 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Gar_sai, kol manęs nėra" - -#: src/gtkprefs.c:1537 +msgstr "Groti gar_sus pasitraukimo metu" + +#: src/gtkprefs.c:1581 +msgid "Volume:" +msgstr "Garsumas:" + +#: src/gtkprefs.c:1609 msgid "Sound Events" -msgstr "Veiksmai" - -#: src/gtkprefs.c:1588 +msgstr "Garsai ir veiksmai" + +#: src/gtkprefs.c:1660 msgid "Play" msgstr "Groti" -#: src/gtkprefs.c:1595 +#: src/gtkprefs.c:1667 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: src/gtkprefs.c:1614 +#: src/gtkprefs.c:1686 msgid "Test" -msgstr "Testas" - -#: src/gtkprefs.c:1618 +msgstr "Testuoti" + +#: src/gtkprefs.c:1690 msgid "Reset" -msgstr "Anuliuoti" - -#: src/gtkprefs.c:1622 +msgstr "Atstatyti" + +#: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Choose..." msgstr "Pasirinkti..." -#: src/gtkprefs.c:1661 -#: src/gtkstatusbox.c:439 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 -#: src/protocols/irc/irc.c:175 -#: src/protocols/irc/irc.c:457 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 -#: src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/novell/novell.c:2849 -#: src/protocols/novell/novell.c:2984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7677 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 -#: src/protocols/silc/silc.c:53 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 -#: src/status.c:157 -msgid "Away" -msgstr "Nėra" - -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1736 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "_Rodyti neveiklumo laiką:" + +#: src/gtkprefs.c:1739 +msgid "From last sent message" +msgstr "nuo paskutinės išsiųstos žinutės" + +#: src/gtkprefs.c:1741 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "pagal klaviatūros ir pelės naudojimą" + +#: src/gtkprefs.c:1750 msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Auto-atsakymas:" - -#: src/gtkprefs.c:1667 +msgstr "_Automatinis atsakymas:" + +#: src/gtkprefs.c:1754 msgid "When both away and idle" -msgstr "Kai manęs nėra ir aš neveiklus" - -#: src/gtkprefs.c:1670 -msgid "_Report idle time" -msgstr "Rodyti _neveiklumo laiką" - -#: src/gtkprefs.c:1673 +msgstr "ir kai pasitraukęs, ir kai neveiklus" + +#. Auto-away stuff +#: src/gtkprefs.c:1760 msgid "Auto-away" -msgstr "Automatiškai nustatyti manęs nėra" - -#: src/gtkprefs.c:1674 -#, fuzzy +msgstr "Automatinis pasitraukimas" + +#: src/gtkprefs.c:1762 msgid "Change status when _idle" -msgstr "_Nustatyti manęs nėra, kai aš neveiklus" - -#: src/gtkprefs.c:1678 +msgstr "Pake_isti būseną, kai neveiklus" + +#: src/gtkprefs.c:1766 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutės, prieš nustatant manęs nėra:" - -#: src/gtkprefs.c:1686 +msgstr "Kiek minučių turi praeiti iki būsenos keitimo:" + +#: src/gtkprefs.c:1774 msgid "Change _status to:" -msgstr "Keisti _būseną į:" - -#: src/gtkprefs.c:1744 +msgstr "Pakei_sti būseną į:" + +#. Signon status stuff +#: src/gtkprefs.c:1795 +msgid "Status at startup" +msgstr "Būsena programos paleidimo metu" + +#: src/gtkprefs.c:1797 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti paskutinę prieš tai naudotą būseną" + +#: src/gtkprefs.c:1803 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti būseną:" + +#: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Šypsenų temos" - -#: src/gtkprefs.c:1745 +msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai" + +#: src/gtkprefs.c:1855 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" -#: src/gtkprefs.c:1746 -#: src/protocols/silc/silc.c:1828 +#: src/gtkprefs.c:1856 src/protocols/silc/silc.c:1848 msgid "Network" msgstr "Tinklas" # We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:1751 +#: src/gtkprefs.c:1861 msgid "Browser" msgstr "Naršyklė" -#: src/gtkprefs.c:1755 +#: src/gtkprefs.c:1865 msgid "Away / Idle" -msgstr "Manęs nėra / Neveiklus" +msgstr "Pasitraukimas ir neveiklumas" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Leisti visiems vartotojams pasiekti mane" +msgstr "Leisti visiems vartotojams susisiekti su manimi" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Leisti tik esantiems mano draugų sąraše" +msgstr "Leisti tik vartotojus iš mano bičiulių sąrašo" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Leisti tik žemiau esantiems vartotojams" +msgstr "Leisti žemiau išvardintus vartotojus" #: src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" @@ -4866,188 +5076,164 @@ #: src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" -msgstr "Blokuoti žemiau esančius vartotojus" - -#: src/gtkprivacy.c:398 +msgstr "Blokuoti žemiau išvardintus vartotojus" + +#: src/gtkprivacy.c:371 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: src/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" +msgstr "Privatumo nuostatų pakeitimai iš karto tampa aktyvūs" #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: src/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Nustatyti privatumą:" - -#: src/gtkprivacy.c:589 -#: src/gtkprivacy.c:605 -#, fuzzy +msgstr "Nustatyti privatumo parinktis vartotojui:" + +#: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:577 msgid "Permit User" msgstr "Leisti vartotoją" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: src/gtkprivacy.c:562 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:591 +msgstr "Įveskite vartotojo, kuriam leidžiate su jumis susisiekti, vardą" + +#: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Įveskite vartotojo, kuris galėtų su jumis susisiekti, vardą." - -#: src/gtkprivacy.c:594 -#: src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Leisti" - -#: src/gtkprivacy.c:599 +msgstr "Prašau įvesti vartotojo, kuriam norite leisti su jumis susisiekti, vardą" + +#: src/gtkprivacy.c:566 src/gtkprivacy.c:579 +msgid "_Permit" +msgstr "_Leisti" + +#: src/gtkprivacy.c:571 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Leisti %s susisiekti su manimi?" - -#: src/gtkprivacy.c:601 +msgstr "Ar leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?" + +#: src/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:628 -#: src/gtkprivacy.c:641 +msgstr "Ar esate tikras, kad norite leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?" + +#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:613 msgid "Block User" msgstr "Blokuoti vartotoją" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: src/gtkprivacy.c:601 msgid "Type a user to block." -msgstr "Kurį vartotoją blokuoti." - -#: src/gtkprivacy.c:630 +msgstr "Įveskite vartotoją, kurį blokuojate, vardą." + +#: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Įveskite asmens, kurį norite blokuoti, vardą." +msgstr "Prašau įvesti vartotojo, kurį norite blokuoti, vardą." # Block button -#: src/gtkprivacy.c:632 -#: src/gtkprivacy.c:643 -#: src/protocols/gg/gg.c:1481 -msgid "Block" -msgstr "Blokuoti" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:615 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokuoti" + +#: src/gtkprivacy.c:609 #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Blokuoti %s?" - -#: src/gtkprivacy.c:639 +msgstr "Ar blokuoti vartotoją %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Ar tikrai norite užblokuoti %s?" +msgstr "Ar esate tikras, kad norite blokuoti vartotoją %s?" # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:285 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:561 -#: src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/novell/novell.c:1921 -#: src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/protocols/silc/wb.c:303 -#: src/request.h:1331 +#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: src/gtkrequest.c:286 -#: src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: src/protocols/msn/msn.c:561 -#: src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/novell/novell.c:1922 -#: src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/protocols/silc/wb.c:304 -#: src/request.h:1331 +#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" - -#: src/gtkrequest.c:290 -#: src/protocols/msn/msn.c:357 +msgstr "Vykdyti" + +#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 #: src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" -msgstr "Uždaryti" - -#: src/gtkrequest.c:1832 +msgstr "Užverti" + +#: src/gtkrequest.c:1839 msgid "That file already exists" -msgstr "Šis failas jau egzistuoja" - -#: src/gtkrequest.c:1833 +msgstr "Šis failas jau yra" + +#: src/gtkrequest.c:1840 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ar norite jį perrašyti?" -#: src/gtkrequest.c:1877 -#: src/gtkrequest.c:1918 +#: src/gtkrequest.c:1884 src/gtkrequest.c:1925 msgid "Save File..." -msgstr "Išsaugoti bylą..." - -#: src/gtkrequest.c:1878 -#: src/gtkrequest.c:1919 +msgstr "Įrašyti failą..." + +#: src/gtkrequest.c:1885 src/gtkrequest.c:1926 msgid "Open File..." -msgstr "Atidaryti bylą..." - -#: src/gtkroomlist.c:331 +msgstr "Atverti failą..." + +#: src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Kambarių sąrašas" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Gauti sąrašą" -#: src/gtksavedstatuses.c:436 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 -#: src/protocols/novell/novell.c:1486 -#, fuzzy +#. add button +#: src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį" + +#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" -msgstr "Laipsnis" +msgstr "Pavadinimas" #: src/gtksavedstatuses.c:451 msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: src/gtksavedstatuses.c:462 -#: src/gtksavedstatuses.c:903 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 -#: src/protocols/gg/gg.c:1432 -#: src/protocols/gg/gg.c:1437 -#: src/protocols/gg/gg.c:1446 -#: src/protocols/gg/gg.c:1451 -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -#: src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1127 -#: src/protocols/novell/novell.c:2869 -#: src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: src/protocols/novell/novell.c:2986 -#: src/protocols/novell/novell.c:2992 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7835 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3242 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3248 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3254 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 -#: src/protocols/simple/simple.c:256 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 +msgstr "Rūšis" + +#. Available status messages are plain text +#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:907 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: src/protocols/gg/gg.c:1421 src/protocols/gg/gg.c:1431 +#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/gg/gg.c:1446 +#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/irc/irc.c:171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1105 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 src/protocols/jabber/jabber.c:1125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/novell/novell.c:2868 src/protocols/novell/novell.c:2974 +#: src/protocols/novell/novell.c:2980 src/protocols/novell/novell.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7709 src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 src/protocols/oscar/oscar.c:7937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7949 src/protocols/sametime/sametime.c:3221 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3227 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3233 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3312 src/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: src/protocols/simple/simple.c:252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Žinutė" @@ -5056,406 +5242,370 @@ msgstr "Išsaugotos būsenos" #. Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:550 -#: src/gtksavedstatuses.c:1150 +#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1147 msgid "_Use" -msgstr "_Naudoti" - -#: src/gtksavedstatuses.c:660 +msgstr "Pasi_šalinti" + +#: src/gtksavedstatuses.c:662 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:862 +msgstr "Toks pavadinimas jau yra. Privalote pasirinkti unikalų pavadinimą." + +#: src/gtksavedstatuses.c:866 msgid "Different" -msgstr "Skirtingas" - -#: src/gtksavedstatuses.c:892 -#: src/gtksavedstatuses.c:1019 -#: src/protocols/gg/gg.c:1413 -#: src/protocols/gg/gg.c:1418 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 -#: src/protocols/msn/msn.c:552 -#: src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: src/protocols/novell/novell.c:2872 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +msgstr "Skirtinga" + +#: src/gtksavedstatuses.c:896 src/gtksavedstatuses.c:1016 +#: src/protocols/gg/gg.c:1403 src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1066 +#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: src/protocols/novell/novell.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 msgid "Status" -msgstr "Statusas" - -#: src/gtksavedstatuses.c:1038 -#, fuzzy +msgstr "Būsena" + +#: src/gtksavedstatuses.c:1035 msgid "_Title:" -msgstr "Laipsnis" - -#: src/gtksavedstatuses.c:1058 -#: src/gtksavedstatuses.c:1360 +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: src/gtksavedstatuses.c:1055 src/gtksavedstatuses.c:1362 msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" #. Different status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:1093 +#: src/gtksavedstatuses.c:1090 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgstr "Kai kurioms paskyroms naudoti kitokią būseną" #. Save & Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:1159 +#: src/gtksavedstatuses.c:1156 msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Išsa_ugoti & Naudoti" - -#: src/gtksavedstatuses.c:1339 -#, fuzzy, c-format +msgstr "I_šsaugoti ir pasišalinti" + +#: src/gtksavedstatuses.c:1341 +#, c-format msgid "Status for %s" -msgstr "Būsena: %s" +msgstr "Paskyros %s būsena" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Draugas prisijungia" +msgstr "Bičiulis prisijungia" #: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Draugas atsijungia" +msgstr "Bičiulis atsijungia" #: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" -msgstr "Gautas pranešimas" +msgstr "Gauta žinutė" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "" +msgstr "Gauta žinutė, pradedanti pokalbį" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" -msgstr "Pranešimas išsiųstas" +msgstr "Išsiųsta žinutė" #: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" -msgstr "Asmuo ateina į pokalbį" +msgstr "Asmuo ateina į pokalbių kanalą" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" -msgstr "Asmuo palieka pokalbį" - -# Negerai, kad kalba ir pokalbis turi bendrą šaknį +msgstr "Asmuo palieka pokalbių kanalą" + #: src/gtksound.c:68 -#, fuzzy msgid "You talk in chat" -msgstr "Jūs kalbate pokalbių kambaryje" - -# Negerai, kad kalba ir pokalbis turi bendrą šaknį +msgstr "Jūs kalbate pokalbių kanale" + #: src/gtksound.c:69 -#, fuzzy msgid "Others talk in chat" -msgstr "Kiti kalba pokalbių kambaryje" +msgstr "Kiti kalba pokalbių kanale" #: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Kažkas pamini jūsų vardą pokalbyje" - -#: src/gtksound.c:414 +msgstr "Kas nors kanale pasako Jūsų vardą" + +#: src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Negaliu groti garso, nes pasirinktas failas (%s) neegzistuoja." - -#: src/gtksound.c:430 -msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:442 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" -msgstr "" - -#: src/gtkstatusbox.c:287 +msgstr "Negalima groti garso, kadangi nerastas pasirinktas failas %s." + +#: src/gtksound.c:504 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "Negalima groti garso, kadangi pasirinktas garso grojimo metodas 'Komanda', bet nenustatyta komanda." + +#: src/gtksound.c:516 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Negalima groti garso, nes pasirinktoji garso komanda negalėjo būti įvykdyta: " +"%s" + +#: src/gtkstatusbox.c:336 msgid "Typing" -msgstr "Rašoma" +msgstr "Renkamas tekstas" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:290 -#: src/protocols/irc/irc.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 -#: src/protocols/msn/session.c:349 -#: src/protocols/napster/napster.c:531 -#: src/protocols/novell/novell.c:2183 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3610 -#: src/protocols/simple/simple.c:1294 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/gtkstatusbox.c:339 src/protocols/irc/irc.c:256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 src/protocols/sametime/sametime.c:3598 +#: src/protocols/simple/simple.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" -#. hacks -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/gtkstatusbox.c:438 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 -#: src/protocols/gg/gg.c:1437 -#: src/protocols/irc/irc.c:171 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 -#: src/protocols/msn/msn.c:581 -#: src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/napster/napster.c:584 -#: src/protocols/novell/novell.c:2846 -#: src/protocols/novell/novell.c:2978 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 -#: src/protocols/silc/silc.c:49 -#: src/protocols/simple/simple.c:254 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 -#: src/status.c:154 -msgid "Available" -msgstr "Yra" - -#: src/gtkstatusbox.c:440 -#: src/protocols/gg/gg.c:1446 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7841 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "Invisible" -msgstr "Nematomas" - -#: src/gtkstatusbox.c:441 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 -#: src/protocols/gg/gg.c:1432 -#: src/protocols/irc/irc.c:167 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 -#: src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/napster/napster.c:579 -#: src/protocols/novell/novell.c:2858 -#: src/protocols/novell/novell.c:2975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7649 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3237 -#: src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/simple/simple.c:250 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 -#: src/status.c:153 -msgid "Offline" -msgstr "Atsijungęs" - -#: src/gtkstatusbox.c:443 -msgid "Custom..." -msgstr "Pasirinktinai..." - -#: src/gtkstatusbox.c:444 +#: src/gtkstatusbox.c:605 +msgid "New..." +msgstr "Nauja..." + +#: src/gtkstatusbox.c:606 msgid "Saved..." -msgstr "Išsaugotas..." +msgstr "Įrašyta..." #: src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" -msgstr "_Slapyvardis" +msgstr "_Alternatyvusis vardas" + +#: src/gtkstock.c:140 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Uždaryti kor_teles" + +#: src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Gauti informaciją" # Invite -#: src/gtkstock.c:140 +#: src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "Pakv_iesti" -#: src/gtkstock.c:141 +#: src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" -msgstr "_Redaguoti" - -#: src/gtkstock.c:142 +msgstr "_Modifikuoti" + +#: src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" -msgstr "_Atidaryti paštą" - -#: src/gtkstock.c:144 -msgid "_Warn" -msgstr "_Įspėti" - -#: src/gtkutils.c:1309 -#: src/gtkutils.c:1334 +msgstr "_Atverti paštą" + +#: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Ši klaida įvyko pakraunant %s: %s" - -#: src/gtkutils.c:1311 -#: src/gtkutils.c:1336 +msgstr "Įkeliant %s įvyko klaida: %s" + +#: src/gtkutils.c:1315 src/gtkutils.c:1340 msgid "Failed to load image" -msgstr "Nepavyko pakrauti paveiksliuko" - -#: src/gtkutils.c:1411 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo" + +#: src/gtkutils.c:1415 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Negalima siųsti katalogo." - -#: src/gtkutils.c:1413 -msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1441 -#: src/gtkutils.c:1450 -#: src/gtkutils.c:1455 +msgstr "Negalima išsiųsti katalogo %s." + +#: src/gtkutils.c:1417 +msgid "" +"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "Gaim negali išsiųsti katalogo. Jeigu norite perduoti jame esančius failus, persiųskite juos po vieną." + +#: src/gtkutils.c:1445 src/gtkutils.c:1454 src/gtkutils.c:1459 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Nutempėte paveikslėlį" - -#: src/gtkutils.c:1442 -msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" +msgstr "Jūs atitempėte pele paveiksliuką" #: src/gtkutils.c:1446 -#: src/gtkutils.c:1461 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į šią žinutę, arba naudoti kaip bičiulio piktogramą šiam vartotojui." + +#: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1465 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Nustatyti kaip ikoną" - -#: src/gtkutils.c:1447 -#: src/gtkutils.c:1462 +msgstr "Naudoti kaip bičiulio piktogramą" + +#: src/gtkutils.c:1451 src/gtkutils.c:1466 msgid "Send image file" -msgstr "Siųsti paveiksliuką" - -#: src/gtkutils.c:1448 -#: src/gtkutils.c:1462 +msgstr "Nusiųsti kaip failą" + +#: src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1466 msgid "Insert in message" -msgstr "Įterpti į pranešimą" - -#: src/gtkutils.c:1451 +msgstr "Įterpti į žinutę" + +#: src/gtkutils.c:1455 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1456 -msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1458 -msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" -msgstr "" +msgstr "Ar norite paveiksliuką naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą?" + +#: src/gtkutils.c:1460 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į žinutę, arba naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą." + +#: src/gtkutils.c:1462 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "Galite šį paveiksliuką įterpti į žinutę arba naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1512 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1516 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Negalima siųsti katalogo." - -#: src/gtkutils.c:1512 -msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" +msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės" + +#: src/gtkutils.c:1516 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę. Greičiausiai norite siųsti ne pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: src/gtkwhiteboard.c:344 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Siųsti piešimo užklausą" - -#: src/log.c:129 +msgstr "Nusiųsta Doodle užklausa." + +#: src/log.c:137 msgid "The logger has no read function" msgstr "" - -#: src/log.c:497 +"Žurnalo tvarkytuvė neturi skaitymo funkcijos" + +#: src/log.c:519 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:508 +#: src/log.c:530 msgid "Plain text" -msgstr "Tekstas" - -#: src/log.c:519 +msgstr "Grynasis tekstas" + +#: src/log.c:541 msgid "Old Gaim" -msgstr "Senas Gaim" - -#: src/log.c:577 +msgstr "Senas Gaim formatas" + +#: src/log.c:632 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" - -#: src/log.c:839 +msgstr "Nepavyko šio pokalbio įrašyti į žurnalą." + +#: src/log.c:899 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" -msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" - -#: src/log.c:906 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" -msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" - -#: src/log.c:957 -#: src/log.c:1074 +#: src/log.c:967 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTOMATINIS " +"ATSAKYMAS>: %s
\n" + +#: src/log.c:969 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTOMATINIS " +"ATSAKYMAS>: %s
\n" + +#: src/log.c:1026 src/log.c:1148 msgid "Unable to find log path!" -msgstr "" - -#: src/log.c:967 -#: src/log.c:1086 +msgstr "Negalima rasti žurnalų kelio!" + +#: src/log.c:1038 src/log.c:1160 #, c-format msgid "Could not read file: %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:1019 +msgstr "Negalima perskaityti failo: %s" + +#: src/log.c:1091 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" -msgstr "(%s) %s : %s\n" - -#: src/plugin.c:362 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." -msgstr "Reikalingas įskiepis %s nerastas. Įdiekite įskiepį ir pabandykite iš naujo." - -#: src/plugin.c:367 -#: src/plugin.c:395 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim negali įkelti įskiepio." - -#: src/plugin.c:391 +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:5040 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: src/plugin.c:421 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "Neatitinka papildinio kontrolinis skaičius %d (turėtų būti %d)" + +#: src/plugin.c:438 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI versija %d.%d.x neatitinka (turėtų būti %d.%d.x)" + +#: src/plugin.c:454 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "Papildinys nerealizuoja visų reikalaujamų funkcijų" + +#: src/plugin.c:509 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Reikalautas papildinys %s nerastas. Prašome įdiegti šį papildinį ir bandyti " +"iš naujo." + +#: src/plugin.c:514 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Gaim papildinio įkėlimo metu įvyko klaidų." + +#: src/plugin.c:537 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Nepavyko pakrauti reikalingo įskiepio %s." +msgstr "Reikalauto papildinio %s nepavyko įkelti." + +#: src/plugin.c:541 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim negalėjo įkelti Jūsų nurodyto papildinio." + +#: src/plugin.c:643 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Nepavyko iškelti priklausomo papildinio %s." + +#: src/plugin.c:648 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Gaim papildinio iškėlimo metu įvyko klaidų." #. Send a message about the connection error -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 -msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328 +msgstr "Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "Nepavyko prisijungti su vietiniu mDNS serveriu. Ar jis paleistas?" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 src/protocols/sametime/sametime.c:3198 #, c-format msgid "" "\n" "Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"Busena: %s" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 +msgstr "\nBūklė: %s" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Pranešimas: %s" +msgstr "\nŽinutė: %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5467,53 +5617,41 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:426 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Bonjour protokolo įskiepis" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:515 +msgstr "Bonjour protokolo papildinys" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 src/protocols/bonjour/bonjour.c:476 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:534 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim vartotojas" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 -#: src/protocols/silc/silc.c:921 -#, fuzzy +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 src/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" -msgstr "Pavardė:" +msgstr "Mazgo vardas" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 -#: src/protocols/irc/irc.c:820 -#: src/protocols/msn/msn.c:1943 -#: src/protocols/napster/napster.c:719 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5586 -#: src/protocols/silc/silc.c:1836 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 src/protocols/irc/irc.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:1957 src/protocols/napster/napster.c:720 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5544 src/protocols/silc/silc.c:1856 msgid "Port" msgstr "Prievadas" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 -#: src/protocols/gg/gg.c:571 -#: src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 src/protocols/gg/gg.c:562 +#: src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Vardas" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 -#: src/protocols/gg/gg.c:566 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:685 -#: src/protocols/silc/silc.c:925 -#: src/protocols/silc/util.c:512 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:779 src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:935 +#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -5521,364 +5659,312 @@ msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: src/protocols/gg/gg.c:89 -#: src/protocols/gg/gg.c:111 -#: src/protocols/gg/gg.c:146 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/gg/gg.c:102 +#: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Token Error" -msgstr "Klaida skaitant" - -#: src/protocols/gg/gg.c:90 -#: src/protocols/gg/gg.c:112 -#: src/protocols/gg/gg.c:147 -#, fuzzy +msgstr "Žymės klaida" + +#: src/protocols/gg/gg.c:81 src/protocols/gg/gg.c:103 +#: src/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Neįmanoma išsaugoti ikonos bylos į diską." - -#: src/protocols/gg/gg.c:235 -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +msgstr "Nepavyko gauti žymės.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:226 src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Išsaugoti draugų sąrašą" - -#: src/protocols/gg/gg.c:236 +msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:242 -#: src/protocols/gg/gg.c:244 +msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas tuščias, todėl į failą nieko nebuvo įrašyta." + +#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos" - -#: src/protocols/gg/gg.c:255 +msgstr "Negalima atverti failo" + +#: src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Draugų sąrašas sėkmingai išsaugotas!" - -#: src/protocols/gg/gg.c:273 -#: src/protocols/gg/gg.c:274 -#, fuzzy +msgstr "Bičiulių sąrašas sėkmingai išsaugotas!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:264 src/protocols/gg/gg.c:265 msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Siųsti draugų sąrašą" - -#: src/protocols/gg/gg.c:290 -#, fuzzy +msgstr "Nepavyko įkelti bičiulių sąrašo" + +#: src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Siųsti draugų sąrašą" - -#: src/protocols/gg/gg.c:291 -#, fuzzy +msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Slaptažodis pakeistas" - -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +msgstr "Bičiulių sąrašas sėkmingai įkeltas!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Išsaugoti draugų sąrašą..." - -#: src/protocols/gg/gg.c:346 +msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "Užpildykite registracijos laukus." +msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus." + +#: src/protocols/gg/gg.c:342 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." #: src/protocols/gg/gg.c:351 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." - -#: src/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Neįmanoma užregistruoti naujo abonento. Įvyko klaida.\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:373 +msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "Naujas Gadu-Gadu abonentas užregistruotas" - -#: src/protocols/gg/gg.c:374 +msgstr "Užregistruotas naujas Gadu-Gadu abonentas" + +#: src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registracija sėkmingai užbaigta!" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:425 msgid "e-Mail" msgstr "El. paštas" -#: src/protocols/gg/gg.c:439 -#: src/protocols/gg/gg.c:713 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: src/protocols/gg/gg.c:444 -#: src/protocols/gg/gg.c:718 +#: src/protocols/gg/gg.c:435 src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password (retype)" -msgstr "Slaptažodis (pakartokite)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:449 -#: src/protocols/gg/gg.c:723 +msgstr "Pakartotas slaptažodis" + +#: src/protocols/gg/gg.c:440 src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Enter current token" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:455 -#: src/protocols/gg/gg.c:729 -#, fuzzy +msgstr "Įveskite dabartinę žymę" + +#: src/protocols/gg/gg.c:446 src/protocols/gg/gg.c:720 msgid "Current token" -msgstr "Kanaluose" - -#: src/protocols/gg/gg.c:459 -#: src/protocols/gg/gg.c:460 +msgstr "Dabartinė žymė" + +#: src/protocols/gg/gg.c:450 src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registruoti naują Gadu-Gadu abonentą" -#: src/protocols/gg/gg.c:461 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Prašom užpildyti šiuos laukus" - -# Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/gg/gg.c:556 -#: src/protocols/gg/gg.c:1605 -#, fuzzy +msgstr "Prašome užpildyti tolimesnius laukus" + +#: src/protocols/gg/gg.c:547 src/protocols/gg/gg.c:1610 msgid "Unable to initiate a new search" -msgstr "Negalima identifikuoti: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:557 -#: src/protocols/gg/gg.c:1606 +msgstr "Negalima pradėti naujos paieškos" + +#: src/protocols/gg/gg.c:548 src/protocols/gg/gg.c:1611 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:576 -#: src/protocols/gg/gg.c:989 -#: src/protocols/gg/gg.c:1985 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 -#: src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 -#: src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: src/protocols/silc/ops.c:1179 -#: src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 +msgstr "Jau yra vykdoma ankstesnė Jūsų paieška. Prašome palaukti jos pabaigos." + +#: src/protocols/gg/gg.c:567 src/protocols/gg/gg.c:974 +#: src/protocols/gg/gg.c:1997 src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" -msgstr "Slapyvardis" +msgstr "Vardas" + +#: src/protocols/gg/gg.c:572 src/protocols/gg/gg.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +msgid "City" +msgstr "Miestas" + +#: src/protocols/gg/gg.c:577 +msgid "Year of birth" +msgstr "Gimimo metai" + +#: src/protocols/gg/gg.c:580 src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Gender" +msgstr "Lytis" #: src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:992 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 -msgid "City" -msgstr "Miestas" - -#: src/protocols/gg/gg.c:586 -msgid "Year of birth" -msgstr "Gimimo metai" - -#: src/protocols/gg/gg.c:589 -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 -msgid "Gender" -msgstr "Lytis" - -#: src/protocols/gg/gg.c:590 msgid "Male or female" msgstr "Vyras ar moteris" -#: src/protocols/gg/gg.c:591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 msgid "Male" msgstr "Vyras" -#: src/protocols/gg/gg.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/gg/gg.c:583 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 msgid "Female" msgstr "Moteris" -#: src/protocols/gg/gg.c:596 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" -msgstr "Tik prisijungęs" - -#: src/protocols/gg/gg.c:600 -#: src/protocols/gg/gg.c:601 +msgstr "Šiuo metu prisijungęs" + +#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" -msgstr "Ieškoti draugų" - -#: src/protocols/gg/gg.c:602 -#, fuzzy +msgstr "Ieškoti bičiulių" + +#: src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Naujas slaptažodis" - -#: src/protocols/gg/gg.c:639 +msgstr "Prašome žemiau įvesti, pagal ką ieškosite" + +#: src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." msgstr "Užpildykite laukus." -#: src/protocols/gg/gg.c:651 +#: src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" +msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis skiriasi nuo nurodytojo." + +#: src/protocols/gg/gg.c:656 +msgid "Unable to change password. Error occured.\n" +msgstr "Slaptažodis nepakeistas, nes įvyko klaida.\n" #: src/protocols/gg/gg.c:665 -msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Neįmanoma pakeisti slaptažodžio. Įvyko klaida.\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:674 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Keisti slaptažodį Gadu-Gadu abonentui" - -#: src/protocols/gg/gg.c:675 +msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu paskyros slaptažodį" + +#: src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai!" - -#: src/protocols/gg/gg.c:708 +msgstr "Slaptažodis buvo sėkmingai pakeistas!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" msgstr "Dabartinis slaptažodis" -#: src/protocols/gg/gg.c:733 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Prašom įvesti dabartinį ir naują slaptažodį." - -#: src/protocols/gg/gg.c:737 -#: src/protocols/gg/gg.c:738 +msgstr "Prašome įvesti Jūsų dabartinį slaptažodį ir Jūsų naują UIN slaptažodį:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Keisti Gadu-Gadu slaptažodį" - -#: src/protocols/gg/gg.c:822 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu slaptažodį" + +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: src/protocols/gg/gg.c:804 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Pašalinti kanalą iš draugų sąrašo" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -#: src/protocols/gg/gg.c:826 +msgstr "Pasirinkite kanalą bičiuliui %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:807 src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." -msgstr "Pridėti į pokalbį..." - -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "No matching users found" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 -#, fuzzy +msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta" + +#: src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Naujas slaptažodis" - -#: src/protocols/gg/gg.c:977 -#: src/protocols/gg/gg.c:1044 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 -#, fuzzy +msgstr "Vartotojų, tenkinančių paieškos kriterijus, nėra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Negalima duoti leidimo naudotojui %s (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:983 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 +msgstr "Negalima parodyti paieškos rezultatų." + +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:6084 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:995 +#: src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "Birth year" msgstr "Gimimo metai" -#: src/protocols/gg/gg.c:1035 +#: src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Gadu-Gadu viešas katalogas" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1036 +msgstr "Viešasis Gadu-Gadu katalogas" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: src/protocols/gg/gg.c:1132 -#: src/protocols/gg/gg.c:1279 +#: src/protocols/gg/gg.c:1118 src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "Unable to read socket" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" + +# Buddy List trans options +#: src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Draugų sąrašas atsiųstas" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1216 +msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Jūsų draugų sąrašas atsiųstas iš serverio." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1223 +msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas atsisiųstas iš serverio." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Draugų sąrašas nusiųstas" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +msgstr "Bičiulių sąrašas nusiųstas į serverį" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Jūsų draugų sąrašas išsaugotas serveryje." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1313 -#: src/protocols/gg/gg.c:1531 +msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas išsaugotas serveryje." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1311 src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Connection failed." -msgstr "Prisijungimas nepavyko" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1451 -#: src/protocols/msn/msn.c:593 -#: src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2852 -#: src/protocols/novell/novell.c:2990 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 -#: src/protocols/silc/silc.c:55 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 -msgid "Busy" -msgstr "Užsiėmęs" +msgstr "Nepavyko prisijungti." # Block button -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/gg/gg.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" -msgstr "Blokuota" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1473 +msgstr "Blokuotas" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" -msgstr "Pridėti į pokalbį..." +msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį" + +# Block button +#: src/protocols/gg/gg.c:1477 +msgid "Unblock" +msgstr "Nebeblokuoti" # Block button -#: src/protocols/gg/gg.c:1478 -msgid "Unblock" -msgstr "Nebeblokuoti" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 +#: src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgid "Block" +msgstr "Blokuoti" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" -msgstr "Pokalbio _vardas" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1716 +msgstr "Ka_nalo pavadinimas:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" -msgstr "Pokalbio klaida" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1717 +msgstr "Kanalo klaida" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1799 +msgstr "Toks kanalo vardas jau yra vartojamas" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Neprisijungęs prie serverio." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1822 +msgstr "Neprisijungta prie serverio." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1831 msgid "Find buddies..." -msgstr "Ieškoti draugų" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1828 +msgstr "Ieškoti bičiulių..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1837 msgid "Change password..." msgstr "Pakeisti slaptažodį..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1834 +#: src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Nusiųsti draugų sąrašą į serverį" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1838 +msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą į serverį" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1847 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Atsiųsti draugų sąrašą iš serverio" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1842 +msgstr "Atsisiųsti bičiulių sąrašą iš serverio" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1851 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Ištrinti draugų sąrašą iš serverio" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1846 +msgstr "Ištrinti bičiulių sąrašą iš serverio" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1855 msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Išsaugoti draugų sąrašą į bylą..." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1850 -#, fuzzy +msgstr "Įšsaugoti bičiulių sąrašą faile..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1859 msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Siųsti draugų sąrašą" +msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą iš failo..." #. magic #. major_version @@ -5891,135 +5977,119 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1937 +#: src/protocols/gg/gg.c:1949 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu protololo įskiepis" +msgstr "Gadu-Gadu protokolo papildinys" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1938 +#: src/protocols/gg/gg.c:1950 msgid "Polish popular IM" -msgstr "Populiarus lenkų pranešimų tinklas" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1986 +msgstr "Populiarus lenkiškas bendravimo tinklas" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu vartotojas" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 -#: src/protocols/silc/silc.c:1572 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Nežinoma komanda: %s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:485 -#: src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1280 +msgstr "Nežinoma komanda: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "dabartinė tema yra: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:489 -#: src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1284 +#: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" -msgstr "Nėra temos" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 +msgstr "Temos nėra" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:278 src/protocols/irc/dcc_send.c:317 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Bylos siuntimas nepavyko" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgstr "Failo perdavimas nepavyko" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:279 src/protocols/irc/dcc_send.c:318 msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "Gaim negali atidaryti klausymosi prievado." +msgstr "Gaim negalėjo atverti prievado klausymui." #: src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Klaida rodant MOTD" +msgstr "MOTD pavaizdavimo klaida" #: src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" -msgstr "Nėra dienos žinutės (MOTD)" +msgstr "Nėra MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "" +msgstr "Nėra su šia jungtimi susieto MOTD." #: src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:102 -#: src/protocols/irc/irc.c:529 -#: src/protocols/irc/irc.c:551 +#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:535 +#: src/protocols/irc/irc.c:557 msgid "Server has disconnected" -msgstr "Serveris atjungė" - -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +msgstr "Serveris atsijungė" + +#: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "View MOTD" msgstr "Žiūrėti MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 -#: src/protocols/silc/chat.c:33 +#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanalas:" -#: src/protocols/irc/irc.c:205 -#: src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#: src/protocols/irc/irc.c:237 +#: src/protocols/irc/irc.c:236 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "IRC slapyvardžiai negali turėti tarpų" - -#: src/protocols/irc/irc.c:265 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:481 +msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų" + +#: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL nepalaikomas" - -#: src/protocols/irc/irc.c:276 -#: src/protocols/simple/simple.c:392 -#: src/protocols/simple/simple.c:1237 +msgstr "Nėra SSL palaikymo" + +#: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:433 +#: src/protocols/simple/simple.c:1307 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Negalima sukurti jungties" - -#: src/protocols/irc/irc.c:347 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:354 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1800 +msgstr "Nepavyko sukurti jungties" + +#: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1789 src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:372 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:381 +msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" + +#: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381 msgid "Connection Failed" msgstr "Prisijungimas nepavyko" -#: src/protocols/irc/irc.c:375 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:384 +#: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384 msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL rankos paspaudimas nepavyko" - -#: src/protocols/irc/irc.c:526 -#: src/protocols/irc/irc.c:548 +msgstr "SSL pasisveikinimas nepavyko" + +#: src/protocols/irc/irc.c:532 src/protocols/irc/irc.c:554 msgid "Read error" msgstr "Skaitymo klaida" -#: src/protocols/irc/irc.c:687 -#: src/protocols/silc/chat.c:1419 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 +#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 msgid "Users" -msgstr "Naudotojai" - -#: src/protocols/irc/irc.c:690 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3324 -#: src/protocols/silc/chat.c:1422 -#: src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 +msgstr "Vartotojai" + +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/sametime/sametime.c:3309 +#: src/protocols/silc/chat.c:1423 src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -6040,613 +6110,663 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:797 +#: src/protocols/irc/irc.c:806 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC protokolo įskiepis" +msgstr "IRC protokolo papildinys" # * summary #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:798 +#: src/protocols/irc/irc.c:807 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr " IRC protokolo įskiepis kuris mažiau knysa" +msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys" #. host to connect to -#: src/protocols/irc/irc.c:817 -#: src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 -#: src/protocols/napster/napster.c:714 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5581 -#: src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 -#: src/protocols/simple/simple.c:1448 +#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 src/protocols/napster/napster.c:715 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5539 src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1538 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: src/protocols/irc/irc.c:823 +#: src/protocols/irc/irc.c:832 msgid "Encodings" msgstr "Koduotės" -#: src/protocols/irc/irc.c:826 -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: src/protocols/silc/ops.c:1189 -#: src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: src/protocols/silc/ops.c:1338 -#: src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: src/protocols/silc/silc.c:919 +#: src/protocols/irc/irc.c:835 src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" -msgstr "Naudotojo vardas" - -#: src/protocols/irc/irc.c:829 +msgstr "Vartotojo vardas" + +#: src/protocols/irc/irc.c:838 msgid "Real name" -msgstr "Tikras ardas" +msgstr "Tikras vardas" #. #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:837 +#: src/protocols/irc/irc.c:846 msgid "Use SSL" msgstr "Naudoti SSL" -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +msgstr "Bloga būsena" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Jūms negalima prisijungti prie kanalo %s (banned)." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +msgstr "Jums uždrausta prisijungti prie kanalo %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" -msgstr "Uždraustas" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +msgstr "Uždrausta prisijungti prie kanalo" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 -#: src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +"Negalima uždrausti %s prisijungti prie kanalo, nes draudimų sąrašas pilnas" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/oscar/oscar.c:6085 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" -msgstr "Slapyvardis" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +msgstr "Vardas" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " (ircop)" -msgstr " (ircop)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +msgstr "(IRC operatorius)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " (identified)" -msgstr " (identifikuotas)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +msgstr "(identifikavęsis)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 +#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Tikras vardas" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: src/protocols/irc/msgs.c:237 src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Kanaluose" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "Neveiklus: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Prisijungęs nuo" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 msgid "
Defining adjective: Glorious
" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +msgstr "
Aprašantis būdvardis: šlovingasis
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:315 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s pakeitė kanalo antraštė į: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +msgstr "%s pakeitė temą į: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:320 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "Kanalo %s antraštė: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +msgstr "Kanalo %s tema: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:337 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Nežinoma žinutė '%s'" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +msgstr "Nežinomas pranešimas „%s“" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:338 msgid "Unknown message" -msgstr "Nežinoma žinutės" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +msgstr "Nežinoma pranešimas" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:338 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim nusiųsta žinutė IRC serveriui nesuprantama." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +msgstr "Gaim nusiuntė pranešimą, kurio IRC serveris nesuprato." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:361 #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Vartotojai %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:491 -#, fuzzy +msgstr "Vartotojai, esantys %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:489 msgid "Time Response" -msgstr "Laiko zona" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:492 +msgstr "Laiko atsakas" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "IRC serverio vietinis laikas:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:503 +msgstr "IRC serverio vietinis laikas yra:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "No such channel" -msgstr "Nėra tokio kanalo" +msgstr "Tokio kanalo nėra" # does this happen? #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:514 +#: src/protocols/irc/msgs.c:512 msgid "no such channel" -msgstr "nėra tokio kanalo" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:517 +msgstr "tokio kanalo nėra" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:515 msgid "User is not logged in" msgstr "Vartotojas neprisijungęs" -#: src/protocols/irc/msgs.c:522 +#: src/protocols/irc/msgs.c:520 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Toks kanalas ar vartotojas neegzituoja" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:542 +msgstr "Nėra tokio vardo ar kanalo" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "Could not send" -msgstr "Negalima išsiųsti" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:598 +msgstr "Nepavyko išsiųsti" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:596 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Norinta pateikt į kanalą %s reikalingas pakvietimas." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:599 +msgstr "Prisijungimui prie %s būtinas pakvietimas." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:597 msgid "Invitation only" -msgstr "Tik su kvietimais" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +msgstr "Tik su pakvietimais" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:698 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Tave išspyrė %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:706 +#. Remove user from channel +#: src/protocols/irc/msgs.c:703 src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Išspyrė %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:730 +#: src/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "nustatymai (%s %s) pakeitė %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:814 -msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:853 +msgstr "Būseną (%s %s) nustatė %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:812 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Neteisingas vardas" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "Serveris atmetė Jūsų pasirinktą vardą. Greičiausiai jame yra neleistinų simbolių." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:817 +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Serveris atmetė Jūsų pasirinktą abonento vardą. Greičiausiai jame yra " +"neleistinų simbolių." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:857 msgid "Cannot change nick" -msgstr "Negalima keisti slapyvardžio" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:853 +msgstr "Negalima pakeisti vardo" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:857 msgid "Could not change nick" -msgstr "Negalėjo pakeisti slapyvardžio" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:874 +msgstr "Vardo pakeisti nepavyko" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:878 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Jūs išejote iš kanalo%s%s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:916 +msgstr "Jūs palikote kanalą%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:920 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Klaida: neteisingas PONG iš serverio" -#: src/protocols/irc/msgs.c:918 +#: src/protocols/irc/msgs.c:922 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "PING atsakymas -- Delsa: %lu sek." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:993 +msgstr "Atsakymas į skimbtelėjimą -- delsa: %lu sek." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:997 #, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Negalima įeiti į %s:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:994 -#: src/protocols/silc/ops.c:1128 +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:998 src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" -msgstr "Negalima įeiti į kambarį" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1028 +msgstr "Nepavyko prisijungti prie kanalo" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1032 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Slapyvardis arba kanalas laikinai neprieinamas." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1040 +msgstr "Vardas ar kanalas yra laikinai neprieinamas." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1044 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "Wallops iš %s" +msgstr "Žinutė (wallops) iš %s" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "action <veiksmas>: Atlieką veiksmą." +msgstr "action <veiksmas>: atlieka veiksmą." #: src/protocols/irc/parse.c:115 -#, fuzzy -msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." -msgstr "away [žinutė]: Nustato nebuvimo žinutė." +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [žinutė]: nustato pasitraukimp žinutę. Jei žinutė nenurodyta, grįžta " +"iš pasitraukimo." #: src/protocols/irc/parse.c:116 -#, fuzzy msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui." +msgstr "chanserv: nusiunčia chanserv komandą" #: src/protocols/irc/parse.c:117 -msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "deop <slapyvardis1> [slapyvardis2] ...: Pašalina operatoriaus statusą." +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <vardas1> [vardas2] ...: pašalina nurodyto vardo(-ų) " +"operatoriaus statusą. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." #: src/protocols/irc/parse.c:118 -msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." -msgstr "devoice <slapyvardis1> [slapyvardis2] ...: Pašalina voice statusą." +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <vardas1> [vardas2] ...: pašalina nurodyto vardo(-ų) " +"kalbėjimo teisę, taip užkertant kelią jam kalbėti, jei kanalas yra " +"prižiūrimas (+m). Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." #: src/protocols/irc/parse.c:119 -msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." -msgstr "" +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <vardas> [room]: pakviesti vartotoją su nurodytu vardu į " +"nurodytą arba dabartinį kanalą." #: src/protocols/irc/parse.c:120 -msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <kanalas1>[,kanalas2][,...] [raktas1[,raktas2][,...]]: prisijungti " +"prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų nurodant po raktą, " +"jei reikia." #: src/protocols/irc/parse.c:121 -msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <kanalas1>[,kanalas2][,...] [raktas1[,raktas2][,...]]: " +"prisijungti prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų " +"nurodant po raktą, jei reikia." #: src/protocols/irc/parse.c:122 -msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <vardas> [pranešimas]: išspirti vartotoją su nurodytu vardu iš " +"kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." #: src/protocols/irc/parse.c:123 -msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this." -msgstr "list: Parodo kanalų sąrašą." +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this." +msgstr "" +"list: parodyti tinklo kanalų sąrašą. Dėmesio, kai kurie serveriai gali " +"Jus už tai atjungti." #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <veiksmas>: Parašo Jūsų veiksmą." +msgstr "me <veiksmas>: įvykdyti veiksmą." #: src/protocols/irc/parse.c:125 -#, fuzzy msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui." +msgstr "memoserv: nusiunčia memoserv komandą" #: src/protocols/irc/parse.c:126 -#, fuzzy -msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." -msgstr "mode <slapyvardis|kanalas> <+|-><A-Za-z>: Pakeičia nustatymus. " +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <vardas|kanalas>: nustatyti arba " +"atšaukti kanalo arba vartotojo būseną." #: src/protocols/irc/parse.c:127 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "msg <slapyvardis> <žinutė>: Siunčia privačią žinutę." +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <vardas> <žinutė>: siunčia privačią žinutę vartotojui su " +"nurodytu vardu. Rašyti į kanalą su šia komanda negalima." #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [kanalas]: Parodo kokie naudotojai šiuo metu yra kanale." - -#: src/protocols/irc/parse.c:129 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1610 +msgstr "names [kanalas]: parodo šiuo metu kanale esančių vartotojų sąrašą." + +#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <naujas slapyvardis>: Pakeičia slapyvardį" +msgstr "nick <naujas slapyvardis>: pakeičia Jūsų vardą" #: src/protocols/irc/parse.c:130 -#, fuzzy msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui." +msgstr "nickserv: nusiunčia nickserv komandą" #: src/protocols/irc/parse.c:131 -msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "op <slapyvardis1> [slapyvardis2] ...: Suteikia operatoriaus privilegijas." +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <vardas1> [vardas2] ...: suteikia kanalo operatoriaus statusą " +"nurodytam vardui(-ams). Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." #: src/protocols/irc/parse.c:132 -msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "operwall <žinutė>: Jei nežinote kam tai skirta tai ir nenaudokite šitos komandos." +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <žinutė>: jei nežinote, kas tai yra, tai greičiausiai ir " +"negalite šios komandos naudoti." #: src/protocols/irc/parse.c:133 -#, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui." +msgstr "operserv: nusiunčia operserv komandą" #: src/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." -msgstr "part [kanalas] [žinutė]: Palikti kanalą." +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [kanalas] [žinutė]: išeiti iš dabartinio ar nurodyto kanalo, " +"neprivalomai nurodant išėjimo žinutę." #: src/protocols/irc/parse.c:135 -msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." -msgstr "ping [slapyvardis]: Parodo kokia naudotojo (ar serverio) dėlsa." +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [vardas]: nustato, kokia yra vartotojo (arba serverio, jei slapyvardis " +"nenurodytas) delsa." #: src/protocols/irc/parse.c:136 -msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "query <slapyvardis> <žinutė>: Siunčia privačia žinutę pasirinktam naudotojui." +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <vardas> <žinutė>: siunčia privačią žinutę vartotojui su " +"nurodytu vardu. Rašyti į kanalą su šia komanda negalima." #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "quit [žinutė]: Atsijungia nuo serverio su žinute." +msgstr "" +"quit [žinutė]: atsijungia nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute." #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui." +msgstr "quote [...]: siunčia komandą serveriui be papildomo apdorojimo." #: src/protocols/irc/parse.c:139 -msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." -msgstr "remove <slapyvardis> [žinutė]: Pašalina asmenį iš kanalo. Jūs privalote turėti operatoriaus privilegijas." +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <vardas> [žinutė]: pašalinti vartotoją su nurodytu vardu iš " +"kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." #: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "" +msgstr "time: parodyti dabartinį vietinį IRC serverio laiko." #: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [nauja tema]: Keičia kanalo temą." +msgstr "topic [nauja tema]: pažiurėti arba pakeisti kanalo antraštę." #: src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Keičia naudotojo režimus." +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: keisti arba atstatyti vartotojo būseną." #: src/protocols/irc/parse.c:143 -msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "voice <slapyvardis1> [slapyvardis2] ...: Suteikia voice statusą. Jūs privalote turėti operatoriaus privilegijas." +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <vardas1> [vardas2] ...: suteikti vartotojui(-ams) kalbėjimo " +"teisę. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." #: src/protocols/irc/parse.c:144 -msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "wallops <žinutė>: Jei nežinote kam tai skirta tai ir nenaudokite šitos komandos." +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <žinutė>: jei nežinote, kas tai yra, tai greičiausiai ir " +"negalite šios komandos naudoti." #: src/protocols/irc/parse.c:145 -#, fuzzy msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois <nick>: Parodo naudotojo informaciją." +msgstr "whois [serveris] <vardas>: gauti informaciją apie vartotoją." #: src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek." +# Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti #: src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" +# CTCP yra akronimas, PING neišversta. #: src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" -msgstr "CTCP PING atsakymas" - -#: src/protocols/irc/parse.c:543 -#: src/protocols/irc/parse.c:547 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 -#: src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 -#: src/protocols/toc/toc.c:704 +msgstr "CTCP PING atsakas" + +#: src/protocols/irc/parse.c:542 src/protocols/irc/parse.c:546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1698 src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." -msgstr "Atsijungta." +msgstr "Atjungta." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" -msgstr "" +msgid "" +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " +"account properties" +msgstr "" +"Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Pasirinkite \"Naudoti TLS, jei " +"prieinama\" paskyros nuostatose." #: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Pas Jus nėra TLS/SSL palaikymo." +msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" +"Serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų " +"sraute" #: src/protocols/jabber/auth.c:232 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:235 -#: src/protocols/jabber/auth.c:236 -#: src/protocols/jabber/auth.c:381 -#: src/protocols/jabber/auth.c:382 -#: src/protocols/jabber/auth.c:463 -#: src/protocols/jabber/auth.c:464 +msgstr "Serveris negalėjo nustatyti Jūsų tapatybės be slaptažodžio" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397 +#: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479 msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:237 -#: src/protocols/jabber/auth.c:383 -#: src/protocols/jabber/auth.c:465 -msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:243 -#: src/protocols/jabber/auth.c:391 -#: src/protocols/jabber/auth.c:473 +msgstr "Tapatybės nustatymas grynu tekstu" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398 +#: src/protocols/jabber/auth.c:480 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"Šis serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame " +"duomenų kanale. Ar leisti tai ir tęsti tapatybės nustatymą?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406 +#: src/protocols/jabber/auth.c:488 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Serveris nenaudoja nė vieno palaikomo prisijungimo metodo" +msgstr "Serveris nenaudoja jokio Gaim palaikomo tapatybės nustatymo metodo" #. This should never happen! -#: src/protocols/jabber/auth.c:309 -#: src/protocols/jabber/auth.c:426 -#: src/protocols/jabber/auth.c:594 -#: src/protocols/jabber/auth.c:726 -#: src/protocols/jabber/auth.c:738 -#: src/protocols/jabber/auth.c:757 +#: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441 +#: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742 +#: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:615 +msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:630 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:701 +msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:717 msgid "SASL error" msgstr "SASL klaida" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664 #: src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677 #: src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Pavardė" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Vardas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:736 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" -msgstr "Gatvė" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:722 +msgstr "Adresas" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Išplėstas adresas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:734 +msgstr "Vietovė" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Regionas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" # Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:743 -#: src/protocols/silc/silc.c:929 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Organizacijos pavadinimas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" -msgstr "Organizacija" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:808 +msgstr "Organizacijos padalinys" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" -msgstr "Vaidmuo" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 +msgstr "Pareigos" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Redaguoti Jabber vKortelę" +msgstr "Redaguoti Jabber vCard vizitinę kortelę" #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 -msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1769 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Visi tolimesni įrašai yra neprivalomi. Įveskite tik tą informaciją, kuri " +"Jums nesudarys nepatogumų." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "Resource" -msgstr "Resursas" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 +msgstr "Išteklius" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" -msgstr "Vidurinis vardas" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:711 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +msgstr "Antras vardas" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/jabber/jabber.c:711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/oscar/oscar.c:6145 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" -msgstr "Pašto dėžutė" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +msgstr "Abonentinė pašto dėžutė" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +msgstr "Nustoti slėpti nuo" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Laikinai pasislėpti" +msgstr "Laikinai paslėpti nuo" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +msgstr "Nutraukti informavimą apie buvimą" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Prašyti įgaliojimų" +msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės" # if(NOT ME) # shouldn't this just happen automatically when the buddy is @@ -6654,89 +6774,76 @@ #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Atsisakyti" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 -#: src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 +msgstr "Išsiregistruoti" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1103 msgid "Chatty" -msgstr "Noriu kalbėtis" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1118 -#: src/status.c:158 +msgstr "Plepiai nusiteikęs" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1107 src/status.c:159 msgid "Extended Away" -msgstr "Išėjau ilgam" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7861 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3253 +msgstr "Ilgam pasitraukęs" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1109 src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:7966 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3232 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netrukdyti" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +msgstr "Toliau yra Jūsų paieškos rezultatai" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 -#: src/protocols/silc/ops.c:1024 +msgstr "Užpildykite vieną ar daugiau laukų Jabber vartotojų paieškai." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Vardas" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:706 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1390 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 msgid "Last Name" msgstr "Pavardė" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" -msgstr "El.pašto adresas" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1356 +msgstr "El. pašto adresas" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 src/protocols/jabber/buddy.c:1410 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Ieškoti Jabber vartotojų" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Invalid Directory" -msgstr "neteisingas katalogas" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +msgstr "Neteisingas katalogas" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1441 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Įveskite vartotojo katalogą" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy +msgstr "Įveskite vartotojų katalogą" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1442 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Pasirinkite teisingą naudotojo vardą" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 +msgstr "Pasirinkite vartotojų katalogą paieškai" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1445 msgid "Search Directory" -msgstr "Ieškoti kataloge" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7350 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +msgstr "Paieškos katalogas" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7461 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" -msgstr "_Kambarys:" +msgstr "Kamba_rys:" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" @@ -6744,72 +6851,67 @@ #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" -msgstr "" +msgstr "Ra_nkenėlė:" #: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s yra neteisingas kambario vardas" +msgstr "%s yra neteisingas kambario pavadinimas" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Neteisingas kambario vardas" +msgstr "Neteisingas kambario pavadinimas" #: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 -#: src/protocols/jabber/chat.c:231 +msgstr "%s yra neteisingas serverio pavadinimas" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Blogas serverio adresas" +msgstr "Neteisingas serverio pavadinimas" #: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 -#: src/protocols/jabber/chat.c:237 +msgstr "%s yra neteisinga kambario rankenėlė" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "" +msgstr "Neteisinga kambario rankenėlė" #: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" -msgstr "Konfiguracijos klaida" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 -#: src/protocols/jabber/chat.c:549 +msgstr "Konfigūracijos klaida" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" -msgstr "Negalima sukonfiguruoti" +msgstr "Negalima konfigūruoti" #: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Kambario konfigūracijos klaida" #: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 -#: src/protocols/jabber/chat.c:540 +msgstr "Šis kambarys neturi konfigūravimo galimybės" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Registracijos klaida" #: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 -#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +msgstr "Ne MUC kambariuose vardo keitimas nėra palaikomas" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Klaida atsiunčiant kambarių sąrašą" +msgstr "Kambarių sąrašo gavimo klaida" #: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" -msgstr "Klaidingas serveris" +msgstr "Neteisingas serveris" #: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" @@ -6817,33 +6919,29 @@ #: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai" #: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" -msgstr "Rasti kanalus" +msgstr "Rasti kambarius" #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 +msgstr "Seanso inicializacijos klaida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 msgid "Write error" -msgstr "Klaida rašant" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:321 +msgstr "Rašymo klaida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 msgid "Read Error" -msgstr "Klaida skaitant" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:828 +msgstr "Skaitymo klaida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 msgid "Unable to create socket" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:788 +msgstr "Negalima sukurti jungties" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neteisingas Jabber ID" @@ -6852,40 +6950,33 @@ msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s registracija sėkminga" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 msgid "Registration Successful" -msgstr "Registracija sėkminga" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1354 +msgstr "Sėkminga registracija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unknown Error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:533 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 msgid "Registration Failed" msgstr "Registracija nepavyko" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Already Registered" -msgstr "Jau užregistruotas" +msgstr "Jau registruota" #: src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "E-Mail" msgstr "El. paštas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 -#: src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: src/protocols/silc/silc.c:687 -#: src/protocols/silc/util.c:514 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" @@ -6895,372 +6986,363 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:753 +msgstr "Jūsų naujo abonento registravimui prašome įvesti informaciją žemiau." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registruoti naują Jabber abonentą" #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 -#: src/protocols/msn/session.c:355 +msgstr "Inicializuojamas duomenų srautas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" -msgstr "Tvirtinu autentiškumą" +msgstr "Nustatoma tapatybė" #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1332 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7647 +msgstr "Iš naujo inicializuojamas duomenų srautas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:7756 msgid "Not Authorized" -msgstr "" +msgstr "Prieiga nesuteikta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 +msgid "Both" +msgstr "abipusė" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 -msgid "Both" -msgstr "Abu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 msgid "From (To pending)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 -msgid "From" -msgstr "Nuo" +msgstr "patvirtinta Jūsų, laukiama bičiulio patvirtinimo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +msgid "To" +msgstr "bičiulio patvirtinta" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 -msgid "To" -msgstr "Kam" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "None (To pending)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iš bičiulio)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 msgid "Subscription" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1118 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126 +msgstr "Registracija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Password Changed" msgstr "Slaptažodis pakeistas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Slaptažodis sekmingai pakeistas." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 +msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Error changing password" -msgstr "Klaida keičiant slaptažodį" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 msgid "Password (again)" -msgstr "Slaptažodis (vėl)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +msgstr "Pakartotas slaptažodis" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Pakeisti Jabber slaptažodį" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Naujas slaptažodis" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8282 -#: src/protocols/silc/silc.c:1009 +msgstr "Prašome įvesti Jūsų naują slaptažodį" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 src/protocols/oscar/oscar.c:8390 +#: src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8293 -#: src/protocols/silc/silc.c:1005 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 src/protocols/oscar/oscar.c:8401 +#: src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "Pakeisti slaptažodį..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Search for Users..." msgstr "Ieškoti vartotojų..." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 msgid "Bad Request" -msgstr "Blogas prašymas" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 +msgstr "Bloga užklausa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 msgid "Conflict" msgstr "Konfliktas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1316 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Galimybė neįgyvendinta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +msgstr "Funkcija neįgyvendinta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Forbidden" -msgstr "Draudžiama" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +msgstr "Uždrausta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Gone" -msgstr "Išėjo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1396 +msgstr "Dingo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 src/protocols/jabber/jabber.c:1412 msgid "Internal Server Error" msgstr "Vidinė serverio klaida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Item Not Found" -msgstr "Nerasta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +msgstr "Nerastas elementas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "Blogai suformuotas Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +msgstr "Neteisingai suformuotas Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Not Acceptable" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 +msgstr "Nepriimtina" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Not Allowed" -msgstr "Neleidžiama" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 +msgstr "Neleistina" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Payment Required" -msgstr "Reikallingas mokestis" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 +msgstr "Reikalingas apmokėjimas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 +msgstr "Gavėjas neprieinamas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Registration Required" -msgstr "Reikalinga registracija" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 +msgstr "Rekalinga registracija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 +msgstr "Nuotolinis serveris nerastas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 +msgstr "Nuotolinio serverio laukimo laikas baigėsi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Server Overloaded" msgstr "Serveris perkrautas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Paslauga negalima" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 +msgstr "Paslauga neteikiama" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Subscription Required" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "Netikėtas prašymas" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "" +msgstr "Reikalinga registracija" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Nelaukta užklausa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Prieigos suteikimas nutrauktas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Neteisinga koduotė prieigos suteikime" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo identifikatorius" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 +msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo mechanizmas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 -msgid "Bad Format" -msgstr "Blogas formatas" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Resursų konfliktas" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 -#: src/protocols/silc/ops.c:1728 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "" +msgstr "Prieigos suteikimo mechanizmas per silpnas" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 -msgid "Host Gone" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 -msgid "Host Unknown" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Blogas ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "" +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Laikina prieigos suteikimo nesekmė" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Prieigos suteikimo nesekmė" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 +msgid "Bad Format" +msgstr "Blogas formatas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Blogas vardų erdvės priešdėlis" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Blogas XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Išteklių konfliktas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 src/protocols/silc/ops.c:1728 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Jungties laukimo laikas baigėsi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +msgid "Host Gone" +msgstr "Dingo mazgas" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 -msgid "Policy Violation" -msgstr "" +msgid "Host Unknown" +msgstr "Nežinomas mazgas" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Nuotolinis prisijungimas nepavyko" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "" +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Neteisingas adresavimas" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Apribotas XML" +msgid "Invalid ID" +msgstr "Neteisingas ID" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 -msgid "See Other Host" -msgstr "" +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Neteisinga vardų erdvė" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 -msgid "System Shutdown" -msgstr "" +msgid "Invalid XML" +msgstr "Neteisingas XML" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Nepalaikoma koduotė" +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Neatitinkantys mazgai" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" +msgid "Policy Violation" +msgstr "Taisyklių pažeidimas" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Nepalaikoma versija" +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Nuotolinė jungtis nepavyko" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML negerai suformuotas" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Išteklių apribojimas" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Apribotas XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 +msgid "See Other Host" +msgstr "Aplankykite kitą mazgą" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Sistemos sustabdymas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1436 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Neapibrėžta salyga" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Nepalaikoma koduotė" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nepalaikomas posmo tipas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nepalaikoma versija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "Neteisingai suformuotas XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Stream Error" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 +msgstr "Duomenų srauto klaida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +msgstr "Negalima uždrausti vartotojui %s prisijungti prie kanalo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nežinomas statusas: „%s“" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1540 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Negalima duoti leidimo naudotojui %s (%s)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 +msgstr "Vartotojui %s negalima priskirti statuso „%s“" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 +msgstr "Negalima išspirti vartotojo %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +msgstr "config: konfigūruoti pokalbių kambarį." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 +msgstr "configure: konfigūruoti pokalbių kambarį." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636 msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +msgstr "part [kambarys]: palikti kambarį." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1641 msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 +msgstr "register: prisiregistruoti pokalbių kambaryje." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 +msgstr "topic [nauja tema]: žiūrėti arba pakeisti temą." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1653 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638 -msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +"ban <vartotojas> [kambarys]: uždrausti vartotojui ateiti į kambarį." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "affilliate <vartotojas;> <owner|admin|member|outcast|none>: nustatyti vartotoją statusą kambaryje." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 +msgstr "invite <vartotojas> [žinutė]: pakviesti vartotoją į kambarį." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 +"join: <kambarys> [server]: prisijungti prie pokalbių kambario " +"nurodytame serveryje." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1661 -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" +msgstr "kick <vartotojas> [room]: išspirti vartotoją iš kambario." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <vartotojas> <žinutė>: nusiųsti asmeninę žinutę kitam " +"vartotojui." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7272,36 +7354,34 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber protokolo įskiepis" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 +msgstr "Jabber protokolo papildinys" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "Use TLS if available" -msgstr "Jei galima, naudoti TLS" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 +msgstr "Naudoti TLS, jei prieinama" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 msgid "Require TLS" -msgstr "Reikalauja TLS" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +msgstr "Būtina naudoti TLS" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Naudoti seną (5223 prievadas) SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 +msgstr "Priverstinai naudoti seną 5223 prievado SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1790 +msgstr "Leisti tapatybės nustatymą grynu tekstu nekoduojamame duomenų sraute" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1812 src/protocols/simple/simple.c:1544 msgid "Connect port" -msgstr "Prisijungimo prievadas" +msgstr "Jungties prievadas" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 -#: src/protocols/silc/silc.c:1832 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1816 src/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Connect server" -msgstr "Jungtis prie serverio" +msgstr "Prisijungimo serveris" #: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format @@ -7311,17 +7391,17 @@ #: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s temą nustatė į: %s" +msgstr "%s pakeitė temą į: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" -msgstr "Tema yra: %s" +msgstr "Tema: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "Žinutės siuntimas %s neavyko: %s" +msgstr "Žinutės pristatymas gavėjui %s nepavyko: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" @@ -7334,50 +7414,46 @@ #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" -msgstr "XML apdorojimo klaida" +msgstr "XML sintaksinės analizės klaida" #: src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:310 -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 +msgstr "Nežinoma būsenos klaida" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:319 -#: src/protocols/msn/userlist.c:111 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizuotis" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:320 -#: src/protocols/msn/userlist.c:112 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 -msgid "Deny" -msgstr "Neleisti" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:376 -#: src/protocols/jabber/presence.c:377 +msgstr "Vartotojas %s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7391 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Suteikti prieigos teisę" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nesuteikti prieigos teisės" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Sukurti naują kambarį" #: src/protocols/jabber/presence.c:378 -msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" -msgstr "" +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Jūs kuriate naują kambarį. Ar norėtumėte jį sukonfigūruoti, ar priimti " +"numatytąsias nuostatas?" #: src/protocols/jabber/presence.c:380 -msgid "Configure Room" -msgstr "Derinti kanalą" +msgid "_Configure Room" +msgstr "_Konfigūruoti kambarį" #: src/protocols/jabber/presence.c:382 -msgid "Accept Defaults" -msgstr "" +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "_Priimti numatytąsias nuostatas" #: src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format @@ -7387,44 +7463,49 @@ #: src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie pokalbio %s" - -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +msgstr "Prisijungimo prie pokalbio %s klaida" + +#: src/protocols/jabber/si.c:619 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "Neįmanoma nusiųsti bylos %s, vartotojas nepalaiko bylų siuntimo" - -#: src/protocols/jabber/si.c:592 -#: src/protocols/jabber/si.c:593 +msgstr "" +"Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jo kliento programa nepalaiko failų " +"perdavimo" + +#: src/protocols/jabber/si.c:620 src/protocols/jabber/si.c:621 msgid "File Send Failed" -msgstr "Nepavyko nusiųsti bylos" +msgstr "Failo siuntimas nepavyko" #: src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bičiulių sąrašo suvienodinimo nesklandumai pas vartotoją %s (%s)" #: src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format -msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "Vietiniame sąraše %s yra \"%s\" grupėje, bet ne serverio sąraše. Ar norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?" #: src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format -msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "%s yra vietiniame, bet ne serverio, sąraše. Ar norite įtraukti šį bičiulį į vietinį sąrašą?" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "" +msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "" +msgstr "Sintaksės klaida (greičiausiai Gaim riktas)" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" -msgstr "Klaidingas el. pašto adresas" +msgstr "Neteisingas el. pašto adresas" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" @@ -7432,7 +7513,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "" +msgstr "Trūksta viso srities vardo" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" @@ -7440,11 +7521,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" -msgstr "Blogas vartotojo vardas" +msgstr "Neteisingas vartotojo vardas" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Klaidingas draugiškas vardas" +msgstr "Patogusis vardas neteisingas" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" @@ -7452,24 +7533,23 @@ #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "Jau yra" +msgstr "Jau yra ten" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" -msgstr "Nėra sąraše" - -#: src/protocols/msn/error.c:70 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +msgstr "Sąraše nėra" + +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Vartotojas atsijungęs" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" -msgstr "" +msgstr "Jau yra būsenoje" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "" +msgstr "Jau yra priešingame sąraše" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" @@ -7477,11 +7557,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" -msgstr "Bloga grupė" +msgstr "Neteisinga grupė" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" -msgstr "Vartotojas ne grupėje" +msgstr "Vartotojo nėra grupėje" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" @@ -7489,36 +7569,35 @@ #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "Negalima pašalinti nulinės grupės" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "Bandyta pridėti vartotoją į grupę, kuri neegzistuoja" +msgstr "Bandyta įtraukti vartotoją į neegzistuojančią grupę" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "" +msgstr "Komutatoriaus klaida" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "" +msgstr "Informavimo perdavimas nepavyko" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "Reikalingi laukai neužpildyti" +msgstr "Trūksta reikalingų laukų" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +msgstr "Per daug pataikymų į FND" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not logged in" msgstr "Neprisijungęs" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" @@ -7526,117 +7605,115 @@ #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" -msgstr "Komanda uždrausta" +msgstr "Komanda išjungta" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" -msgstr "" +msgstr "Failo operacijos klaida" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" -msgstr "Atminties išskyrimo klaida" +msgstr "Atminties paskyrimo klaida" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "Serveriui nusiųsta bloga CHL reikšmė" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Serveris užimtas" -#: src/protocols/msn/error.c:138 -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "Serveris nepasiekiamas" - +msgstr "Serveris neprieinamas" + +# Kaip išversti „peer“? #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "" +msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" -msgstr "" +msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazės klaida" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "" +msgstr "Serveris išjungiamas (palikite laivą)" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" -msgstr "Klaida prisijungiant" +msgstr "Jungties kūrimo klaida" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "CVR parametrai yra nežinomi arba neleistini" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" -msgstr "Neįmanoma rašyti" +msgstr "Negalima rašyti" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" -msgstr "Sesija perkrauta" +msgstr "Seanso perkrova" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" -msgstr "Vartotojas per daug aktyvus" +msgstr "Vartotojas yra per daug aktyvus" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" -msgstr "Per daug sesijų" +msgstr "Per daug seansų" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" -msgstr "Slaptažodis nepatvirtintas" +msgstr "Microsoft .NET pasas nepatikrintas" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "" +msgstr "Blogas draugų failas" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" -msgstr "" +msgstr "Netikėta" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "Patogusis vardas keičiasi per dažnai" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" -msgstr "Serveris užimtas" - -#: src/protocols/msn/error.c:198 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 -#: src/protocols/silc/ops.c:1717 -#: src/protocols/toc/toc.c:722 +msgstr "Serveris per daug užimtas" + +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 +#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "" +msgstr "Atsijungus neleidžiama" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" -msgstr "" +msgstr "Nauji vartotojai nepriimami" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "Vaikiškas Microsoft .NET pasas be tėvų sutikimo" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "Microsoft .NET paso paskyra dar nepatikrinta" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" -msgstr "" +msgstr "Blogas bilietas" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Nežinomos klaidos kodas %d" +msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format @@ -7645,39 +7722,43 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "\"Jūs ką tik stumtelėjote!\"" +msgstr "Jūs ką tik išsiuntėte bakstelėjimą!" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Jūsų naujas MSN draugiškas vardas yra per ilgas." +msgstr "Jūsų naujas patogusis MSN vardas yra per ilgas" #: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Nustatyti draugišką vardą" +msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą." #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" +msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN bičiuliai." #: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Nustatyti savo namų telefono numerį." +msgstr "Nustatyti Jūsų namų telefono numerį." #: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Nustatyti savo darbo telefono numerį." +msgstr "Nustatyti Jūsų darbo telefono numerį." #: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Norodykite savo mobilaus telefono numerį." +msgstr "Nustatyti Jūsų mobilaus telefono numerį." #: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Leisti MSN mobiliuosius puslapius?" +msgstr "Ar leisti mobiliąsias MSN žinutes?" #: src/protocols/msn/msn.c:307 -msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Ar Jūs norite leisti ar neleisti asmenims Jūsų bičiulių sąraše siųsti Jums " +"mobiliąsias MSN žinutes į Jūsų mobilųjį telefoną ar kitą mobilųjį įrenginį?" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" @@ -7689,21 +7770,19 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "Ši Hotmail paskyra gali būti neaktyvi." #: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Siųsti mobilią žinutę." +msgstr "Nusiųsti mobiliąją žinutę" #: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - -#: src/protocols/msn/msn.c:552 -#: src/protocols/msn/msn.c:559 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 +msgstr "Siųsti" + +#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/msn.c:557 +#: src/protocols/msn/msn.c:566 src/protocols/sametime/sametime.c:3194 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7712,179 +7791,171 @@ "\n" "%s: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:559 +#: src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" -msgstr "Turi jus" - -#: src/protocols/msn/msn.c:589 -#: src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 +msgstr "Turi Jus" + +#: src/protocols/msn/msn.c:587 src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 msgid "Be Right Back" -msgstr "Tuoj grįšiu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +msgstr "tuoj pat grįš" + +#: src/protocols/msn/msn.c:591 src/protocols/msn/state.c:31 +#: src/protocols/novell/novell.c:2851 src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1473 src/protocols/silc/silc.c:53 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 +msgid "Busy" +msgstr "užimtas" + +#: src/protocols/msn/msn.c:595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252 msgid "On the Phone" -msgstr "Kalbu telefonu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 +msgstr "kalba telefonu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 msgid "Out to Lunch" -msgstr "Užkandžiauju" - -#: src/protocols/msn/msn.c:605 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 -#: src/status.c:156 -msgid "Hidden" -msgstr "Paslėptas" - -#: src/protocols/msn/msn.c:621 +msgstr "išėjęs papietauti" + +#: src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Nustatyti draugišką vardą..." - -#: src/protocols/msn/msn.c:626 +msgstr "Nustatyti patogųjį vardą..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Nurodykite savo namų telefono numerį." - -#: src/protocols/msn/msn.c:630 +msgstr "Nustatyti namų telefono numerį..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Nurodykite savo darbo telefono numerį." - -#: src/protocols/msn/msn.c:634 +msgstr "Nustatyti darbo telefono numerį..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Nurodykite savo mobilaus telefono numerį." - -#: src/protocols/msn/msn.c:640 +msgstr "Nustatyti mobilaus telefono numerį..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Leisti/neleisti mobiliuosius įrenginius..." - -#: src/protocols/msn/msn.c:645 +msgstr "Leisti arba neleisti mobiliuosius įrenginius..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Leisti/Neleisti mobiliuosius puslapius..." - -#: src/protocols/msn/msn.c:655 +msgstr "Leisti arba neleisti mobiliąsias žinutes..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Atidaryti Hotmail pašto dėžutę" -#: src/protocols/msn/msn.c:679 +#: src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Siųsti į mobilų telefoną" - -#: src/protocols/msn/msn.c:688 -#: src/protocols/novell/novell.c:3444 +msgstr "Siųsti į mobilų įrenginį" + +#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Pradėti _pokalbį" - -#: src/protocols/msn/msn.c:725 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "MSN reikalauja SSL palaikymo. Pašau įdiekite atitinkamą SSL biblioteką. Daugiau informacijos rasite http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." - -#: src/protocols/msn/msn.c:753 +msgstr "_Pradėti pokalbį" + +#: src/protocols/msn/msn.c:729 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "" +"SSL palaikymas yra būtinas MSN protokolui. Prašome įdiegti palaikomą SSL " +"biblioteką. Daugiau informacijos yra http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" + +#: src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Neįmanoma prisijungti prie serverio." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1361 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "Alias: %s
" -msgstr "Sinonimas: %s
" +msgstr "Alternatyvusis vardas: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 -#: src/util.c:800 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 src/util.c:855 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/protocols/msn/msn.c:1445 +#: src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN profilis" -#: src/protocols/msn/msn.c:1450 -#: src/protocols/msn/msn.c:1701 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 +#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Klaida gaunant profilį" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +msgstr "Profilio gavimo klaida" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Šeimyninė padėtis" -#: src/protocols/msn/msn.c:1543 -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 +#: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Vietovė" -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" -msgstr "Užimama vieta" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1568 -#: src/protocols/msn/msn.c:1574 -#: src/protocols/msn/msn.c:1581 -#: src/protocols/msn/msn.c:1589 -#: src/protocols/msn/msn.c:1596 +msgstr "Profesija" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: src/protocols/msn/msn.c:1592 src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" -msgstr "Truputi apie mane" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1605 -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 -#: src/protocols/msn/msn.c:1625 +msgstr "Truputį apie mane" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: src/protocols/msn/msn.c:1629 src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" -msgstr "Mėgiamybės" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1634 -#: src/protocols/msn/msn.c:1640 -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 +msgstr "Mėgstu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1645 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobis bei pomėgiai" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1656 -#: src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 +msgstr "Hobi ir interesai" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Mėgstamiausia citata" -#: src/protocols/msn/msn.c:1670 +#: src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1681 -#: src/protocols/silc/ops.c:1060 +msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Namų puslapis" -#: src/protocols/msn/msn.c:1703 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1704 -msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1708 -msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 +msgstr "Šis vartotojas nesukūrė viešo profilio." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1715 +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"MSN nerado vartotojo profilio. Tai reiškia, kad arba tokio vartotojo nėra, " +"arba kad vartotojas yra, bet neturi sukūręs viešo profilio." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1719 +msgid "" +"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " +"likely does not exist." +msgstr "" +"Gaim negalėjo rasti jokios informacijos vartotojo profilyje. Greičiausiai " +"vartotojas neegzistuoja." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "Profilio URL" @@ -7898,36 +7969,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1917 -#: src/protocols/msn/msn.c:1919 +#: src/protocols/msn/msn.c:1931 src/protocols/msn/msn.c:1933 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN protokolo įskiepis" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1938 +msgstr "MSN protokolo papildinys" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1952 msgid "Login server" msgstr "Prisijungimo serveris" -#: src/protocols/msn/msn.c:1947 +#: src/protocols/msn/msn.c:1961 msgid "Use HTTP Method" -msgstr "Naudoti HTTP būdą" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1955 +msgstr "Naudoti HTTP metodą" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1966 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Rodyti nestandartines šypsenėles" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1974 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 -#: src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgstr "nudge: bakstelėti vartotojui, kad atkreipti jo dėmesį" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 msgid "Unable to connect" msgstr "Negalima prisijungti" #: src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "Grupė %s neegzistuoja." - -#: src/protocols/msn/notification.c:184 -#: src/protocols/msn/notification.c:532 +msgstr "%s nėra teisinga grupė" + +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 #: src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." @@ -7935,37 +8007,37 @@ #: src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s yra %s (%s)" +msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)." #: src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" # Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Negalima blokuoti naudotojo %s (%s)" +msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Negalima duoti leidimo naudotojui %s (%s)" +msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "" +msgstr "Negalima pridėti %s, nes Jūsų bičiulių sąrašas pilnas." #: src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s yra blogas abonentas" +msgstr "%s nėra teisinga Microsoft .NET paso paskyra" #: src/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama" +msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama" #: src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" @@ -7973,35 +8045,47 @@ #: src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Negalima ištrinti grupės" +msgstr "Negalima pašalinti grupės" #: src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN serveris bus išjungtas priežiūrai už %d minutės. Tada Jūs būsite " +"automatiškai atjungtas. Prašome pabaigti visus vykstančius pokalbius.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." -msgstr[0] "" +"Kai serverio priežiūra bus baigta, Jūs galėsite sėkmingai prisijungti." msgstr[1] "" +"MSN serveris bus išjungtas priežiūrai už %d minučių. Tada Jūs būsite " +"automatiškai atjungtas. Prašome pabaigti visus vykstančius pokalbius.\n" +"\n" +"Kai serverio priežiūra bus baigta, Jūs galėsite sėkmingai prisijungti." msgstr[2] "" +"MSN serveris bus išjungtas priežiūrai už %d minučių. Tada Jūs būsite " +"automatiškai atjungtas. Prašome pabaigti visus vykstančius pokalbius.\n" +"\n" +"Kai serverio priežiūra bus baigta, Jūs galėsite sėkmingai prisijungti." #: src/protocols/msn/servconn.c:129 msgid "Writing error" -msgstr "Klaida rašant" +msgstr "Rašymo klaida" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 msgid "Reading error" -msgstr "Klaida skaitant" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: src/protocols/msn/session.c:326 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinoma klaida" +msgstr "Skaitymo klaida" #: src/protocols/msn/servconn.c:138 #, c-format @@ -8009,54 +8093,58 @@ "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" +"Jungties klaida su severiu %s:\n" +"%s" #: src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "Serveris nepalaiko mūsų protokolo." +msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko." #: src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "Klaida nuskaitant HTTP." +msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:312 -#: src/protocols/napster/napster.c:456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Jūs prisijungėte kitoje vietoje." +msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur." #: src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "MSN serveriai laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir bandyti dar kartą." +msgstr "" +"MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš " +"naujo." #: src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" +msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami." # Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Negalima identifikuoti: %s" +msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s" #: src/protocols/msn/session.c:329 -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Jūsų MSN draugų sąrašas laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir bandyti dar kartą." - -#: src/protocols/msn/session.c:350 -#: src/protocols/msn/session.c:352 +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"Jūsų MSN bičiulių sąrašas yra laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir " +"pabandyti iš naujo." + +#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" -msgstr "Rankos paspaudimas" +msgstr "Pasisveikinimas" #: src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" -msgstr "Siuntimas" +msgstr "Perdavimas" #: src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" -msgstr "Identifikuojama" +msgstr "Pradedamas tapatybės nustatymas" #: src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" @@ -8064,15 +8152,15 @@ #: src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" -msgstr "Siųsti slapuką" +msgstr "Siunčiamas slapukas" #: src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Gaunamas raugų sąrašas" +msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas" #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" -msgstr "Toli nuo kompiuterio" +msgstr "Pasitraukęs nuo kompiuterio" #: src/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" @@ -8080,69 +8168,80 @@ #: src/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Pietauju" +msgstr "Išėjęs papietauti" #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" +msgstr "Žinutė galėjo būti neišsiųsta, nes baigėsi laukimo laikas:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas, tai neleidžiama esant nematomam:" +msgstr "Žinutės negalima išsiųsti esant nematomu:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas, nes vartotojas atsijungęs:" +msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes vartotojas atsijungęs:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas dėl ryšio klaidos:" +msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko jungties klaida:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:425 -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko komutatoriaus klaida:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko nežinoma klaida:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:954 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s ką tik tave stumtelėjo!" +msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!" #: src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "" +msgstr "Vartotojas %s (%s) nori įtraukti %s į savo bičiulių sarašą." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +msgid "Authorize" +msgstr "Leisti" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +msgid "Deny" +msgstr "Drausti" #: src/protocols/msn/userlist.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s" +msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus į savo bičiulių sąrašo." #: src/protocols/msn/userlist.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s" +msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo." #: src/protocols/msn/userlist.c:670 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Neįmanoma pridėti \"%s\"." +msgstr "Negalima pridėti \"%s\"." #: src/protocols/msn/userlist.c:672 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "" +msgstr "Nurodytas neteisingas vardas." #: src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "" +msgstr "Negalima perskaityti antraštės iš serverio" #: src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" +"Negalima perskaityti pranešimo iš serverio: %s. Komanda yra %hd, ilgis yra %" +"hd." #: src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." @@ -8151,42 +8250,37 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "vartotojai: %s, failai: %s, dydis: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" +msgstr "Negalima pridėti \"%s\" į Jūsų Napster karštąjį sąrašą" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "" +msgstr "%s paprašė informacijos apie Jus" # MSG_CLIENT_PING #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" +msgstr "%s skimbtelėjo" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:507 -#: src/protocols/napster/napster.c:538 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 +#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 msgid "Unable to connect." -msgstr "Negalima prisijungti." - -#: src/protocols/napster/napster.c:596 -#: src/protocols/toc/toc.c:1367 +msgstr "Nepavyko prisijungti." + +#: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Grupė:" @@ -8200,26 +8294,25 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:694 -#: src/protocols/napster/napster.c:696 +#: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER protocolo įskiepis" +msgstr "Napster protokolo papildinys" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "" +msgstr "Neperduoti reikalingi parametrai" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" -msgstr "Nepavyko rašyti į tinklą" +msgstr "Negalima rašyti į tinklą" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" -msgstr "Nepavyko skaityti iš tinklo" +msgstr "Negalima skaityti iš tinklo" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" -msgstr "" +msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" @@ -8231,19 +8324,19 @@ #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Kalalogas su šiuo vardu jau egzistuoja" +msgstr "Aplankas su tokiu vardu jau yra" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" -msgstr "Nepalaikomas" +msgstr "Nepalaikoma" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigė" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" -msgstr "Klaidingas slaptažodis" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" @@ -8251,23 +8344,23 @@ #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" -msgstr "Abonentas buvo uždraustas" +msgstr "Neveiksni paskyra" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" -msgstr "" +msgstr "Serveris negalėjo kreiptis į katalogą" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "Jūsų sistemos administratorius uždarudė šią operaciją" +msgstr "Jūsų sistemos administratorius išjungė šią operaciją" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" +msgstr "Serveris neprieinamas; pabandykite vėliau vėl" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "" +msgstr "Negalima pridėti kontakto į tą patį katalogą du kartus" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" @@ -8275,27 +8368,31 @@ #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis archyvas yra blogai sukonfigūruotas" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" -msgstr "Neteisingas vartotojo vardas arba slaptažodis" +msgstr "Neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atpažinti mazgo, iš kurio prisijungęs vartotojas šiuo vardu" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" -msgstr "" +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +"entered" +msgstr "" +"Jūsų paskyra padarytas neveiksnia dėl per daug kartų neteisingai įvesto " +"slaptažodžio" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "" +msgstr "Negalite du kartus įtraukti to paties asmens į pokalbį" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "" +msgstr "Jūs pasiekėte savo leistinų kontaktų skaičiaus ribą." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" @@ -8303,7 +8400,7 @@ #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "" +msgstr "Katalogo atnaujinimo metu įvyko klaida" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" @@ -8311,15 +8408,19 @@ #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" -msgstr "Vartotojas jus užblokavo" +msgstr "Vartotojas Jus užblokavo" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 -msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" -msgstr "" +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Ši laikinoji versija neleidžia daugiau kaip dešimčiai vartotojų prisijungti " +"tuo pačiu metu" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Vartotojas arba atsijungęs, arba užblokuotas." +msgstr "Vartotojas yra atsijungęs arba Jūs esate užblokuotas" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format @@ -8334,86 +8435,91 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "" +msgstr "Neįmanoma išsiųsti pranešimo. Nepavyko gauti vartotojo detalių (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "" +msgstr "Negalima pridėti %s į Jūsų bičiulių sąrašą (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:493 -#: src/protocols/novell/novell.c:987 +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Nepavyko pakviesti vartotojo (%s)." +msgstr "Negalima pakviesti vartotojo (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" +"Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format -msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." -msgstr "" +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Nepavyko perkelti vartotojo %s į aplanką %s serverio sąraše. Aplanko kūrimo " +"klaida (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." -msgstr "" +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"Nepavyko įtraukti vartotojo %s į Jūsų bičiulių sąrašą. Aplanko kūrimo " +"serverio sąraše klaida (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:751 -#: src/protocols/novell/novell.c:897 +msgstr "Nepavyko gauti detalių apie vartotoją %s (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įtraukti vartotojo į privatumo sąrašą (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Neįmanoma pridėti %s į blokuojamų sąrašą (%s)." +msgstr "Nepavyko įtraukti %s į draudimo sąrašą (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įtraukti %s į leidimo sąrašą (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:942 -#: src/protocols/novell/novell.c:1654 +msgstr "Nepavyko pašalinti %s iš privatumo sąrašo (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pakeisti privatumo nuostatų serveryje (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Negaliu sukurti konferencijos (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1123 -#: src/protocols/novell/novell.c:1693 +msgstr "Nepavyko sukurti konferencijos (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "" +msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida. Jungtis uždaroma." #: src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" @@ -8421,25 +8527,25 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" -msgstr "Departamentas" - +msgstr "Skyrius" + +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? #: src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" -msgstr "Pareigos" +msgstr "Asmens pavadinimas" #: src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" #: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" -msgstr "Naudotojo ID" +msgstr "Vartotojo ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -8459,24 +8565,24 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Neįmanoma prisijungti naudojant SSL." +msgstr "Neįmanoma sukurti SSL jungties prie serverio." #: src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Nustatoma tapatybė..." #: src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." #: src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Laukiama atsakymo..." +msgstr "Laukiama atsako..." #: src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "" +msgstr "%s pakviestas į šį pokalbį" #: src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" @@ -8495,24 +8601,30 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "" +msgstr "Ar norite prisijungti prie pokalbio?" #: src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" +msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje." #: src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" +"Atrodo, kad %s yra atsijungęs ir negavo žinutės, kurią ką tik išsiuntėte." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2168 -msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." -msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" +"Negalima prisijungti prie servrio. Prašome įvesti serverio, prie kurio " +"norite prisijungti, adresą." #: src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." @@ -8520,12 +8632,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2996 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Atrodyti paslėptam" +msgstr "Ši konferencija uždaryta. Daugiau žinučių siųsti negalima." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8537,499 +8644,528 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3543 -#: src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: src/protocols/novell/novell.c:3544 src/protocols/novell/novell.c:3546 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3564 +msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolo papildinys" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3565 msgid "Server address" msgstr "Serverio adresas" -#: src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: src/protocols/novell/novell.c:3569 msgid "Server port" msgstr "Serverio prievadas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Invalid error" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "" +msgstr "Neteisinga klaida" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Rate to host" -msgstr "" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Neteisingas SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +msgid "Rate to host" +msgstr "Sparta į mazgą" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Paslauga neprieinama" +msgstr "Sparta į klientą" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Service not defined" -msgstr "" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Tarnyba neprieinama" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" +msgid "Service not defined" +msgstr "Tarnyba neaprašyta" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 -msgid "Not supported by host" -msgstr "" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC pasenęs" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 -msgid "Not supported by client" -msgstr "" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nepalaikoma mazgo" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 -msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nepalaikoma kliento" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 -msgid "Reply too big" -msgstr "Atsakymas per didelis" +msgid "Refused by client" +msgstr "Atsisakyta kliento" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Responses lost" -msgstr "" +msgid "Reply too big" +msgstr "Atsakas per didelis" #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 -msgid "Request denied" -msgstr "" +msgid "Responses lost" +msgstr "Prarasti atsakai" #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgid "Request denied" +msgstr "Užklausa negalima" #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Neteisingas SNAC turinys" #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nepakankamos teisės" #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Yra vietiniame leidimo ar draudimo sąraše" #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Siuntėjas per daug piktybiškas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Gavėjas per daug piktybiškas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 -msgid "No match" -msgstr "" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 -msgid "List overflow" -msgstr "Sąrašas perpildytas" +msgid "No match" +msgstr "Nėra atitikmens" #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "" +msgid "List overflow" +msgstr "Sąrašo perpildymas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 -msgid "Queue full" -msgstr "Eilė pilna" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Nevienareikšmė užklausa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +msgid "Queue full" +msgstr "Eilė pilna" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" -msgstr "(Klaida gaunant šią žinutę. Turbūt jūsų draugo programa turi klaidų.)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +msgstr "Negalima prisijungus per AOL" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:522 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " +"most likely has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Greičiausiai bičiulis, su kuriuo " +"šnekate, naudoja kliento programą su riktais.)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Voice" msgstr "Balsas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM tiesioginė PŽ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 -#: src/protocols/silc/silc.c:683 +msgstr "AIM tiesioginės greitosios žinutės" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/silc/silc.c:693 #: src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Pokalbis" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 src/protocols/oscar/oscar.c:8081 msgid "Get File" -msgstr "Gauti bylą" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +msgstr "Gauti failai" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "Games" msgstr "Žaidimai" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Add-Ins" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +msgstr "Papildiniai" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Siųsti draugų sąrašą" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ tiesioginis prisijungimas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgstr "ICQ tiesioginė jungtis" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "AP User" msgstr "AP vartotojas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilistas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +msgstr "Perdavimas per ICQ serverį" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Senas ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian kodavimas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +msgstr "Trillian užkodavimas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Hiptop" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Security Enabled" -msgstr "Saugumas įgalintas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +msgstr "Su saugumu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Video Chat" -msgstr "Video pokalbis" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +msgstr "Vaizdinis pokalbis" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "iChat AV" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +msgstr "iChat AV" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:698 msgid "Live Video" -msgstr "Gyvas video" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +msgstr "Tiesioginis vaizdas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:719 src/protocols/oscar/oscar.c:7943 msgid "Free For Chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7866 +msgstr "Prieinamas pokalbiui" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:723 src/protocols/oscar/oscar.c:7971 msgid "Not Available" -msgstr "Neprieinama" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7856 +msgstr "Neprieinamas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:725 src/protocols/oscar/oscar.c:7961 msgid "Occupied" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +msgstr "Užimtas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:729 msgid "Web Aware" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:713 +msgstr "Žinantis apie žiniatinklį" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "Online" msgstr "Prisijungęs" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "Warning Level" -msgstr "Įspėjimo lygis" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +msgstr "Perspėjimo lygis" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 msgid "Buddy Comment" -msgstr "Draugo komentaras" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:946 +msgstr "Bičiulio komentaras" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 +msgstr "Tiesioginis ryšys su %s uždarytas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:956 +msgstr "Tiesioginio ryšo su %s nesklandumai" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Tiesioginis prisijungimas nepavyko" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1164 +msgstr "Tiesioginė jungtis nepavyko" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/oscar/oscar.c:1188 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1114 +msgstr "Sukurtas tiesioginis ryšis su %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1138 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 +"Tiesioginiu ryšiu bandoma prisijungti prie vartotojo %s, esančio %s:%hu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1540 +msgstr "Prašoma %s prisijungti prie mūsų tiesioginiu ryšiu adresu %s:%hu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Neįmanoma atidaryti tiesioginės PŽ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 +msgstr "Nepavyko sukurti tiesioginio ryšio" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 -msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4349 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3547 -msgid "Connect" -msgstr "Prisijungti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 +msgstr "Jūs pasirinkote sukurti tiesioginį ryšį su %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Kadangi tai atskleidžia Jūsų IP adresą, tai gali būti pavojus privatumui. " +"Ar norite tęsti?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +msgid "_Connect" +msgstr "_Jungtis" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1706 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 +msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1729 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Pokalbis dabar negalimas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 +msgstr "Pokalbių kambarys šiuo metu neprieinamas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 msgid "Screen name sent" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 -#, c-format -msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787 +msgstr "Vardas nusiųstas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Negalima prisijungti: nepavyko prisijungti vardu %s, nes vardas neteisingas. " +"Vardai turi arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, " +"arba turėti tik skaitmenis." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nepavyksta prisijungti prie AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +msgstr "Nepavyko prisijungti prie AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:2938 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nepavyksta prisijungti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899 +msgstr "Nepavyko prisijungti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "" +msgstr "Jungtis nustatyta, nusiųstas slapukas" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2115 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "" +msgstr "Bandoma peradresuoti jungtį..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." +msgstr "" +"Failo %s perdavimui skirtas laikas baigėsi.\n" +"Pabandykite aktyvuoti tarpininkų serverius failų perdavimui meniu punkte „Paskyros->%s->Keisti paskyrą...->Papildomos nuostatos“" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 +msgstr "Negalima nustatyti failo deskriptoriaus." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 -#, fuzzy +msgstr "Nepavyko sukurti naujos jungties." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Neįmanoma įrašyti bylos %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +msgstr "Nepavyko prisijungti prie failų perdavimo tarpininko serverio." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "Nepavyko nustatyti prievado klausymui arba nėra jungties į AOL tarpininką serverį." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Neteisingas slapyvardis arba slaptažodis." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 +msgstr "Neteisingas vardas ar slaptažodis" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "" +msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL pranešimų paslauga laikinai nepasiekiama." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių " +"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " +"ilgiau." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" - -# Vidinė klaida/Vidaus klaida -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 +"Jūsų naudojama kliento programos versija yra per sena. Prašome atnaujinti " +"svetainėje %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 msgid "Internal Error" msgstr "Vidinė klaida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 msgid "Received authorization" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 +msgstr "Gauta prieigos teisė" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 msgid "Enter SecurID" msgstr "Įveskite SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 +msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Jus netrukus gali atjungti. Galbūt norėsite naudoti TOC protokolą, kol tai " +"nebus pataisyta. Pasižiūrėkite %s, ar nėra atnaujinimų." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:3057 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 +msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 +msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "Password sent" -msgstr "Slaptažodis išsiųstas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4340 +msgstr "Išsiųstas slaptažodis" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343 -msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 +msgstr "%s ką tik paprašė tiesiogiai prisijungti prie %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Tai reikalauja tiesioginės jungties tarp dviejų kompiuterių ir yra būtina IM " +"vaizdams. Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo " +"rizika." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 +"Prašau suteikti man prieigos teisę, kad aš galėčiau įtraukti Jus į savo " +"bičiulių sąrašą." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 +msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 msgid "Please authorize me!" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 -#, c-format -msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4428 +msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"Vartotojas %s reikalauja prieigos teisės prieš jį įtraukiant į bičiulių " +"sąrašą. Ar norite nusiųsti prieigos teisės prašymą?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 msgid "Request Authorization" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 +msgstr "Prašyti prieigos teisės" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +msgid "_Request Authorization" +msgstr "P_rašyti prieigos teisės" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 src/protocols/oscar/oscar.c:4727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7377 src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "No reason given." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +msgstr "Nenurodyta priežastis." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4705 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 +"Vartotojas %u nori įtraukti %s į savo bičiulių sąrašą, nes:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 src/protocols/oscar/oscar.c:7389 msgid "Authorization Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" +msgstr "Prieigos teisės prašymas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 +"Vartotojas %u atmetė Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą dėl " +"šios priežasties:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4728 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "" +msgstr "ICQ prieigos teisė nesuteikta." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 +msgstr "Vartotojas %u suteikė Jums teisę įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9037,8 +9173,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +"Jūs gavote ypatingą žinutę\n" +"\n" +"Nuo: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9046,8 +9186,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632 +"Jūs gavote ICQ mobiliąją žinutę\n" +"\n" +"Nuo: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9055,564 +9199,660 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4653 +"Jūs gavote ICQ el. pašto laišką nuo %s [%s]\n" +"\n" +"Laiškas yra:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 +msgstr "ICQ vartotojas %u atsiuntė bičiulio adresą: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Ar norite pridėti šį draugą į jūsų draugų sąrašą?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 -msgid "Decline" -msgstr "Atsisakyti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 +msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį į Jūsų bičiulių sąrašą?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790 +msgid "_Decline" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 +msgstr[0] "Jūs praleidote %hu neteisingą pranešimą nuo vartotojo %s." +msgstr[1] "Jūs praleidote %hu neteisingus pranešimus nuo vartotojo %s." +msgstr[2] "Jūs praleidote %hu neteisingų pranešimų nuo vartotojo %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Jūs negavote %hu žinutės nuo %s, nes ji buvo per ilga." -msgstr[1] "Jūs negavote %hu žinutės nuo %s, nes jos buvo per ilgos." -msgstr[2] "Jūs negavote %hu žinučių nuo %s, nes jos buvo per ilgos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Jūs negavote %hu žinutės nuo %s, nes ji buvo per ilga." -msgstr[1] "Jūs negavote %hu žinutės nuo %s, nes jos buvo per ilgos." -msgstr[2] "Jūs negavote %hu žinučių nuo %s, nes jos buvo per ilgos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +msgstr[0] "Jūs praleidote %hu per ilgą pranešimą nuo vartotojo %s." +msgstr[1] "Jūs praleidote %hu per ilgus pranešimus nuo vartotojo %s." +msgstr[2] "Jūs praleidote %hu per ilgų pranešimų nuo vartotojo %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." +msgstr[1] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." +msgstr[2] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " +"pyktybiškas." msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 +"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " +"pyktybiškas." +msgstr[2] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " +"pyktybiškas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " +"pyktybiškas." msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " +"pyktybiškas." +msgstr[2] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " +"pyktybiškas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 +"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." +msgstr[2] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -msgstr "UIN:·%s
Būsena:·%s
%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 +msgstr "UIN: %s
Būsena: %s
%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC išmetė klaidą: %s\n" +msgstr "SNAC klaida: %s\n" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "Unknown reason." msgstr "Nežinoma priežastis." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/sametime/sametime.c:2322 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 #, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "Naudotojo informacija neprieinama: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +msgstr "Vartotojo informacija neprieinama: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 +msgstr "Vartotojo %s informacija neprieinama" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 msgid "Online Since" msgstr "Prisijungęs nuo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Narys nuo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5179 msgid "Capabilities" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 +msgstr "Sugebėjimai" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +msgid "Available Message" +msgstr "Prieinamumo žinutė:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "" +msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta." # The conversion failed! #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 -msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" +"[Negalima pavaizduoti žinutės nuo šio vartotojo, kadangi joje yra neteisingų " +"simbolių.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Rate limiting error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 -msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 +msgstr "Spartos ribojimo klaida." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Paskutinis Jūsų bandytas veiksmas negalėjo būti įvykdytas, nes Jūs viršyjate " +"spartos ribą. Prašome palaukti 10 sekundžių ir bandyti iš naujo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 -#: src/protocols/toc/toc.c:971 +msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl nežinomos priežasties." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816 src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "" +msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Finalizing connection" -msgstr "Užbaigiamas prisijungimas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 -#: src/protocols/silc/util.c:542 +msgstr "Pabaigiama jungtis" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilus telefonas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Personal Web Page" msgstr "Asmeninė svetainė" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 msgid "Additional Information" msgstr "Papildoma informacija" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Home Address" msgstr "Namų adresas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/oscar/oscar.c:6148 msgid "Zip Code" -msgstr "Pašto indeksas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 +msgstr "Pašto kodas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 msgid "Work Address" msgstr "Darbo adresas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 msgid "Work Information" msgstr "Darbovietės informacija" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "Company" msgstr "Kompanija" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6154 msgid "Division" -msgstr "Dalijimas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +msgstr "Skyrius" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +msgstr "Pareigos" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 msgid "Web Page" msgstr "Svetainė" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Iššokanti žinutė" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 +msgstr[0] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" +msgstr[1] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" +msgstr[2] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "El. pašto adresas %s nerastas" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 +msgstr "Pagal el. pašto adresą %s jokių rezultatų nerasta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 +msgstr "Jūs turėtumėte gauti el. laišką, prašantį patvirtinti %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +msgstr "Paprašyta abonento patvirtinimo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Klaida keičiant abonento informaciją" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 +msgstr "Abonento informacijos keitimo klaida" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas " +"skiriasi nuo pirminio." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +msgstr "Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra neteisingas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra " +"per ilgas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6352 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi šiuo metu laukia užklausa šiam vardui." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas " +"turi per daug su juo susietų vardų." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas " +"yra neteisingas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Klaida 0x%04x: Nežinoma klaida." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 +msgstr "Klaida 0x%04x: nežinoma klaida." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +"Jūsų vardui šiuo metu yra taip pritaikytas formatas:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 src/protocols/oscar/oscar.c:6379 msgid "Account Info" msgstr "Abonento informacija" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s pašto adresas yra %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6572 +msgstr "Vartotojo %s el. pašto adresas yra %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"Jūsų IM vaizdas negalėjo būti išsiųstas. IM vaizdų siuntimui jūs turite būti " +"tiesiogiai prisijungęs." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 -msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 -#, c-format -msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." +msgstr "Negalima nustatyti AIM profilio." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Turbūt Jūs pabandėte nustatyti profilį dar nepasibaigus seanso pradžios " +"procedūrai. Jūsų profilis lieka nenustatytas. Pabandykite jį nustatyti dar " +"kartą, kai būsite galutinai prisijungęs." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." msgstr[0] "" +"Viršytas maksimalus %d baito profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6592 +"Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." +msgstr[2] "" +"Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6707 msgid "Profile too long." msgstr "Profilis per ilgas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 -#, c-format -msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgstr[0] "Maksimalus nebuvimo žinutės ilgis %d baitas buvo viršytas. Gaim sutrumpino ją." -msgstr[1] "Maksimalus nebuvimo žinutės ilgis %d baitai buvo viršytas. Gaim sutrumpino ją." -msgstr[2] "Maksimalus nebuvimo žinutės ilgis %d baitų buvo viršytas. Gaim sutrumpino ją." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Viršytas maksimalus %d baito pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " +"žinutę." +msgstr[1] "" +"Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " +"žinutę." +msgstr[2] "" +"Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " +"žinutę." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6754 msgid "Away message too long." -msgstr "Nebuvimo žinutė per ilga" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 -#: src/protocols/simple/simple.c:203 +msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6823 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes vardas neteisingas. Vardai turi arba " +"prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik " +"skaitmenis." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 src/protocols/oscar/oscar.c:7235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7249 msgid "Unable To Add" -msgstr "Nepavyksta pridėti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 +msgstr "Negalima pridėti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6935 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Negaliu atsisiųst draugų sąrašo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 -msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7182 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7188 +msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6936 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim laikinai negalėjo gauti Jūsų bičiulių sąrašo iš AIM serverių. Jūsų " +"bičiulių sąrašas nėra prarastas ir greičiausiai taps prieinamas per keletą " +"valandų." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7133 src/protocols/oscar/oscar.c:7134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 src/protocols/oscar/oscar.c:7293 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7294 src/protocols/oscar/oscar.c:7299 msgid "Orphans" msgstr "Našlaičiai" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių " +"sąraše. Prašome vieną pašalinti ir bandyti iš naujo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233 src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "(no name)" msgstr "(nėra vardo)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 -#, c-format -msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Nepavyko pridėti bičiulio %s dėl nežinomos priežasties. Dažniausiai taip " +"pasitaiko dėl to, kad Jūs turite didžiausią leistiną bičiulių skaičių savo " +"bičiulių sąraše." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7330 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"Vartotojas %s suteikė Jums teisę pridėti jus į savo bičiulių sąrašą. Ar " +"norite pridėti jį?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7336 msgid "Authorization Given" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 +msgstr "Suteikta prieigos teisė" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7380 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" +"Vartotojas %s nori įtraukti %s į savo bičiulių sąrašą, nes:\n" +"%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315 +"Vartotojas %s patenkino Jūsų prašymą įtrauktį jį į Jūsų bičiulių sarašą." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7426 msgid "Authorization Granted" -msgstr "" +msgstr "Suteikta prieigos teisė" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7319 +"Vartotojas %s atmetė Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą dėl " +"šios priežasties:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 msgid "Authorization Denied" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 -#: src/protocols/toc/toc.c:1372 +msgstr "Nesuteikta prieigos teisė" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7467 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" -msgstr "_Apsikeisti:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 +msgstr "Kom_utatorius:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7503 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "Nurodytas negalimas pokalbių kambario vardas." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7462 +msgstr "Nurodytas neteisingas pokalbių kambario vardas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" - -#. Available status messages are plain text -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7598 -#, fuzzy -msgid "Available Message" -msgstr "Pasiekiamumo žinutė:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 -msgid "Away Message" -msgstr "Nebuvimo žinutė" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 -msgid "(pending)" -msgstr "(laukiama)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7924 +"Jūsų IM vaizdas nebuvo nusiųstas. Jūs negalite siųsti IM vaizdų AIM " +"pokalbiuose." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 +msgid "(retrieving)" +msgstr "(gaunama)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8034 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7925 +msgstr "Bičiulio komentaras apie %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8035 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Draugo komentaras" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7944 +msgstr "Bičiulio komentaras:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Redaguoti draugo komentarą" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7950 +msgstr "Redaguoti bičiulio komentarą" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8061 msgid "Get Status Msg" msgstr "Gauti būsenos pranešimą" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8074 msgid "Direct IM" -msgstr "Tiesioginė PŽ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7979 +msgstr "Tiesioginis ryšys" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8093 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 -#, fuzzy +msgstr "Iš naujo paprašyti prieigos teisės" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8150 msgid "Require authorization" -msgstr "Prašyti įgaliojimų" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 -msgid "Hide IP address" -msgstr "Slėpti IP adresą" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8045 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Svetainė" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050 +msgstr "Būtina prieigos teisė" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8153 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "Pasiekiamas per žiniatinklį (angl. web aware). Parinkties aktyvavimas gali tapti šlamšto gavimo priežastimi!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8158 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ privatumo nustatymai" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8067 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Naujas formatavimas yra neteisingas." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8068 -msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8075 -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Keisti adresą į:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8172 -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "" +msgstr "ICQ privatumo parinktys" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8175 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "" +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Nauja formato informacija yra neteisinga." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8176 -msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8193 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Vardo formato informacija gali pakeisti tik keitimą didžiosiomis raidėmis ir " +"matomus tarpus." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8183 +msgid "New screen name formatting:" +msgstr "Nauja vardo formato informacija:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8235 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Pakeisti adresą į:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "jūs nelaukiate prieigos suteikimo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Jūs laukiate prieigos suteikimo iš šių bičiulių" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8284 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"Jūs galite iš naujo paprašyti prieigos suteikimo iš šių bičiulių " +"spragtelėdamas dešiniuoju klavišu ant jų ir pasirinkdamas „Iš naujo " +"paprašyti prieigos teisės“." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8301 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Atrasti draugą pagal el.paštą" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8194 +msgstr "Surasti bičiulį pagal el. pašto adresą" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8302 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Ieškoti draugų pagal el.pašto adresą" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8195 +msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Irašykite el.pašto adresą draugo, kurio ieškote." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 +msgstr "Įveskite bičiulio, kurio ieškote, el. pašto adresą." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8396 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8299 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8407 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Pakeisti slaptažodį (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8411 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti IM persiuntimą (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8313 -msgid "Show Privacy Options..." -msgstr "Rodyti privatumo nustatymus..." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8421 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Nustatyti privatumo parinktis..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8324 +msgstr "Vardo formatavimo informacija..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8432 msgid "Confirm Account" msgstr "Patvirtinti abonentą" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8436 msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332 +msgstr "Parodyti šiuo metu registruotą adresą" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8440 msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8339 +msgstr "Pakeisti šiuo metu registruotą adresą..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8447 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8345 +msgstr "Parodyti bičiulius, laukiančius prieigos suteikimo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8453 msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "Ieškoti draugą pagal el.paštą..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 +msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8458 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Ieškoti draugo informacijos" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416 +msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8525 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8419 -#, fuzzy +msgstr "Naudoti paskutinių bičiulių grupę" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8528 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Leidžia rankiniu būdų nustatyti jūsų neveiklumo laiką" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "Naudoti AIM/ICQ tarpinį serverį (Lėčiau/Saugiau/Dažniausiai veikia)" +msgstr "Rodyti, kiek laiko esate neveiklus" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8537 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +msgstr "Naudoti AIM/ICQ tarpininką serverį (lėčiau, bet paprastai veikia)" # *< api_version # *< type @@ -9635,509 +9875,533 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8670 src/protocols/oscar/oscar.c:8672 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ protokolo įskiepis" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8566 +msgstr "AIM/ICQ protokolo papildinys" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8691 msgid "Auth host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8569 +msgstr "Prieigos suteikimo mazgas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8694 msgid "Auth port" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 +msgstr "Prieigos suteikimo prievadas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8697 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 msgid "Encoding" msgstr "Koduotė" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:363 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8701 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"Naudoti AIM/ICQ tarpininką serverį\n" +"(lėčiau, bet paprastai veikia)" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:359 msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Prisijungimas uždarytas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1208 +msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1204 #, c-format msgid "Group Title: %s
" -msgstr "Grupės vardas: %s
" +msgstr "Grupės pavadinimas: %s
" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1205 +#, c-format +msgid "Notes Group ID: %s
" +msgstr "„Notes“ grupės identifikatorius: %s
" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1207 +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Informacija apie grupę %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notes Group ID: %s
" -msgstr "Vartotojas: %s
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1211 -#, c-format -msgid "Info for Group %s" -msgstr "Grupės %s informacija" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1213 -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Darbovietės informacija" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1245 +msgstr "„Notes“ adresų knygos informacija" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1241 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Pakviesti grupę į konferenciją..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1254 -#, fuzzy +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1251 msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Įtraukti į adresų knygelę" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1406 +msgstr "Gauti „Notes“ adresų knygos informaciją" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1404 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Siunčiamas rankos paspaudimas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1411 +msgstr "Siunčiamas pasisveikinimas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1409 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1416 +msgstr "Laukiama pasisveikinimo patvirtinimo" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1414 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1421 +msgstr "Pasisveikinimas patvirtintas, siunčiama prisijungimo informacija" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1419 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1426 +msgstr "Laukiama prisijungimo patvirtinimo" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1424 msgid "Login Redirected" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432 -#, fuzzy +msgstr "Prisijungimas nukreiptas kitur" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1430 msgid "Forcing Login" -msgstr "Prisijungiama" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1436 +msgstr "Jungiamasi" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1434 msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1441 -#, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Neįmanoma prisijungti naudojant SSL." - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1535 -msgid "Admin Alert" -msgstr "Administratoriaus įspėjimas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1592 -#, fuzzy +msgstr "Prisijungimas patvirtintas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1439 +msgid "Starting Services" +msgstr "Paleidžiami servisai" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1444 +msgid "Connected" +msgstr "Prisijungta" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas serveryje %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1547 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1606 msgid "Connection reset" -msgstr "Prisijungimas uždarytas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1599 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1613 +#, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "" -"Klaida skaitant %s: \n" -"%s.\n" +msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s" #. this is a regular connect, error out -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1628 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3613 -#, fuzzy +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1642 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3601 msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Negalima prisijungti" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1665 +msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1679 #, c-format msgid "Announcement from %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1836 +msgstr "Abonento %s skelbimas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1853 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferencija uždaryta" # Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2297 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2316 msgid "Unable to send message: " -msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės: " - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2893 -#, fuzzy +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: " + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2875 msgid "Place Closed" -msgstr "Atšaukta" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3180 +msgstr "Vieta uždaryta" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3164 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3181 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3165 msgid "Speakers" msgstr "Garsiakalbiai" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3166 msgid "Video Camera" -msgstr "Video kamera" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3186 +msgstr "Videokamera" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3170 msgid "File Transfer" -msgstr "Bylų siuntimas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3207 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Status: %s" -msgstr "" -"\n" -"Busena: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3212 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Pranešimas: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +msgstr "Failų perdavimas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3204 #, c-format msgid "" "\n" -"Supports: %s" -msgstr "" -"\n" -"Palaiko: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +"Supports: %s" +msgstr "\nPalaiko: %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3209 msgid "" "\n" "External User" -msgstr "" -"\n" -"Išorinis vartotojas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3241 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3330 -#, fuzzy +msgstr "\nIšorinis vartotojas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3315 msgid "Create conference with user" -msgstr "Pasirinkite teisingą naudotojo vardą" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331 -#, c-format -msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3335 +msgstr "Sukurti konferenciją su vartotoju" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3316 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "Įveskite naujos konferencijos temą ir pakvietimo žinutę vartotojui %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320 msgid "New Conference" msgstr "Nauja konferencija" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3337 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3322 msgid "Create" msgstr "Sukurti" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3386 msgid "Available Conferences" -msgstr "Prieinamos konferencijos" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405 +msgstr "Esamos konferencijos" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3392 msgid "Create New Conference..." msgstr "Sukurti naują konferenciją..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3412 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399 msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Pakciesti vartotoją į konferenciją" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3413 -#, c-format -msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3418 +msgstr "Pakviesti vartotoją į konferenciją" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3400 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "Pasirinkite konferenciją iš sąrašo žemiau, į kurią kviesite vartotoją %s. Pasirinkite „Sukurti naują konferenciją“, jei norite sukurti naują konfereciją ir į ją pakviesti šį vartotoją." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405 msgid "Invite to Conference" msgstr "Pakviesti į konferenciją" # Invite -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3420 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3407 msgid "Invite" msgstr "Pakviesti" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3472 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3459 msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Pakviesti į konferenciją" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3518 -#, fuzzy +msgstr "Pakviesti į konferenciją..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3505 msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "Neįmanoma prisijungti naudojant SSL." - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3539 -#, c-format -msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544 +msgstr "Nenurodytas „Sametime“ bendruomenės serveris" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3527 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "Nenustatytas mazgo vardas ar IP adresas „Meanwhile“ paskyrai %s. Įveskite vieną iš jų žemiau, jei norite pradėti seansą." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3532 msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3545 -#, fuzzy +msgstr "„Meanwhile“ jungties sąranka" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3533 msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "Neįmanoma prisijungti naudojant SSL." - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4061 +msgstr "Nenurodytas „Sametime“ bendruomenės serveris" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3535 +msgid "Connect" +msgstr "Jungtis" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3990 msgid "External User
" -msgstr "Išorinis vartotojas
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4064 +msgstr "Išorinis vartotojas:
" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3993 #, c-format msgid "User ID: %s
" -msgstr "Vartotojo ID: %s
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4070 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vartotojo identifikatorius: %s
" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3999 +#, c-format msgid "Full Name: %s
" msgstr "Pilnas vardas: %s
" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4076 -#, fuzzy +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4005 msgid "Last Known Client: " -msgstr "" -"\n" -"%s: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4084 +msgstr "Paskutinis žinomas klientas: " + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4013 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" -msgstr "Nežinoma (0x%04x)
" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4091 +msgstr "Nežinomas (0x%04x)
" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4020 #, c-format msgid "Supports: %s
" msgstr "Palaiko: %s
" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4097 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4026 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "Busena: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4342 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5369 -msgid "Possible Matches" -msgstr "Galimi atitikimai" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4383 +msgstr "Būklė: %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4169 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5328 +msgid "User Name" +msgstr "Vartotojo vardas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4172 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5331 +msgid "Sametime ID" +msgstr "„Sametime“ identifikatorius" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4196 msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4384 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4389 -msgid "Select User to Add" -msgstr "Pasirinkti draugą, kurį norite pridėti" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4391 -msgid "Add User" -msgstr "Pridėti vartotoją" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4452 +msgstr "Įvestas nevienareikšmiškas vartotojo identifikatorius" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4197 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu identifikatoriumi „%s“. Pasirinkite norimą vartotoją iš žemiau esančio sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių sąrašą." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4202 +msgid "Select User" +msgstr "Pasirinkite vartotoją" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4272 msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Neįmanoma pridėti vartotojo: vartotojas nerastas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4454 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4459 +msgstr "Negalima pridėti vartotojo: jis nerastas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4274 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje. Šis įrašas pašalintas iš Jūsų bičiulių sąrašo." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4279 msgid "Unable to add user" -msgstr "Neįmanoma pridėti vartotojo" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5029 +msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4849 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" -"Klaida skaitant bylą %s: \n" -"%s.\n" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5155 -#, fuzzy +"Failo %s skaitymo klaida:\n" +"%s\n" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4978 msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Siųsti draugų sąrašą" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5160 -#, fuzzy +msgstr "Nutolusiai saugomas bičiulių sąrašas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4983 msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Draugų sąrašo rikiavimas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5163 -#, fuzzy +msgstr "Bičiulių sąrašo saugojimo būdas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4986 msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Draugų sąrašas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5165 +msgstr "Tik vietinis bičiulių sąrašas" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4988 msgid "Merge List from Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5167 +msgstr "Prijungti sąrašą iš serverio" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4990 msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5169 +msgstr "Prijungti ir išsaugoti sąrašą serveryje" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4992 msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Sinchronizuoti sąrašą su serveriu" +msgstr "Suvienodinti sąrašą su serveriu" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5041 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "Importuoti „Sametime“ sąrašą paskyrai %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5080 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "Eksportuoti „Sametime“ sąrašą paskyrai %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5133 +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Nepavyko pridėti grupės: ji jau yra" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5134 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "Grupė pavadinimu „%s“ jau yra Jūsų bičiulių sąraše." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5137 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5266 +msgid "Unable to add group" +msgstr "Nepavyko pridėti grupės" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5196 +msgid "Possible Matches" +msgstr "Galimi variantai" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5212 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "Grupės iš „Notes“ adresų knygos" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5213 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "Identifikatorius „%s“ gali nurodyti bet kurią iš žemiau esančių „Notes“ adresų knygos grupių. Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo grupę, kurią norite įtraukti į savo bičiulių sąrašą." #: src/protocols/sametime/sametime.c:5218 -#, c-format -msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5257 -#, c-format -msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5308 -msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "Negalima pridėti grupės: grupė jau egzistuoja" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5309 -#, c-format -msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5437 -msgid "Unable to add group" -msgstr "Neįmanoma pridėti grupės" +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Pasirinkite „Notes“ adresų knygos grupę" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5260 +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Negalima pridėti grupės: ji nerasta" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5262 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių „Notes“ adresų knygos grupių Jūsų „Sametime“ bendruomenėje." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5303 +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "„Notes“ adresų knygos grupė" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5304 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "Įveskite „Notes“ adresų knygos grupės pavadinimą žemiau esančiame lauke, kad pridėtumėte grupę ir jos narius į savo bičiulių sąrašą." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5352 +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "„%s“ paieškos rezultatai" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5353 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "Identifikatorius „%s“ gali nurodyti bet kurį iš žemiau esančių vartotojų. Galite įtraukti šiuos vartotojus į savo bičiulių sąrašą arba nusiųsti jiems žinutes žemiau esančių mygtukų pagalba." #: src/protocols/sametime/sametime.c:5385 -msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "" +msgid "No matches" +msgstr "Nėra atitikimų" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5386 #, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5391 -#, fuzzy -msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Įtraukti į adresų knygelę" +msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community." +msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5390 +msgid "No Matches" +msgstr "Nėra atitikimų" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +msgid "Search for a user" +msgstr "Ieškoti vartotojo" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5428 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "Įveskite vardą ar identifikatoriaus dalį žemiau esančiame lauke, kad ieškotumėte atitinkančių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje." #: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 -msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Neįmanoma pridėti grupės: grupė nerasta" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5433 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5473 -#, fuzzy -msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Įtraukti į adresų knygelę" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5474 -msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +msgid "User Search" +msgstr "Vartotojų paieška" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Importuoti Sametime sąrašą..." - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 +msgstr "Importuoti „Sametime“ sąrašą..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5447 msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Eksportuoti Sametime sąrašą..." - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5497 -#, fuzzy +msgstr "Eksportuoti „Sametime“ sąrašą..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5451 msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Įtraukti į adresų knygelę" - -# Label -#. notesbuddy hack encoding -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5591 -#, fuzzy -msgid "NotesBuddy encoding" -msgstr "Draugo paveiksliukas" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5600 +msgstr "Pridėti „Notes“ adresų knygos grupę..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5455 +msgid "User Search..." +msgstr "Ieškoti vartotojų..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5552 msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "" +msgstr "Jungtis priverstinai (ignoruoti serverio nukreipimus kitur)" #. pretend to be Sametime Connect -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5610 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5562 msgid "Hide client identity" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 -#: src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: src/protocols/silc/buddy.c:545 -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 +msgstr "Slėpti kliento tapatybę" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Vartotojo %s nėra tinkle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: src/protocols/silc/buddy.c:120 -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Susitarimas dėl raktų" #: src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko susitarti dėl raktų" #: src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" +msgstr "Susitarimo dėl raktų metu įvyko klaida" #: src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "" +msgstr "Susitarimas dėl raktų nepavyko" #: src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "" +msgstr "Baigėsi susitarimo dėl raktų laukimo laikas" #: src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "" +msgstr "Susitarimas dėl raktų buvo nutrauktas" #: src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" -msgstr "" +msgstr "Susitarimas dėl raktų jau pradėtas" #: src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:258 -#: src/protocols/silc/buddy.c:388 +msgstr "Negalima susitarti dėl raktų su savimi pačiu" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 #: src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Nutolusio vartotojo nebėra tinkle" +msgstr "Nuotolinio vartotojo nebėra tinkle" #: src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format -msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" -msgstr "" +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "Susitarimo dėl raktų prašymas gautas iš vartotojo %s. Ar norite susitarti?" #: src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format @@ -10146,280 +10410,257 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Nutolęs vartotojas laukia rakto sutikimo:\n" -"kompiuterio adresas:·%s\n" -"prievadas: %d" +"Nuotolinis vartotojas laukia susitarimo dėl raktų\n" +"nuotoliniame mazge: %s\n" +"nuotoliniame prievade: %d" #: src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +msgstr "Susitarymo dėl raktų prašymas" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" -msgstr "PŽ su slaptažodžiu" +msgstr "IM su slaptažodžiu" #: src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Negaliu nustatyti PŽ rakto" +msgstr "Negalima nustatyti IM rakto" #: src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" -msgstr "Nustatyti PŽ slaptažodį" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: src/protocols/silc/ops.c:1492 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 +msgstr "Nustatyti IM slaptažodį" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Gauti viešąjį raktą" -#: src/protocols/silc/buddy.c:548 -#: src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Negaliu gauti viešojo rakto" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1610 +msgstr "Negalima gauti viešojo rakto" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Rodyti viešąjį raktą" -#: src/protocols/silc/buddy.c:636 -#: src/protocols/silc/buddy.c:995 +#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" -msgstr "Nepavyko pakrauti viešojo rakto" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 -#: src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 -#: src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: src/protocols/silc/ops.c:1295 -#: src/protocols/silc/ops.c:1313 +msgstr "Nepavyko įkelti viešojo rakto" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" -msgstr "Naudotojo informacija" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:714 -#: src/protocols/silc/ops.c:1160 +msgstr "Vartotojo informacija" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1160 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Nepavyko gauti vartotojo informacijos" -#: src/protocols/silc/buddy.c:735 +#: src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "%s draugas yra nepatikimas" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:738 -msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" +msgstr "Bičiulis %s nėra patikimas" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Jūs negalite gauti informavimo apie bičiulį, kol neimportavote jo viešojo " +"rakto. Tam jūs galite naudoti „Gauti viešąjį raktą\"." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1029 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." -msgstr "Atidaryti..." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +msgstr "Atverti..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1041 -msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1044 -msgid "Import..." -msgstr "Importuoti..." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1140 +msgstr "Bičiulio %s nėra tinkle" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1076 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"Norėdami pridėti bičiulį, privalote importuoti jo viešąjį raktą. Tam " +"paspauskite „Importuoti...“." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1079 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importuoti..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" -msgstr "Pasirinkite teisingą naudotojo vardą" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1142 -msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1144 -msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 +msgstr "Pasirinkite teisingą vartotoją" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1177 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu viešuoju raktu. " +"Pasirinkite teisingą vartotoją iš sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių " +"sąrašą." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1179 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu vardu. Pasirinkite " +"teisingą vartotoją iš sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių sąrašą." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Atskirtas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 -#: src/protocols/silc/silc.c:57 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 -#: src/protocols/silc/silc.c:59 +msgstr "Nelinkęs" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" -msgstr "Mane prikelti" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 -#: src/protocols/silc/silc.c:51 +msgstr "Pažadink mane" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1477 src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" -msgstr "Hyperaktyvus" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 +msgstr "Hiperaktyvus" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robotas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 -#: src/protocols/silc/silc.c:658 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/silc.c:668 #: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Laimingas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 -#: src/protocols/silc/silc.c:660 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:670 #: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Liūdnas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 -#: src/protocols/silc/silc.c:662 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:672 #: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" -msgstr "Pyktas" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 -#: src/protocols/silc/silc.c:664 +msgstr "Piktas" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:674 #: src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Pavydus" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1456 -#: src/protocols/silc/silc.c:666 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/silc.c:676 #: src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Susigėdęs" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1458 -#: src/protocols/silc/silc.c:668 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1496 src/protocols/silc/silc.c:678 #: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Nenugalimas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1460 -#: src/protocols/silc/silc.c:670 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1498 src/protocols/silc/silc.c:680 #: src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Įsimylėjęs" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 -#: src/protocols/silc/silc.c:672 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/silc.c:682 #: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Mieguistas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1464 -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1502 src/protocols/silc/silc.c:684 #: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Nuobuodžiaujantis" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 -#: src/protocols/silc/silc.c:676 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/silc.c:686 #: src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" -msgstr "Sujaudintas" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1468 -#: src/protocols/silc/silc.c:678 +msgstr "Susijaudinęs" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1506 src/protocols/silc/silc.c:688 #: src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" -msgstr "Susirūpinęs" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 -#: src/protocols/silc/ops.c:1196 +msgstr "Neramus" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" -msgstr "Naudotojo nustatymai" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 -#: src/protocols/silc/ops.c:1205 +msgstr "Vartotojo būsenos" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1550 src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Nuotaika" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1513 -#: src/protocols/silc/ops.c:1211 -msgid "Status Text" -msgstr "Būsenos tekstas" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 -#: src/protocols/silc/ops.c:1222 +msgstr "Labiausiai mėgstamas kontaktas" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" -msgstr "Privilegijuota kalba" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: src/protocols/silc/ops.c:1227 +msgstr "Labiausiai mėgstama kalba" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1565 src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 -#: src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: src/protocols/silc/silc.c:726 -#: src/protocols/silc/silc.c:728 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: src/protocols/silc/silc.c:736 src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" -msgstr "Laiko zona" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 -#: src/protocols/silc/ops.c:1237 +msgstr "Laiko juosta" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1575 src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" -msgstr "Geolokacija" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1594 +msgstr "Geografinė vietovė" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" -msgstr "Iš naujo nustatyti PŽ raktą" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1599 +msgstr "Atstatyti IM raktą" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "PŽ su raktų apsikeitimu" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1603 +msgstr "Pokalbiai su raktų apsikeitimu" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" -msgstr "PŽ su slaptažodžiu" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1615 +msgstr "Pokalbiai su slaptažodžiu" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." -msgstr "Gauti viešą raktą..." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1622 -#: src/protocols/silc/ops.c:1623 +msgstr "Gauti viešąjį raktą..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1660 src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" -msgstr "Užmušti vartotoją" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 -#: src/protocols/silc/chat.c:971 +msgstr "Išmesti vartotoją" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1670 src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "Piešti ant Baltosios lentos" +msgstr "Piešti ant lentos" #: src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" -msgstr "Sla_pta frazė:" +msgstr "Sla_ptafrazė:" #: src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanalas %s tinkle neegzistuoja" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 -#: src/protocols/silc/chat.c:173 +#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Kanalo informacija" #: src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Negalima gauti kanalo informacijos" +msgstr "Nepavyko gauti kanalo informacijos" #: src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format @@ -10434,7 +10675,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" -msgstr "
Kanalo įkūrėjas %s" +msgstr "
Kanalo įkūrėjas: %s" #: src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format @@ -10444,7 +10685,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" -msgstr "" +msgstr "
Kanalo HMAC: %s" #: src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format @@ -10453,17 +10694,17 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "
Channel Modes: " -msgstr "" +msgstr "
Kanalo būsenos: " #: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" -msgstr "" +msgstr "
Įkūrėjo rakto kontrolinis kodas:
%s" #: src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" -msgstr "" +msgstr "
Įkūrėjo rakto žodinis kontrolinis kodas:
%s" #: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" @@ -10472,30 +10713,37 @@ #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." -msgstr "Atidaryti viešą raktą..." +msgstr "Atverti viešąjį raktą..." #: src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Kanalo slaptažodis" +msgstr "Kanalo slaptafrazė" #: src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanalo viešųjų raktų sąrašas" #: src/protocols/silc/chat.c:411 -msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:421 -#: src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:459 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"Tapatybės nustatymas kanale skirtas apsaugoti kanalą nuo nesankcionuotos " +"prieigos. Tapatybės nustatymas gali būti pagrįstas slaptafraze ir " +"skaitmeniniais parašais. Jei yra nustatyta slaptafrazė, ji yra reikalinga " +"norint prisijungti prie kanalo. Jei kanalo viešieji raktai yra nustatyti, " +"gali prisijungti tik vartotojai, kurių viešieji raktai yra priskirti." + +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 +#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 #: src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" -msgstr "Kanalo autentikacija" - -#: src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 +msgstr "Tapatybės nustatymas kanale" + +#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Įdėti / Pašalinti" @@ -10503,28 +10751,28 @@ msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: src/protocols/silc/chat.c:581 -#: src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: src/protocols/silc/silc.c:934 +#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" -msgstr "Slapta frazė" +msgstr "Slaptafrazė" #: src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "" +msgstr "Prašom įvesti kanalo %s privačios grupės pavadinimą ir slaptafrazę." #: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "" +msgstr "Pridėti kanalo privačią grupę" #: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" -msgstr "Maksimalus vartotojų kiekis" +msgstr "Vartotojų skaičiaus riba" #: src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "Nustatyti vartotojų ribą kanale. Nustatykite nulį neribotam kiekiui." +msgstr "" +"Nustatyti kanalo vartotojų skaičiaus ribą. Nulio reikšmė pašalina ribą." #: src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" @@ -10532,11 +10780,11 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" -msgstr "Kvietimų sąrašas" +msgstr "Pakvietimų sąrašas" #: src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" -msgstr "Banų sąrašas" +msgstr "Draudimų sąrašas" #: src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" @@ -10544,129 +10792,125 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti pastovumą" #: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti pastovumą" #: src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" -msgstr "Nustatyti maksimalų vartotojų kiekį" +msgstr "Nustatyti vartotojų skaičiaus ribą" #: src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti temos apribojimą" #: src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti temos apribojimą" #: src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Iš naujo nustatyti privatų kanalą" +msgstr "Atšaukti kanalo privatumą" #: src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" -msgstr "Nustatyti privatų kanalą" +msgstr "Nustatyti kanalo privatumą" #: src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Iš naujo nustatyti saugų kanalą" +msgstr "Atšaukti kanalo slaptumą" #: src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Nustatyti saugų kanalą" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1032 +msgstr "Nustatyti kanalo slaptumą" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1036 +msgstr "Jūs esate %s kanalo įkūrėjas" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1095 -#, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1097 -msgid "Join Private Group" -msgstr "Prisijungti prie privačios grupės" +msgstr "Kanalo %s įkūrėjas yra %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1096 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" +"Jūs turite prisijungti prie kanalo %s, kad galėtumėte prisijungti prie " +"privačios grupės" #: src/protocols/silc/chat.c:1098 +msgid "Join Private Group" +msgstr "Prisijungti prie privačios grupės" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" -msgstr "Neįmanoma prisijungti prie privačios grupės" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1292 -#: src/protocols/silc/silc.c:1142 +msgstr "Negalima prisijungti prie privačios grupės" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgid "Call Command" +msgstr "Komandos iškvietimas" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1293 -#: src/protocols/silc/silc.c:1143 +msgstr "Negalima iškviesti komandos" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1294 src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Nežinoma komanda" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 -#: src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 -#: src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 -#: src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 -#: src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 -#: src/protocols/silc/ft.c:340 +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 +#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 +#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Saugus bylų siuntimas" - -#: src/protocols/silc/ft.c:90 -#: src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 -#: src/protocols/silc/ft.c:101 +msgstr "Saugus failų perdavimas" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" -msgstr "Klaida siunčiant failą" +msgstr "Failų perdavimo klaida" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "Negalima" +msgstr "Neduotas leidimas" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "" +msgstr "Raktų sutikimas nepavyko" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Bylos siuntimo sesija neegzistuoja" +msgstr "Failų perdavimo seansas neegzistuoja" #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" -msgstr "Jokia bylų siuntimo sesija nėra aktyvi" +msgstr "Nėra aktyvaus failų perdavimo seanso" #: src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" -msgstr "Bylos siuntimas jau prasidėjo" +msgstr "Failo perdavimas jau pradėtas" #: src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atlikti raktų sutarimo failų perdavimui" #: src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Negaliu pradėti bylų persiuntimo" +msgstr "Nepavyko pradėti failų perdavimo" #: src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" -msgstr "Nepavyko nusiųsti bylos" - -#: src/protocols/silc/ops.c:555 -#: src/protocols/silc/ops.c:564 +msgstr "Negalima išsiųsti failo" + +#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 #: src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" @@ -10675,45 +10919,43 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" -msgstr "%s pakeitė kanalo %s nustatymus į: %s" +msgstr "%s pakeitė kanalo %s būsenas į: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" -msgstr "" +msgstr "%s pašalino visus kanalo %s būsenas" #: src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" -msgstr "%s pakeitė %s nustatymus į: %s" +msgstr "%s pakeitė vartotojo %s būsenas į: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" -msgstr "" +msgstr "%s pašalino visas vartotojo %s būsenas" #: src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:743 -#: src/protocols/silc/ops.c:748 +msgstr "Iš %s Jus išspyrė %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 #: src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "%s jus užmušė (%s)" - -#: src/protocols/silc/ops.c:774 -#: src/protocols/silc/ops.c:779 +msgstr "Jus išmetė %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 #: src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Atjungė %s (%s)" +msgstr "Išmestas vartotojo %s (%s)" #: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" -msgstr "" +msgstr "Serverio atjungimas" #: src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" @@ -10721,7 +10963,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" -msgstr "Gimimo diena" +msgstr "Gimtadienis" #: src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" @@ -10729,16 +10971,15 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" -msgstr "Darbas" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1052 -#: src/protocols/silc/silc.c:927 +msgstr "Vaidmuo darbe" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" -msgstr "Vienetas" +msgstr "Padalinys" #: src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" @@ -10750,38 +10991,39 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" -msgstr "Prisijungti prie pokalbio" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1284 -#: src/protocols/silc/ops.c:1354 +msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Būsenos tekstas" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Viešo rakto pirštų atspaudai" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1285 -#: src/protocols/silc/ops.c:1355 +msgstr "Viešojo rakto kontrolinis kodas" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Viešojo rakto žodžių atspaudai" +msgstr "Viešojo rakto žodinis kontrolinis kodas" #: src/protocols/silc/ops.c:1298 -msgid "More..." -msgstr "Daugiau..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1369 -#: src/protocols/silc/silc.c:993 +msgid "_More..." +msgstr "_Daugiau..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" -msgstr "" +msgstr "Atsiskirti nuo serverio" #: src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" -msgstr "Negaliu atskirti" +msgstr "Atsiskirti negalima" #: src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" -msgstr "" +msgstr "Negalima nustatyti temos" #: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Nepavyko pakeisti slapyvardžio" +msgstr "Vardo pakeisti nepavyko" #: src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" @@ -10789,33 +11031,31 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Nepavyksta gauti kambarių sąrašo" +msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo" #: src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" -msgstr "Negautas viešasis raktas" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1518 -#: src/protocols/silc/ops.c:1531 +msgstr "Joks viešasis raktas nebuvo gautas" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" #: src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" -msgstr "Negaliu gauti serverio informacijos" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1548 -#: src/protocols/silc/ops.c:1557 +msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie serverį" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverio statistika" #: src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Negaliu gauti serverio statistikos" +msgstr "Nepavyko gauti serverio statistikos" #: src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" -msgstr "Serverio statistika neprieinama" +msgstr "Nėra prieinamos serverio statistikos" #: src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format @@ -10836,111 +11076,133 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" +"Vietinio serverio paleidimo laikas: %s\n" +"Vietinio serverio veikimo laikas: %s\n" +"Vietinio serverio klientai: %d\n" +"Vietinio serverio kanalai: %d\n" +"Vietinio serverio operatoriai: %d\n" +"Vietinio maršruto parinktuvo operatoriai: %d\n" +"Vietinio narvelio klientai: %d\n" +"Vietinio narvelio kanalai: %d\n" +"Vietinio narvelio serveriai: %d\n" +"Iš viso klientų: %d\n" +"Iš viso kanalų: %d\n" +"Iš viso serverių: %d\n" +"Iš viso maršruto parinktuvų: %d\n" +"Iš viso serverio operatorių: %d\n" +"Iš viso maršruto parinktuvų operatorių: %d\n" #: src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Tinklo statistika" -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 -#: src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" -msgstr "Ping" +msgstr "Skimbtelėti" #: src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" -msgstr "Ping komanda nepavyko" +msgstr "Nepavyko skimbtelėti" #: src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Ping atsakymas gautas iš serverio" +msgstr "Atsakas į skimbtelėjimą gautas iš serverio" #: src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" -msgstr "Negaliu užmušti vartotojo" +msgstr "Nepavyko išmesti vartotojo" #: src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie SILC serverio" +msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida" #: src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko" #: src/protocols/silc/ops.c:1722 -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"Atskirto seanso pratęsimas nepavyko. Paspauskite „Jungtis iš naujo\", kad " +"sukurtumėtę naują jungtį." #: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" -msgstr "Atsijungta nuo serverio" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1819 -#: src/protocols/silc/ops.c:1866 +msgstr "Atjungtas serverio" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 #: src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" -msgstr "Pratęsiama sesija" +msgstr "Pratęsiamas seansas" #: src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" -msgstr "" +msgstr "Jungties tapatybės nustatymas" #: src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" -msgstr "Patikrinamas serverio viešasis raktas" +msgstr "Tikrinamas serverio viešasis raktas" #: src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" -msgstr "Reikalinga slapta frazė" +msgstr "Reikalinga slaptafrazė" #: src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Gedimas: versijų neatitikimas, atnaujinkite savo programą" +msgstr "Nesėkmė: versijų neatitikimas, atnaujinkite savo klientą" #: src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" +"Nesekmė: nuotolinis mazgas nepasitiki arba nepalaiko Jūsų viešojo rakto" #: src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" +msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomos KE grupės" #: src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" +msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo šifro" #: src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" +msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo PKCS" #: src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" +msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomos maišos funkcijos" #: src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" +msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo HMAC" #: src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Gedimas: neteisingas parašas" +msgstr "Nesekmė: neteisingas parašas" #: src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Gedimas: klaidingas slapukas" +msgstr "Nesekmė: neteisingas slapukas" #: src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format -msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" -msgstr "Gautas %s višasis raktas. Jūsų vietinė kopija neatitinka šio rakto. Ar vis tiek norėtumėte priimti šį viešąjį raktą?" +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"Gautas vartotojo %s viešasis raktas. Jūsų vietinė kopija nesutampa su šiuo " +"raktu. Ar vis tiek norite priimti šį viešąjį raktą?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Gautas %s višasis raktas. Ar norėtumėte priimti šį viešąjį raktą?" +msgstr "" +"Gautas vartotojo %s viešasis raktas. Ar norite priimti šį viešąjį raktą?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format @@ -10950,19 +11212,18 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" -"Pirštų ir žodžių atspaudai raktui %s yra:\n" +"Kontrolinis ir žodinis kontrolinis vartotojo %s rakto kodas yra:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 -#: src/protocols/silc/pk.c:140 +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" -msgstr "Patikrinti viešą raktą" +msgstr "Patikrinti viešąjį raktą" #: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." -msgstr "Rodyti..." +msgid "_View..." +msgstr "_Peržiūrėti..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" @@ -10970,299 +11231,340 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" -msgstr "Prisijungimas nepavyko" +msgstr "Jungties klaida" #: src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties" #: src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" -msgstr "Vykdomas apsikeitimas raktais" - -#: src/protocols/silc/silc.c:273 +msgstr "Apsikeičiama raktais" + +#: src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" -msgstr "Neužtenka atminties" +msgstr "Trūksta atminties" + +#: src/protocols/silc/silc.c:324 +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:331 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Negalima surasti ar atverti ~/.silc katalogo" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:326 +#: src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Jungiamasi prie SILC Serverio" - -#: src/protocols/silc/silc.c:654 +msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio" + +#: src/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:365 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Nepavyko sukurti jungties." + +#: src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika" -#: src/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Normal" -msgstr "Normali" - -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:689 -#: src/protocols/silc/util.c:518 +"\n" +"Jūsų labiausiai mėgstami kontaktavimo būdai" + +#: src/protocols/silc/silc.c:699 src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:691 -#: src/protocols/silc/util.c:520 +#: src/protocols/silc/silc.c:701 src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:693 -#: src/protocols/silc/util.c:522 +#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" -msgstr "Video konferencija" - -#: src/protocols/silc/silc.c:698 -msgid "Your Current Status" -msgstr "Jūsų dabartinė būsena" - -#: src/protocols/silc/silc.c:705 -msgid "Online Services" -msgstr "Paslaugos" +msgstr "Vaizdo konferencija" #: src/protocols/silc/silc.c:708 +msgid "Your Current Status" +msgstr "Jūsų dabartinė būsena" + +#: src/protocols/silc/silc.c:715 +msgid "Online Services" +msgstr "Tiesioginės tarnybos" + +#: src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:714 +msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiomis tarnybomis Jūs naudojatės" + +#: src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:721 +msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės" + +# „vCard“ yra tikrinis žodis +#: src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" -msgstr "Jūsų VCard byla" - -#: src/protocols/silc/silc.c:733 -#: src/protocols/silc/silc.c:734 +msgstr "Jūsų vCard failas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:743 src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:735 -msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:775 -#: src/protocols/silc/silc.c:781 -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 +msgstr "Vartotojo prisijungimo būsenos atributai" + +#: src/protocols/silc/silc.c:745 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"Jūs galite leisti kitiems vartotojams matyti Jūsų prisijungimo būsenos " +"informaciją ir Jūsų asmeninę informaciją. Prašome užpildyti informaciją, " +"kurią matys kiti vartotojai apie Jus." + +#: src/protocols/silc/silc.c:785 src/protocols/silc/silc.c:791 +#: src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" -msgstr "MOTD" - -#: src/protocols/silc/silc.c:775 +msgstr "Dienos žinutė" + +#: src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Dienos pranešimo nėra" - -#: src/protocols/silc/silc.c:776 -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +msgstr "Dienos žinutės nėra" + +#: src/protocols/silc/silc.c:786 src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:827 -#: src/protocols/silc/silc.c:871 -#: src/protocols/silc/silc.c:942 -#: src/protocols/silc/silc.c:943 +msgstr "Nėra susietos su šia jungtimi dienos žinutės" + +#: src/protocols/silc/silc.c:837 src/protocols/silc/silc.c:881 +#: src/protocols/silc/silc.c:952 src/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Sukurti naują SILC raktų porą" - -#: src/protocols/silc/silc.c:827 +msgstr "Kuriama nauja SILC raktų pora..." + +#: src/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." - -#: src/protocols/silc/silc.c:871 +msgstr "Slaptafrazės nesutampa" + +#: src/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Raktų poros generavimas nepavyko" - -#: src/protocols/silc/silc.c:910 +msgstr "Raktų poros sukūrimas nepavyko" + +#: src/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key Length" msgstr "Rakto ilgis" -#: src/protocols/silc/silc.c:912 +#: src/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public Key File" -msgstr "Viešo rakto byla" - -#: src/protocols/silc/silc.c:914 +msgstr "Viešojo rakto failas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private Key File" -msgstr "Privataus rakto byla" - -#: src/protocols/silc/silc.c:923 +msgstr "Privataus rakto failas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real Name" msgstr "Tikras vardas" -#: src/protocols/silc/silc.c:937 +#: src/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Re-type Passphrase" -msgstr "Pakartokite slaptažodį" - -#: src/protocols/silc/silc.c:944 +msgstr "Pakartokite slaptafrazę" + +#: src/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generuoti raktų porą" - -#: src/protocols/silc/silc.c:988 +msgstr "Sukurti raktų porą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" -msgstr "Būsena" - -#: src/protocols/silc/silc.c:997 +msgstr "Prisijungimo būsena" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" -msgstr "Peržiurėti MOTD" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1001 +msgstr "Žiūrėti dienos žinutę" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Sukurti SILC raktų porą..." -#: src/protocols/silc/silc.c:1100 +#: src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1292 +msgstr "Vartotojo %s nėra tinkle" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Tema per ilga" -#: src/protocols/silc/silc.c:1373 +#: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" -msgstr "Turite nurodyti slapyvardį" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1475 +msgstr "Jūs privalote nurodyti vardą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanalas %s nerastas" -#: src/protocols/silc/silc.c:1480 +#: src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "Kanalo %s nustatymai: %s" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1482 +msgstr "Kanalo %s būsenos: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1495 +msgstr "kanalas %s neturi būsenų" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1525 +msgstr "Nepavyko nustatyti %s kanalo būsenų" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "Nežinoma komanda: %s, (gali būti Gaim klaida)" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1588 +msgstr "Nežinoma komanda: %s (gali būti Gaim riktas)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1592 +msgstr "part [kanalas]: palikti kanalą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1596 +msgstr "leave [channel] palikti kanalą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "tema [<nauja tema>]: Žiūrėti arba keisti temą" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1601 +msgstr "topic [nauja tema]: rodyti arba pakeisti temą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1605 +"join <kanalas> [slaptažodis]: prisijungti prie pokalbių kanalo šiame " +"tinkle" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1609 +msgstr "list: parodyti šio tinklo kanalų sąrašą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598 +msgstr "whois <vardas> rodyti informaciją apie vartotoją" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1623 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +"msg <vardas> <žinutė>: vartotojui nusiųsti privačią žinutę" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1621 +msgstr "query <vardas> [žinutė]: vartotojui nusiųsti privačią žinutę" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1625 +msgstr "motd: rodyti serverio dienos žinutę" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1629 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1633 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "" +msgstr "detach: atskirti šią sesiją" #: src/protocols/silc/silc.c:1639 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "" +"quit [žinutė]: atsijungti nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute" #: src/protocols/silc/silc.c:1643 +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "call <komanda> iškviesti bet kokią SILC kliento komandą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1649 +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "" +"kill <vardas> [-viešasis raktas|<priežastis>]: išmesti vartotoją" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <naujas slapyvardis>: Pasikeiskite savo slapyvardį" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1647 +msgstr "nick <naujas-vardas>: pakeisti Jūsų vardą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1651 -msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1655 -msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1659 +msgstr "whowas <slapyvardis>: rodyti informaciją apie vartotoją" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1661 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <kanalas> [+|-<būsenos>] [argumentai]: keisti arba rodyti " +"kanalo būsenas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1665 +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <kanalas> +|-<būsenos&gr; <slapyvardis>: keisti " +"vartotojo būsenas kanale" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1663 +msgstr "umode <vartotojo-būsenos>: nustatyti Jūsų būsenas tinkle" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1667 -msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1671 +"oper <slapyvardis> [-viešasis raktas]: gauti serverio operatoriaus " +"privilegijas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1677 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <kanalas> [-|+]<slapyvardis>: pakviesti vartotoją arba " +"įterpti/pašalinti iš kanalo pakvietimų sąrašo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1675 +"kick <kanalas> <slapyvardis> [komentaras]: išspirti vartotoją " +"iš kanalog" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1679 +msgstr "info [serveris]: rodyti serverio administracines detales" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1683 +"ban [<kanalas> +|-<slapyvardis>]: uždrausti vartotojui " +"prisijungti prie kanalo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1687 +"getkey <nick|server>: gauti vartotojo arba serverio viešąjį raktą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1691 +msgstr "stats: rodyti serverio ir tinklo statistiką" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1696 +msgstr "ping: skimbtelėti serveriui" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1700 -msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" -msgstr "" +msgstr "users <kanalas>: rodyti vartotojus kanale" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1710 +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanalas(-ai)>: rodyti " +"tam tikrus vartotojus kanale(-uose)" # *< api_version # *< type @@ -11283,66 +11585,65 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1800 +#: src/protocols/silc/silc.c:1820 msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "SILC protokolo įskiepis" +msgstr "SILC protokolo papildinys" # * description #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1802 +#: src/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "Saugios interneto konferencijos (SILC) protokolas" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1839 +msgstr "SILC papildinys" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Public Key file" -msgstr "Viešo rakto byla" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1843 +msgstr "Viešojo rakto failas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "Private Key file" -msgstr "Privataus rakto byla" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1853 +msgstr "Privataus rakto failas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1873 msgid "Cipher" msgstr "Šifras" -#: src/protocols/silc/silc.c:1863 +#: src/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1866 +#: src/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Public key authentication" -msgstr "Viešo rakto autorizavimas" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1869 +msgstr "Tapatybės nustatymas viešuoju raktu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Reject watching by other users" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1872 +msgstr "Atmesti kitų vartotojų vykdomą stebėjimą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Block invites" msgstr "Blokuoti kvietimus" -#: src/protocols/silc/silc.c:1875 +#: src/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1878 +msgstr "Blokuoti greitąsias žinutes be raktų apsikeitimo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1881 +msgstr "Atmesti prisijungimo būsenos atributų užklausas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Blokuoti pranešimus į baltąją lentą" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1884 +msgstr "Blokuoti rašymo ant lentos žinutes" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Automatiškai atidaryti baltąją lentą" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1887 +msgstr "Automatiškai atidaryti rašymo lentą" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Skaitmeniškai pasirašyti ir tikrinti visus pranešimus" - -#: src/protocols/silc/util.c:206 -#: src/protocols/silc/util.c:231 +msgstr "Skaitmeniškai pasirašyti ir patikrinti visas greitąsias žinutes" + +#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Kuriama SILC raktų pora..." @@ -11352,12 +11653,12 @@ #: src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Tikras vardas: \t%s\n" +msgstr "Asmenvardis: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Naudotojo vardas: \t%s\n" +msgstr "Vartotojo vardas: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format @@ -11367,7 +11668,7 @@ #: src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Kompiuterio vardas: \t%s\n" +msgstr "Mazgo vardas: %s\n" #: src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format @@ -11387,7 +11688,7 @@ #: src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Rakto ilgis: \t%d bitų\n" +msgstr "Rakto ilgis, bitais: \t%d\n" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format @@ -11396,9 +11697,8 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" -"Viešo rakto pirštų atspaudai:\n" +"Viešojo rakto kontrolinė suma:\n" "%s\n" -"\n" #: src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format @@ -11406,18 +11706,16 @@ "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -"Viešo rakto žodžių atspaudai:\n" +"Viešojo rakto žodinė kontrolinė suma:\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:333 -#: src/protocols/silc/util.c:334 +#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" -msgstr "Viešo rakto informacija" +msgstr "Viešojo rakto informacija" #: src/protocols/silc/util.c:516 -#, fuzzy msgid "Paging" -msgstr "Puslapių kaita" +msgstr "Žinutės į pranešimų gaviklį" #: src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" @@ -11425,7 +11723,7 @@ #: src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" -msgstr "Delninukas" +msgstr "PDA" #: src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" @@ -11434,30 +11732,31 @@ #: src/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s nusiuntė pranešimą į baltąją lentą. Ar norėtumėte atidaryti baltąją lentą?" +msgstr "„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę. Ar norite atidaryti lentą?" #: src/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "" +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę kanale „%s“. Ar norite atidaryti lentą?" #: src/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" -msgstr "Baltoji lenta" - -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with 'sip:'." -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1227 -#, fuzzy +msgstr "Lenta" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1242 src/protocols/simple/simple.c:1281 +#: src/protocols/simple/simple.c:1293 src/protocols/simple/simple.c:1340 msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Negalima sukurti jungties" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1281 +msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1263 +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1366 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP vartotojų vardai negali turėti tarpų ar @ simbolių" +msgstr "SIP vartotojų vardai negali turėti matomų tarpų ar „@“ simbolių" # *< api_version # *< type @@ -11477,10 +11776,9 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 -#, fuzzy +#: src/protocols/simple/simple.c:1518 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC protokolo įskiepis" +msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" # *< api_version # *< type @@ -11493,25 +11791,33 @@ # *< version # * summary #. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1429 +#: src/protocols/simple/simple.c:1519 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SIP/SIMPLE protokolo įskiepis" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1451 +msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1541 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1454 +msgstr "Skelbti būseną (pastaba: bet kas galės Jus stebėti)" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1548 msgid "Use UDP" -msgstr "Naudototi UDP" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1456 +msgstr "Naudoti UDP" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1550 msgid "Use proxy" -msgstr "Naudoti tarpinį serverį" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1458 +msgstr "Be tarpininko" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1552 msgid "Proxy" -msgstr "Tarpinis serveris" +msgstr "Tarpininkas" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1554 +msgid "Auth User" +msgstr "Vartotojas prieigos teisės tikrinimui" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1556 +msgid "Auth Domain" +msgstr "Sritis prieigos teisės tikrinimui" #: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format @@ -11521,65 +11827,65 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" +msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko" #: src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" -msgstr "Prisijungti: %s" +msgstr "Prisijungiama: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Neįmanoma įrašyti bylos %s." +msgstr "Negalima rašyti failo %s." #: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Neįmanoma perskaityti bylos %s." +msgstr "Negalima skaityti failo %s." #: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Žinutė per ilga, nerodomi paskutiniai %s baitai." +msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai nukąsti." #: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s dabar neprisijungęs." +msgstr "%s nėra šiuo metu prisijungęs" #: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "" +msgstr "Vartotojo %s perspėjimas neleidžiamas" #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" +msgstr "Žinutė prarasta, Jūs viršijote maksimalią serverio greičio ribą" #: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "" +msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas" #: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "" +msgstr "Žinutes gavėjui %s Jūs siunčiate per greitai." #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "" +msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per didelė" #: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" +msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per greitai." #: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." -msgstr "Nepavyko." +msgstr "Nesekmė." #: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." @@ -11587,27 +11893,27 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "" +msgstr "Reikia labiau apibrėžti." #: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "" +msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama." #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "" +msgstr "El. pašto adresų paieška apribota." #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." -msgstr "" +msgstr "Ignoruotas bazinis žodis" #: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." -msgstr "Be raktinio šodžio" +msgstr "Nėra bazinių žodžių" #: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." -msgstr "" +msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos" #: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." @@ -11616,57 +11922,69 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Nežinoma klaida: %s." +msgstr "Nežinoma nesekmė: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama." +msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama" #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" +"Jūsų perspėjimo lygis šiuo metu yra per aukštas, kad galėtumėte prisijungti." #: src/protocols/toc/toc.c:552 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Jūs prisijunginėjote ir atsijunginėjote per dažnai. Palaukite dešimt " +"minučių ir pabandykite iš naujo. Jei ir toliau bandysite, Jums reikės " +"laukti dar ilgiau." #: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "" +msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d. Informacija: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Klaidingas grupės vardas" +msgstr "Neteisingas grupės pavadinimas" #: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" -msgstr "Prisijungimas uždarytas" +msgstr "Jungtis uždaryta" #: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Laukiama atsakymo..." +msgstr "Laukiama atsako..." #: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" +msgstr "TOC protokolo užlaikymas baigėsi. Dabar Jūs vėl galite siųsti žinutes." #: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Slaptažodis pakeistas" +msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai" #: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC nusiuntė PAUSE komandą" +msgstr "TOC atsiuntė PAUSE komandą." #: src/protocols/toc/toc.c:994 -msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." -msgstr "" +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"Kai taip atsitinka, TOC ignoruoja gaunamas žinutes ir gali jus išspirti, jei " +"atsiunčiate žinutę. Gaim jokių žinučių į TOC nepraleis. Tai tik laikina, " +"būkite kantrūs." #: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" @@ -11674,7 +11992,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" -msgstr "Nustayti vartotojo informaciją" +msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją" #: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" @@ -11682,31 +12000,29 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" -msgstr "Keisti slaptažodį" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!" #: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Bylos siuntimas nutrūko; matyt kitas žmogus nutraukė" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 -#: src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 -#: src/protocols/toc/toc.c:2144 +msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greičiausiai kita pusė jį nutraukė." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui." #: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rašyti failo antraštės. Failas nebus perduotas." #: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Išsaugoti kaip..." +msgstr "Gaim - Įrašyti kaip..." #: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format @@ -11719,235 +12035,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s prašo atsiųsti jam bylą" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2317 -#: src/protocols/toc/toc.c:2319 -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC protokolo įskiepis" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2338 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC adresas" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2342 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC prievadas" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 -msgid "Buzz!!" -msgstr "Bzz!!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Yahoo! sistemos pranešimas %s:" - -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Pranešimas (nebūtina) :" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 -#, c-format -msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 -#, c-format -msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignoruoti draugą?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 -msgid "Invalid username." -msgstr "Blogas vartotojo vardas." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 -msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Neteisingas slaptažodis." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 -msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 -msgid "Unable to read" -msgstr "Neįmanoma perskaityti" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 -msgid "Connection problem" -msgstr "Prisijungimo problemos" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 -msgid "Not at Home" -msgstr "Ne namuose" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -msgid "Not at Desk" -msgstr "Ne prie stalo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 -msgid "Not in Office" -msgstr "Ne biure" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 -msgid "On Vacation" -msgstr "Atostogauja" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Išėjo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 -msgid "Not on server list" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 -#, fuzzy -msgid "Appear Online" -msgstr "Prisijungęs" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 -#, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Nustatymai" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Prisijungti prie pokalbio" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 -msgid "Initiate Conference" -msgstr "" - -# Use Environmental Settings -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 -#, fuzzy -msgid "Presence Settings" -msgstr "Naudoti aplinkos nustatymus" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 -msgid "Start Doodling" -msgstr "Pradėti piešimą" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 -msgid "Active which ID?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 -msgid "Join who in chat?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 -msgid "Activate ID..." -msgstr "Aktyvuoti ID..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 -#, fuzzy -msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Jungtis į kanalą..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "%s prašo nusiųsti jam failą" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11959,291 +12047,251 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokolo įskiepis" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japonija" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 -msgid "Pager host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 -msgid "Japan Pager host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 -msgid "Pager port" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 -msgid "File transfer host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 -#, fuzzy -msgid "Japan file transfer host" -msgstr "Bylų persiuntimo prievadas" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 -msgid "File transfer port" -msgstr "Bylų persiuntimo prievadas" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 -msgid "Chat room locale" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -msgid "Chat room list URL" -msgstr "Pokalbių kambario URL" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 -#, fuzzy -msgid "YCHT host" -msgstr "TOC adresas" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -msgid "YCHT port" -msgstr "YCHT prievadas" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676 -#, c-format -msgid "IP Address: %s
" -msgstr "IP adresas: %s
" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Yahoo Japan profilis" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo! profilis" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 -msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 -msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobiai" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 -msgid "Latest News" -msgstr "Naujienos" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 -msgid "Home Page" -msgstr "Namų puslapis" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Puiki nuoroda 1" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Puiki nuoroda 2" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Puiki nuoroda 3" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#, fuzzy -msgid "Last Update" -msgstr "Pavardė" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Naudotojo %s informacija nepasiekiama" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 -#, fuzzy -msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "Atsiprašome, atrodo, kad profilis parašytas ta kalba, kuri šiuo metu nepalaikoma." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Naudotojo profilis tuščias." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Pakvietimas atmestas" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Galbūt pokalbių kambarys pilnas?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Tu dabar kalbi %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 -msgid "Voices" -msgstr "Balsai" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 -msgid "Webcams" -msgstr "Interneto kameros" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 -msgid "User Rooms" -msgstr "Vartotojų kambariai" - -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 -msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "Prisijungimo problema su YCHT serveriu." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 -msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" -msgstr "(Klaida keičiant šia žinutę. Patikrinkite koduotės parametrus savo nustatymuose)" - -# Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 -#, c-format -msgid "User: %s
" -msgstr "Vartotojas: %s
" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 -msgid "
Hidden or not logged-in" -msgstr "
Pasislėpęs arba neprisijungęs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 -#, c-format -msgid "
At %s since %s" -msgstr "
Yra %s nuo %s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 -msgid "Anyone" -msgstr "Kas nors" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274 -msgid "_Class:" -msgstr "_Klasė:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280 -msgid "_Instance:" -msgstr "Įsta_iga:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286 -msgid "_Recipient:" -msgstr "_Gavėjas:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297 -#, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640 -msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <class,instance,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646 -msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <class,instance,recipient>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652 -msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,instance,recipient>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657 -msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 -msgid "Resubscribe" -msgstr "Užsakyti iš naujo" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "" +#: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC protokolo papildinys" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC mazgas" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2345 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC prievadas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Jūsų Yahoo! žinutė nebuvo išsiųsta." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 +msgid "Buzz!!" +msgstr "Bzzz!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:" + +#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, +#. * this should probably be moved to the core. +#. +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." +msgstr "Vartotojas %s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą%s%s." + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +msgid "Message (optional) :" +msgstr "Žinutė (neprivaloma): " + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "" +"%s atmetė (atgaline data) Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"%s atmeteė (atgaline data) Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą " +"dėl šios priežasties: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" +"Yahoo serveris pareikalavo nežinomo tapatybės nustatymo metodo. Ši Gaim " +"versija turbūt nesugebės sėkmingai prisijungti prie Yahoo. Atnaujinimų " +"ieškokite %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Yahoo! tapatybės nustatymas nepavyko" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Jūs bandėte ignoruoti vartotoją %s, bet jis yra Jūsų bičiulių sąraše. " +"Paspauskite „Taip“, jei norite pašalinti ir ignoruoti bičiulį." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Ar ignoruoti bičiulį?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +msgid "Invalid username." +msgstr "Blogas vartotojo vardas." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +msgid "Normal authentication failed!" +msgstr "Nepavyko įprastinis tapatybės nustatymas!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +msgid "" +"The normal authentication method has failed. This means either your password " +"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " +"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " +"reduced functionality and features." +msgstr "" +"Įprastinis tapatybės nustatymo metodas nepavyko. Tai reiškia, kad arba Jūsų " +"slaptažodis neteisingas, arba kad Yahoo! tapatybės nustatymo metodas " +"pasikeitė. Gaim dabar pabandys prisijungti naudodamas žiniatinklio pokalbių " +"programos tapatybės nustatymo metodu. Tai sumažins prieinamą funkcionalumą." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Neteisingas slaptažodis." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "Jūsų abonentas užblokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetainės." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " +"tai pataisys." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +msgid "Unable to read" +msgstr "Negalima skaityti" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +msgid "Connection problem" +msgstr "Jungties klaida" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 +msgid "Not at Home" +msgstr "Ne namie" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 +msgid "Not at Desk" +msgstr "Ne darbo vietoje" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 +msgid "Not in Office" +msgstr "Ne biure" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 +msgid "On Vacation" +msgstr "Atostogose" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Trumpam išėjęs" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 +msgid "Not on server list" +msgstr "Nėra serverio sąraše" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 +msgid "Appear Online" +msgstr "Atrodyti prisijungusiu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Atrodyti atsijungusiu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836 +msgid "Presence" +msgstr "Būsena" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Atrodyti atsijungusiu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Neatrodyti atsijungusiu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Prisijungti prie pokalbio" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Inicijuoti konferenciją" + +# Use Environmental Settings +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 +msgid "Presence Settings" +msgstr "Būsenos nuostatos" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 +msgid "Start Doodling" +msgstr "Pradėti paišinėjimą" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Kuris ID yra aktyvus?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Aktyvuoti ID..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "Prisijungti prie vartotojo pokalbyje..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "" +"join <kambarys>: prisijungti prie pokalbių kambario Yahoo tinkle" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: parodyti šio Yahoo tinklo kanalų sąrašą" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: pazyzti kontaktui, kad atkreipti jo dėmesį" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: paprašyti kontakto pradėti su juo paišymo seansą" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12255,57 +12303,410 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokolo papildinys" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japonija" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698 +msgid "Pager host" +msgstr "Pranešimų gaviklio mazgas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio mazgas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704 +msgid "Pager port" +msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707 +msgid "File transfer host" +msgstr "Failų perdavimo mazgas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710 +msgid "Japan file transfer host" +msgstr "Japonijos failų perdavimo mazgas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713 +msgid "File transfer port" +msgstr "Failų perdavimo prievadas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716 +msgid "Chat room locale" +msgstr "Pokalbių kambario lokalė" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723 +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 +msgid "YCHT host" +msgstr "YCHT mazgas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 +msgid "YCHT port" +msgstr "YCHT prievadas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 +#, c-format +msgid "IP Address: %s
" +msgstr "IP adresas: %s
" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! Japonija profilis" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! profilis" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Atsiprašome, profiliai, pažymėti kaip tik suaugusiems, nėra palaikomi šiuo " +"metu." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Jeigu Jūs norite pamatyti šį profilį, Jums reikia šį saitą atverti Jūsų " +"naršyklėje" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobiai" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 +msgid "Latest News" +msgstr "Naujienos" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +msgid "Home Page" +msgstr "Namų puslapis" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Puiki nuoroda 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Puiki nuoroda 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Puiki nuoroda 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +msgid "Last Update" +msgstr "Paskutinis atnaujinimas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Vartotojo %s informacija nepasiekiama" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "Atsiprašome, bet atrodo, jog šis profilis parašytas šiuo metu nepalaikoma kalba ar formatu." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"Nepavyko gauti vartotojo profilio. Greičiausiai tai yra laikina serverio " +"problema. Prašome pabandyti vėliau iš naujo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"Nepavyko gauti vartotojo profilio. Greičiausiai tai reiškia, kad toks " +"vartuotojas neegzistuoja. Tačiau kartais Yahoo! nepavyksta surasti " +"egzistuojančio vartotojo profilio, todėl jei žinote, kad toks vartotojas " +"egzistuoja, pabandykite vėliau iš naujo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Tuščias vartotojo profilis." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl " +"priežasties „%s“." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Pakvietimas atmestas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio" + +#. -6 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Nežinomas kambarys" + +#. -15 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Galbūt kambarys yra pilnas" + +#. -35 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Neprieinamas" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "Nežinoma klaida. Jums gali tektis atsijungti ir palaukti penkias minutės prieš atgaunant galimybę prisijungti prie pokalbių kambario" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Jūs dabar kalbate %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Galbūt jie nėra pokalbių kambaryje?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 +msgid "Voices" +msgstr "Balsai" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 +msgid "Webcams" +msgstr "Internetinės kameros" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 +msgid "User Rooms" +msgstr "Vartotojų kambariai" + +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +msgid "Connection problem with the YCHT server." +msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(Įvyko pranešimo konvertavimo klaida. Patikrinkite parinktį „Koduotė“ " +"paskyrų redaktoriuje)" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės į pokalbių kambarį %s,%s,%s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 +#, c-format +msgid "User: %s
" +msgstr "Vartotojas: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 +msgid "
Hidden or not logged-in" +msgstr "
Pasislėpęs arba neprisijungęs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 +#, c-format +msgid "
At %s since %s" +msgstr "
Prisijungęs prie %s nuo %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 +msgid "Anyone" +msgstr "Bet kas" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 +msgid "_Class:" +msgstr "_Klasė" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 +msgid "_Instance:" +msgstr "_Instancija" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Gavėjas:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "Bandymas užsirašyti į %s,%s,%s nepavyko" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <slapyvardis>: surasti vartotoją" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <slapyvardis>: surasti vartotoją" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" +"instance <instancija>: nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <instancija>: nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "topic <instancija>: nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" +"sub <klasė> <instancija> <gavėjas>: prisijungti prie " +"naujo pokalbio" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" +msgstr "" +"zi <instancija>: siųsti žinutę adresu <ŽINUTĖ,instancija," +"*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <class," +"instance,*>" +msgstr "" +"zci <klasė> <instancija>: siųsti žinutę adresu <klasė, instancija,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"class,instance,recipient>" +msgstr "" +"zcir <klasė> <instancija> <gavėjas>: siųsti žinutę adresu " +"<klasė,instancija,gavėjas>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"instance,recipient>" +msgstr "" +"zir <instancija> <gavėjas>: siųsti žinutę adresu <ŽINUTĖ," +"instancija,gavėjas>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 +msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" +msgstr "" +"zc <klasė>: siųsti žinutę adresu <klasė,ASMENINĖ,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 +msgid "Resubscribe" +msgstr "Prisiregistruoti iš naujo" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "Gauti registracijas iš serverio" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr protokolo įskiepis" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876 +msgstr "Zephyr protokolo papildinys" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksportuoti į .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksportuoti į .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importuoti iš .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importuoti iš .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 msgid "Realm" -msgstr "Tikras vardas" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 +msgstr "Sritis" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozicija" - -#: src/proxy.c:1118 -#: src/proxy.c:1148 -#: src/proxy.c:1170 -#: src/proxy.c:1182 +msgstr "Atskleidimas" + +#: src/proxy.c:1126 src/proxy.c:1156 src/proxy.c:1178 src/proxy.c:1190 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Klaida prisijungiant prie tarpinio serverio %d" +msgstr "Tarpininko jungties klaida %d" #. Forbidden -#: src/proxy.c:1178 +#: src/proxy.c:1186 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" - -#: src/proxy.c:2019 +"Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d " +"tuneliavimą." + +#: src/proxy.c:2025 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Neteisingi tarpinio serverio nustatymai" - -#: src/proxy.c:2019 -msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." -msgstr "" +msgstr "Neteisingi tarpininko nustatymai" + +#: src/proxy.c:2025 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"Jūsų pasirinktam tarpininko tipui neteisingai nurodytas mazgo vardas arba " +"prievado numeris." # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -12313,630 +12714,165 @@ #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1350 -msgid "Accept" -msgstr "Priimti" - -#: src/savedstatuses.c:502 +msgid "_Accept" +msgstr "P_atvirtinti" + +#: src/savedstatuses.c:509 msgid "saved statuses" msgstr "išsaugotos būsenos" -#: src/savedstatuses.c:688 -msgid "Hello!" -msgstr "Labas!" - -#: src/savedstatuses.c:710 +#: src/savedstatuses.c:757 msgid "I'm not here right now" -msgstr "Dabar aš čia nesu" - -#: src/server.c:224 +msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu" + +#: src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s dabar žinomas kaip %s.\n" -#: src/server.c:691 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:675 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "%s pakvietė %s į kanalą %s\n" - -#: src/server.c:696 +msgstr "" +"Vartotojas %s pakvietė bičiulį %s į pokalbių kambarį %s:\n" +"%s" + +#: src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s pakvietė %s į kanalą %s\n" - -#: src/server.c:700 +msgstr "Vartotojas %s pakvietė bičiulį %s į pokalbių kambarį %s\n" + +#: src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Priimti pakvietimą?" - -#: src/status.c:152 -#, fuzzy +msgstr "Ar priimti pakvietimą į pokalbių kambarį?" + +#: src/status.c:153 msgid "Unset" -msgstr "Į_dėti" - -#: src/status.c:155 +msgstr "Atstatyti" + +#: src/status.c:156 msgid "Unavailable" -msgstr "Nėra" - -#: src/status.c:620 +msgstr "Nepasiekiamas" + +#: src/status.c:160 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilus" + +#: src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s prisijungė" + +#: src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" -msgstr "%s gryžo" - -#: src/status.c:625 +msgstr "%s grįžo" + +#: src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s atsijungė" + +#: src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" -msgstr "%s išėjo" - -#: src/status.c:1271 +msgstr "%s pasitraukė" + +#: src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s tapo neveiklus" -#: src/status.c:1284 +#: src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s tapo veiklus" -#: src/status.c:1357 +#: src/status.c:1359 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s tapo neveiklus" -#: src/status.c:1359 +#: src/status.c:1361 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s tapo veiklus" -#: src/util.c:2120 +#: src/util.c:521 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: src/util.c:2259 #, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "Klaida skaitant %s" - -#: src/util.c:2121 -#, c-format -msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" - -#: src/util.c:2616 +msgstr "%s skaitymo klaida" + +#: src/util.c:2260 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "Failo %s skaitymo metu įvyko klaida. Failas įkeltas nebuvo, o senasis failas pervadintas į %s~." + +#: src/util.c:2753 msgid "Calculating..." msgstr "Skaičiuojama..." -#: src/util.c:2619 +#: src/util.c:2756 msgid "Unknown." msgstr "Nežinoma." -#: src/util.c:2649 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekundė" -msgstr[1] "sekundės" -msgstr[2] "sekundžių" - -#: src/util.c:2663 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "diena" -msgstr[1] "dienos" -msgstr[2] "dienų" - -#: src/util.c:2671 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "valanda" -msgstr[1] "valandos" -msgstr[2] "valandų" - -#: src/util.c:2679 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutė" -msgstr[1] "minutės" -msgstr[2] "minučių" - -#: src/util.c:3117 +#: src/util.c:2782 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundė" +msgstr[1] "%d sekundės" +msgstr[2] "%d sekundžių" + +#: src/util.c:2794 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d diena" +msgstr[1] "%d dienos" +msgstr[2] "%d dienų" + +#: src/util.c:2802 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d valanda" +msgstr[1] "%s, %d valandos" +msgstr[2] "%s, %d valandų" + +#: src/util.c:2808 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d valanda" +msgstr[1] "%d valandos" +msgstr[2] "%d valandų" + +#: src/util.c:2816 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d minutė" +msgstr[1] "%s, %d minutės" +msgstr[2] "%s, %d minučių" + +#: src/util.c:2822 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutė" +msgstr[1] "%d minutės" +msgstr[2] "%d minučių" + +#: src/util.c:3289 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Klaida jungiantis.\n" - -#~ msgid "Error Message Suppression" -#~ msgstr "Klaidų pranešimų uždraudimas" -#~ msgid "Hide Disconnect Errors" -#~ msgstr "Slėpti atsijungimo klaidas" -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "Slėti prisijungimo klaidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" -#~ msgstr "Slėpti atsijungimo klaidas" -#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -#~ msgstr "Kai jūs atsijungiate, jus prijungia vėl." -#~ msgid "Use last matching buddy" -#~ msgstr "Naudoti paskutinį atitinkantį draugą" -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - Atsijungęs" -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Nėra" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ar Jūs norite įtraukti jį arba ją į savo draugų sąrašą?" -#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" -#~ msgstr "/Įrankiai/Abonento _nustatymai" -#~ msgid "/Tools/A_ccounts" -#~ msgstr "/Įrankiai/_Abonentai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle " -#~ msgstr "Neveiklus" -#~ msgid "/Tools/Account Actions" -#~ msgstr "/Įrankiai/Abonento nustatymai" -#~ msgid "Active Developers" -#~ msgstr "Aktyvūs kūrėjai" -#~ msgid "A_way" -#~ msgstr "_Manęs nėra" -#~ msgid "_Idle" -#~ msgstr "_Neveiklus" -#~ msgid "Retur_n from idle" -#~ msgstr "_Tampa veiklus" -#~ msgid "Bro_wse..." -#~ msgstr "_Naršyti..." -#~ msgid "Sav_e this pounce after activation" -#~ msgstr "_Išsaugoti stebėjimą po aktyvavimo" - -# "Remove Buddy Pounce" -#~ msgid "Remove Buddy Pounce" -#~ msgstr "Pašalinti draugo stebėjimą" -#~ msgid "_Queue new messages when away" -#~ msgstr "_Nerodyti naujos žiutės kai manęs nėra" -#, fuzzy -#~ msgid "Custom status" -#~ msgstr "Pagal statusą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could't open file" -#~ msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Change password" -#~ msgstr "Keisti slaptažodį" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stealth" -#~ msgstr "Valstija" -#~ msgid "(%d message)" -#~ msgid_plural "(%d messages)" -#~ msgstr[0] "(%d žinutė)" -#~ msgstr[1] "(%d žinutės)" -#~ msgstr[2] "(%d žinučių)" -#~ msgid "(1 message)" -#~ msgstr "(1 žinutė)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default auto-away" -#~ msgstr "Automatiškai nustatyti manęs nėra" -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "Rikiavima_s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Parodyti vartotojo informaciją" -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "Gnome įprasta" -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Nebuvimo žinutė:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "(1 žinutė)" -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Atstatyti nebuvimo būklę persijungiant" -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Pašto serveris" -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d naujų/%d iš viso)" -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Tikrinti paštą" -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Tikrinti paštą kas X sekundžių.\n" -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Prisijungti iš karto" -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Naujas..." -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "_Atsijungti" -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_Slėpti naujas žinutes, kol neatidarytas Gaim langas" -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Neprisijungta prie AIM" -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Neduotas kambario pavadinimas." -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Blogas AIM URI" -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Nuotolinis valdymas" -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Kai pradedamas naujas pokalbais šis įskiepis prijungia išsaugotą pokalbį " -#~ "su tuo pačiu pašnekovu." -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "_Manęs nėra" -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Redaguoti šitą žinutę" -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Gryžti" -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti nebuvimo žinutę %s?" -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Pašalinti nebuvimo žinutę" -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Visų nebuvimas" -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Jūs negalite išsaugoti nebuvimo žinutės be antraštės" -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Įrašykite žinutės antraštė, arba pasirinkite \"Naudoti\" jei norite " -#~ "naudoti neišsaugodami." -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Nauja nebuvimo žinutė" -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Nebuvimo antraštė" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Išsaugoti" -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Draugų sąrašo klaida" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " send Send message\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " -#~ "window\n" -#~ " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" -#~ " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" -#~ " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" -#~ " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Išjunkite jau paleistą Gaim'o programą\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pažymėti visus abonentus \"nesančiais\" su įprastine žinute.\n" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacija" -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Draugai/Atsijungti" -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Įrankiai/_Nebuvimas" -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Įrankiai/Įskiepių n_ustatymai" -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Pervadinti grupę" -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Naujas grupės pavadinimas" -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Įveskite naują pavadinimą pasirinktai grupei." -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Account:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Abonentas:" -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Perspėtas (%d%%) " -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Įrankiai/Nebuvimas" -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Siųsti pasirinktam draugui žinutę" -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Pokalbiai" -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Nebuvimas" -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Nustatyti nebuvimo žinutę" -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Atlikta." -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Jungiamasi prie:" -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Jungiamsi" -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Atšaukti visus" -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Persijungti" -#~ msgid "" -#~ "%s has been disconnected.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s buvo atjungtas.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Nežinoma priežastis" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Laikas" -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Gauti nebuvimo žinutę" -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Pokalbiai/_Perspėjimas..." -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Pokalbiai/_Slapyvardis..." -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Nustatymai/Rodyti _laiko žymes" -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Pokalbiai/Perspėjimas..." -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Įspėti" -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Įspėti naudotoją" -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Blokuoti vartotoją" -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Siųsti naudotojui bylą" -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Įdėti naudotoją į draugą sąrašą" -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Pašalinti naudotoją iš draugų sąrašą" - -# From right to left... -# Send button -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Siųsti" -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Pakviesti naudotoją" -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Įdėti kanalą į draugų sąrašą" -#~ msgid "
/Conversation/Close" -#~ msgstr "
/Pokalbiai/Uždaryti" -#, fuzzy -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Serbų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "Norvegų" -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanų" -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Kiniečių" -#~ msgid "Gaim v%s" -#~ msgstr "Gaim v%s" -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Prisijungimo vardas" -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Įspėti varotoją" - -# "Download Details" arrow -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Rodyti siuntimo detales" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Rodyti" -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Ignuoruoti _spalvas" -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Ignuoruoti šriftų _pakeitimus" -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Ignuoruoti šrifto _dydžius" -#, fuzzy -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Įterpti į žinutę" -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "_Control-Enter siunčia žinutę" -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Įterptys" -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Rodyti _mygtukus:" -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Paveiksliukai" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekstas" -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Paveiksliukai ir tekstas" -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Žinučių žurnalas" -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Systeminiai žurnalai" -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "Įj_ungti sistemos žurnalų vedimą" -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Įrašyti į žurnalą, kada draugai _prisijungia/atsijungia" -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Pranešti kai draugai tampa _neveiklūs/veiklūs" -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Pranešti kai draugai _išeina/grįžta" -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Įrašyti į žurnalą mano pri_sijungimus/nebuvimus/išėjimus" -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Idle _time reporting:" -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gaim naudojimo" -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "X naudijimo" -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Windows naudojimo" -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Written by: %s\n" -#~ "URL: %s\n" -#~ "File name: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Autorius: %s\n" -#~ "WWW: %s\n" -#~ "Byla: %s" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Įkelti" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Suvestinė" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Išsamiai" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Sąsaja" -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Žinutės tekstas" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Greitieji klavišai" -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Nebuvimo žinutė" -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Prašome sukurti abonentą." -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Prisi" -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "Abonentas:" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "Sla_ptažodis:" -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Abonentai" -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "N_ustatymai" -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Prisijungti" -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Negalima paleisti nustatymų" -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Nėra tik draugams" -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Nematomas tik draugams" -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Nepavyko identifikuoti." -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Nežinomas klaidos kodas" -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Negalima prisijungti" -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Skaitomi duomenys" -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Skaitomas serverio raktas" -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Keičiamasi raktais" -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Esminė GG bibliotekos klaida\n" -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Negalima pasiųsti ping užklausos serveriui" -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Siųsti kaip žinutę" -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Ieškomas GG serveris" -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Lytis" -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Negalima pakeisti slaptažodžio" -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Katalogo paieška" -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Siųsti žinutę per serverį" -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Jungiamasi..." -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Slapyvardis:" -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "%s informacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Blogas vartotojo vardas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Blogas vartotojo vardas" -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Jabber profilis" -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Kambarių sąrašo klaida" -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Atsijungė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "%s siuntimas sėkmingai baigtas" -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Nustatyti pasiekiamumo žinutę..." -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Nepavyko palikti kanalo" -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Pagrindinis profilis" -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Profilio informacija" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ UIN" -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Aš esu iš" -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profilis" -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Nustatyti profilį" -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Aplankyti namų puslapį" -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Vietiniai naudotojai" -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Trepia protokolo įskiepis" -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Prašome įvesti Jūsų slaptažodį" -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "Anoniminė persona" -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s pakvietė %s į kanalą %s\n" -#~ "%s" -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Manes laikinai nėra!" -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "Nežinomas paveiksliuko išplėtimas. Nustatoma į PNG." -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "SILC viešas raktas" -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "SILC privatus raktas" - +msgstr "g003: jungties atvėrimo klaida.\n" diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/nl.po --- a/po/nl.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/nl.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -9,88 +9,96 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" +"Project-Id-Version: gaim cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-28-08 19:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-26 12:50+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: plugins/autorecon.c:301 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "Onderdrukking van foutmeldingen" - -#: plugins/autorecon.c:305 -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Verbindingsfouten verbergen" - -#: plugins/autorecon.c:309 -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Aanmeldfouten verbergen" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Verbindingsfouten verbergen" - + +#: ../gaim.desktop.in.h:1 +msgid "Gaim Internet Messenger" +msgstr "Gaim - Expresberichten" + +#: ../gaim.desktop.in.h:2 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Expresberichten" + +#: ../gaim.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten" + +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Verbinding herstellen" - +#: ../plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Codering testen" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." - -#: plugins/contact_priority.c:84 +#: ../plugins/ciphertest.c:267 +#: ../plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "De meegeleverde coderingen testen." + +#: ../plugins/contact_priority.c:61 +#, fuzzy +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Contact is inactief:" + +#: ../plugins/contact_priority.c:62 +#, fuzzy +msgid "Buddy is away" +msgstr "Contact is weg:" + +#: ../plugins/contact_priority.c:63 +#, fuzzy +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Contact is weg:" + +#. Not used yet. +#: ../plugins/contact_priority.c:66 +#, fuzzy +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Contact is inactief:" + +#: ../plugins/contact_priority.c:68 +#, fuzzy +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Contact is off-line:" + +#: ../plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..." -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Contact is off-line:" - -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "Contact is weg:" - -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Contact is inactief:" - -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken" - -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -msgstr "" -"Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n" -"De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n" -"zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> weg" -"+inactief -> off-line." - -#: plugins/contact_priority.c:144 +#: ../plugins/contact_priority.c:118 +msgid "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" +msgstr "Het contact met de hoogste score is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n" + +#: ../plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn" + +#: ../plugins/contact_priority.c:130 #, fuzzy msgid "Point values to use for account..." msgstr "Puntentelling voor account..." @@ -101,79 +109,82 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 +#: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Contactprioriteit" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact." +#: ../plugins/contact_priority.c:185 +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact." #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse " -"contactstatussen bij berekening van de prioriteit." - -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Afgemeld" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Afwezig" - -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Contactenlijst" - -#: plugins/docklet/docklet.c:390 -msgid "New Message..." -msgstr "Nieuw bericht..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:394 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Chat openen..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:399 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Geluiden dempen" - -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 -msgid "File Transfers" -msgstr "Bestandsoverdrachten" - -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: ../plugins/contact_priority.c:187 +msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." +msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +#, fuzzy +msgid "Crazychat" +msgstr "Chat" + +# *< name +# *< version +# * summary +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten." + +# * description +#. * description +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een crazychatsessie te starten" + +#. make the network configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +#, fuzzy +msgid "Network Configuration" +msgstr "Instellingen voor muisgebaren" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +#, fuzzy +msgid "TCP port" +msgstr "TOC poort" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +#, fuzzy +msgid "UDP port" +msgstr "semafoon poort" + +#. make the feature configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +#, fuzzy +msgid "Feature Calibration" +msgstr "Toestemming vragen" + +#. add enabled / disabled +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 +#: ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../src/gtkplugin.c:577 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -181,44 +192,227 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: ../plugins/dbus-example.c:135 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/dbus-example.c:138 +#: ../plugins/dbus-example.c:140 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus Voorbeeldplugin" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 +#: ../src/gtkblist.c:3274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "Bericht van %s" +msgstr[1] "Bericht van %s" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 +#, fuzzy +msgid "Change Status" +msgstr "Adres veranderen in: " + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 +#: ../src/gtkstatusbox.c:663 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 +#: ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 +#: ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 +#: ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaar" + +#. Away stuff +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 +#: ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:664 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Afwezig" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 +#: ../src/gtkstatusbox.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Onzichtbaar" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 +#: ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:666 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Offline " + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 +#: ../src/gtkstatusbox.c:671 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 +#: ../src/gtkstatusbox.c:672 +#, fuzzy +msgid "Saved..." +msgstr "Bestand opslaan..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 +#, fuzzy +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Contactenlijst" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "Verstuur bericht" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "New Message..." +msgstr "Nieuw bericht..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 +#: ../src/gtkaccount.c:2467 +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 +#: ../src/gtkplugin.c:541 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 +#: ../src/gtkprefs.c:1900 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Geluiden dempen" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 +#, fuzzy +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "Expresberichten" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 +#: ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 +#: ../src/gtkprefs.c:1763 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 +#, fuzzy +msgid "In hidden conversations" +msgstr "Gesprek sluiten" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 +#: ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 +#: ../src/gtkprefs.c:825 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Afwezig" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 +#, fuzzy +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "Kanaalberichten" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) " -"om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot " -"veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te " -"geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten " -"totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." - -#: plugins/extplacement.c:79 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 +#, fuzzy +msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages." +msgstr "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "De oriëntatie van het systeemvak." + +#: ../plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Op hoeveelheid gesprekken" -#: plugins/extplacement.c:100 +#: ../plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Plaatsing van gesprekken" -#: plugins/extplacement.c:105 +#: ../plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Aantal gesprekken per venster" -#: plugins/extplacement.c:111 +#: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Gescheiden vensters voor gesprekken en chats bij plaatsen op nummer" @@ -228,25 +422,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 +#: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlaatsing" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van " -"chats en gewone gesprekken." +#: ../plugins/extplacement.c:139 +msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" +msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -254,7 +444,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim bestandsbesturing" @@ -262,7 +452,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:248 +#: ../plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." @@ -272,19 +463,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim demonstratieplugin" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Een voorbeeldplugin wat dingen doet - Zie de beschrijving." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -296,124 +487,173 @@ "- Het keert alle binnenkomende tekst om\n" "- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen" -#: plugins/gaimrc.c:40 +#: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 +msgstr "Cursorkleur" + +#: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 +msgstr "Secundaire cursorkleur" + +#: ../plugins/gaimrc.c:43 #, fuzzy msgid "Hyperlink Color" msgstr "Kleur van verwijzing" -#: plugins/gaimrc.c:53 +#: ../plugins/gaimrc.c:56 #, fuzzy msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "Uitklapgrootte" -#: plugins/gaimrc.c:72 +#: ../plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" + +#: ../plugins/gaimrc.c:76 #, fuzzy msgid "Conversation Entry" msgstr "Gesprekken" -#: plugins/gaimrc.c:73 +#: ../plugins/gaimrc.c:77 #, fuzzy msgid "Conversation History" msgstr "Gesprekken" -#: plugins/gaimrc.c:74 +#: ../plugins/gaimrc.c:78 #, fuzzy msgid "Log Viewer" msgstr "Aanmeldserver" -#: plugins/gaimrc.c:75 +#: ../plugins/gaimrc.c:79 #, fuzzy msgid "Request Dialog" msgstr "Dubieuze aanvraag" -#: plugins/gaimrc.c:76 +#: ../plugins/gaimrc.c:80 #, fuzzy msgid "Notify Dialog" msgstr "Melding geven voor" -#: plugins/gaimrc.c:209 +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +#, fuzzy +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Uitklapgrootte" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr ":Tekstkleur selecteren" -#: plugins/gaimrc.c:211 +#: ../plugins/gaimrc.c:289 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr ":Tekstkleur selecteren" -#: plugins/gaimrc.c:246 +#: ../plugins/gaimrc.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Lettertype selecteren" -#: plugins/gaimrc.c:284 +#: ../plugins/gaimrc.c:362 #, fuzzy msgid "Select Interface Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: plugins/gaimrc.c:343 +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Geslacht" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 #, fuzzy msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Interface-instellingen" -#: plugins/gaimrc.c:362 +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:460 +msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" + +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +#, fuzzy +msgid "Interface colors" +msgstr "Kle_uren negeren" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Elementgrootte" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Accounts" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "/E_xtra" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../plugins/gaimrc.c:556 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen" + +#: ../plugins/gaimrc.c:583 #, fuzzy msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Gaim bestandsbesturing" -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +#: ../plugins/gaimrc.c:585 +#: ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Instellingen voor muisgebaren" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Middelste muisknop" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Rechter muisknop" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuele gebarenweergave" +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Muisgebaren" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -429,108 +669,121 @@ "Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n" "Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan." -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 +#: ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "Expresberichten" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw " -"persoon toe." +msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 -#: src/gtkblist.c:4459 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 +#: ../src/gtkblist.c:4543 +#: ../src/gtkblist.c:4907 msgid "Group:" msgstr "Groep:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Nieuw persoon" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "Contact selecteren" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak " -"een nieuw persoon aan." +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." +msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan." #. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 #, fuzzy msgid "User _details" msgstr "Gebruikerdetails verbergen" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "Contact _associëren" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 +msgid "None" +msgstr "Niet" + +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:516 +#: ../src/blist.c:1270 +#: ../src/blist.c:1495 +#: ../src/gtkblist.c:4352 +#: ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Contacten" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 #, fuzzy msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Kan het bericht niet verzenden." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgstr "Kan evolution niet vinden." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +msgstr "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Toevoegen aan adresboek" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 #, fuzzy msgid "Send E-Mail" msgstr "E-mail" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution integratie-opties" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten " -"worden." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 +#: ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 +#: ../src/gtknotify.c:371 +#: ../src/gtkpounce.c:1260 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -540,7 +793,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integratie met Evolution" @@ -548,87 +801,107 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 #, fuzzy msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Vul hieronder de persoonsgegevens in." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Vul hieronder de gebruikersnaam en accounttype van uw contact in." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Accounttype:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +#: ../src/gtkaccount.c:784 +#, fuzzy +msgid "Screen name:" msgstr "Gebruikersnaam:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Optionele informatie:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 -#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 +#: ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Buddy Icon" msgstr "Contactplaatje" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Voornaam:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Achternaam:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: plugins/history.c:146 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:147 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:186 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" - -#: plugins/history.c:188 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" - -#: plugins/history.c:189 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK Signalentest" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." + +#: ../plugins/history.c:143 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek" + +#: ../plugins/history.c:144 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." +msgstr "" +"Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n" +"\n" +"Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen." + +#: ../plugins/history.c:184 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: ../plugins/history.c:186 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" + +#: ../plugins/history.c:187 +msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." +msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" @@ -636,46 +909,65 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: ../plugins/iconaway.c:85 +#: ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." - -#: plugins/idle.c:115 +msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." + +#: ../plugins/idle.c:152 +#: ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: ../plugins/idle.c:159 +#: ../plugins/idle.c:192 +#: ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "'k ben d'r nie" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +#: ../plugins/idle.c:160 +#: ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Afwezigheidstijd instellen" -#: plugins/idle.c:126 +#: ../plugins/idle.c:163 +#: ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "_Activeren" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: ../plugins/idle.c:164 +#: ../plugins/idle.c:197 +#: ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 +#: ../plugins/idle.c:177 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Geen van uw accounts is inactief." + +#: ../plugins/idle.c:193 +#: ../plugins/idle.c:253 #, fuzzy msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Afwezigheidstijd instellen" -#: plugins/idle.c:153 +#: ../plugins/idle.c:196 #, fuzzy msgid "_Unset" msgstr "_Gebruiken" -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 +#: ../plugins/idle.c:218 +#: ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "" + +#: ../plugins/idle.c:262 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "" + +#: ../plugins/idle.c:308 +#: ../plugins/idle.c:309 #, fuzzy msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" @@ -686,25 +978,127 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC Test Client" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client." #. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin " -"en start de geregistreerde opdrachten." +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." +msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC testserver" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server." + +#. * description +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten." + +#: ../plugins/log_reader.c:1407 +#, fuzzy +msgid "User is offline." +msgstr "Gebruiker is offline" + +#: ../plugins/log_reader.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Verbinding herstellen" + +#: ../plugins/log_reader.c:1423 +#: ../plugins/log_reader.c:1426 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s heeft zich afgemeld." + +#: ../plugins/log_reader.c:1440 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen." + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: ../plugins/log_reader.c:1450 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:363 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "De verbinding met de server is verbroken." + +#: ../plugins/log_reader.c:1458 +msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." +msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld." + +#: ../plugins/log_reader.c:1473 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" + +#: ../plugins/log_reader.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." + +#. Add general preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1912 +#, fuzzy +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen" + +#: ../plugins/log_reader.c:1916 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Snelle berekening grootte" + +#: ../plugins/log_reader.c:1920 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1926 +#, fuzzy +msgid "Log Directory" +msgstr "_Zoekopdracht:" + +#: ../plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#: ../plugins/log_reader.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Fire" +msgstr "Firefox" + +#: ../plugins/log_reader.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Bericht van %s" + +#: ../plugins/log_reader.c:1942 +#, fuzzy +msgid "MSN Messenger" +msgstr "Expresberichten" + +#: ../plugins/log_reader.c:1946 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -712,107 +1106,190 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC testserver" - +#: ../plugins/log_reader.c:1969 +#, fuzzy +msgid "Log Reader" +msgstr "Aanmeldserver" + +# *< name +# *< version +# * summary #. *< name #. *< version -#. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server." - -#. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-" -"opdrachten." - -#: plugins/mailchk.c:160 +#. * summary +#: ../plugins/log_reader.c:1973 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek." + +# * description +#. * description +#: ../plugins/log_reader.c:1977 +msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." +msgstr "Bij het weergeven van onze logboeken, zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger en Trillian." + +#: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "E-mailcontrole" -#: plugins/mailchk.c:162 +#: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Controleert op lokale e-mail." -#: plugins/mailchk.c:163 +#: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-" -"mail heeft." +msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft." + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 +#, fuzzy +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Tcl-plugin lader" + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr ".NET-plugins laden met Mono." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." +msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Muzieksessie geaccepteerd." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +#, fuzzy +msgid "Music Messaging" +msgstr "Expresberichten" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Er ging iets mis bij het uitvoeren van:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +#, fuzzy +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +#, fuzzy +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." + +#. Configuration frame +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +#, fuzzy +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Instellingen voor muisgebaren" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Pad naar muziekeditor" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "_Apply" +msgstr "Toe_passen" + +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren." + +# * summary +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 +#: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Melding geven voor" -#: plugins/notify.c:642 +#: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "_Berichtvensters" -#: plugins/notify.c:649 +#: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "C_hatvensters" -#: plugins/notify.c:656 +#: ../plugins/notify.c:657 +#, fuzzy +msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" + +#: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" msgstr "Vensters met invoer_aandacht" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 +#: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "Meldingmethode" -#: plugins/notify.c:671 +#: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:690 +#: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 +#: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 +#: ../plugins/notify.c:719 #, fuzzy msgid "R_aise conversation window" msgstr "IM Gespreksvensters" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 +#: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "Meldingverwijdering" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 +#: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 +#: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 +#: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 +#: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 +#: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling" @@ -822,7 +1299,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "Bericht-attendering" @@ -830,7 +1307,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: ../plugins/notify.c:856 +#: ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." @@ -840,43 +1318,67 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-plugin lader" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 +#: ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden." -#: plugins/raw.c:151 +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Paragnost-stand" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +#, fuzzy +msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Het natuurlijk evenwicht lijkt verstoord te worden..." + +#: ../plugins/psychic.c:79 +#, fuzzy +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +#, fuzzy +msgid "Disable when away" +msgstr "%s is afwezig" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven." + +#: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Direct" -#: plugins/raw.c:153 +#: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" -"Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde " -"protocollen." - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde " -"protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd " -"het debugvenster in de gaten." - -#: plugins/relnot.c:63 +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen." + +#: ../plugins/raw.c:178 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten." + +#: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "" -"U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.
" - -#: plugins/relnot.c:69 +msgstr "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.
" + +#: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "ChangeLog:\n" @@ -885,16 +1387,13 @@ "Veranderingen:\n" "%s

" -#: plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "" -"U kunt versie %s ophalen op:
http://gaim.sourceforge.net." - -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +#: ../plugins/relnot.c:74 +#, c-format +msgid "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." +msgstr "U kunt versie %s ophalen op:
http://gaim.sourceforge.net." + +#: ../plugins/relnot.c:78 +#: ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" @@ -904,25 +1403,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:137 +#: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Melding bij nieuwe versie van gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:140 +#: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is." #. * description -#: plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert " -"de veranderingen aan de gebruiker." +#: ../plugins/relnot.c:142 +msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." +msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -930,7 +1425,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Signalentest" @@ -938,7 +1433,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: ../plugins/signals-test.c:687 +#: ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken." @@ -948,7 +1444,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "Simpele plugin" @@ -956,55 +1452,76 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:37 +#: ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken." -#: plugins/spellchk.c:1788 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1789 +msgstr "Dubbele correctie" + +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1948 +msgstr "Het aangegeven woord bestaat reeds in de correctielijst." + +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" msgstr "Actieve tekstvervangingen" -#: plugins/spellchk.c:1972 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "U tikt" -#: plugins/spellchk.c:1984 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" msgstr "U stuurt" -#: plugins/spellchk.c:1996 +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2022 +msgstr "Alleen hele woorden" + +#: ../plugins/spellchk.c:2190 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen" -#: plugins/spellchk.c:2032 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "U _tikt:" -#: plugins/spellchk.c:2048 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" msgstr "U _stuurt:" -#: plugins/spellchk.c:2060 +# Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../plugins/spellchk.c:2261 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "_Hoofdlettergevoelig (uitzetten voor voor automatisch afhandelen)" + +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2097 +msgstr "Alleen _hele woorden vervangen" + +#: ../plugins/spellchk.c:2288 +#, fuzzy +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Actieve tekstvervangingen" + +#: ../plugins/spellchk.c:2289 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen" + +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "Tekstvervanging" -#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 +#: ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." @@ -1014,7 +1531,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1022,7 +1539,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." @@ -1032,7 +1550,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1040,7 +1558,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." @@ -1050,7 +1569,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1058,49 +1577,65 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" -#: plugins/statenotify.c:42 +#: ../plugins/statenotify.c:49 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s is niet meer afwezig." + +#: ../plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s is afwezig." -#: plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s is niet meer afwezig." - -#: plugins/statenotify.c:56 +#: ../plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s is inactief." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: ../plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s is weer actief." -#: plugins/statenotify.c:74 +#: ../plugins/statenotify.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" + +#: ../plugins/statenotify.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" + +#: ../plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Melding geven voor" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: ../plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Contact _weggaat" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: ../plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Contact inactief wordt" +#: ../plugins/statenotify.c:99 +#, fuzzy +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Contact meldt zich aan" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: ../plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Contactstatusmelding" @@ -1108,19 +1643,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact veranderd naar " -"of van afwezig." - -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: ../plugins/statenotify.c:144 +#: ../plugins/statenotify.c:147 +msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." +msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact veranderd naar of van afwezig." + +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-plugin lader" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden" @@ -1130,7 +1663,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Contacten-ticker" @@ -1138,19 +1672,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: ../plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat Gesprekstijd" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: ../plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: ../plugins/timestamp.c:202 msgid "minutes." msgstr "minuten." @@ -1160,7 +1695,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: ../plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" msgstr "Tijd in gesprek" @@ -1168,51 +1703,117 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: ../plugins/timestamp.c:267 +#: ../plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" -"Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Instellingen tijdsweergave" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +#, fuzzy +msgid "Show dates in..." +msgstr "Meer opties" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Gesprekken" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 +#: ../plugins/timestamp_format.c:46 +#, fuzzy +msgid "For delayed messages" +msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 +#: ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Voor vertraagde berichten en in chatsessies" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +#, fuzzy +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Gesprek-logboek" + +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Opmaak tijdsaanduiding berichten" + +# *< name +# *< version +# * summary +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding." + +# * description +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." +msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen." + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Doorschijnendheid:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM Gespreksvensters" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 #, fuzzy msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 #, fuzzy msgid "Always on top" msgstr "Alias contact" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Contactenlijst" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 #, fuzzy msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid" @@ -1223,321 +1824,375 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 #, fuzzy msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de " -"contactenlijst.\n" +"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n" "\n" "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime-versie" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Opstarten" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 +#: ../src/gtkblist.c:3596 msgid "Buddy List" msgstr "Contactenlijst" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Koppelbare contactenlijst" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 #, fuzzy msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Afwezig" - +# XXX: Did this ever work? #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 -#: src/gtkprefs.c:1727 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 +#: ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Gesprekken" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 #, fuzzy msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim opties" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "WinGaim-specifieke opties." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" - -#: src/account.c:773 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." +msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim." + +#: ../src/account.c:773 #, fuzzy msgid "accounts" msgstr "Accounts" -#: src/account.c:915 +#: ../src/account.c:923 #, fuzzy msgid "Password is required to sign on." msgstr "Wachtwoord verlopen" -#: src/account.c:940 +#: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)" -#: src/account.c:947 +#: ../src/account.c:955 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Wachtwoord veranderen" -#: src/account.c:952 +#: ../src/account.c:960 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "Nieuwe wachtwoord" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 -#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 -#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 +#: ../src/account.c:968 +#: ../src/account.c:1139 +#: ../src/gtkdialogs.c:571 +#: ../src/gtkdialogs.c:708 +#: ../src/gtkdialogs.c:776 +#: ../src/gtkrequest.c:287 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 -#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 -#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 -#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 -#: src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: ../src/account.c:969 +#: ../src/account.c:1140 +#: ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 +#: ../src/gtkaccount.c:2638 +#: ../src/gtkblist.c:4948 +#: ../src/gtkdialogs.c:572 +#: ../src/gtkdialogs.c:709 +#: ../src/gtkdialogs.c:777 +#: ../src/gtkdialogs.c:796 +#: ../src/gtkdialogs.c:818 +#: ../src/gtkdialogs.c:838 +#: ../src/gtkdialogs.c:882 +#: ../src/gtkdialogs.c:937 +#: ../src/gtkdialogs.c:974 +#: ../src/gtkdialogs.c:999 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 +#: ../src/gtkpounce.c:1093 +#: ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 +#: ../src/gtkprivacy.c:606 +#: ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:288 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:994 +#: ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 +#: ../src/connection.c:99 +#: ../src/gtkblist.c:3484 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindingfout" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/account.c:1076 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." -#: src/account.c:1061 +#: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Vul alle velden volledig in." -#: src/account.c:1085 +#: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Oude wachtwoord" -#: src/account.c:1092 +#: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Nieuwe wachtwoord" -#: src/account.c:1099 +#: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" -#: src/account.c:1105 +#: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" -#: src/account.c:1113 +#: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." -#: src/account.c:1146 +#: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/account.c:1176 +#: ../src/gtkdebug.c:684 +#: ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../src/account.c:1679 +#: ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/blist.c:545 +#: ../src/blist.c:543 #, fuzzy msgid "buddy list" msgstr "Contactenlijst" -#: src/blist.c:1162 +#: ../src/blist.c:1173 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:1863 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +#: ../src/blist.c:1886 +#, c-format +msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld is. " -"Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n" msgstr[1] "" -"%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet aangemeld " -"zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n" - -#: src/blist.c:1872 + +#: ../src/blist.c:1896 +#, fuzzy msgid "Group not removed" msgstr "Groep niet verwijderd" -#: src/connection.c:98 +#: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Registratiefout" -#: src/conversation.c:205 +#: ../src/connection.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "%s heeft zich aangemeld" + +#: ../src/connection.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "%s heeft zich afgemeld" + +#: ../src/conversation.c:163 #, fuzzy msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 +#: ../src/conversation.c:166 +#: ../src/conversation.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" -#: src/conversation.c:209 +#: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "Afwezigheidsbericht te groot." -#: src/conversation.c:218 +#: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "Kan het bericht niet verzenden." -#: src/conversation.c:1497 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." -#: src/conversation.c:1499 +#: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] is de ruimte binnengekomen." -#: src/conversation.c:1598 +#: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "U heet nu %s" -#: src/conversation.c:1613 +#: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heet nu %s" -#: src/conversation.c:1669 +#: ../src/conversation.c:1720 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s is weggegaan." + +#: ../src/conversation.c:1723 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s is weggegaan (%s)." -#: src/conversation.c:1671 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s is weggegaan." - -#: src/conversation.c:1748 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d meer)" - -#: src/conversation.c:1750 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " is weggegaan (%s)." - -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/desktopitem.c:286 +#: ../src/desktopitem.c:875 +#, fuzzy +msgid "No name" +msgstr "Computernaam" + +#: ../src/ft.c:189 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1546,7 +2201,7 @@ "Fout bij lezen van %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1555,7 +2210,7 @@ "Fout bij schrijven naar %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1564,35 +2219,35 @@ "Fout bij benaderen van %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:229 +#: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." -#: src/ft.c:239 +#: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan geen map sturen." -#: src/ft.c:248 +#: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s is geen normaal bestand. Ik weiger dit te overschrijven.\n" -#: src/ft.c:306 +#: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" -#: src/ft.c:313 +#: ../src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s wil u een bestand toesturen" -#: src/ft.c:354 +#: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" -#: src/ft.c:358 +#: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1603,65 +2258,65 @@ "Computer: %s\n" "Poort: %d" -#: src/ft.c:382 +#: ../src/ft.c:391 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s biedt het bestand % aan" - -#: src/ft.c:422 +msgstr "%s biedt het bestand %s aan" + +#: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" -#: src/ft.c:443 +#: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen" -#: src/ft.c:454 +#: ../src/ft.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" -#: src/ft.c:608 +#: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" -#: src/ft.c:611 +#: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" -#: src/ft.c:995 +#: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken" -#: src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" -#: src/ft.c:1057 +#: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" -#: src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken" -#: src/ft.c:1119 +#: ../src/ft.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" -#: src/ft.c:1121 +#: ../src/ft.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" -#: src/gtkaccount.c:362 +#: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1673,399 +2328,419 @@ "Afbeeldingsgrootte: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:730 +#: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "Aanmeldopties" -#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 +#: ../src/gtkaccount.c:779 +#: ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: src/gtkaccount.c:825 +#: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord: " -#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 +#: ../src/gtkaccount.c:863 +#: ../src/gtkblist.c:4526 +#: ../src/gtkblist.c:4892 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:834 +#: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" msgstr "Wachtwoord onthouden" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:879 +#: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "Gebruikersopties" -#: src/gtkaccount.c:892 +#: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" -#: src/gtkaccount.c:901 +#: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "Contactplaatje:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:990 +#: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Opties" -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 +#: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 +#: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" msgstr "Geen proxy" -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 +#: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 +#: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 +#: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 +#: ../src/gtkaccount.c:1263 +#: ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" -#: src/gtkaccount.c:1249 +#: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" -#: src/gtkaccount.c:1253 +#: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" -#: src/gtkaccount.c:1269 +#: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-opties" -#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 +#: ../src/gtkaccount.c:1331 +#: ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" -#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 +#: ../src/gtkaccount.c:1340 +#: ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 +#: ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: src/gtkaccount.c:1308 +#: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruiker:" -#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 +#: ../src/gtkaccount.c:1358 +#: ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: src/gtkaccount.c:1700 +#: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "Account toevoegen" -#: src/gtkaccount.c:1702 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 msgid "Modify Account" msgstr "Account bewerken" +#: ../src/gtkaccount.c:1760 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "Terug" + +#: ../src/gtkaccount.c:1771 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "_Annuleren" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" msgstr "Registreren" -#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 +#: ../src/gtkaccount.c:2165 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" -#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 +#: ../src/gtkaccount.c:2170 +#: ../src/gtkpounce.c:1092 +#: ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: ../src/gtkaccount.c:2228 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Screen Name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Mislukt" - -#: src/gtkaccount.c:2218 +#: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/gtkaccount.c:2550 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +#: ../src/gtkaccount.c:2586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" - -#: src/gtkaccount.c:2572 +#: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" -#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 +#: ../src/gtkblist.c:4947 +#: ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkrequest.c:292 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/gtkblist.c:595 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Chat openen" -#: src/gtkblist.c:616 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" - -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: ../src/gtkblist.c:694 +msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" +msgstr "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:705 +#: ../src/gtkpounce.c:527 +#: ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/gtkblist.c:935 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "_Info opzoeken" -#: src/gtkblist.c:938 +#: ../src/gtkblist.c:952 +#: ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Bericht sturen" -#: src/gtkblist.c:944 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "Bestand _sturen" -#: src/gtkblist.c:950 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Contact-alarm toevoegen" -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +#: ../src/gtkblist.c:969 +#: ../src/gtkblist.c:973 +#: ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "_Logboek" -#: src/gtkblist.c:969 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Alias voor contact..." - -#: src/gtkblist.c:971 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Contact ver_wijderen" - -#: src/gtkblist.c:973 -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Alias voor contactgroep..." - -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Contactgroep verwijderen" - -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: ../src/gtkblist.c:984 +#, fuzzy +msgid "Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: ../src/gtkblist.c:987 +#: ../src/gtkconv.c:1613 +#: ../src/gtkrequest.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/gtkblist.c:993 +#: ../src/gtkblist.c:1080 +#: ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: ../src/gtkblist.c:995 +#: ../src/gtkblist.c:1082 +#: ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Contact _toevoegen" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "_Chat toevoegen" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "Groep _verwijderen" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:118 +#: ../src/gtkblist.c:1068 +#: ../src/gtkroomlist.c:285 +#: ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Deelnemen" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-deelnemen" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: ../src/gtkblist.c:1108 +#: ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "_Dichtvouwen" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "_Uitvouwen" -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 -#: src/gtkblist.c:3331 +#: ../src/gtkblist.c:1414 +#: ../src/gtkblist.c:1426 +#: ../src/gtkblist.c:3741 +#: ../src/gtkblist.c:3751 #, fuzzy msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "Geluiden dempen" -#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " -"toevoegen." +#: ../src/gtkblist.c:1889 +#: ../src/gtkconv.c:4215 +#: ../src/gtkpounce.c:426 +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan toevoegen." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2329 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contacten" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." -#: src/gtkblist.c:2331 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contacten/Chat _openen..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." -#: src/gtkblist.c:2333 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Contacten/_Logboek..." -#: src/gtkblist.c:2335 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" -#: src/gtkblist.c:2337 +#: ../src/gtkblist.c:2471 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" -#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Sort Buddies" +#: ../src/gtkblist.c:2472 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" -#: src/gtkblist.c:2340 +#: ../src/gtkblist.c:2473 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" + +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." -#: src/gtkblist.c:2341 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." -#: src/gtkblist.c:2342 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." -#: src/gtkblist.c:2344 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contacten/_Afsluiten" +#. Accounts menu +#: ../src/gtkblist.c:2482 +#, fuzzy +msgid "/_Accounts" +msgstr "_Account" + +#: ../src/gtkblist.c:2483 +#: ../src/gtkblist.c:5526 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken" + #. Tools -#: src/gtkblist.c:2347 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" msgstr "/E_xtra" -#: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +#: ../src/gtkblist.c:2487 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Extra/_Contact-alarm" -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Extra/Account-acties" - -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Extra/Acco_unts" - -#: src/gtkblist.c:2352 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Extra/_Voorkeuren" - -#: src/gtkblist.c:2353 +#: ../src/gtkblist.c:2488 #, fuzzy msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Extra/Plugin-acties" -#: src/gtkblist.c:2354 +#: ../src/gtkblist.c:2489 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Extra/_Voorkeuren" + +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Extra/Pr_ivacy" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" -#: src/gtkblist.c:2356 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" -#: src/gtkblist.c:2358 +#: ../src/gtkblist.c:2494 +#, fuzzy +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" + +#: ../src/gtkblist.c:2496 #, fuzzy msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "Geluiden dempen" -#: src/gtkblist.c:2359 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" - #. Help -#: src/gtkblist.c:2362 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" -#: src/gtkblist.c:2363 +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hulp/Online _hulp" -#: src/gtkblist.c:2364 +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hulp/_Debugvenster" -#: src/gtkblist.c:2365 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hulp/_Info" -#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 +#: ../src/gtkblist.c:2534 +#: ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2074,25 +2749,16 @@ "\n" "Account: %s" -#: src/gtkblist.c:2473 +#: ../src/gtkblist.c:2615 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Contact Alias: %s" -msgstr "" -"\n" -"Alias van contact:" - -#: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Alias: %s" +"Buddy Alias: %s" msgstr "" "\n" "Alias:" -#: src/gtkblist.c:2489 +#: ../src/gtkblist.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2101,7 +2767,7 @@ "\n" "Gebruikersnaam:" -#: src/gtkblist.c:2498 +#: ../src/gtkblist.c:2636 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2110,7 +2776,7 @@ "\n" "Aangemeld:" -#: src/gtkblist.c:2510 +#: ../src/gtkblist.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2119,7 +2785,7 @@ "\n" "Afwezig:" -#: src/gtkblist.c:2546 +#: ../src/gtkblist.c:2682 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2128,7 +2794,7 @@ "\n" "%s: %s" -#: src/gtkblist.c:2554 +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "Status: Offline" @@ -2136,7 +2802,7 @@ "\n" "Status: Off-line" -#: src/gtkblist.c:2577 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2144,7 +2810,7 @@ "\n" "Beschrijving: Spookachtig" -#: src/gtkblist.c:2579 +#: ../src/gtkblist.c:2704 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2153,7 +2819,7 @@ "\n" "Status:: Zwaar flex" -#: src/gtkblist.c:2581 +#: ../src/gtkblist.c:2706 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2162,193 +2828,314 @@ "\n" "Status:: Rockin'" -#: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " +#: ../src/gtkblist.c:2995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2845 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " +#: ../src/gtkblist.c:2997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle %dm" msgstr "Afwezig (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Idle " +#. Idle stuff +#: ../src/gtkblist.c:3000 +#: ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +msgid "Idle" msgstr "Inactief" -#: src/gtkblist.c:2852 -msgid "Offline " -msgstr "Off-line " - -#: src/gtkblist.c:2968 +#: ../src/gtkblist.c:3132 #, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." -#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 +#: ../src/gtkblist.c:3133 +#: ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Contacten/Chat _openen..." -#: src/gtkblist.c:2970 +#: ../src/gtkblist.c:3134 #, fuzzy msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." -#: src/gtkblist.c:2971 +#: ../src/gtkblist.c:3135 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." -#: src/gtkblist.c:2972 +#: ../src/gtkblist.c:3136 +#: ../src/gtkblist.c:3169 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." -#: src/gtkblist.c:2973 +#: ../src/gtkblist.c:3137 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." -#: src/gtkblist.c:3006 +#: ../src/gtkblist.c:3172 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Extra/Contact-alarm" + +#: ../src/gtkblist.c:3175 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Extra/Privacy" + +#: ../src/gtkblist.c:3178 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes" -#: src/gtkblist.c:3009 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Extra/Privacy" - -#: src/gtkblist.c:3085 +#: ../src/gtkblist.c:3372 #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: src/gtkblist.c:3087 +#: ../src/gtkblist.c:3374 #, fuzzy msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetisch" -#: src/gtkblist.c:3088 +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "Op status" -#: src/gtkblist.c:3089 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "Op logboekgrootte" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Extra/Contact-alarm" - -#: src/gtkblist.c:3202 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Extra/Account acties" +#: ../src/gtkblist.c:3481 +#: ../src/gtkconn.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: ../src/gtkblist.c:3503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "" +"%s heeft de verbinding verbroken.\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../src/gtkblist.c:3630 +#, fuzzy +msgid "/Accounts" +msgstr "Accounts" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3322 +#: ../src/gtkblist.c:3735 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" -#: src/gtkblist.c:3324 +#: ../src/gtkblist.c:3738 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" -#: src/gtkblist.c:3328 +#: ../src/gtkblist.c:3744 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" -#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: ../src/gtkblist.c:3747 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" + +#: ../src/gtkblist.c:4459 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Add Buddy" msgstr "Contact toevoegen" -#: src/gtkblist.c:4029 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " -"willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " -"opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " -"mogelijk).\n" +#: ../src/gtkblist.c:4483 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n" + +#: ../src/gtkblist.c:4505 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Gebruikersnaam:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 +#: ../src/gtkblist.c:4553 +#: ../src/gtkblist.c:4872 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/gtkblist.c:4357 +#: ../src/gtkblist.c:4805 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes." -#: src/gtkblist.c:4373 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " -"voor chat." - -#: src/gtkblist.c:4390 +#: ../src/gtkblist.c:4821 +msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." +msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat." + +#: ../src/gtkblist.c:4838 msgid "Add Chat" msgstr "Chat toevoegen" -#: src/gtkblist.c:4414 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " -"toevoegen aan de contactlijst.\n" - -#: src/gtkblist.c:4493 +#: ../src/gtkblist.c:4862 +msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:4944 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Groep toevoegen" -#: src/gtkblist.c:4494 +#: ../src/gtkblist.c:4945 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." -#: src/gtkblist.c:5025 +#: ../src/gtkblist.c:5566 +#, fuzzy +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Account" + +#: ../src/gtkblist.c:5599 +#: ../src/gtkblist.c:5605 msgid "No actions available" msgstr "Geen acties beschikbaar" -#: src/gtkblist.c:5094 +#: ../src/gtkblist.c:5613 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "Zichtbaar" + +#: ../src/gtkblist.c:5625 +#, fuzzy +msgid "Enable Account" +msgstr "Account" + +#: ../src/gtkblist.c:5678 #, fuzzy msgid "/Tools" msgstr "/E_xtra" -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: src/gtkconn.c:191 +#: ../src/gtkblist.c:5773 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" + +#: ../src/gtkcellview.c:198 +#, fuzzy +msgid "Background color name" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/gtkcellview.c:199 +#, fuzzy +msgid "Background color as a string" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/gtkcellview.c:205 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/gtkcellview.c:206 +#, fuzzy +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/gtkcellview.c:213 +#, fuzzy +msgid "Background set" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/gtkcellview.c:214 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Of dit de achtergrondkleur beïnvloed" + +#: ../src/gtkcombobox.c:490 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Comboboxmodel" + +#: ../src/gtkcombobox.c:491 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Het model combobox" + +#: ../src/gtkcombobox.c:498 +msgid "Wrap width" +msgstr "Breedte regelterugloop" + +#: ../src/gtkcombobox.c:499 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Breedte voor inpassen van items in een raamwerk" + +#: ../src/gtkcombobox.c:508 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:509 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:518 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:520 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:529 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Actief" + +#: ../src/gtkcombobox.c:530 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." + +#: ../src/gtkcombobox.c:538 +#, fuzzy +msgid "Appears as list" +msgstr "Offline weergeven" + +#: ../src/gtkcombobox.c:539 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Of een combobox meer als een lijst eruit moet zien in plaats van een menu" + +#: ../src/gtkconn.c:192 #, c-format msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:325 +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and reenable the account." +msgstr "" +"Ver binding van %s is verbroken: %s\n" +"Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en het account weer is ingeschakeld." + +#: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "Ik gebruik Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:334 +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version" -#: src/gtkconv.c:371 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)." -#: src/gtkconv.c:374 +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2356,988 +3143,1063 @@ "Gebruik \"/help <opdracht>\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n" "De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n" -#: src/gtkconv.c:446 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Opdracht bestaat niet." -#: src/gtkconv.c:453 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." - -#: src/gtkconv.c:458 +msgstr "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." + +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden." -#: src/gtkconv.c:465 +#: ../src/gtkconv.c:503 #, fuzzy msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." -#: src/gtkconv.c:468 +#: ../src/gtkconv.c:506 #, fuzzy msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." -#: src/gtkconv.c:472 +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol." -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 +#: ../src/gtkconv.c:744 +#: ../src/gtkconv.c:770 #, fuzzy msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als de chatruimte" -#: src/gtkconv.c:719 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" -"U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " -"uitnodigen." - -#: src/gtkconv.c:772 +#: ../src/gtkconv.c:764 +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan uitnodigen." + +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel " -"met een uitnodigende tekst" - -#: src/gtkconv.c:823 +#: ../src/gtkconv.c:847 +msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." +msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst" + +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 +#: ../src/gtkconv.c:888 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "Be_richt" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: ../src/gtkconv.c:945 +#: ../src/gtkconv.c:2399 +#: ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Kan het bestand niet openen." -#: src/gtkconv.c:906 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Gesprek met %s

\n" -#: src/gtkconv.c:930 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Gesprek opslaan" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1093 +#: ../src/gtkdebug.c:165 +#: ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1119 +#: ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Zoekopdracht:" -#: src/gtkconv.c:1227 +#: ../src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1235 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1489 +msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden." + +#: ../src/gtkconv.c:1298 +msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden." + +#: ../src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "Bericht" -#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/gtkconv.c:1584 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Send File" msgstr "Bestanden Verzenden" -#: src/gtkconv.c:1502 +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "Negeren Opheffen" -#: src/gtkconv.c:1505 +#: ../src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: src/gtkconv.c:1511 +#: ../src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1517 +#: ../src/gtkconv.c:1606 #, fuzzy msgid "Get Away Message" msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/gtkconv.c:2236 +#: ../src/gtkconv.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Last said" +msgstr "Laatst bijgewerkt" + +#: ../src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf." -#: src/gtkconv.c:2259 +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "Plaatje opslaan" -#: src/gtkconv.c:2308 +#: ../src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "Animeren" -#: src/gtkconv.c:2313 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "Plaatje verbergen" -#: src/gtkconv.c:2319 +#: ../src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "Plaatje opslaan als..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2367 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Gesprek" -#: src/gtkconv.c:2369 +#: ../src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." -#: src/gtkconv.c:2374 +#: ../src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." -#: src/gtkconv.c:2376 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" -#: src/gtkconv.c:2377 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." -#: src/gtkconv.c:2379 -msgid "/Conversation/Clear" +#: ../src/gtkconv.c:2643 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Gesprek/_Opschonen" -#: src/gtkconv.c:2383 +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..." -#: src/gtkconv.c:2384 +#: ../src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." -#: src/gtkconv.c:2386 +#: ../src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" -#: src/gtkconv.c:2388 +#: ../src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." -#: src/gtkconv.c:2393 +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Gesprek/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2395 +#: ../src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." -#: src/gtkconv.c:2397 +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." -#: src/gtkconv.c:2399 +#: ../src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." -#: src/gtkconv.c:2404 +#: ../src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." -#: src/gtkconv.c:2406 +#: ../src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." -#: src/gtkconv.c:2411 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Gesprek/_Sluiten" #. Options -#: src/gtkconv.c:2415 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" -#: src/gtkconv.c:2416 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" -#: src/gtkconv.c:2417 +#: ../src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" -#: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" - -#: src/gtkconv.c:2419 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven" - -#: src/gtkconv.c:2420 +#: ../src/gtkconv.c:2682 #, fuzzy msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "Contact_plaatjes weergeven" -#: src/gtkconv.c:2460 +#: ../src/gtkconv.c:2684 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" + +#: ../src/gtkconv.c:2685 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven" + +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" -#: src/gtkconv.c:2466 +#: ../src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..." -#: src/gtkconv.c:2470 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." -#: src/gtkconv.c:2476 +#: ../src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Gesprek/Info opvragen" -#: src/gtkconv.c:2480 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." -#: src/gtkconv.c:2486 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Gesprek/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2490 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." -#: src/gtkconv.c:2494 +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." -#: src/gtkconv.c:2498 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." -#: src/gtkconv.c:2504 +#: ../src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." -#: src/gtkconv.c:2508 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: ../src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" -#: src/gtkconv.c:2520 +#: ../src/gtkconv.c:2847 #, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" -#: src/gtkconv.c:2523 +#: ../src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven" -#: src/gtkconv.c:2526 +#: ../src/gtkconv.c:2853 #, fuzzy msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "Contact_plaatjes weergeven" -#: src/gtkconv.c:2597 +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "Gebruiker typt..." -#: src/gtkconv.c:2602 -msgid "User has typed something and paused" +#: ../src/gtkconv.c:2936 +#, fuzzy +msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2740 +#. Build the Send To menu +#: ../src/gtkconv.c:3119 #, fuzzy msgid "_Send To" msgstr "_Verzenden als" -#: src/gtkconv.c:3373 +#: ../src/gtkconv.c:3771 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "Verzenden" + +#: ../src/gtkconv.c:3826 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3421 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" msgstr "0 personen in ruimte" -#: src/gtkconv.c:3500 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "Gebruiker IM sturen" -#: src/gtkconv.c:3513 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "Gebruiker negeren" -#: src/gtkconv.c:3525 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" -#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 -#, c-format +#: ../src/gtkconv.c:4954 +#: ../src/gtkconv.c:5063 +#, fuzzy, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persoon in ruimte" -msgstr[1] "%d personen in ruimte" - -#: src/gtkconv.c:5582 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <bericht>: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor " -"gebruikt." - -#: src/gtkconv.c:5585 +msgstr[0] "0 personen in ruimte" +msgstr[1] "0 personen in ruimte" + +#: ../src/gtkconv.c:6533 +msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." +msgstr "say <bericht>: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt." + +#: ../src/gtkconv.c:6536 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <actie>: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen." -#: src/gtkconv.c:5588 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <optie>: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." - -#: src/gtkconv.c:5591 +#: ../src/gtkconv.c:6539 +msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." +msgstr "debug <optie>: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." + +#: ../src/gtkconv.c:6542 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." -#: src/gtkconv.c:5594 +#: ../src/gtkconv.c:6545 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <opdracht>: Hulp bij een specifieke opdracht." -#: src/gtkconv.c:5709 +#: ../src/gtkconv.c:6704 #, fuzzy msgid "Confirm close" msgstr "Account bevestigen" -#: src/gtkconv.c:5741 +#: ../src/gtkconv.c:6736 #, fuzzy msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" -#: src/gtkconv.c:6408 +#: ../src/gtkconv.c:7540 msgid "Close conversation" msgstr "Gesprek sluiten" -#: src/gtkconv.c:6872 +#: ../src/gtkconv.c:8004 msgid "Last created window" msgstr "Laatst aangemaakte venster" -#: src/gtkconv.c:6874 +#: ../src/gtkconv.c:8006 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters" -#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 +#: ../src/gtkconv.c:8008 +#: ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" -#: src/gtkconv.c:6878 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "By group" msgstr "Op groep" -#: src/gtkconv.c:6880 +#: ../src/gtkconv.c:8012 msgid "By account" msgstr "Op account" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Debug-logboek opslaan" -#: src/gtkdebug.c:586 +#: ../src/gtkdebug.c:586 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "_Invoegen" -#: src/gtkdebug.c:589 +#: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:636 +msgstr "Overeenkomsten aangeven" + +#: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Debugvenster" -#: src/gtkdebug.c:689 +#: ../src/gtkdebug.c:689 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Sluiten" -#: src/gtkdebug.c:698 +#: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: ../src/gtkdebug.c:705 +#: ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Tijd in gesprek" -#: src/gtkdebug.c:724 +#: ../src/gtkdebug.c:724 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Mislukt" -#: src/gtkdebug.c:743 +#: ../src/gtkdebug.c:743 #, fuzzy msgid "Right click for more options." msgstr "Meer opties" -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +#: ../src/gtkdialogs.c:61 +#: ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "hoofdontwikkelaar" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: ../src/gtkdialogs.c:62 +#: ../src/gtkdialogs.c:63 +#: ../src/gtkdialogs.c:65 +#: ../src/gtkdialogs.c:67 +#: ../src/gtkdialogs.c:68 +#: ../src/gtkdialogs.c:69 +#: ../src/gtkdialogs.c:70 +#: ../src/gtkdialogs.c:71 +#: ../src/gtkdialogs.c:73 +#: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "ontwikkelaar" -#: src/gtkdialogs.c:61 +#: ../src/gtkdialogs.c:64 +msgid "win32 port" +msgstr "win32 versie" + +#: ../src/gtkdialogs.c:66 msgid "developer & webmaster" msgstr "ontwikkelaar & webmaster" -#: src/gtkdialogs.c:62 -msgid "win32 port" -msgstr "win32 versie" - -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: ../src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "ondersteuning" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 +#: ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "beheerder" -#: src/gtkdialogs.c:89 +#: ../src/gtkdialogs.c:96 #, fuzzy msgid "libfaim maintainer" msgstr "ex-beheerder van libfaim" -#: src/gtkdialogs.c:92 +#: ../src/gtkdialogs.c:97 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker en BOB (luie donder)" + +#: ../src/gtkdialogs.c:98 #, fuzzy msgid "Jabber developer" msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" -#: src/gtkdialogs.c:93 +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "originele maker" -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker en BOB (luie donder)" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:106 +#: ../src/gtkdialogs.c:107 +#: ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: src/gtkdialogs.c:101 +#: ../src/gtkdialogs.c:108 +#: ../src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" + +#: ../src/gtkdialogs.c:110 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Roemeens" -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 +#: ../src/gtkdialogs.c:111 +#: ../src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Catalan" msgstr "Katalaans" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" -#: src/gtkdialogs.c:104 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 +#: ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 +#: ../src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "Australisch Engels" -#: src/gtkdialogs.c:107 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 +msgid "Canadian English" +msgstr "Canadees Engels" + +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "British English" msgstr "Brits Engels" -#: src/gtkdialogs.c:108 -msgid "Canadian English" -msgstr "Canadees Engels" - -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 +#: ../src/gtkdialogs.c:163 +#: ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:165 +#: ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 +#: ../src/gtkdialogs.c:167 +#: ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:169 +#: ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:171 +#: ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 +#: ../src/gtkdialogs.c:173 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 +#: ../src/gtkdialogs.c:174 +#: ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:176 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/gtkdialogs.c:117 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 +#: ../src/gtkdialogs.c:177 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: ../src/gtkdialogs.c:129 +#: ../src/gtkdialogs.c:178 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#: ../src/gtkdialogs.c:130 +#, fuzzy +msgid "Kurdish" +msgstr "Turks" + +#: ../src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -#: src/gtkdialogs.c:118 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: src/gtkdialogs.c:120 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonisch" + +#: ../src/gtkdialogs.c:133 #, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Nederlands; Vlaams" -#: src/gtkdialogs.c:121 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonisch" - -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 +#: ../src/gtkdialogs.c:136 +#: ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Braziliaans Portugees" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 +#: ../src/gtkdialogs.c:181 +#: ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 +#: ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Terminal" + +#: ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:134 +msgstr "Telugu" + +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 +#: ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Eenvoudig Chinees" -#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 +#: ../src/gtkdialogs.c:151 +#: ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: src/gtkdialogs.c:202 +#: ../src/gtkdialogs.c:227 msgid "About Gaim" msgstr "Gaim info" -#: src/gtkdialogs.c:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.

" -msgstr "" -"Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via AIM, " -"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, Zephyr en " -"GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt " -"verspreid onder een GPL-licentie.

" - -#: src/gtkdialogs.c:235 +#: ../src/gtkdialogs.c:251 +msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.

" +msgstr "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+.

U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:265 msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #wingaim op irc.freenode.net

" -#: src/gtkdialogs.c:238 +#: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim op irc.freenode.net

" -#: src/gtkdialogs.c:244 -msgid "Active Developers" -msgstr "Huidige ontwikkelaars" - -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: ../src/gtkdialogs.c:274 +#, fuzzy +msgid "Current Developers" +msgstr "Ex-ontwikkelaars" + +#: ../src/gtkdialogs.c:289 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" -#: src/gtkdialogs.c:274 +#: ../src/gtkdialogs.c:304 msgid "Retired Developers" msgstr "Ex-ontwikkelaars" -#: src/gtkdialogs.c:289 +#: ../src/gtkdialogs.c:319 msgid "Current Translators" msgstr "Huidige vertalers" -#: src/gtkdialogs.c:309 +#: ../src/gtkdialogs.c:339 msgid "Past Translators" msgstr "Ex-vertalers" -#: src/gtkdialogs.c:327 +#: ../src/gtkdialogs.c:357 #, fuzzy msgid "Debugging Information" msgstr "Gebruikersinformatie" -#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 +#: ../src/gtkdialogs.c:553 +#: ../src/gtkdialogs.c:690 +#: ../src/gtkdialogs.c:757 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "Naam" -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 +#: ../src/gtkdialogs.c:558 +#: ../src/gtkdialogs.c:695 +#: ../src/gtkdialogs.c:762 msgid "_Account" msgstr "_Account" -#: src/gtkdialogs.c:502 +#: ../src/gtkdialogs.c:566 msgid "New Instant Message" msgstr "Nieuw express-bericht" -#: src/gtkdialogs.c:504 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou " -"willen sturen." - -#: src/gtkdialogs.c:643 +#: ../src/gtkdialogs.c:568 +#, fuzzy +msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou willen sturen." + +#: ../src/gtkdialogs.c:703 msgid "Get User Info" msgstr "Gebruikersinfo" -#: src/gtkdialogs.c:645 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "" -"Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " -"wilt opvragen." - -#: src/gtkdialogs.c:699 +#: ../src/gtkdialogs.c:705 +#, fuzzy +msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." +msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen." + +#: ../src/gtkdialogs.c:771 #, fuzzy msgid "View User Log" msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" -#: src/gtkdialogs.c:701 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." -msgstr "" -"Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt " -"opvragen." - -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: ../src/gtkdialogs.c:773 +#, fuzzy +msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." +msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt opvragen." + +#: ../src/gtkdialogs.c:792 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias contact" -#: src/gtkdialogs.c:721 +#: ../src/gtkdialogs.c:793 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Geef een alias voor deze persoon." -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: ../src/gtkdialogs.c:795 +#: ../src/gtkdialogs.c:817 +#: ../src/gtkdialogs.c:837 +#: ../src/gtkrequest.c:295 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/gtkdialogs.c:741 +#: ../src/gtkdialogs.c:813 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Geef een alias voor %s." -#: src/gtkdialogs.c:743 +#: ../src/gtkdialogs.c:815 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias voor contact" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: ../src/gtkdialogs.c:834 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: src/gtkdialogs.c:763 +#: ../src/gtkdialogs.c:835 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Geef een alias voor deze chat." -#: src/gtkdialogs.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten van " -"uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" -msgstr[1] "" -"U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten van " -"uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#: src/gtkdialogs.c:867 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " -"contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 +#: ../src/gtkdialogs.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" +msgstr[1] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:880 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Contactgroep verwijderen" + +#: ../src/gtkdialogs.c:881 +#, fuzzy +msgid "_Remove Contact" +msgstr "Contactgroep verwijderen" + +#: ../src/gtkdialogs.c:932 +#, c-format +msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:935 msgid "Remove Group" msgstr "Groep verwijderen" -#: src/gtkdialogs.c:909 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " -"doorgaan?" - -#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 +#: ../src/gtkdialogs.c:936 +#, fuzzy +msgid "_Remove Group" +msgstr "Groep verwijderen" + +#: ../src/gtkdialogs.c:969 +#, c-format +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:972 msgid "Remove Buddy" msgstr "Contact verwijderen" -#: src/gtkdialogs.c:951 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " -"verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 +#: ../src/gtkdialogs.c:973 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Contact ver_wijderen" + +#: ../src/gtkdialogs.c:994 +#, c-format +msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:997 msgid "Remove Chat" msgstr "Chat verwijderen" -#: src/gtkft.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:998 +#, fuzzy +msgid "_Remove Chat" +msgstr "Chat verwijderen" + +#: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: ../src/gtkft.c:160 +#: ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: ../src/gtkft.c:163 +#: ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Afgebroken" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: ../src/gtkft.c:166 +#: ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Wacht op starten van overdracht" -#: src/gtkft.c:218 +#: ../src/gtkft.c:219 msgid "Receiving As:" msgstr "Ontvangen als:" -#: src/gtkft.c:220 +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "Receiving From:" msgstr "Ontvangen van:" -#: src/gtkft.c:224 +#: ../src/gtkft.c:225 msgid "Sending To:" msgstr "Verzenden naar:" -#: src/gtkft.c:226 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "Sending As:" msgstr "Verzenden als:" -#: src/gtkft.c:442 +#: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Er is geen programma geconfigureerd om dit type bestand te openen." -#: src/gtkft.c:447 +#: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand." -#: src/gtkft.c:467 +#: ../src/gtkft.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Fout bij starten van %s: %s" -#: src/gtkft.c:476 +#: ../src/gtkft.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" -#: src/gtkft.c:477 +#: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:572 +msgstr "Proces gaf foutcode terug: %d" + +#: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: src/gtkft.c:579 +#: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/gtkft.c:586 +#: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/gtkft.c:593 +#: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Nog te gaan" -#: src/gtkft.c:624 +#: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: src/gtkft.c:625 +#: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" msgstr "Lokaal bestand:" -#: src/gtkft.c:626 +#: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:627 +#: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" -#: src/gtkft.c:628 +#: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tijd:" -#: src/gtkft.c:629 +#: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "Schatting:" -#: src/gtkft.c:715 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Dialoogvenster open _houden" - -#: src/gtkft.c:725 +#: ../src/gtkft.c:708 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 +msgid "File Transfers" +msgstr "Bestandsoverdrachten" + +#: ../src/gtkft.c:731 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" + +#: ../src/gtkft.c:741 #, fuzzy msgid "C_lear finished transfers" msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 +#: ../src/gtkft.c:750 #, fuzzy msgid "File transfer _details" msgstr "Details verbergen" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 +#: ../src/gtkft.c:780 +#: ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Doorgaan" -#: src/gtkft.c:988 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste As Text" +#: ../src/gtkimhtml.c:818 +#, fuzzy +msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Plakken als tekst" -#: src/gtkimhtml.c:1313 +#: ../src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Hyperlink color" msgstr "Kleur van verwijzing" -#: src/gtkimhtml.c:1314 +#: ../src/gtkimhtml.c:1317 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Kleur van de verwijzingen" -#: src/gtkimhtml.c:1317 +#: ../src/gtkimhtml.c:1320 #, fuzzy msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Kleur van verwijzing" -#: src/gtkimhtml.c:1318 +#: ../src/gtkimhtml.c:1321 #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Kleur van de verwijzingen" -#: src/gtkimhtml.c:1537 +#: ../src/gtkimhtml.c:1542 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-mail adres _kopiëren" -#: src/gtkimhtml.c:1549 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" -#: src/gtkimhtml.c:1559 +#: ../src/gtkimhtml.c:1564 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: src/gtkimhtml.c:3234 +#: ../src/gtkimhtml.c:3261 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3347,7 +4209,7 @@ "\n" "PNG wordt gebruikt." -#: src/gtkimhtml.c:3237 +#: ../src/gtkimhtml.c:3264 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3357,7 +4219,7 @@ "\n" "PNG wordt gebruikt." -#: src/gtkimhtml.c:3250 +#: ../src/gtkimhtml.c:3277 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3368,7 +4230,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3253 +#: ../src/gtkimhtml.c:3280 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3379,177 +4241,177 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 +#: ../src/gtkimhtml.c:3360 +#: ../src/gtkimhtml.c:3372 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: src/gtkimhtml.c:3373 +#: ../src/gtkimhtml.c:3400 msgid "_Save Image..." msgstr "Afbeelding _opslaan..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr ":Tekstkleur selecteren" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Achtergrondkleur selecteren" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Beschrijving" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " -"beschrijving is optioneel." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." +msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel." + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Lachen!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Grotere letters" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere letters" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Lettertype" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Tekstkleur" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 #, fuzzy msgid "Clear formatting" msgstr "Opmaak _verwijderen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley invoegen" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Gesprekken met %s" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Gesprekken met %s" - -#: src/gtklog.c:309 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:313 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:316 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:320 +#: ../src/gtklog.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "" +"Fout bij opslaan afbeelding\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "" +"Fout bij opslaan afbeelding\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../src/gtklog.c:311 +msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." +msgstr "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt." + +#: ../src/gtklog.c:315 +msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." +msgstr "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is aangevinkt." + +#: ../src/gtklog.c:318 +msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt." + +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:396 +msgstr "Geen logboek gevonden" + +#: ../src/gtklog.c:398 #, fuzzy msgid "Total log size:" msgstr "Op logboekgrootte" -#: src/gtklog.c:472 +#: ../src/gtklog.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Gesprekken met %s" -#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 +#: ../src/gtklog.c:482 +#: ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Gesprekken met %s" -#: src/gtklog.c:556 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "Systeemlogboek" -#: src/gtkmain.c:326 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" -#: src/gtkmain.c:328 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3563,46 +4425,89 @@ " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" - -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 -#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "GNOME standaard" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." -msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." - -#: src/gtknotify.c:289 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Van: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:298 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Onderwerp: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:303 -#, c-format +"Gaim %s\n" +"Gebruik: %s [OPTIE]...\n" +"\n" +" -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" +" -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" +" -h, --help deze hulptekst weergeven\n" +" -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" +" -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n" +" (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" +" -v, --version versie-info weergeven\n" + +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You have mail!\n" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" +"Gaim is gecrashed en heeft geprobeerd een core-bestand te dumpen.\n" +"Dit is een fout in de software is gebeurd zonder dat u er\n" +"iets aan kon doen.\n" +"\n" +"Als u deze crash kunt reproduceren, meld dit dan bij de makers\n" +"door een bugreport in te sturen via\n" +"%sbug.php\n" "\n" -"%s%s%s%s" +"Geef (in het Engels) duidelijk aan wat u deed op het moment\n" +"van de crash en haal de backtrace uit de coredump. Als u niet weet\n" +"hoe u de backtracemoet achterhalen, kijk dan op\n" +"%sgdb.php. Als u verdere assistentie nodig heeft\n" +", kunt u SeanEgn of LSchiere (via AIM) benaderen.\n" +"Verdere contactinformatie is te vinden via\n" +"%scontactinfo.php.\n" + +#: ../src/gtknotify.c:305 +#, fuzzy +msgid "New Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../src/gtknotify.c:321 +#, fuzzy +msgid "Open All Messages" +msgstr "Verstuur bericht" + +#: ../src/gtknotify.c:382 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: ../src/gtknotify.c:390 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: ../src/gtknotify.c:399 +#, fuzzy +msgid "You have mail!" msgstr "" "U heeft e-mail!\n" "\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:319 +"%s" + +#: ../src/gtknotify.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)" +msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)" + +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -3613,403 +4518,514 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: ../src/gtknotify.c:643 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 +#: ../src/gtknotify.c:799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Info voor %s" -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Contactinformatie" -#: src/gtknotify.c:687 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command %s is invalid." msgstr "De browser-opdracht %s is ongeldig." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: ../src/gtknotify.c:842 +#: ../src/gtknotify.c:854 +#: ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kan URL niet openen" -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +#: ../src/gtknotify.c:852 +#: ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Fout bij starten van %s: %s" -#: src/gtknotify.c:839 +#: ../src/gtknotify.c:993 +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is ingesteld." + +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden" + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Er zullen meerdere plugins uitgeschakeld worden." + +#: ../src/gtkplugin.c:296 +#, fuzzy +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is " -"ingesteld." - -#: src/gtkpounce.c:130 +"%s%sWritten by:\t%s\n" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"Geschreven door:\t%s\n" +"Website:\t%s\n" +"Bestandsnaam:\t%s" + +#: ../src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"Fout: %s\n" +"Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie." + +#: ../src/gtkplugin.c:546 +#, fuzzy +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Ruimte instellen" + +#: ../src/gtkplugin.c:604 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Details plugin" + +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Kies een bestand" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nieuw Contact-alarm" -#: src/gtkpounce.c:391 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Contact-alarm bewerken" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 -msgid "Pounce Who" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:520 +#, fuzzy +msgid "Pounce on Whom" msgstr "Wie Alarmeren" -#: src/gtkpounce.c:435 +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Contactnaam:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:571 +#, fuzzy +msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Wanneer Alarmeren" -#: src/gtkpounce.c:467 -msgid "Si_gn on" +#: ../src/gtkpounce.c:579 +#, fuzzy +msgid "Si_gns on" msgstr "_Aanmelden" -#: src/gtkpounce.c:469 -msgid "Sign _off" +#: ../src/gtkpounce.c:581 +#, fuzzy +msgid "Signs o_ff" msgstr "Af_melden" -#: src/gtkpounce.c:471 -msgid "A_way" -msgstr "_Afwezig" - -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "_Return from away" +#: ../src/gtkpounce.c:583 +#, fuzzy +msgid "Goes a_way" +msgstr "Contact _weggaat" + +#: ../src/gtkpounce.c:585 +#, fuzzy +msgid "Ret_urns from away" msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" -#: src/gtkpounce.c:475 -msgid "_Idle" -msgstr "_Inactief" - -#: src/gtkpounce.c:477 -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Terugkeren _van inactief" - -#: src/gtkpounce.c:479 -msgid "Buddy starts _typing" +#: ../src/gtkpounce.c:587 +#, fuzzy +msgid "Becomes _idle" +msgstr "%s is inactief" + +#: ../src/gtkpounce.c:589 +#, fuzzy +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "%s is weer actief." + +#: ../src/gtkpounce.c:591 +#, fuzzy +msgid "Starts _typing" msgstr "Contact start met _tikken" -#: src/gtkpounce.c:481 -msgid "Buddy stops t_yping" +#: ../src/gtkpounce.c:593 +#, fuzzy +msgid "Stops t_yping" msgstr "Contact _stopt met tikken" -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Alarm Actie" - -#: src/gtkpounce.c:518 -msgid "Op_en an IM window" +#: ../src/gtkpounce.c:595 +#, fuzzy +msgid "Sends a _message" +msgstr "Een bericht ver_sturen" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:627 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Lokatie" + +#: ../src/gtkpounce.c:635 +#, fuzzy +msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Be_richtvenster openen" -#: src/gtkpounce.c:520 -msgid "_Popup notification" +#: ../src/gtkpounce.c:637 +#, fuzzy +msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Melding weergeven" -#: src/gtkpounce.c:522 +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" msgstr "Een bericht ver_sturen" -#: src/gtkpounce.c:524 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" msgstr "Opdracht _uitvoeren" -#: src/gtkpounce.c:526 +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Geluid afspelen" -#: src/gtkpounce.c:530 -msgid "B_rowse..." +#: ../src/gtkpounce.c:648 +#, fuzzy +msgid "Brows_e..." msgstr "Bl_aderen..." -#: src/gtkpounce.c:532 -msgid "Bro_wse..." +#: ../src/gtkpounce.c:650 +#, fuzzy +msgid "Br_owse..." msgstr "Bl_aderen..." -#: src/gtkpounce.c:533 +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "_Voorbeeld" -#: src/gtkpounce.c:616 -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Contact-alarm verwijderen" - -#: src/gtkpounce.c:964 +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:763 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "/_Opties" + +#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:776 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Herhalend" + +#: ../src/gtkpounce.c:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" + +#: ../src/gtkpounce.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Pounce Target" +msgstr "Wanneer Alarmeren" + +#: ../src/gtkpounce.c:1273 +msgid "Recurring" +msgstr "Herhalend" + +#: ../src/gtkpounce.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Nieuw Contact-alarm" + +#: ../src/gtkpounce.c:1447 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s is weer actief (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s is weer actief (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s is inactief (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s is afwezig. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" -#: src/gtkprefs.c:623 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door " -"deze naar de lijst te slepen." - -#: src/gtkprefs.c:658 +#: ../src/gtkprefs.c:512 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Kan smileythema niet uitpakken." + +#: ../src/gtkprefs.c:638 +msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen." + +#: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: ../src/gtkprefs.c:821 +#, fuzzy +msgid "_Hide new IM conversations" +msgstr "Gesprek sluiten" + +#: ../src/gtkprefs.c:824 +#: ../src/gtkprefs.c:1764 +msgid "When away" +msgstr "Bij afwezigheid" + +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen" -#: src/gtkprefs.c:807 +#: ../src/gtkprefs.c:830 #, fuzzy msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" -#: src/gtkprefs.c:809 +#: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Contact_plaatjes weergeven" -#: src/gtkprefs.c:811 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" -#: src/gtkprefs.c:816 -msgid "_Highlight misspelled words" +#: ../src/gtkprefs.c:845 +#, fuzzy +msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" -msgstr "" -"Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning " -"voor berichtopmaak hebben. :)" +#: ../src/gtkprefs.c:849 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Vloeiend schuiven" + +#: ../src/gtkprefs.c:865 +msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" +msgstr "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning voor berichtopmaak hebben. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:856 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "Tab-opties" -#: src/gtkprefs.c:858 +#: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" -#: src/gtkprefs.c:878 +#: ../src/gtkprefs.c:909 #, fuzzy msgid "_Placement:" msgstr "ExtPlaatsing" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/gtkprefs.c:881 +#: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/gtkprefs.c:883 +#: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/gtkprefs.c:885 +#: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:886 +msgstr "Links vertikaal" + +#: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:891 +msgstr "rechts vertikaal" + +#: ../src/gtkprefs.c:922 #, fuzzy msgid "N_ew conversations:" msgstr "Gesprek sluiten" -#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: ../src/gtkprefs.c:973 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy -msgid "STUN Server:" +#: ../src/gtkprefs.c:975 +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" msgstr "_Server:" -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "_Autodetect IP Address" +#: ../src/gtkprefs.c:977 +#, fuzzy +msgid "_Autodetect IP address" msgstr "IP-adres _opzoeken" -#: src/gtkprefs.c:955 +#: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "Publiek _IP-adres:" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "Poorten" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" -#: src/gtkprefs.c:985 -msgid "_Start Port:" +#: ../src/gtkprefs.c:1020 +msgid "_Start port:" msgstr "_Beginpoort:" -#: src/gtkprefs.c:992 -msgid "_End Port:" +#: ../src/gtkprefs.c:1027 +msgid "_End port:" msgstr "_Eindpoort:" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" msgstr "Geen proxy" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "_Gebruiker:" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1120 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1121 +#: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1123 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME standaard" -#: src/gtkprefs.c:1124 +#: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserselectie" -#: src/gtkprefs.c:1193 +#: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "Verwijzing _openen met:" -#: src/gtkprefs.c:1203 +#: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "Standaardbrowser" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "Bestaand venster" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4018,57 +5034,85 @@ "_Handmatig:\n" "(%s voor URL)" -#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 +#: ../src/gtkprefs.c:1294 +#: ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "Logboek" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Log _Format:" +#: ../src/gtkprefs.c:1297 +msgid "Log _format:" msgstr "Logboekop_maak:" -#: src/gtkprefs.c:1264 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Alle gesprekken _opslaan" -#: src/gtkprefs.c:1266 +#: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" - -#: src/gtkprefs.c:1268 +msgstr "Alle _chats opslaan" + +#: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1400 +msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek" + +#: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "Geluid selecteren" -#: src/gtkprefs.c:1454 +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgid "Quietest" +msgstr "Stilst" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +msgid "Quieter" +msgstr "Stiller" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "Stil" + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +msgid "Loud" +msgstr "Hard" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgid "Louder" +msgstr "Harder" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgid "Loudest" +msgstr "Hardst" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "Methode" -#: src/gtkprefs.c:1455 +#: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "_Methode:" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "Terminal-pieptoon" -#: src/gtkprefs.c:1459 +#: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" -msgstr "Geluiden" - -#: src/gtkprefs.c:1473 +msgstr "Geen geluid" + +#: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4077,617 +5121,683 @@ "Geluids_opdracht:\n" "(%s voor bestandsnaam)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "Geluidsinstellingen" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgid "Volume:" +msgstr "Geluid:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "Geluidsgebeurtenissen" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "Wissen" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "Bladeren..." -#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 -#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" - -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Bijhouden van activiteit:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1750 +msgid "From last sent message" +msgstr "Laatst verstuurde bericht" + +#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" + +#: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-antwoord:" -#: src/gtkprefs.c:1658 -msgid "When away" -msgstr "Bij afwezigheid" - -#: src/gtkprefs.c:1659 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit" -#: src/gtkprefs.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Report idle time" -msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" - -#: src/gtkprefs.c:1665 +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-afwezig" -#: src/gtkprefs.c:1666 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" -#: src/gtkprefs.c:1670 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minuten voor afwezig:" - -#: src/gtkprefs.c:1678 -#, fuzzy +msgstr "_Minuten voor wijzigen van status:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" -msgstr "Adres veranderen in: " - -#: src/gtkprefs.c:1728 +msgstr "_Status veranderen in: " + +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Status at startup" +msgstr "Status bij starten" + +#: ../src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten" + +#: ../src/gtkprefs.c:1814 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-thema's" -#: src/gtkprefs.c:1729 +#: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" -#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: src/gtkprefs.c:1735 +#: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:1739 +#: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "Afwezig" -#: src/gtkprivacy.c:79 +#: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen" -#: src/gtkprivacy.c:80 +#: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan" -#: src/gtkprivacy.c:81 +#: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" -#: src/gtkprivacy.c:82 +#: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "Alle gebruikers blokkeren" -#: src/gtkprivacy.c:83 +#: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Privacy instellen voor:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 +#: ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Gebruiker toestaan" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." - -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Toestaan" - -#: src/gtkprivacy.c:599 +msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." + +#: ../src/gtkprivacy.c:567 +#: ../src/gtkprivacy.c:580 +msgid "_Permit" +msgstr "_Toestaan" + +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "Gebruiker blokkeren" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 -msgid "Block" -msgstr "Blokkeren" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: ../src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:616 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokkeren" + +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s blokkeren?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:285 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:286 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/gtkrequest.c:263 +#: ../src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 +#: ../src/gtkrequest.c:290 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/gtkrequest.c:1796 +#: ../src/gtkrequest.c:1851 msgid "That file already exists" msgstr "Dat bestand bestaat al." -#: src/gtkrequest.c:1797 +#: ../src/gtkrequest.c:1852 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wilt u het overschrijven?" -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: ../src/gtkrequest.c:1896 +#: ../src/gtkrequest.c:1937 msgid "Save File..." msgstr "Bestand opslaan..." -#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 +#: ../src/gtkrequest.c:1897 +#: ../src/gtkrequest.c:1938 msgid "Open File..." msgstr "Bestand openen..." -#: src/gtkroomlist.c:331 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "Toe_voegen" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Lijst van ruimtes" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Lijst ophalen" -#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Chat toevoegen" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/gtksavedstatuses.c:377 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgstr "Type" + +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Serverstatistieken" +msgstr "Opgeslagen statussen" #. Use button -#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" -#: src/gtksavedstatuses.c:477 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "_Gebruiken" -#: src/gtksavedstatuses.c:584 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:675 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "Op status" - -#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen." + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +msgid "Different" +msgstr "Anders" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtksavedstatuses.c:797 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" -msgstr "Titel" - -#: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy +msgstr "_Titel:" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" -msgstr "Status:" - -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:852 +msgstr "_Status:" + +# Different status message expander +#. Different status message expander +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:61 +msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts" + +#. Save & Use button +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Op_slaan & gebruiken" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Status van %s" + +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Contact meldt zich aan" -#: src/gtksound.c:62 +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Contact meldt zich af" -#: src/gtksound.c:63 +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Bericht ontvangen" -#: src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" -#: src/gtksound.c:65 +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Bericht verzonden" -#: src/gtksound.c:66 +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" -#: src/gtksound.c:67 +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Persoon verlaat chatruimte" -#: src/gtksound.c:68 +#: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "U praat in de chatruimte" -#: src/gtksound.c:69 +#: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Anderen praten in de chatruimte" -#: src/gtksound.c:72 +#: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" -#: src/gtksound.c:414 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." -#: src/gtksound.c:430 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " -"zonder een correcte opdracht te geven." - -#: src/gtksound.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " -"worden: %s" - -#: src/gtkstatusbox.c:197 -#, fuzzy +#: ../src/gtksound.c:504 +msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven." + +#: ../src/gtksound.c:516 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" +msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan worden: %s" + +#: ../src/gtkstatusbox.c:362 msgid "Typing" -msgstr "Ping" +msgstr "Typen" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../src/gtkstatusbox.c:364 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 -#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 -#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Beschikbaar" - -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 -#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 -#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Offline " - -#: src/gtkstatusbox.c:299 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Aangepast" - -#: src/gtkstatusbox.c:300 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Bestand opslaan..." - -#: src/gtkstock.c:117 +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkstock.c:119 +#: ../src/gtkstock.c:140 +#, fuzzy +msgid "Close _tabs" +msgstr "Sluiten" + +#: ../src/gtkstock.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Get Info" +msgstr "Extra info" + +#: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "_Uitnodigen" -#: src/gtkstock.c:120 +#: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "Be_werken" -#: src/gtkstock.c:121 +#: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "E-mail _openen" -#: src/gtkstock.c:123 -msgid "_Warn" -msgstr "_Waarschuwen" - -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 +#: ../src/gtkutils.c:1306 +#: ../src/gtkutils.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 +#: ../src/gtkutils.c:1308 +#: ../src/gtkutils.c:1333 #, fuzzy msgid "Failed to load image" msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" -#: src/gtkutils.c:1495 +#: ../src/gtkutils.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Kan bestand niet verzenden" -#: src/gtkutils.c:1497 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 +#: ../src/gtkutils.c:1410 +msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" +msgstr "Gaim kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten selecteren." + +#: ../src/gtkutils.c:1438 +#: ../src/gtkutils.c:1447 +#: ../src/gtkutils.c:1452 #, fuzzy msgid "You have dragged an image" msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" -#: src/gtkutils.c:1526 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 +#: ../src/gtkutils.c:1439 +msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." + +#: ../src/gtkutils.c:1443 +#: ../src/gtkutils.c:1458 #, fuzzy msgid "Set as buddy icon" msgstr "Contact_plaatjes weergeven" -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 +#: ../src/gtkutils.c:1444 +#: ../src/gtkutils.c:1459 #, fuzzy msgid "Send image file" msgstr "Bericht versturen" -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 +#: ../src/gtkutils.c:1445 +#: ../src/gtkutils.c:1459 #, fuzzy msgid "Insert in message" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: src/gtkutils.c:1535 +#: ../src/gtkutils.c:1448 #, fuzzy msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?" -#: src/gtkutils.c:1540 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1542 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" +#: ../src/gtkutils.c:1453 +msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." + +#: ../src/gtkutils.c:1455 +msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" +msgstr "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 +#: ../src/gtkutils.c:1509 #, fuzzy msgid "Cannot send launcher" msgstr "Kan bestand niet verzenden" -#: src/gtkutils.c:1596 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" - -#: src/log.c:129 +#: ../src/gtkutils.c:1509 +msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze starter naar verwijst, sturen." + +# Write a local message to this conversation showing that a request for a +# * Doodle session has been made +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +#: ../src/log.c:165 msgid "The logger has no read function" msgstr "De logger heeft geen leesfunctie" -#: src/log.c:577 +#: ../src/log.c:547 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/log.c:558 +msgid "Plain text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/log.c:569 +#, fuzzy +msgid "Old Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: ../src/log.c:668 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" - -#: src/log.c:839 +msgstr "Kan logboek niet bijhouden." + +#: ../src/log.c:969 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <AUTO-" -"ANTWOORD>: %s
\n" - -#: src/log.c:906 -#, c-format -msgid "" -"(%s) %s <AUTO-" -"REPLY>: %s
\n" -msgstr "" -"(%s) %s <AUTO-" -"ANTWOORD>: %s
\n" - -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:1037 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" +msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s
\n" + +#: ../src/log.c:1039 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" +msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s
\n" + +#: ../src/log.c:1096 +#: ../src/log.c:1218 msgid "Unable to find log path!" msgstr "Kan pad naar logboek niet vinden!" -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +#: ../src/log.c:1108 +#: ../src/log.c:1230 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Kan bestand niet lezen: %s" -#: src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1161 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" -#: src/plugin.c:331 -#, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer " -"opnieuw." - -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." - -#: src/plugin.c:360 +#: ../src/plugin.c:281 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)" + +#: ../src/plugin.c:457 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies" + +#: ../src/plugin.c:514 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." +msgstr "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer opnieuw." + +#: ../src/plugin.c:519 +#, fuzzy +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server" + +#: ../src/plugin.c:542 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Inactief" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 +#: ../src/plugin.c:546 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." + +#: ../src/plugin.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." + +#: ../src/plugin.c:653 +#, fuzzy +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server" + +#. Send a message about the connection error +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4696,7 +5806,7 @@ "\n" "%s: %s" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4715,346 +5825,474 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 #, fuzzy msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protocol plugin" +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim gebruiker" + #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -msgid "Host name" +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:931 +#, fuzzy +msgid "Hostname" msgstr "Computernaam" #. Creating the options for the protocol -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#. port to connect to +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Voornaam" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/silc/util.c:512 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 -msgid "Bonjour" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s is uitgenodigs voor dit gesprek." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +#, fuzzy +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +#, fuzzy +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Fout bij maken verbinding" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +#, fuzzy +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "Kan onderwerp niet veranderen" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +#, fuzzy +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "Kan geen socket aanmaken" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +#, fuzzy +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +#, fuzzy +msgid "Token Error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +#, fuzzy +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:245 #, fuzzy msgid "Save Buddylist..." msgstr "Contactenlijst verzenden" -#: src/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 +msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:235 #, fuzzy msgid "Couldn't open file" msgstr "Kan bestand niet verzenden" -#: src/protocols/gg/gg.c:156 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 #, fuzzy msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy -msgid "Could't open file" -msgstr "Kan bestand niet verzenden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:199 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:265 +#, fuzzy +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 #, fuzzy msgid "Load Buddylist..." msgstr "_Alias voor contact..." -#: src/protocols/gg/gg.c:200 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 #, fuzzy msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" -#: src/protocols/gg/gg.c:211 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 #, fuzzy msgid "Save buddylist..." msgstr "Contactenlijst verzenden" -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 +msgstr "Registratievelden invullen." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 #, fuzzy msgid "Passwords do not match." msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." -#: src/protocols/gg/gg.c:266 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 #, fuzzy msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." -#: src/protocols/gg/gg.c:279 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registratie voltooid" -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 +#, fuzzy +msgid "e-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:709 +#, fuzzy +msgid "Password (retype)" +msgstr "Wachtwoord verzonden" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:714 +#, fuzzy +msgid "Enter current token" +msgstr "%s is niet aangemeld." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:720 +#, fuzzy +msgid "Current token" +msgstr "Nu aanwezig" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:451 +#, fuzzy +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Nieuw Jabber account registreren" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1610 +#, fuzzy +msgid "Unable to initiate a new search" +msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1611 +#, fuzzy +msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "City" msgstr "Stad" -#: src/protocols/gg/gg.c:417 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:426 +msgstr "Geboortejaar" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Gender" +msgstr "Geslacht" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +msgid "Male or female" +msgstr "Man of Vrouw" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgid "Male" +msgstr "Man" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgid "Female" +msgstr "Vrouw" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 #, fuzzy msgid "Only online" msgstr "Online" -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1510 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 #, fuzzy msgid "Find buddies" msgstr "Afwezige contacten in grijs weergeven" -#: src/protocols/gg/gg.c:432 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 #, fuzzy msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgstr "Vul de velden in." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:491 +msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 #, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" -#: src/protocols/gg/gg.c:500 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 #, fuzzy msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:501 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 #, fuzzy msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" -#: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy -msgid "Token Error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 #, fuzzy msgid "Current password" msgstr "Ongeldig wachtwoord." -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Password (retype)" -msgstr "Wachtwoord verzonden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Enter current token" -msgstr "%s is niet aangemeld." - -#. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 -#, fuzzy -msgid "Current token" -msgstr "Nu aanwezig" - -#: src/protocols/gg/gg.c:574 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 #, fuzzy msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:729 #, fuzzy msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" -#: src/protocols/gg/gg.c:649 +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:808 #, fuzzy msgid "Add to chat..." msgstr "_Chat toevoegen" -#: src/protocols/gg/gg.c:812 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Kan niet lezen van socket." - -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 +#, fuzzy +msgid "No matching users found" +msgstr "Niet overeenkomende computers" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 +#, fuzzy +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 +#, fuzzy +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 +#, fuzzy +msgid "Birth year" +msgstr "Geboortejaar" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:960 +msgstr "Gadu-Gadu Adresboek" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", -#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); -#. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -msgid "Busy" -msgstr "Bezig" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 -msgid "Blocked" -msgstr "Geblokkeerd" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Add to chat" -msgstr "Chat toevoegen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy -msgid "Unblock" -msgstr "Blokkeren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy -msgid "Chat _name:" -msgstr "Achternaam:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Kan niet lezen van socket." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +#, fuzzy +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Contact is inactief:" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "De verbinding met de server is verbroken." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Contactenlijst" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1532 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Verbinding mislukt" -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 +msgid "Blocked" +msgstr "Geblokkeerd" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 +#, fuzzy +msgid "Add to chat" +msgstr "Chat toevoegen" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Unblock" +msgstr "Blokkeren" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgid "Block" +msgstr "Blokkeren" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Chat _name:" +msgstr "Achternaam:" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 #, fuzzy msgid "Chat error" msgstr "Leesfout" -#: src/protocols/gg/gg.c:1358 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 #, fuzzy msgid "This chat name is already in use" msgstr "Dat bestand bestaat al." -#: src/protocols/gg/gg.c:1435 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 #, fuzzy msgid "Not connected to the server." msgstr "De verbinding met de server is verbroken." -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Nieuw Jabber account registreren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Wachtwoord veranderen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1520 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Find buddies..." +msgstr "Afwezige contacten in grijs weergeven" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Change password..." +msgstr "Wachtwoord veranderen..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 #, fuzzy msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1523 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 #, fuzzy msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1526 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 #, fuzzy msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1529 -msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Load buddylist from file" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +#, fuzzy +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Contactenlijst verzenden" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 +#, fuzzy +msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Contactenlijst importeren van server" #. magic @@ -5068,119 +6306,141 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" +# summary #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1618 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 +msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Onbekende opdracht: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "huidige onderwerp is: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Geen onderwerp ingesteld" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim kon geen poort openen om te luisteren." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Geen MOTD beschikbaar" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Er is geen MOTD geassocieerd met deze verbinding." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD voor %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server heeft verbinding verbroken" -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD weergeven" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Ruimte:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL niet beschikbaar" -#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1219 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:456 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kan geen socket aanmaken" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kan geen verbinding maken met host" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "Leesfout" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "Onderwerp" @@ -5192,34 +6452,44 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protocol plugin" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" -#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 -#: src/protocols/silc/ops.c:1130 +#. host to connect to +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1662 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Coderingen" -#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Echte naam" @@ -5227,1177 +6497,1201 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 #, fuzzy msgid "Use SSL" msgstr "SSL" -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Slechte modus" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "U bent uit %s verbannen." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Verbannen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Bijnaam" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " (ircop)" msgstr " (ircop)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " (identified)" msgstr " (geïdentificeerd)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "%s: %s
" msgstr "%s: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Echte naam" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Nu aanwezig" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "Idle for: %s
" msgstr "Inactief voor: %s
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Online sinds" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "
Defining adjective: Glorious
" msgstr "
Gedefinieerde eigenschap: Glorieus
" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Onbekend bericht '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Onbekend bericht" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "" -"Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +msgstr "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Gebruikers op %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" msgstr "Tijdreactie" -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "Ruimte bestaat niet" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "ruimte bestaat niet" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "Kan niet verzenden" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Alleen op uitnodiging" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modus (%s %s) door %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 -msgid "" -"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk " -"onacceptabele tekens." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Ongeldige bijnaam" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +#, fuzzy +msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 #, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops van %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" -"away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid " -"uitschakelen door geen bericht te gebruiken." - -#: src/protocols/irc/parse.c:116 -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"deop <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van " -"iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: src/protocols/irc/parse.c:117 -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"devoice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand " -"verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). " -"U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: src/protocols/irc/parse.c:118 -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" -"invite <bijnaam> [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, " -"of het huidige kanaal." - -#: src/protocols/irc/parse.c:119 -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere " -"ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." - -#: src/protocols/irc/parse.c:120 -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere " -"ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." - -#: src/protocols/irc/parse.c:121 -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"kick <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel " -"zelf operator zijn hiervoor." - -#: src/protocols/irc/parse.c:122 -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this." -msgstr "" -"list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. Waarschuwing: " -"sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet." - -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 +msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." +msgstr "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid uitschakelen door geen bericht te gebruiken." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +#, fuzzy +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 +msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "deop <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 +msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." +msgstr "devoice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet wel zelf operator zijn hiervoor." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 +msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." +msgstr "invite <bijnaam> [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, of het huidige kanaal." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 +msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 +msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." +msgstr "kick <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this." +msgstr "list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 -msgid "" -"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <bijnaam|kanaal>: Kanaal- / " -"gebruikersmodus aan of uitschakelen." - -#: src/protocols/irc/parse.c:125 -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een " -"gebruiker (in plaats van naar een ruimte)." - -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +#, fuzzy +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 +msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." +msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <bijnaam|kanaal>: Kanaal- / gebruikersmodus aan of uitschakelen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker (in plaats van naar een ruimte)." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nieuwe bijnaam>: Uw eigen bijnaam veranderen." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"op <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het " -"huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: src/protocols/irc/parse.c:129 -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" -"operwall <bericht>: Als je niet weet wat dit is, kun je het " -"waarschijnlijk niet gebruiken." - -#: src/protocols/irc/parse.c:130 -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" -"part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een " -"optioneel afscheidsbericht." - -#: src/protocols/irc/parse.c:131 -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" -"ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de " -"server als geen naam wordt gegeven)." - -#: src/protocols/irc/parse.c:132 -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"query <bijnaam> <bericht>: Informatie opvragen van een " -"gebruiker." - -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +#, fuzzy +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "op <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "operwall <bericht>: Als je niet weet wat dit is, kun je het waarschijnlijk niet gebruiken." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +#, fuzzy +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." +msgstr "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." +msgstr "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam wordt gegeven)." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "query <bijnaam> <bericht>: Informatie opvragen van een gebruiker." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" -"quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel " -"afscheidsbericht." - -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgstr "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"remove <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet " -"wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." +msgstr "remove <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "" -"topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen." - -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" -"umode <+|-><A-Za-z>: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten." - -#: src/protocols/irc/parse.c:139 -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"voice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet " -"wel zelf operator zijn hiervoor." - -#: src/protocols/irc/parse.c:140 -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" -"wallops <bericht>: Als u niet weet wat dit is, kunt u het " -"waarschijnlijk niet gebruiken." - -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "voice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "wallops <bericht>: Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "" -"whois [server] <bijnaam>: Informatie over een gebruiker opvragen." - -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +msgstr "whois [server] <bijnaam>: Informatie over een gebruiker opvragen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING antwoord" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "" -"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -"account properties" -msgstr "" -"Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien " -"beschikbaar\" in de accounteigenschappen" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 +msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" +msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien beschikbaar\" in de accounteigenschappen" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "" -"Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL " -"gevonden." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " -"datastroom" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:481 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Tekstaanmelding" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 +msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" + +#. This should never happen! +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ongeldig antwoord van server" -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Tekstaanmelding" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 -msgid "" -"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -"connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -"Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " -"datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ongeldige vraag van server" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +#, fuzzy +msgid "SASL error" +msgstr "Leesfout" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Achternaam" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Gegeven naam" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Adresbijvoeging" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Localiteit" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Regio" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Organisatie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Jabber vCard bewerken" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " -"openbaar wilt maken." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." +msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook openbaar wilt maken." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Resource" msgstr "Hulpmiddel" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Tweede Naam" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Postbus" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "Afzender weergeven" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Opzeggen" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Chatty" msgstr "Chatgraag" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 +#: ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Lang weg" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Niet storen" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 +msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mail adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 #, fuzzy msgid "Search for Jabber users" msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 #, fuzzy msgid "Invalid Directory" msgstr "Ongeldige fout" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 #, fuzzy msgid "Enter a User Directory" msgstr "Kan geen map sturen." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 #, fuzzy msgid "Select a user directory to search" msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 #, fuzzy msgid "Search Directory" msgstr "_Zoekopdracht:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Ruimte:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "Bij_naam:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s is geen geldige servernaam" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ongeldige servernaam" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Configuratiefout" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Kan niet configureren" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Configuratiefout van ruimte" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Registratiefout" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 #, fuzzy msgid "Error retrieving room list" msgstr "Fout bij inlezen van lijst van ruimtes" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Ongeldige server" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Ruimtes zoeken" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "Leesfout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kan geen socket aanmaken" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "Registratie voltooid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unknown Error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "Registratie mislukt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Al geregistreerd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "State" msgstr "Staat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" -"Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Nieuw Jabber account registreren" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Initializing Stream" msgstr "Starten van datastroom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Herstarten van datastroom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 msgid "Not Authorized" msgstr "Geen toestemming" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 msgid "From (To pending)" msgstr "Van" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "To" msgstr "Aan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "None (To pending)" msgstr "Geen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -msgid "None" -msgstr "Niet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Poort" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Password Changed" msgstr "Wachtwoord veranderd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Your password has been changed." msgstr "Wachtwoord is veranderd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Error changing password" msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Password (again)" msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Please enter your new password" msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Gebruikersinfo instellen" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Gebruikersinfo instellen..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Wachtwoord veranderen" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +msgid "Change Password..." +msgstr "Wachtwoord veranderen..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Search for Users..." msgstr "_Zoekopdracht:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Bad Request" msgstr "Slechte aanvraag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Conflict" msgstr "Conflict" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Feature niet geïmplementeerd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Forbidden" msgstr "Verboden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Gone" msgstr "Weg" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interne serverfout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Item Not Found" msgstr "Item niet gevonden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Ongeldig Jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 msgid "Not Acceptable" msgstr "Onacceptabel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Not Allowed" msgstr "Niet toegestaan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Payment Required" msgstr "Betaling vereist" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Ontvanger niet beschikbaar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Registration Required" msgstr "Registratie vereist" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Server niet gevonden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Timeout op server" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server te zwaar belast" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Service Unavailable" msgstr "Service niet beschikbaar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Subscription Required" msgstr "Abonnement vereist" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Unexpected Request" msgstr "Onverwachte aanvraag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Aanmelding afgebroken" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ongeldige authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ongeldig mechanisme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanisme te onveilig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Authentication Failure" msgstr "Identificatie mislukt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Bad Format" msgstr "Slecht formaat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Slechte namespace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Resource Conflict" msgstr "Bronconflict" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Verbinding verlopen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Host Gone" msgstr "Host verdwenen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Host Unknown" msgstr "Host onbekend" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Improper Addressing" msgstr "Ongeldige adressering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid ID" msgstr "Ongeldig ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ongeldige omgeving" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Invalid XML" msgstr "Ongeldige XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Niet overeenkomende computers" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Policy Violation" msgstr "Schending van beleid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Resource Constraint" msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Restricted XML" msgstr "Strikte XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "See Other Host" msgstr "Zie andere host" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "System Shutdown" msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Undefined Condition" msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codering niet ondersteund" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Stanzatype niet ondersteund" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versie niet ondersteund" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML niet goed van structuur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Stream Error" msgstr "Stream-fout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Onbekende opdracht: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Onbekende opdracht: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Chatruimte instellen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Chatruimte instellen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [ruimte]: Ruimte verlaten." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registreren bij een chatruimte." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 +msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." +msgstr "affiliate <naam> <owner|admin|member|outcast|none>:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +#, fuzzy +msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." +msgstr "affiliate <naam> <owner|admin|member|outcast|none>:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" -"invite <gebruiker> [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +msgstr "invite <gebruiker> [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" -"join: <ruimte> [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +msgstr "join: <ruimte> [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" -"msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een " -"gebruiker." +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6409,441 +7703,443 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-protocol plugin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Use TLS if available" msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +msgstr "TLS vereist" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 #, fuzzy msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Oude SSL forceren" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1668 #, fuzzy msgid "Connect port" msgstr "Verbinden" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Verbinden met server" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Bericht van %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Het onderwerp voor is: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber bericht-fout" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (code %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "XML analysefout" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 -msgid "Authorize" +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +#, fuzzy +msgid "_Authorize" msgstr "Toestemmen" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Deny" +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 +#, fuzzy +msgid "_Deny" msgstr "Blokkeren" -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Nieuwe ruimte maken" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de " -"standaardinstellingen gebruiken?" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 -msgid "Configure Room" +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 +msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" +msgstr "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de standaardinstellingen gebruiken?" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +#, fuzzy +msgid "_Configure Room" msgstr "Ruimte instellen" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 -msgid "Accept Defaults" +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +#, fuzzy +msgid "_Accept Defaults" msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fout in chat: %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" -"Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " -"bestandsoverdracht" - -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen bestandsoverdracht" + +#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "File Send Failed" msgstr "Bestanden verzenden mislukt" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. " -"Wilt u deze toevoegen?" - -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" - -#: src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#, c-format +msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kan het bericht niet analyseren" -#: src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mail adres" -#: src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Gebruiker bestaat niet" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Al aangemeld" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ongeldige bijnaam" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Lijst is vol" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Staat er al" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Niet in de lijst" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Gebruiker is offline" -#: src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Reeds in die modus" -#: src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Te veel groepen" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Ongeldige groep" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Gebruiker niet in groep" -#: src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Groepsnaam is te lang" -#: src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" -#: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +#, fuzzy +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Schakelserver fout" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Melding overzetten mislukt" -#: src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" msgstr "Niet aangemeld" -#: src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" -#: src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Database-server fout" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Opdracht uitgeschakeld" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Bestandsfout" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Geheugenfout" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Server bezig" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 +#: ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Server niet beschikbaar" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Meldingsserver is offline" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Database verbindingsprobleem" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Fout bij maken verbinding" -#: src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Kan niet schrijven" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sessie-overload" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Gebruiker is te actief" -#: src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Te veel sessies" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport niet geverifieerd" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Niet verwacht" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Bijnaam verandert te snel" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Server te druk bezig" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Identificatie mislukt" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" -#: src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" -#: src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Slecht ticket" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Onbekende foutcode %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Fout: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Bijnaam instellen." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen " -"naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 +msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Weigeren" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Een mobiel bericht versturen." -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Versturen (mobiel)" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6852,175 +8148,192 @@ "\n" "%s: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Heeft u" -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 +#: ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Be Right Back" msgstr "Ben zo terug" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "On The Phone" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 +#: ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 +msgid "Busy" +msgstr "Bezig" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 +#, fuzzy +msgid "On the Phone" msgstr "Aan de telefoon" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 -msgid "Out To Lunch" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 +#, fuzzy +msgid "Out to Lunch" msgstr "Aan het lunchen" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 -msgid "Hidden" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -msgid "Set Friendly Name" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Bijnaam instellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -msgid "Set Home Phone Number" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +#, fuzzy +msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Telefoon thuis instellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:622 -msgid "Set Work Phone Number" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +#, fuzzy +msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Telefoon werk instellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Mobile Phone Number" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +#, fuzzy +msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Mobiel nummer instellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" -#: src/protocols/msn/msn.c:637 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan/weigeren" -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +msgstr "Hotmail-inbox openen" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Verzenden naar mobiel" -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: src/protocols/msn/msn.c:717 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "" -"SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " -"op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." - -#: src/protocols/msn/msn.c:745 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Alias: %s
" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +#: ../src/util.c:1035 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN-profiel" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fout bij ophalen van profiel" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 -msgid "Gender" -msgstr "Geslacht" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Burgerlijke status" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Lokatie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "Beroep" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "Enige info over mij" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "Mijn favoriete dingen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies en interesses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Favoriete citaat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "Laatst bijgewerkt" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt." -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit " -"betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel " -"heeft aangemaakt." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 -msgid "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " -"likely does not exist." -msgstr "" -"Gaim kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker " -"bestaat waarschijnlijk niet." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 +msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." +msgstr "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel heeft aangemaakt." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 +msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." +msgstr "Gaim kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat waarschijnlijk niet." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "Profiel URL" @@ -7034,302 +8347,312 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1932 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-protocol plugin" -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 msgid "Login server" msgstr "Aanmeldserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP-methode gebruiken" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -#, fuzzy -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +#, fuzzy +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Gebruikerdetails weergeven" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 +#, fuzzy +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" -#: src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s is geen geldige groep." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." -#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s op %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is." -#: src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s is geen geldig passport-account." -#: src/protocols/msn/notification.c:815 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +#, fuzzy +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "Kan groep niet hernoemen" -#: src/protocols/msn/notification.c:870 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kan groep niet verwijderen" -#: src/protocols/msn/notification.c:1303 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgstr[0] "" -"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult " -"automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" -"\n" -"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." msgstr[1] "" -"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U " -"zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken " -"af.\n" -"\n" -"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." - -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 + +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Schrijffout" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Leesfout" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, c-format +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Connection error from %s server (%s):\n" +"Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "Verbindingsfout van %s-server (%s): \n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server." -#: src/protocols/msn/session.c:321 +#: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Fout bij analyseren HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: ../src/protocols/msn/session.c:312 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:456 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." -#: src/protocols/msn/session.c:328 +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog " -"eens." - -#: src/protocols/msn/session.c:333 +msgstr "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kan niet authentificeren: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:342 -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later " -"nog eens." - -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:350 +#: ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "Verbinding opzetten" -#: src/protocols/msn/session.c:364 +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "Bezig met transport" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "Starten van authentificatie" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "Cookie opvragen" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "Verzenden van cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:370 +#: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Opvragen van contactenlijst" -#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg van de computer" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "Aan de telefoon" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Aan het lunchen" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" -"Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" -"Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +msgstr "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" -"Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is " -"opgetreden:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is opgetreden:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s wil u een bestand toesturen" -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +msgid "Authorize" +msgstr "Toestemmen" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +msgid "Deny" +msgstr "Blokkeren" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen." -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Kan header niet lezen van server" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:290 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 #, fuzzy msgid "Unknown server error." msgstr "Onbekende fout." -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "De verbinding met de server is verbroken." - #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s vraagt om een PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." msgstr "Kan geen verbinding maken." -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" @@ -7343,257 +8666,244 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER-protocol plugin" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Kan niet lezen van netwerk" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "Bijeenkomst niet gevonden" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "Bijeenkomst bestaat niet" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Die map bestaat al" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Wachtwoord verlopen" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "Gebruiker niet gevonden" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "Account is uitgeschakeld" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kan eigen account niet toevoegen" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kan de computer van de gegeven gebruiker niet vinden" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " -"entered" -msgstr "" -"Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" +msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Incompatibele protocolversie" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" -msgstr "" -"Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige " -"gebruikers" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" +msgstr "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige gebruikers" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Onbekende fout: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Aanmelden mislukt (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "" -"Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%" -"s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +msgstr "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" -"Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij " -"aanmaken van map (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "" -"Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de " -"server (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 +#, c-format +msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." +msgstr "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij aanmaken van map (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." +msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de server (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "" -"Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefoonnummer" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Persoonlijke titel" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Post-stop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Email Address" msgstr "E-mail adres" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "Gebruikers-ID" @@ -7604,46 +8914,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Groupwise bijeenkomst %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server." -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Identificatie..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s is uitgenodigs voor dit gesprek." -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Uitnodiging voor gesprek" -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7654,48 +8959,34 @@ "\n" "Verzonden: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " -"computer." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere computer." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#, c-format +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." -msgstr "" -"Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de " -"server waarmee u contact wilt maken." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." +msgstr "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de server waarmee u contact wilt maken." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd." -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" -"Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden " -"worden." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Offline weergeven" +msgstr "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden worden." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7707,523 +8998,518 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Server-adres" -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Server-poort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "Ongeldige fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ongeldige SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" msgstr "Frequentie naar host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" msgstr "Frequentie naar cliënt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" msgstr "Service niet beschikbaar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "Service niet gedefinieerd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Verouderde SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "Niet ondersteund door host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "Niet ondersteund door cliënt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Gewegerd door cliënt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "Antwoord te groot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "Reacties verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "Aanvraag geweigerd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC bagage kapot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niet genoeg rechten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" msgstr "In lokale toestaan/weigeren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "Te grote lijst" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "Dubieuze aanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "Wachtrij vol" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niet tijdens AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. De andere " -"persoon gebruikt waarschijnlijk een chatprogramma met fouten.)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 +msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" +msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. De andere persoon gebruikt waarschijnlijk een chatprogramma met fouten.)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Voice" msgstr "Stem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct bericht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 msgid "Get File" msgstr "Bestanden Ophalen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Games" msgstr "Spelletjes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Add-Ins" msgstr "Extra's" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "Send Buddy List" msgstr "Contactenlijst verzenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ Directe verbinding" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "AP User" msgstr "AP-gebruiker" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Oude ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian codering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Security Enabled" msgstr "Beveiliging ingeschakeld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Video Chat" msgstr "Video-chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 msgid "Free For Chat" msgstr "Vrij om te chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Occupied" msgstr "Bezig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 msgid "Web Aware" msgstr "Zichtbaar op web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Warning Level" msgstr "Waarschuwingsniveau" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Mogelijkheden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 msgid "Buddy Comment" msgstr "Contactopmerking" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Directe verbinding mislukt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"Aanvraag gestuurd naar %s om contact met ons te maken op %s:%hu voor een " -"directe verbinding." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +msgstr "Aanvraag gestuurd naar %s om contact met ons te maken op %s:%hu voor een directe verbinding." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kan geen directe verbinding openen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " -"gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "Connect" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 +msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" +msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 +#, fuzzy +msgid "_Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 msgid "Screen name sent" msgstr "Bijnaam verzonden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam " -"ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts " -"cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +#, c-format +msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 #, fuzzy msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." +# proxyip timed out +# * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers +# * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a +# * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced." +msgstr "" +"Overdracht van het bestand%s is verlopen.\n" +"U kunt proberen om de proxyserver in te stellen via Accounts->%s->Account bewerken->Geavanceerd." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 #, fuzzy msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "Aanmelden bij rendezvous niet mogelijk" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 #, fuzzy msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " -"een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Internal Error" msgstr "Interne Fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Received authorization" msgstr "Toestemming gekregen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 msgid "Enter SecurID" msgstr "Geef SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " -"gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." +msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 msgid "Password sent" msgstr "Wachtwoord verzonden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " -"IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " -"inbreuk op de privacy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 +msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." +msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een inbreuk op de privacy." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " -"contactenlijst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 +msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 msgid "Please authorize me!" msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " -"om toestemming vragen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +#, c-format +msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" +msgstr "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u om toestemming vragen?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 msgid "Request Authorization" msgstr "Toestemming vragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +#, fuzzy +msgid "_Request Authorization" +msgstr "Toestemming vragen" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "No reason given." msgstr "Geen reden gegeven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " -"reden:\n" +"De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Authorization Request" msgstr "Identificatie-aanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " -"geweigerd met de volgende reden:\n" +"De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ identificatie geweigerd." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " -"contactenlijst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 +msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8236,7 +9522,7 @@ "Afzender: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8249,7 +9535,7 @@ "Afzender: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8262,290 +9548,262 @@ "Bericht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 -msgid "Decline" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 +#, fuzzy +msgid "_Decline" msgstr "Weigeren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 -#, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 +#, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "" -"%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu berichten " -"van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 -#, c-format +msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." +msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 +#, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "" -"%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was.%hu berichten " -"van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." -msgstr[1] "" -"%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 -#, c-format +msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." +msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." +msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -"%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is.%hu " -"berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 -#, c-format +msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." +msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 +#, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "" -"%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent.%hu " -"berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 -#, c-format +msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." +msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 +#, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "%hu bericht is niet overgekomen om een onbekende reden." -msgstr[1] "%hu berichten zijn niet overgekomen om een onbekende reden." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +msgstr[0] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." +msgstr[1] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC threw fout: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Unknown reason." msgstr "Onbekende reden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 msgid "Online Since" msgstr "On-line sinds" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Lid sinds" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +msgid "Capabilities" +msgstr "Mogelijkheden" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +#, fuzzy +msgid "Available Message" +msgstr "Beschikbaarheidsbericht:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 +msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Rate limiting error." msgstr "Snelheidsoverschrijding." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " -"alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 msgid "Finalizing connection" msgstr "Afronden van verbinding" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 +#: ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiel nummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Female" -msgstr "Vrouw" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Male" -msgstr "Man" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Personal Web Page" msgstr "Persoonlijke webpagina" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Additional Information" msgstr "Extra informatie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Home Address" msgstr "Thuisadres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Zip Code" msgstr "Postcode" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Work Address" msgstr "Werkadres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Work Information" msgstr "Werkinformatie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "Division" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Web Page" msgstr "Webpagina" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-up bericht" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 -#, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " -"is niet gelijk aan het origineel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 #, fuzzy, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " -"te lang is." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " -"te lang is." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " -"aangevraagd door een ander." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " -"gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is aangevraagd door een ander." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8554,373 +9812,292 @@ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Account Info" msgstr "Accountinformatie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om " -"IM-afbeeldingen te sturen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om IM-afbeeldingen te sturen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " -"was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " -"volledig aangemeld bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 +msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 +#, c-format +msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." +msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgstr[0] "" -"De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft het " -"afgebroken." msgstr[1] "" -"De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het " -"afgebroken." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Profile too long." msgstr "Profiel is te lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 +#, c-format +msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." +msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgstr[0] "" -"De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. " -"Gaim heeft het afgebroken." msgstr[1] "" -"De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. " -"Gaim heeft het afgebroken." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Away message too long." msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " -"aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " -"nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " -"Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " -"letters bevatten, of slechts nummers bevatten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 msgid "Unable To Add" msgstr "Kan niet toevoegen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " -"niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 +msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 msgid "Orphans" msgstr "Wezen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " -"heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." +msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 msgid "(no name)" msgstr "(naamloos)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " -"reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " -"contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." +msgstr "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 +#, c-format +msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" +msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 msgid "Authorization Given" msgstr "Toestemming gegeven" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " -"reden:\n" +"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " -"contactenlijst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 msgid "Authorization Granted" msgstr "Toestemming gegeven" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " -"contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" +"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 msgid "Authorization Denied" msgstr "Toestemming geweigerd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Uitwisselen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in " -"een AIM-chat." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 -msgid "Away Message" -msgstr "Afwezigheidsbericht" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 +msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in een AIM-chat." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#, fuzzy +msgid "(retrieving)" +msgstr " (geïdentificeerd)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Contactopmerking voor %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Contactopmerking:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Opmerking bewerken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "Get Status Msg" msgstr "Statusbericht tonen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 msgid "Direct IM" msgstr "Direct bericht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Opnieuw toestemming vragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 #, fuzzy msgid "Require authorization" msgstr "Toestemming vragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "IP-adres" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Zichtbaar op web" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 #, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Proxy-opties" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 +msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 msgid "Change Address To:" msgstr "Adres veranderen in: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "u wacht niet op toestemming" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " -"contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 +msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Gebruikersinfo instellen..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 -msgid "Change Password..." -msgstr "Wachtwoord veranderen..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +#, fuzzy +msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Meer opties" #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Bijnaam opmaken..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 msgid "Confirm Account" msgstr "Account bevestigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Contact zoeken via informatie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 #, fuzzy msgid "Use recent buddies group" msgstr "Gebruiker niet in groep" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 #, fuzzy msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +msgstr "AIM/ICQ proxy gebruiken (langzaam, maar werkt bijna altijd)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8932,187 +10109,575 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704 msgid "Auth host" msgstr "Host authoriseren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707 msgid "Auth port" msgstr "Auth-poort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"AIM/ICQ proxy gebruiken\n" +"(langzaam, maar werkt bijna altijd)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +#, fuzzy +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group Title: %s
" +msgstr "Gebruiker: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notes Group ID: %s
" +msgstr "Gebruiker: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Info voor %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Werkinformatie" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Groepsgesprek openen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Toevoegen aan adresboek" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 #, fuzzy msgid "Sending Handshake" msgstr "Verzenden van cookie" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 #, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Wacht op starten van overdracht" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 +msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 +msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 #, fuzzy msgid "Login Redirected" msgstr "Aanmeldserver" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 #, fuzzy msgid "Forcing Login" msgstr "Aanmelden" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Verbinden met SILC-server" - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 -msgid "Admin Alert" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format +msgstr "Aanmelding bevestigd" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +#, fuzzy +msgid "Starting Services" +msgstr "On-line diensten" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Verbinden" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#, c-format +msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Aankondiging sametime-beheerder" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "Connection reset" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." + +#. this is a regular connect, error out +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "Aankondiging van %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +#, fuzzy +msgid "Conference Closed" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Place Closed" +msgstr "Afgebroken" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfoon" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +msgid "Speakers" +msgstr "Speakers" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +#, fuzzy +msgid "Video Camera" +msgstr "Video-chat" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Bestandsoverdrachten" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Supports: %s" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +#, fuzzy msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Kan geen socket aanmaken" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1263 -#, fuzzy -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1408 -#, fuzzy -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC-protocol plugin" - -#. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1409 -#, fuzzy -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC-protocol plugin" - -#. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1410 -msgid "Thomas Butter " -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1431 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "Gebruikers-ID" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy" -msgstr "Geen proxy" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Geen proxy" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +"\n" +"External User" +msgstr "" +"\n" +"Gewaarschuwd:" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#, fuzzy +msgid "Create conference with user" +msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#, c-format +msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" +msgstr "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om naar %s te sturen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +#, fuzzy +msgid "New Conference" +msgstr "Groepsgesprek openen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Chat" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +msgid "Available Conferences" +msgstr "Beschikbare bijeenkomsten" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Nieuwe bijeenkomst..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#, c-format +msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." +msgstr "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt aanmaken." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 +msgid "Invite" +msgstr "Uitnodigen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "TESTaankondiging sturen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#, fuzzy +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "Verbinden met SILC-server" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#, c-format +msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." +msgstr "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#, fuzzy +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "Verbinding mislukt" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +#, fuzzy +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "Verbinden met SILC-server" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 +#, fuzzy +msgid "External User
" +msgstr "Gebruiker: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID: %s
" +msgstr "Gebruiker: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Full Name: %s
" +msgstr "Alias: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +#, fuzzy +msgid "Last Known Client: " +msgstr "" +"\n" +"%s: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)
" +msgstr "Onbekend (0x%04x)
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Supports: %s
" +msgstr "%s: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +msgid "Sametime ID" +msgstr "Sametime ID" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#, fuzzy, c-format +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr ":Tekstkleur selecteren" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user" +msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Fout bij lezen van %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#, fuzzy +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Contactenlijst verzenden" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Sorteren van contactenlijst" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +#, fuzzy +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Koppelbare contactenlijst" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +#, fuzzy +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +#, fuzzy +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "Lijst met server synchroniseren" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "Sametime-lijst importen voor %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group" +msgstr "Kan groep niet verwijderen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +msgid "Possible Matches" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#, fuzzy +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Toevoegen aan adresboek" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Kan niet lezen van netwerk" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Toevoegen aan adresboek" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Zoekresultaten" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#, fuzzy +msgid "No matches" +msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#, fuzzy +msgid "No Matches" +msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#, fuzzy +msgid "Search for a user" +msgstr "_Zoekopdracht:" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#, fuzzy +msgid "User Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#, fuzzy +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Toevoegen aan adresboek" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +#, fuzzy +msgid "User Search..." +msgstr "Adresboek doorzoeken" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)" + +# pretend to be Sametime Connect +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +msgid "Hide client identity" +msgstr "Doen alsof we de echte client zijn" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Gebruiker %s is niet aanwezig op het netwerk" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Sleutels uitwisselen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kan sleutels niet uitwisselen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Fout opgetreden bij uitwisseling van sleutels" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tijd verlopen voor uitwisseling van sleutels" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Uitwisseling van sleutels afgebroken" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Uitwisseling van sleutels is al gestart" -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Kan geen sleutels uitwisselen met uzelf" -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk" -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "" -"Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met " -"deze persoon uitwisselen?" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 +#, c-format +msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" +msgstr "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met deze persoon uitwisselen?" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9123,642 +10688,681 @@ "Computer: %s\n" "Poort: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Verzoek tot sleuteluitwisseling" -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "IM met wachtwoord" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kan IM-sleutel niet instellen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "IM-wachtwoord instellen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Openbare sleutel ophalen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Publieke sleutel weergeven" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "Kan publieke sleutel niet laden" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Gebruikersinformatie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd" -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze " -"gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" " -"gebruiken om de openbare sleutel te importeren." +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" gebruiken om de openbare sleutel te importeren." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Openen..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op " -"\"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -msgid "Import..." +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 +msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." +msgstr "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op \"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +#, fuzzy +msgid "_Import..." msgstr "Importeren..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Kies juiste gebruiker" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de " -"juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste " -"gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 +msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 +msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Losgekoppeld" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Gammel" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Maak me wakker" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperactief" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Blij" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Verdrietig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Boos" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Jaloers" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Beschaamd" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Onoverwinnelijk" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Verliefd" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Slaperig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Verveeld" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Opgewonden" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Angstig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Gebruikersmodi" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Stemming" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -msgid "Status Text" -msgstr "Statustekst" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Voorkeurscontact" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Voorkeurstaal" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Geo-locatie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "IM-sleutel resetten" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM met sleuteluitwisseling" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "IM met wachtwoord" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Openbare sleutel ophalen..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Gebruiker vernietigen" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:971 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Kanaal informatie" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kan kanaalinformatie niet ophalen" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "Channel Name: %s" msgstr "Kanaalnaam: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "
User Count: %d" msgstr "
Aantal gebruikers: %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "
Channel Founder: %s" msgstr "
Kanaalstarter: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "
Channel Cipher: %s" msgstr "
Kanaalcodering: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "
Channel HMAC: %s" msgstr "
Kanaal-HMAC: %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Kanaalonderwerp:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Kanaalmodi: " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" msgstr "
Vingerafdruk van oprichter:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" msgstr "
Babbleprint van oprichter:
%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "Openbare sleutel openen..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanaalwachtwoord" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen " -"ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of " -"digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste " -"wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen " -"deelnemen aan het kanaal." - -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." +msgstr "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen deelnemen aan het kanaal." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanaalidentificatie" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Toevoegen / verwijderen" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord." -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Privégroep toevoegen" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Maximaal aantal gebruikers" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit." -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "Extra info" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Uitnodigingslijst" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Verbanningslijst" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "Privégroep toevoegen" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "Permanent resetten" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "Permanent instellen" -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Gebruikerslimiet instellen" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Privé-kanaal resetten" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "Privé-kanaal instellen" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Geheim kanaal resetten" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Geheim kanaal instellen" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "U bent kanaaloprichter op %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "Kanaaloprichter voor %s is %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#, c-format +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Deelnemen aan privégroep" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Call Command" +msgstr "Opdracht" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Kan opdracht niet starten" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Onbekende opdracht" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Geen toegang" -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" -#: src/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 #, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig" -#: src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief" -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart" -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "" -"Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor " -"bestandsoverdracht" - -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +msgstr "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor bestandsoverdracht" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten" -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Kan bestand niet verzenden" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" msgstr "%s heeft het onderwerp van %sveranderd naar: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "%s set channel %s modes to: %s" msgstr "%s heeft kanaalinstellingen voor %s veranderd naar: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "%s removed all channel %s modes" msgstr "%s heeft alle kanaalinstellingen voor %s verwijderd" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "%s set %s's modes to: %s" msgstr "%s heeft %s's instellingen veranderd naar: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "%s removed all %s's modes" msgstr "%s heeft %s's instellingen verwijderd" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" msgstr "U bent uit %s weggeschopt door %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Vernietigd door %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "Server afgemeld" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Geboortedatum" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Functieomschrijving" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Rol" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Opmerking" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Chat openen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Statustekst" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Openbare babbleprint" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -msgid "More..." +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_More..." msgstr "Meer..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Loskoppelen van server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "Kan niet loskoppelen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan onderwerp niet veranderen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "Lijst van ruimtes" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Server-informatie" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan geen serverinformatie vinden" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverstatistieken" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden" -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar" -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9793,120 +11397,112 @@ "Totaal aantal server-operators: %d\n" "Totaal aantal router-operators: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Netwerkstatistieken" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Ping mislukt" -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Antwoord ontvangen van server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt" -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om " -"een nieuwe verbinding te maken." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om een nieuwe verbinding te maken." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Verbinding verbroken door server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" msgstr "Herstellen van sessie" -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "Certificeren van verbinding" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificatie van serversleutel" -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "" -"Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw " -"programma" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +msgstr "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw programma" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie" -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Mislukt: Certificering mislukt" -#: src/protocols/silc/pk.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen " -"sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?" - -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" +msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" -"%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?" - -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -9919,48 +11515,66 @@ "%s\n" "%s\n" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Openbare sleutel verifiëren" -#: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +#, fuzzy +msgid "_View..." msgstr "Weergeven..." -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund" -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten" -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Te weinig geheugen" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +#, fuzzy +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Kan geen map sturen." + #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Verbinden met SILC-server" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Kan publieke sleutel niet laden" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +#, fuzzy +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Uw huidige stemming" -#: src/protocols/silc/silc.c:632 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9968,277 +11582,276 @@ "\n" "Uw voorkeurscontactmethoden" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 +#: ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 +#: ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 +#: ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video-conferencing" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Uw huidige status" -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "On-line diensten" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien" -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "Uw VCard-bestand" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "On-line gebruikersgegevens" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" -"U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie " -"waarvan u vind dat anderen die mogen zien." - -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 +msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." +msgstr "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie waarvan u vind dat anderen die mogen zien." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Bericht-van-de-dag" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding." -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:953 +#, fuzzy +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +#, fuzzy +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#, fuzzy +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 +#, fuzzy +msgid "Key Length" +msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 +#, fuzzy +msgid "Public Key File" +msgstr "Bestand voor openbare sleutel" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +#, fuzzy +msgid "Private Key File" +msgstr "Bestand voor privésleutel" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +#, fuzzy +msgid "Real Name" +msgstr "Echte naam" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 +#, fuzzy +msgid "Re-type Passphrase" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 +#, fuzzy +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Bestand voor privésleutel" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Online status" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "De gebruiker %s is niet aanwezig op het netwerk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Onderwerp te lang" -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "U moet een bijnaam aangeven" -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanaal %s niet gevonden" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een gaim-probleem kunnen zijn)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanaal]: Kanaal verlaten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanaal]: Kanaal verlaten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nieuw onderwerp>]: Onderwerp weergeven / veranderen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <kanaal> [<wachtwoord>]: Deelnemen aan een kanaal op dit " -"netwerk" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +msgstr "join <kanaal> [<wachtwoord>]: Deelnemen aan een kanaal op dit netwerk" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <bijnaam>: Informatie over bijnaam weergeven" -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" -"msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een " -"gebruiker" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" -"query <bijnaam> [<bericht>]: Een privébercith sturen aan een " -"gebruiker" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +msgstr "query <bijnaam> [<bericht>]: Een privébercith sturen aan een gebruiker" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Bericht-van-de-dag weergeven" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" -"quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met " -"afscheidsbericht" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +msgstr "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met afscheidsbericht" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <opdracht>: Een willekeurige SILC-client-opdracht starten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" -"kill <bijnaam> [-openbsleutel|<reden>]: bijnaam vernietigen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +msgstr "kill <bijnaam> [-openbsleutel|<reden>]: bijnaam vernietigen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nieuwebijnaam>: Uw bijnaam veranderen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <bijnaam>: Bijnaam's informatie weergeven" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <kanaal> [+|-<instellingen>] [argumenten]: " -"Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <kanaal> +|-<instellingen> <bijnaam>: Instellingen " -"voor gebruiker wijzigen op het kanaal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" +msgstr "cmode <kanaal> [+|-<instellingen>] [argumenten]: Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" +msgstr "cumode <kanaal> +|-<instellingen> <bijnaam>: Instellingen voor gebruiker wijzigen op het kanaal" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" -"umode <gebruikersinstellingen>: Uw gebruikersinstellingen binnen het " -"netwerk instellen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +msgstr "umode <gebruikersinstellingen>: Uw gebruikersinstellingen binnen het netwerk instellen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <bijnaam> [-pubkey]: Operator-status instellen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" -"invite <kanaal> [-|+]<bijnaam>: Iemand uitnodigen of toevoegen/" -"verwijderen van de lijst met genodigden" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" +msgstr "invite <kanaal> [-|+]<bijnaam>: Iemand uitnodigen of toevoegen/verwijderen van de lijst met genodigden" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" -"kick <kanaal> <bijnaam> [commentaar]: Iemand uit het kanaal " -"schoppen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +msgstr "kick <kanaal> <bijnaam> [commentaar]: Iemand uit het kanaal schoppen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven" -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "" -"ban [<kanaal> +|-<bijnaam>]: Bepaalde gebruikers uit kanaal " -"verbannen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +msgstr "ban [<kanaal> +|-<bijnaam>]: Bepaalde gebruikers uit kanaal verbannen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <bijnaam|server>: iemand openbare sleutel opvragen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: PING sturen aan huidige server" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" -"users <kanaal>: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kana(a)l(en)>: Lijst " -"van gebruikers weergeven" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -msgid "Instant Messages" -msgstr "Expresberichten" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Alle berichten ondertekenen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "Alle handtekeningen van berichten controleren" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -msgid "Channel Messages" -msgstr "Kanaalberichten" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Alle kanaalberichten ondertekenen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren" +msgstr "users <kanaal>: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" +msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kana(a)l(en)>: Lijst van gebruikers weergeven" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10249,91 +11862,114 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC-protocol plugin" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Bestand voor openbare sleutel" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Bestand voor privésleutel" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 +msgid "Cipher" +msgstr "Codering" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Certificering met openbare sleutel" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden" -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "Uitnodigingen blokkeren" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren" -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 +#, fuzzy +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Alle berichten ondertekenen" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:206 +#: ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Echte naam: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:315 +#: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Gebruiker: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:317 +#: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:319 +#: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Computernaam: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisatie: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:323 +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" -#: src/protocols/silc/util.c:327 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -10344,7 +11980,7 @@ "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -10353,236 +11989,327 @@ "Babbleprint van openbare sleutel:\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: ../src/protocols/silc/util.c:333 +#: ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Informatie over openbare sleutel" -#: src/protocols/silc/util.c:515 +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "Semafoon" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not write" +msgstr "Kan niet verzenden" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1331 +msgid "Could not connect" +msgstr "Kon geen verbinding maken" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:924 +#, fuzzy +msgid "Wrong Password" +msgstr "Wachtwoord veranderen" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1401 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Kan geen socket aanmaken" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Kan geen verbinding maken met host" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 +#, fuzzy +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642 +#, fuzzy +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SILC-protocol plugin" + +#. * summary +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 +#, fuzzy +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SILC-protocol plugin" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Use UDP" +msgstr "Gebruikers-ID" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Geen proxy" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Geen proxy" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Auth User" +msgstr "AP-gebruiker" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Auth Domain" +msgstr "Automatisch" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s wordt opgezocht" -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbinding met %s verbroken" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Aanmelding: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s is niet aangemeld." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" -"Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" -"Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Fout." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Te veel matches." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Meer gegevens nodig." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Email zoekfunctie beperkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Sleutelwoord genegeerd." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Geen sleutelwoorden." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Land wordt niet ondersteund." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Onbekende Fout: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een " -"keer." - -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 #, fuzzy msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ongeldige groep" -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." -#: src/protocols/toc/toc.c:994 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " -"misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " -"berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " -"geduldig." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 +msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." +msgstr "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees geduldig." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Directory info ophalen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Gebruikersinfo instellen" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Directory info instellen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Wachtwoord veranderen" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" -"Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " -"worden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Opslaan als..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" @@ -10597,27 +12324,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protocol plugin" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "TOC host" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "TOC poort" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 msgid "Buzz!!" msgstr "Trilllll!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" @@ -10625,208 +12354,211 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" msgstr "Bericht (optioneel) :" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " -"toegevoegd aan uw contactenlijst." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " -"contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 +msgstr "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET toegevoegd aan uw contactenlijst." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." +msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Contact toevoegen geweigerd" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" -"De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. " -"Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk " -"op %s voor een nieuwe versie." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 +#, c-format +msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk op %s voor een nieuwe versie." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. " -"Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te " -"negeren." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#, c-format +msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te negeren." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Contact negeren?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Normale identificatie mislukt!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" -"De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je wachtwoord " -"onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim zal nu " -"proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit resulteert wel " -"in minder mogelijkheden en features." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." +msgstr "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit resulteert wel in minder mogelijkheden en features." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Ongeldig wachtwoord." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op " -"kunnen lossen." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 +msgstr "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op kunnen lossen." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account " -"%s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +msgstr "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account %s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Kan niet lezen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindingprobleem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -msgid "Not At Home" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 +#, fuzzy +msgid "Not at Home" msgstr "Niet thuis" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 -msgid "Not At Desk" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +#, fuzzy +msgid "Not at Desk" msgstr "Niet op m'n plek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -msgid "Not In Office" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 +#, fuzzy +msgid "Not in Office" msgstr "Niet op kantoor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 msgid "On Vacation" msgstr "Op vakantie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Stepped Out" msgstr "Even weg" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 msgid "Not on server list" msgstr "Niet in de serverlijst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Offline weergeven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 #, fuzzy msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Offline weergeven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Staat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Offline weergeven" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 #, fuzzy msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Offline weergeven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 msgid "Join in Chat" msgstr "Deelnemen aan Chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Initiate Conference" msgstr "Groepsgesprek openen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#, fuzzy +msgid "Presence Settings" +msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Active which ID?" msgstr "Welk ID activeren?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 msgid "Join who in chat?" msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 msgid "Activate ID..." msgstr "ID activeren..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 -msgid "Join user in chat..." +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +#, fuzzy +msgid "Join User in Chat..." msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" -"join: <ruimte>: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" +msgstr "join: <ruimte>: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 +#, fuzzy +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 +#, fuzzy +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -10840,320 +12572,320 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protocol plugin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 msgid "Pager host" msgstr "semafoon host" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japanse semafoon host" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 msgid "Pager port" msgstr "semafoon poort" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 msgid "File transfer host" msgstr "Bestandsoverdracht computer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -msgid "Japan File transfer host" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Japan file transfer host" msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "File transfer port" msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -msgid "Chat Room Locale" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Chat room locale" msgstr "Taal van chatruimte" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 -msgid "Chat Room List Url" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 +#, fuzzy +msgid "Chat room list URL" msgstr "URL voor lijst van ruimtes" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 -msgid "YCHT Host" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 +#, fuzzy +msgid "YCHT host" msgstr "YCHT Computer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -msgid "YCHT Port" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 +#, fuzzy +msgid "YCHT port" msgstr "YCHT Poort" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Schrijffout" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "IP Address: %s
" msgstr "IP-adres: %s
" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profiel van Yahoo! Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! profiel" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment " -"nog niet ondersteund." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" -"browser" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." +msgstr "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment nog niet ondersteund." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" +msgstr "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-browser" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Laatste nieuws" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Toffe verwijding 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Toffe verwijzing 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Toffe verwijzing 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "Laatst bijgewerkt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk " -"serverprobleem. Probeert u het later nogmaals." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de " -"gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet " -"vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan " -"later nogmaals." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." +msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk serverprobleem. Probeert u het later nogmaals." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan later nogmaals." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s heeft uw uitnodiging voor ruimte \"%s\" afgeslagen omdat \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Uitnodiging geweigerd" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +#, fuzzy +msgid "Unknown room" +msgstr "Onbekende fout" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +#, fuzzy +msgid "Maybe the room is full" msgstr "Misschien is de ruimte vol?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "U bent nu aan het chatten in %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "Stemmen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" msgstr "Ruimtes van gebruiker" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "" -"(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer " -"de optie 'Codering' in het account)" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" +msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer de optie 'Codering' in het account)" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Gebruiker: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Verborgen of niet aangemeld" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Om %s sinds %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Iemand" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 msgid "_Instance:" msgstr "_Instantie:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 msgid "_Recipient:" msgstr "_Ontvanger:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Poging om te abonneren op %s,%s,%s mislukt" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <bijnaam>: Gebruiker zoeken" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <bijnaam>: Gebruiker zoeken" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 #, fuzzy msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instantie>: Te gebruiken instantie voor deze klasse" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <klasse> <instantie> <ontvanger>: Chat openen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" -msgstr "" -"zi·<instance>:·Een bericht sturen aan·<bericht,instance,*>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <class," -"instance,*>" -msgstr "" -"zci·<class>·<instance>:·Een bericht sturen aan·<class," -"instance,*>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"class,instance,recipient>" -msgstr "" -"zcir·<class>·<instance>·<ontvanger>:·Een bericht sturen " -"aan·<class,instance,ontvanger>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"instance,recipient>" -msgstr "" -"zir·<instance>·<recipient>:·Een bericht sturen aan·<MESSAGE," -"instance,recipient>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" +msgstr "zi·<instance>:·Een bericht sturen aan·<bericht,instance,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 +msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <class,instance,*>" +msgstr "zci·<class>·<instance>:·Een bericht sturen aan·<class,instance,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 +msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <class,instance,recipient>" +msgstr "zcir·<class>·<instance>·<ontvanger>:·Een bericht sturen aan·<class,instance,ontvanger>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,instance,recipient>" +msgstr "zir·<instance>·<recipient>:·Een bericht sturen aan·<MESSAGE,instance,recipient>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" -msgstr "" -"zc <class>: Een bericht sturen aan <class,PERSOONLIJK,*>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +msgstr "zc <class>: Een bericht sturen aan <class,PERSOONLIJK,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 msgid "Resubscribe" msgstr "Opnieuw abonneren" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Abonnementen ophalen van server" @@ -11167,1285 +12899,240 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-protocol plugin" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exporteren naar .iemand" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 #, fuzzy msgid "Import from .anyone" msgstr "Exporteren naar .iemand" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 #, fuzzy msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "Echte naam" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Ontmaskering" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#: ../src/proxy.c:1212 +#: ../src/proxy.c:1265 +#: ../src/proxy.c:1311 +#: ../src/proxy.c:1332 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Proxy verbindingsfout %d" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 +#: ../src/proxy.c:1324 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d." -#: src/proxy.c:1040 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Proxy verbindingsfout %d" - -#: src/proxy.c:1874 +#: ../src/proxy.c:2318 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" -#: src/proxy.c:1874 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." +#: ../src/proxy.c:2318 +msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: src/request.h:1341 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: src/server.c:243 +#: ../src/savedstatuses.c:514 +#, fuzzy +msgid "saved statuses" +msgstr "Serverstatistieken" + +#: ../src/savedstatuses.c:767 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "" + +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s heet nu %s.\n" -#: src/server.c:625 -#, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d bericht)" -msgstr[1] "(%d berichten)" - -#: src/server.c:639 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 bericht)" - -#: src/server.c:859 +#: ../src/server.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" -#: src/server.c:864 +#: ../src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" -#: src/server.c:868 +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" -#: src/status.c:153 +#: ../src/status.c:153 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Gebruiker" -#: src/status.c:156 +#: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Niet Beschikbaar" -#: src/status.c:621 +#: ../src/status.c:160 +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "Functieomschrijving" + +#: ../src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s heeft zich aangemeld" + +#: ../src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s is teruggekomen" -#: src/status.c:626 +#: ../src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s heeft zich afgemeld" + +#: ../src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s is afwezig" -#: src/status.c:1308 +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s is inactief" -#: src/status.c:1323 +#: ../src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s is actief" -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Auto-afwezig" - -#: src/util.c:2121 +#: ../src/status.c:1359 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "%s is inactief" + +#: ../src/status.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "%s is actief" + +#: ../src/util.c:649 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../src/util.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "" "Fout bij lezen van %s: \n" "%s.\n" -#: src/util.c:2122 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " -"niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~." - -#: src/util.c:2567 +#: ../src/util.c:2440 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~." + +#: ../src/util.c:2933 msgid "Calculating..." msgstr "Berekenen..." -#: src/util.c:2570 +#: ../src/util.c:2936 msgid "Unknown." msgstr "Onbekend." -#: src/util.c:2600 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "seconde" -msgstr[1] "seconden" - -#: src/util.c:2614 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dagen" - -#: src/util.c:2622 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "uren" - -#: src/util.c:2630 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minuten" - -#: src/util.c:3053 +#: ../src/util.c:2962 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.c:2974 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.c:2982 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.c:2988 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.c:2996 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.c:3002 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minuten." +msgstr[1] "minuten." + +#: ../src/util.c:3477 +#, fuzzy msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Status onthouden bij herstellen verbinding" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "E-mailserver" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "E-mail controleren" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Auto-aanmelden" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nieuw..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Terug" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Afmelden" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Oriëntatie" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "De oriëntatie van het systeemvak." - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Niet verbonden met AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Geen bijnaam gegeven." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Geen ruimte gegeven." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Ongeldige AIM URI" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Kan socket. niet openen" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Afstandbediening" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " -#~ "derden of via gaim-remote." - -#~ msgid "Show user details" -#~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven" - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "GTK Signalentest" - -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige " -#~ "gesprek in." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "Toe_passen" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Afwezig!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Pas dit bericht aan" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Ik ben terug!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Weet u zeker dat u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt wilt verwijderen?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Alles op afwezig instellen" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht opslaan zonder titel" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder " -#~ "op te slaan." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "U kunt geen leeg afwezigheidsbericht aanmaken" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Titel: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Opslaan" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Op_slaan & gebruiken" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Contactenlijst fout" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Grootte van de uitklappijl" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " OPDRACHTEN:\n" -#~ " uri AIM: URI verwerken\n" -#~ " away Afwezigheidsvenster oproepen met " -#~ "standaardbericht\n" -#~ " back Afwezigheidsvenster sluiten\n" -#~ " quit Sluit actieve versie van Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIES:\n" -#~ " -h, --help [opdracht] Geef uitleg over een opdracht\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim niet actief (in sessie 0)\n" -#~ "Is de plugin voor de afstandbediening wel geladen?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "AIM gebruik: URI's:\n" -#~ "Een IM aan een gebruiker sturen:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=hallo+wereld'\n" -#~ "In dit geval is Pinguin de gebruiker waar we het bericht 'hallo wereld'\n" -#~ "naar sturen. Er moeten plus-tekens gebruikt worden in plaats van " -#~ "spaties.\n" -#~ "Ook moet, wanneer u dit start vanaf de opdrachtregel, de '&' geciteerd\n" -#~ "worden met bijvoorbeeld een \\.\n" -#~ "De volgende opdracht zal een leeg gespreksvenster openen:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Een chat openen:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Pinguinbijeenkomst'\n" -#~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n" -#~ "\n" -#~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" -#~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Actieve Gaim sluiten\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Alle accounts op \"afwezig\" zetten met het standaardbericht.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Alle accounts van \"afwezig\" afhalen.\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Minder opties" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informatie" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Contacten/Af_melden" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Extra/_Afwezig" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Groep hernoemen" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Nieuwe groepsnaam" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Account:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Account:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warned:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gewaarschuwd:" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Extra/Afwezig" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Info over geselecteerde persoon" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Chat" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Chatruimte binnengaan" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Afwezig" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Klaar." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Aanmelding:" - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Aanmelden" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Alles annuleren" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "Verbinding _herstellen" - -#~ msgid "" -#~ "%s has been disconnected.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s heeft de verbinding verbroken.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Reden onbekend." - -#~ msgid "Reconnect _All" +#~ msgid "Start _Voice Chat" +#~ msgstr "_Audiogesprek starten" +#~ msgid "Call ended." +#~ msgstr "Gesprek beëindigd." +#~ msgid "Calling %s" +#~ msgstr "Gesprek met %s wordt opgezet" +#~ msgid "End Call" +#~ msgstr "Gesprek beëindigen" +#~ msgid "Receiving call from %s" +#~ msgstr "Gesprek ontvangen van %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject Call" #~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tijd" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Waarschuwen" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?" - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Gebruiker blokkeren" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Een bestand verzenden" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Verzenden" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Uitnodigen" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" - -#~ msgid "
/Conversation/Close" -#~ msgstr "
/Gesprek/Sluiten" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "ex-beheerder" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azerbeidjaans" - -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "Vladimira Girginova en Vladimir (Kaladan) Petkov" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Ests" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "Burmees" - -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "Noors (Nynorsk)" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanees" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turks" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Oekraïns" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinees" - -#~ msgid "Gaim v%s" -#~ msgstr "Gaim v%s" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Gebruikersnaam" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen" - -#~ msgid "" -#~ "Warn %s?\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Warn %s?\n" -#~ "\n" -#~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels " -#~ "zullen worden toegepast.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?" - -#~ msgid "Anonymous warnings are less severe." -#~ msgstr "Anonieme waarschuwingen zijn minder erg." - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Details weergeven" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Weergave" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Kle_uren negeren" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Lettertype ne_geren" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "_Afmetingen negeren" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Standaardopmaak" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Verstuur bericht" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Sluiten van venster" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "_Escape sluit het venster" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Invoegingen" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" - -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Sorteren van contactenlijst" - -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "_Sorteren:" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "_Knoppen weergeven als:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Afbeeldingen" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Tekst en afbeeldingen" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Contactenlijst" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "Tabblad_plaatsing:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Gesprek-logboek" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Systeemlogboeken" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "_Eigen aanmelding/activiteit/afwezigheid bijhouden" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gebruik van gaim" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Afwezigheids_bericht:" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Written by:\t%s\n" -#~ "Web site:\t\t%s\n" -#~ "File name:\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Geschreven door:\t%s\n" -#~ "Website:\t%s\n" -#~ "Bestandsnaam:\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Written by: %s\n" -#~ "URL: %s\n" -#~ "File name: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Geschreven door: %s\n" -#~ "URL: %s\n" -#~ "Bestandsnaam: %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Samenvatting" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Bewerken" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interface" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Berichttekst" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Sneltoetsen" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Afwezigheid" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Maak een account aan." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Aanmelden" - -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Account:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Wachtwoord: " - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "A_ccounts" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Voorkeuren" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Aanmelden" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct accountvenster weergeven\n" -#~ " -w, --away[=REDEN] afwezig bij aanmelden (REDEN geeft de naam\n" -#~ " van het te gebruiken afwezigheidsbericht)\n" -#~ " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (NAAM geeft de te\n" -#~ " gebruiken account(s), gescheiden door komma's\n" -#~ " -n, --loginwin niet automatisch aanmelden; aanmeldvenster " -#~ "weergeven\n" -#~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" -#~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n" -#~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" -#~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" -#~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Kan voorkeuren niet laden" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kan uw voorkeuren niet laden omdat deze zijn opgeslagen in een oud " -#~ "formaat wat niet meer gebruikt wordt. U kunt gaim opnieuw instellen via " -#~ "het Voorkeuren-venster." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Identificatie mislukt." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Onbekende Foutcode." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Status: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Kon geen verbinding maken" - -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Data wordt gelezen" - -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Balancer handshake" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Kan server niet pingen" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Verstuur als bericht" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "GG-server wordt opgezocht" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Geboortejaar" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Geslacht" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met " -#~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " -#~ "Probeert u het later nogmaals." - -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u " -#~ "het later nogmaals." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server " -#~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem " -#~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Adresboek doorzoeken" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " -#~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later " -#~ "nogmaals." - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server" - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Bericht via server sturen" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Verbinding wordt gemaakt..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Bijnaam:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim gebruiker" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" - -#~ msgid "IRC" -#~ msgstr "IRC" - -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "Afsluitbericht" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Contact-info voor %s" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Ongeldige bijnaam: '%s'" - -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Ongeldige bijnaam" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Jabber profiel" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes" - -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Afgemeld" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Besturingssysteem verbergen" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven" - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." - -#~ msgid "%s has closed the conversation window." -#~ msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere " -#~ "locatie." - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Gebruikerseigenschappen" - -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s is verlopen." - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " -#~ "een andere locatie." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Niet gespecificeerd" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "ICQ info voor %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde " -#~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie." - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Zichtbaar" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Beschikbaarheidsbericht:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op wat afleiding--IM mij!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Beschikbaarheidsbericht instellen..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Kan kanaal niet verlaten" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Basisprofiel" - -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Profielinformatie" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Instant Messagers" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ UIN" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Ik kom uit" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profiel" - -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Profiel instellen" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Homepage bezoeken" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Lokale gebruikers" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Trepia protocolplugin" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " -#~ "computer." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Vul uw wachtwoord in" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s.\n" -#~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "een anoniem persoon" - -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Ben even weg!" - -#~ msgid "AIM Screen name" -#~ msgstr "AIM Gebruikersnaam" - -#~ msgid "Preparing Buddy List" -#~ msgstr "Voorbereiden van contactenlijst" - -#~ msgid "Rendezvous Protocol Plugin" -#~ msgstr "Rendezvous protocol plugin" - -#~ msgid "Share AIM screen name" -#~ msgstr "AIM gebruikersnaam delen" - -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "" -#~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat de berichten te snel na " -#~ "elkaar verstuurd worden.%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat " -#~ "de berichten te snel na elkaar verstuurd worden." - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Gesprek/A_lias..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven" - -#: gaim.desktop.in:11 -msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim - Expresberichten" - -#: gaim.desktop.in:13 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Expresberichten" - -#: gaim.desktop.in:15 -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten" +#, fuzzy +#~ msgid "Accept call" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s" +#~ msgstr "Verbinding met %s verbroken" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "Minuten" + diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 po/ta.po --- a/po/ta.po Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/po/ta.po Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -1,22 +1,24 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of 20060218-ta.po to +# translation of 20060201-ta.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Viveka Nathan K , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GAIM\n" +"Project-Id-Version: 20060218-ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-26 16:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:28+0900\n" "Last-Translator: Viveka Nathan K \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Poedit-Language: Tamil\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5887,7 +5889,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:916 msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "" +msgstr "பிழை: சேவகரிலிருந்து செல்லாத PONG" #: src/protocols/irc/msgs.c:918 #, c-format @@ -5939,64 +5941,64 @@ #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" +msgstr "j <அறை1>[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கால்வாய்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் கால்வாய் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்." #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" +msgstr "இணை <அறை1>[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கால்வாய்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் கால்வாய் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்." #: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgstr "உதை <புனைப்பெயர்> [தகவல்]: யாரையாவது கால்வாயிலிருந்து நீக்கு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் கால்வாய் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்." #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this." -msgstr "" +msgstr "பட்டியல்: வலையில் உள்ள அரட்டை அறைப்பட்டியலை காட்டு. எச்சரிக்கை, இதைச்செய்யும்பொழுது சில சேவகர்கள் இணைப்பை துண்டித்து விடுவர்." #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "எனது < செய்யவேண்டிய செயல்>: செயலைச்செய்" #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "" +msgstr "memoserv: memoserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." -msgstr "" +msgstr "நிலை <+|-><A-Za-z> <புனைப்பெயர்|கால்வாய்>: கால்வாய் அல்லது பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது நீக்கு." #: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "" +msgstr "msg <புனைப்பெயர்> <தகவல்>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவல் அனுப்பு (கால்வாய்க்கு எதிராக)." #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "" +msgstr "பெயர்கள் [கால்வாய்]: கால்வாயில் தற்போதுள்ள பயனாளர்களை பட்டியலிடு." #: src/protocols/irc/parse.c:129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "" +msgstr "nick <புதிய புனைப்பெயர்>: உங்களது புனைப்பெயரை மாற்றுக." #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "" +msgstr "nickserv: nickserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgstr "op <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: யாருக்காவது இயக்குநரின் நிலையை கொடு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்கவேண்டும்." #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "" +msgstr "operwall <தகவல்>: இது என்னவென்று உங்களுக்கு தெரியாவிட்டால் அனேகமாக உங்களால் உபயோகப்படுத்த முடியாது." #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "" +msgstr "operserv: operserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." -msgstr "" +msgstr "part [அறை] [தகவல்]: தற்போதைய கால்வாய் அல்லது குறிப்பிட்ட கால்வாயை விருப்ப தகவல் கொடுத்து விலகு." #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." @@ -6004,56 +6006,56 @@ #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "" +msgstr "query <புனைப்பெயர்> <தகவல்>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு (கால்வாய்க்கு எதிராக)." #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" +msgstr "quit [தகவல்]: விருப்ப தகவல் கொடுத்து, சேவகரை விட்டு விலகு." #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "" +msgstr "quote [...]: சேவகருக்கு சாதாரண கட்டளையை அனுப்பு." #: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgstr "remove <புனைப்பெயர்> [தகவல்]: யாரையாவது அறையை விட்டு நீக்கு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்." #: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "" +msgstr "time: தற்போதைய எல்லை நேரத்தையும் மற்றும் IRC சேவகரையும் காட்டுகிறது." #: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "" +msgstr "topic [புதிய தலைப்பு]: கால்வாய் தலைப்பை காண்க அல்லது மாற்றுக." #: src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது மாற்று." #: src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgstr "voice <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: கால்வாய் குரல் நிலையை யாருக்காவது கொடு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருத்தல் வேண்டும்." #: src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "" +msgstr "wallops <தகவல்>: உங்களுக்கு இது என்னவென்று தெரியாவிட்டால் அநேகமாக நீங்கள் பயன்படுத்த முடியாது." #: src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "" +msgstr "whois [சேவகர்] <புனைப்பெயர்>: பயனாளரது தகவலை பெறு." #: src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "" +msgstr "பதில் நேரம் %s லிருந்து: %lu நொடிகள்" #: src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" -msgstr "" +msgstr "PONG" #: src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" -msgstr "" +msgstr "CTCP PING பதில்" #: src/protocols/irc/parse.c:543 #: src/protocols/irc/parse.c:547 @@ -6075,7 +6077,7 @@ #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" +msgstr "என்கிரிப்டு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவகர் விரும்புகிறார்" #: src/protocols/jabber/auth.c:133 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 @@ -6165,51 +6167,51 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "தொலைபேசி" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 #: src/protocols/jabber/buddy.c:795 msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "நிறுவன பெயர்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 msgid "Organization Unit" -msgstr "" +msgstr "நிறுவன அலகு" #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:808 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "பங்கு" #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "பிறந்தநாள்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "" +msgstr "Jabber vCard ஐ தொகு" #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." -msgstr "" +msgstr "கீழ்க்கண்ட அனைத்தும் விருப்பத்திற்காக. உங்களுக்கு வசதியான தகவலை மட்டும் கொடுக்கவும்." #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Jabber ID" -msgstr "" +msgstr "Jabber அடையாளம்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "வளம்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 #: src/protocols/silc/ops.c:849 msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr "நடுப் பெயர்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 @@ -6217,43 +6219,43 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 #: src/protocols/silc/ops.c:885 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "முகவரி" #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 msgid "P.O. Box" -msgstr "" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி" #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "புகைப்படம்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "சின்னம்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Un-hide From" -msgstr "" +msgstr "அனுப்பநரை மறைக்காதே" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "" +msgstr "தற்காலிகமாக அனுப்புநரை மறை" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "" +msgstr "இருக்கும் நிலையை நீக்கு" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "" +msgstr "உரிமையாக்கலை (மீண்டும்-)கோரு" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "சந்தாவை நிறுத்து" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 #: src/protocols/jabber/chat.c:677 @@ -6261,18 +6263,18 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 #: src/protocols/silc/ops.c:1270 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "பிழை" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 msgid "Chatty" -msgstr "" +msgstr "அரட்டையான" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/status.c:158 msgid "Extended Away" -msgstr "" +msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 @@ -6280,235 +6282,235 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:7825 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" +msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" +msgstr "Jabber பயனாளர்களை தேட ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கட்டங்களை பூர்த்தி செய்க." #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 #: src/protocols/silc/ops.c:845 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "முதற்பெயர்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "கடைசிப்பெயர்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 msgid "E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1356 msgid "Search for Jabber users" -msgstr "" +msgstr "Jabber பயனாளர்களை தேடுகிறது" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Invalid Directory" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத அடைவு" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் அடைவை கொடுக்கவும்" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "" +msgstr "தேடுவதற்கு பயனாளர் அடைவை தேர்வு செய்க" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 msgid "Search Directory" -msgstr "" +msgstr "அடைவை தேடு" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7344 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 msgid "_Room:" -msgstr "" +msgstr "அறை:" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "சேவகர்:" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" -msgstr "" +msgstr "கைப்பிடி:" #: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "" +msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறைப்பெயர்" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத அறைப்பெயர்" #: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "" +msgstr "%s ஒரு செல்லாத சேவகர் பெயர்" #: src/protocols/jabber/chat.c:230 #: src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத சேவகர் பெயர்" #: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "" +msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறை கைப்பிடி" #: src/protocols/jabber/chat.c:236 #: src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத அறை கைப்பிடி" #: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" -msgstr "" +msgstr "வரையறுத்தல் பிழை" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 #: src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" -msgstr "" +msgstr "வரையறுக்க இயலவில்லை" #: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "அறை வரையறுத்தல் பிழை" #: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "" +msgstr "இந்த அறை வரையறுக்க ஏதுவாக இல்லை" #: src/protocols/jabber/chat.c:471 #: src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" -msgstr "" +msgstr "பதிவுறுதல் பிழை" #: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" +msgstr "MUC அல்லாத அரட்டை அறைகளில் புனைப்பெயர் மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1270 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "" +msgstr "அறைப்பட்டியலை பெறுவதில் பிழை" #: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத சேவகர்" #: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "" +msgstr "கலந்துரையாடல் சேவகரை கொடுக்கவும்" #: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" +msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவகரை தேர்வு செய்க" #: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" -msgstr "" +msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி" #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" -msgstr "" +msgstr "நிகழ்ச்சி தொடங்குவதில் பிழை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "எழுதுவதில் பிழை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 msgid "Unable to create socket" -msgstr "" +msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் பிழை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத Jabber அடையாளம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "" +msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி" #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" -msgstr "" +msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பிழை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "Registration Failed" -msgstr "" +msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 msgid "Already Registered" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "மாநிலம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 #: src/protocols/silc/ops.c:890 #: src/protocols/silc/silc.c:667 #: src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "தொலைபேசி" #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "நாள்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" +msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க." #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "" +msgstr "புதிய Jabber கணக்கை பதிவு செய்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" +msgstr "ஒடையை தொடங்குகிறது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 #: src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" -msgstr "" +msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" +msgstr "ஓடையை மீண்டும் தொடங்குகிறது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 @@ -6517,31 +6519,31 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7623 msgid "Not Authorized" -msgstr "" +msgstr "அனுமதியில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "இரண்டும்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "From (To pending)" -msgstr "" +msgstr "அனுப்புநர் (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "அனுப்புநர்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "பெறுநர்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "None (To pending)" -msgstr "" +msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "சந்தா" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 @@ -6549,130 +6551,130 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "முன்னுரிமை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 msgid "Password Changed" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "உங்களது கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டிருக்கிறது." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 msgid "Error changing password" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதில் பிழை." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Password (again)" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "" +msgstr "Jabber கடவுச்சொல்லை மாற்று" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 #: src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" #. } #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Search for users" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர்களை தேடு" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "தவறான கோரிக்கை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Conflict" -msgstr "" +msgstr "முரண்பாடு" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "தோற்றம் இயற்றப்படவில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "அடக்கப்பட்ட" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Gone" -msgstr "" +msgstr "போய்விட்டது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "அக சேவகர் பிழை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Item Not Found" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி காண வில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "" +msgstr "கேடான Jabber அடையாளம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Not Acceptable" -msgstr "" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ள இயலாதது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Not Allowed" -msgstr "" +msgstr "அனுமதிக்கப்படவில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Payment Required" -msgstr "" +msgstr "கட்டணம் தேவைப்படுகிறது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "" +msgstr "பெறுபவர் இல்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Registration Required" -msgstr "" +msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "" +msgstr "தொலைவு சேவகர் காணப்படவில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" +msgstr "தொலைவு சேவகர் காலம் முடிந்தது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Server Overloaded" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் அதிகப்பழுவானது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "Service Unavailable" -msgstr "" +msgstr "சேவை இல்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Subscription Required" -msgstr "" +msgstr "சந்தா தேவைப்படுகிறது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Unexpected Request" -msgstr "" +msgstr "எதிர்பாரா கோரிக்கை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Authorization Aborted" -msgstr "" +msgstr "உரிமையாக்கல் தவறியது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Incorrect encoding in authorization" @@ -6680,96 +6682,96 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 msgid "Invalid authzid" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத authzid" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத உரிமையாக்கல் மெக்கானிஸம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "" +msgstr "உரிமையாக்கல் மெக்கானிஸம் மிக ஆரோக்கியமற்றுள்ளது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "" +msgstr "தற்காலிக உரிமையாக்கல் தவறல்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 msgid "Authentication Failure" -msgstr "" +msgstr "உரிமையாக்கல் தவறல்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Bad Format" -msgstr "" +msgstr "தவறான முறை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" +msgstr "தவறான Namespace Prefix" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Resource Conflict" -msgstr "" +msgstr "வளம் முரண்படுகிறது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 #: src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Connection Timeout" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Host Gone" -msgstr "" +msgstr "புரவலர் போய்விட்டது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgid "Host Unknown" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத புரவலர்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Improper Addressing" -msgstr "" +msgstr "முறையற்ற முகவரியாக்கம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Invalid ID" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத அடையாளம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Invalid Namespace" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத Namespace" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 msgid "Invalid XML" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத XML" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" +msgstr "பொருந்தாத புரவலர்கள்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 msgid "Policy Violation" -msgstr "" +msgstr "சாசன மீறல்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "" +msgstr "தொலைவு இணைப்பு தவறியுது" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Resource Constraint" -msgstr "" +msgstr "கட்டாய வளம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Restricted XML" -msgstr "" +msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட XML" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "See Other Host" -msgstr "" +msgstr "மற்ற புரவலரை காண்க" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "System Shutdown" -msgstr "" +msgstr "கணினி இயக்க நிறுத்தம்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Undefined Condition" -msgstr "" +msgstr "சொல்லப்படாத நிபந்தனை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unsupported Encoding" @@ -6777,83 +6779,83 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" +msgstr "ஆதரவில்லாத பத்தி வகை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 msgid "Unsupported Version" -msgstr "" +msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பதிப்பு" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" +msgstr "XML நன்றாக உருவாகவில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Stream Error" -msgstr "" +msgstr "ஓடைப் பிழை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத சார்புரிமை: \"%s\"" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் %s ஐ \"%s\" ஆக சார்பு படுத்த இயலவில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் %s ஐ உதைக்க இயலவில்லை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "" +msgstr "config: அரட்டை அறையா வரையறு." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "" +msgstr "வரையறு: அரட்டை அறையா வரையறு." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "" +msgstr "விலகு [அறை]: அறையை விட்டு விலகு." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "" +msgstr "பதிவு: அரட்டை அறையுடன் பதிவு செய்." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "" +msgstr "தலைப்பு [புதிய தலைப்பு]: தலைப்பை காண் அல்லது மாற்று." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "" +msgstr "தடு <பயனாளர்> [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடு." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." -msgstr "" +msgstr "affiliate <பயனாளர்> <சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|outcast|ஒன்றுமில்லை>: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" +msgstr "invite <பயனாளர்> [தகவல்]: பயனாளரை அறைக்கு அழை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" +msgstr "join: <அறை> [சேவகர்]: இந்த சேவகரில் ஒரு அரட்டையில் இணை." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "" +msgstr "kick <பயனாளர்> [அறை]: பயனாளரை அறையை விட்டு உதை." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" +msgstr "msg <பயனாளர்> <தகவல்>: மற்றொரு பயனாளருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6868,19 +6870,19 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1690 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Jabber நெறிமுறை சொருகுபொருள்" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1716 msgid "Use TLS if available" -msgstr "" +msgstr "TLS இருந்தால் பயன்படுத்து" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1721 msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS தேவை" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1724 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "" +msgstr "பழைய (தளம் 5223) SSL ஐ முரண்டுபிடி" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1729 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" @@ -6888,56 +6890,56 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1734 msgid "Connect port" -msgstr "" +msgstr "தளத்தை இணை" #. Account options #: src/protocols/jabber/jabber.c:1738 #: src/protocols/silc/silc.c:1737 msgid "Connect server" -msgstr "" +msgstr "சேவகரை இணை" #: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "" +msgstr "%s யிடமிருந்து தகவல்" #: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "" +msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு அமைத்திருக்கிறார்: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" -msgstr "" +msgstr "தலைப்பு : %s" #: src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s க்கு அனுப்பிய தகவல் பட்டுவாடா செய்யத்தவறியது: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" -msgstr "" +msgstr "Jabber தகவல் பிழை" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" -msgstr "" +msgstr " (Code %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" -msgstr "" +msgstr "XML பகுப்பதில் பிழை" #: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "" +msgstr "இருப்பில் தெரியாத பிழை" #: src/protocols/jabber/presence.c:289 #: src/protocols/msn/userlist.c:93 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் %s அவருடைய தோழர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." #: src/protocols/jabber/presence.c:297 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 @@ -6945,7 +6947,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:898 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "அனுமதியளி" #: src/protocols/jabber/presence.c:298 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 @@ -6953,44 +6955,44 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:900 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "மறு" #: src/protocols/jabber/presence.c:345 #: src/protocols/jabber/presence.c:346 msgid "Create New Room" -msgstr "" +msgstr "புதிய அறையை உருவாக்கு" #: src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் புதிய அறையை உருவாக்குகிறீர்கள். அதை வரையறுக்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது கொடாநிலை அமைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளவா?" #: src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Configure Room" -msgstr "" +msgstr "அறையை வரையறு" #: src/protocols/jabber/presence.c:351 msgid "Accept Defaults" -msgstr "" +msgstr "கொடாநிலையை ஏற்றுக்கொள்" #: src/protocols/jabber/presence.c:388 #, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "" +msgstr "அரட்டை %s ல் பிழை" #: src/protocols/jabber/presence.c:391 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "" +msgstr "அரட்டை %s ல் சேர்வதில் பிழை" #: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" +msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" #: src/protocols/jabber/si.c:592 #: src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" -msgstr "" +msgstr "கோப்பு அனுப்புதல் தவறியது" #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format @@ -7009,139 +7011,139 @@ #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "" +msgstr "தகவலை பகுக்க இயலவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "" +msgstr "இலக்கணப்பிழை (அனேகமாக கெய்மின் பிழையாக இருக்கலாம்)" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத மின்னஞ்சல் முகவரி" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் இல்லை" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "" +msgstr "முழுதும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட டொமைன் பெயர் இல்லை யர்" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது" #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர்" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத தோழமை பெயர்" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" -msgstr "" +msgstr "பட்டியல் நிரம்பியது" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ளது" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" -msgstr "" +msgstr "பட்டியலில் இல்லை" #: src/protocols/msn/error.c:70 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் தொடர்பற்று உள்ளார்" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கனவே முறையில்" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கனவே எதிர் பட்டியலில்" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" -msgstr "" +msgstr "நிறைய குழுக்கள்" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத குழு" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் குழுவில் இல்லை" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" -msgstr "" +msgstr "குழுப்பெயர் மிக நீளமானது" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "குழு பூஜ்ஜியத்தை நீக்க முடியவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "இல்லாத குழுவில் முகவரியை சேர்க்க விழைந்தது" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "" +msgstr "சுவிட்சுபோர்டு தவறியது" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "" +msgstr "பரிமாற்ற அறிவிப்பு தவறியது" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "" +msgstr "தேவைப்பட்ட இடங்கள் தொலைந்துள்ளன" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" +msgstr "FND க்கு பல மேற்பட்ட இடிகள்" #: src/protocols/msn/error.c:112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "" +msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" -msgstr "" +msgstr "தரவுதள சேவகர் பிழை" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" -msgstr "" +msgstr "கட்டளை இயலாமையாக்கப்பட்டது" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" -msgstr "" +msgstr "கோப்பு இயக்கம் பிழை" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "நினைவகம் ஆக்கிரமிப்பில் பிழை" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "தவறான CHL மதிப்பு சேவகருக்கு அனுப்பப்பட்டது" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் மும்முறமாக இருக்கிறது" #: src/protocols/msn/error.c:138 #: src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் கிடைக்கவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" @@ -7149,92 +7151,87 @@ #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" -msgstr "" +msgstr "தரவுதள் இணைப்பு பிழை" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் நிறுத்தப்படுகிறது (கைவிடப்பட்டது)" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "CVR பராமீட்டர்கள் தெரியவில்லை அல்லது அனுமதிக்கப்படவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" -msgstr "" +msgstr "எழுத இயலவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" -msgstr "" +msgstr "நிகழ்வு பழு மிகுதியானது" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் மிக சுறுசுறுப்பாக உள்ளார்" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" -msgstr "" +msgstr "பல நிகழ்வுகள்" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" -msgstr "" +msgstr "பாஸ்போர்ட் சரிபார்க்கப்படவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "" +msgstr "கெட்ட நண்பர் கோப்பு" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" -msgstr "" +msgstr "எதிர்பாராத" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "நண்பரான பெயர் அடிக்கடி மாறுகிறது" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் மிக மும்முறமாக இருக்கிறது" #: src/protocols/msn/error.c:198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 #: src/protocols/silc/ops.c:1538 #: src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "அனுமதியாக்கல் தவறியது" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" -msgstr "" +msgstr "புதிய பயனாளர்களை ஏற்கமறுக்கிறது" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "பெற்றோர் இசைவற்ற குழந்தையின் பாஸ்போர்ட்" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" -msgstr "" +msgstr "கெட்ட அனுமதிச்சீட்டு" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:236 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பிழை குறியீடு %d" #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" @@ -7242,55 +7239,55 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "" +msgstr "உங்களது புதிய MSN நண்பரான பெயர் மிக நீளமானது." #: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +msgstr "உங்களது நட்பான பெயரை அமைக்க." #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" +msgstr "மற்ற MSN தோழர்கள் உங்களை பார்க்கக்கூடிய பெயர்." #: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." -msgstr "" +msgstr "உங்களது வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." #: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." -msgstr "" +msgstr "உங்களது அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." #: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" +msgstr "உங்களது கைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." #: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "MSN மொபைல் பக்கங்களை அனுமதிக்கவா?" #: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" +msgstr "உங்களது தோழர் பட்டியலில் உள்ள மக்கள் உங்களது மொபைல் அல்லது கைபேசிக்கு MSN மொபைல் பக்கங்களை அனுப்புவதை அனுமதிக்க அல்லது அனுமதிக்காமல் இருக்கவேண்டுமா?" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "அனுமதி" #: src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" -msgstr "" +msgstr "அனுமதியை மறு" #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "இந்த Hotmail கணக்கு இயக்கத்தில் இல்லை." #: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." -msgstr "" +msgstr "மொபைல் தகவலை அனுப்பு." #: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "பக்கம்" #: src/protocols/msn/msn.c:552 #: src/protocols/msn/msn.c:559 @@ -7302,82 +7299,84 @@ "\n" "%s: %s" msgstr "" +"\n" +"%s: %s" #: src/protocols/msn/msn.c:559 msgid "Has you" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள்" #: src/protocols/msn/msn.c:589 #: src/protocols/msn/state.c:33 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 msgid "Be Right Back" -msgstr "" +msgstr "திரும்பியுள்ளீர்கள்" #: src/protocols/msn/msn.c:597 #: src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 msgid "On The Phone" -msgstr "" +msgstr "தொலைபேசியில்" #: src/protocols/msn/msn.c:601 #: src/protocols/msn/state.c:36 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 msgid "Out To Lunch" -msgstr "" +msgstr "உணவிற்காக வெளியே" #: src/protocols/msn/msn.c:605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 #: src/status.c:156 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட" #: src/protocols/msn/msn.c:621 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "" +msgstr "நட்பான பெயரை அமை" #: src/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "" +msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமை" #: src/protocols/msn/msn.c:630 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "" +msgstr "அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமை" #: src/protocols/msn/msn.c:634 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "" +msgstr "மொபைல் எண்ணை அமை" #: src/protocols/msn/msn.c:640 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "மொபைல் கருவிகளை இயலுமை/இயலாமைப்படுத்து" #: src/protocols/msn/msn.c:645 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" +msgstr "மொபைல் பக்கங்களை அனுமதி/அனுமதிக்காதே" #: src/protocols/msn/msn.c:655 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" +msgstr "Hotmail உள்பெட்டியை திற" #: src/protocols/msn/msn.c:679 msgid "Send to Mobile" -msgstr "" +msgstr "மொபைலுக்கு அனுப்பு" #: src/protocols/msn/msn.c:688 #: src/protocols/novell/novell.c:3428 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "" +msgstr "அரட்டையை தொடங்கு" #: src/protocols/msn/msn.c:725 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "" +msgstr "MSN ற்கு SSL ஆதரவு தேவைப்படுகிறது. SSL ஆதரவுள்ள நூலகத்தை தயவுசெய்து நிறுவவும். மேலும் தகவலுக்கு http://gaim.sf.net/faq-ssl.php யை காணவும்." #: src/protocols/msn/msn.c:753 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "" +msgstr "சேவகருடன் இணைக்க தவறியது." #: src/protocols/msn/msn.c:1379 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 @@ -7385,7 +7384,7 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "Alias: %s
" -msgstr "" +msgstr "புனைப்பெயர்: %s
" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1386 @@ -7394,39 +7393,39 @@ #: src/util.c:800 #, c-format msgid "%s: " -msgstr "" +msgstr "%s: " #: src/protocols/msn/msn.c:1463 msgid "MSN Profile" -msgstr "" +msgstr "MSN குறுந்தொகுப்பு" #: src/protocols/msn/msn.c:1468 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 msgid "Error retrieving profile" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தொகுப்பை பெறுவதில் பிழை" #: src/protocols/msn/msn.c:1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "வயது" #: src/protocols/msn/msn.c:1554 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "திருமண நிலை" #: src/protocols/msn/msn.c:1561 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "இடம்" #: src/protocols/msn/msn.c:1569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "தொழில்" #: src/protocols/msn/msn.c:1586 #: src/protocols/msn/msn.c:1592 @@ -7434,52 +7433,52 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1607 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 msgid "A Little About Me" -msgstr "" +msgstr "என்னைப்பற்று சுருக்கமாக" #: src/protocols/msn/msn.c:1623 #: src/protocols/msn/msn.c:1629 #: src/protocols/msn/msn.c:1636 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 msgid "Favorite Things" -msgstr "" +msgstr "விரும்பியவைகள்" #: src/protocols/msn/msn.c:1652 #: src/protocols/msn/msn.c:1658 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "" +msgstr "பொழுதுபோக்கு மற்றும் விருப்பங்கள்" #: src/protocols/msn/msn.c:1674 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" -msgstr "" +msgstr "விரும்பிய வாக்கியம்" #: src/protocols/msn/msn.c:1688 msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" #: src/protocols/msn/msn.c:1699 #: src/protocols/silc/ops.c:881 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "இல்லப்பக்கம்" #: src/protocols/msn/msn.c:1721 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" +msgstr "பயனாளரர் பொது குறுந்தொகுப்பை உருவாக்கியருக்கவில்லை." #: src/protocols/msn/msn.c:1722 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." -msgstr "" +msgstr "பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை காணவில்லை என MSN புகார்செய்கிறது. இதன் காரணம், ஒன்று பயனாளர் இல்லாமலிருக்க வேண்டும் அல்லது பயனாளர் இருந்து அவர் குறுந்தொகுப்பை உருவாக்காமலிருக்க வேண்டும்." #: src/protocols/msn/msn.c:1726 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." -msgstr "" +msgstr "கெய்மால் பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அநேகமாக பயனாளர் இல்லை." #: src/protocols/msn/msn.c:1732 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Profile URL" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தொகுப்பு URL" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7494,15 +7493,15 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1935 #: src/protocols/msn/msn.c:1937 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "MSN நெறிமுறை சொருகுபொருள்" #: src/protocols/msn/msn.c:1956 msgid "Login server" -msgstr "" +msgstr "சேவகரில் நுழை" #: src/protocols/msn/msn.c:1965 msgid "Use HTTP Method" -msgstr "" +msgstr "HTTP முறையை பயன்படுத்து" #: src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" @@ -7512,60 +7511,60 @@ #: src/protocols/msn/servconn.c:127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Unable to connect" -msgstr "" +msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" #: src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "" +msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு." #: src/protocols/msn/notification.c:184 #: src/protocols/msn/notification.c:532 #: src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பிழை." #: src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "" +msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது தோழர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது." #: src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "" +msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு." #: src/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "" +msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை." #: src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" -msgstr "" +msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை." #: src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" -msgstr "" +msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை" #: src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format @@ -7582,17 +7581,17 @@ #: src/protocols/msn/servconn.c:129 msgid "Writing error" -msgstr "" +msgstr "எழுதுதல் பிழை" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 msgid "Reading error" -msgstr "" +msgstr "வாசித்தல் பிவை" #: src/protocols/msn/servconn.c:133 #: src/protocols/msn/session.c:326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பிழை" #: src/protocols/msn/servconn.c:138 #, c-format @@ -7600,14 +7599,16 @@ "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" +"%s சேவகரிலிருந்து இணைப்பு பிழை:\n" +"%s" #: src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "" +msgstr "எங்களது நெறிமுறையை சேவகர் ஆதரிக்கவில்லை." #: src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "" +msgstr "HTTP யை பகுப்பதில் பிழை." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O @@ -7616,77 +7617,77 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்." #: src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" +msgstr "MSN சேவகர்கள் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" +msgstr "MSN சேவகர்கள் தற்காலிகமாக செயலிழக்கிறது." #: src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "" +msgstr "அனுமதிக்க இயலவில்லை: %s" #: src/protocols/msn/session.c:329 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" +msgstr "MSN தோழர் பட்டியல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: src/protocols/msn/session.c:350 #: src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" -msgstr "" +msgstr "கைகுலுக்கல்" #: src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" -msgstr "" +msgstr "பரிமாறுகிறது" #: src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" -msgstr "" +msgstr "அனுமதித்தல் ஆரம்பம்" #: src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" -msgstr "" +msgstr "குக்கீயை பெறுகிறது" #: src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" -msgstr "" +msgstr "குக்கீயை அனுப்புகிறது" #: src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "" +msgstr "தோழர் பட்டியலை மீட்டுகிறது" #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" -msgstr "" +msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்" #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" +msgstr "காலஎல்லை முடிந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" +msgstr "மறைமுக நிலையில் அனுமதி இல்லாததால், தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் இணைப்பற்ற நிலையில் உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" +msgstr "சுவிட்சுபோர்டில் பிழை உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 #, c-format @@ -7696,62 +7697,62 @@ #: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் %s (%s) அவரது தோழர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." #: src/protocols/msn/userlist.c:275 #, c-format msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "" +msgstr "%s அவரது தொடர்பு பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்." #: src/protocols/msn/userlist.c:339 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" +msgstr "%s அவரது தொடர்பு பட்டியலிலிருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்." #: src/protocols/msn/userlist.c:659 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்க முடியவில்லை." #: src/protocols/msn/userlist.c:661 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." #: src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "" +msgstr "சேவகரிலிருந்து தலைப்பை வாசிக்க இயலவில்லை" #: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" +msgstr "சேவகரிலிருந்து தகவலை வாசிக்க இயலவில்லை: %s. கட்டளை %hd, நீளம் %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:290 msgid "Unknown server error." -msgstr "" +msgstr "தெரியாத சேவகர் பிழை." #: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர்கள்: %s, கோப்புகள்: %s, அளவு: %s ஜி.பை" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ஐ உங்களது Napster சூடான பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:414 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "" +msgstr "%s உங்கள் தகவலை கோரினார்" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:454 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" +msgstr "%s PINGஐ கோரினார்" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/napster/napster.c:501 @@ -7764,12 +7765,12 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:481 msgid "Unable to connect." -msgstr "" +msgstr "இணைக்க இயலவில்லை." #: src/protocols/napster/napster.c:590 #: src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" -msgstr "" +msgstr "குழு:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7784,7 +7785,7 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:688 #: src/protocols/napster/napster.c:690 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "NAPSTER நெறிமுறை சொருகுபொருள்" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" @@ -7792,75 +7793,75 @@ #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" -msgstr "" +msgstr "வலையில் எழுத இயலவில்லை" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" -msgstr "" +msgstr "வலையில் வாசிக்க இயலவில்லை" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" -msgstr "" +msgstr "சேவகருடன் தொடர்பில் பிழை" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" -msgstr "" +msgstr "கலந்துரையாடல் காணவில்லை" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" -msgstr "" +msgstr "கலந்துரையாடல் இல்லை" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "" +msgstr "அதே பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் காலம் முடிந்தது" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத கடவுச்சொல்" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் காணப்படவில்லை" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" -msgstr "" +msgstr "சேவகரால் அடைவை ஏற்க முடியவில்லை" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "" +msgstr "உங்களது கணினி ஆளுநர் இந்த செயல்பாட்டை இயலாமைபடுத்தியுள்ளார்" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் கிடைக்கவில்லை; சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சி செய்க" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "" +msgstr "ஒரே அடைவில் இருமுறை தொடர்பை சேர்க்க இயலாது" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "" +msgstr "உங்களை நீங்களே சேர்க்க இயலாது" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" +msgstr "முதன்மை குவியல் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" @@ -7905,7 +7906,7 @@ #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பிழை: 0x%X" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format @@ -7947,12 +7948,12 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:570 #, c-format msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் %s ஐ சேவகர் பக்க பட்டியலிலுள்ள அடைவு %s ற்கு நகர்த்த முடியவில்லை. அடைவை உருவாக்குவதில் பிழை (%s).. " #: src/protocols/novell/novell.c:618 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s ஐ தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. சேவகர் பக்க பட்டியலை உருவாக்குவதில் பிழை (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:691 #, c-format @@ -7994,11 +7995,11 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:1111 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "" +msgstr "சேவகருடன் தொடர்பு கொள்வதில் பிழை. இணைப்பை மூடுகிறது. ழை." #: src/protocols/novell/novell.c:1457 msgid "Telephone Number" -msgstr "" +msgstr "தொலைபேசி எண் " #: src/protocols/novell/novell.c:1461 msgid "Department" @@ -8006,7 +8007,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:1463 msgid "Personal Title" -msgstr "" +msgstr "தனிப்பட்ட தலைப்பு " #: src/protocols/novell/novell.c:1467 msgid "Mailstop" @@ -8016,7 +8017,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி " #: src/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "User ID" @@ -8040,7 +8041,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:1648 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "" +msgstr "சேவகருடன் SSL. இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை." #: src/protocols/novell/novell.c:1678 #, c-format @@ -8049,7 +8050,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:1712 msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது..." #: src/protocols/novell/novell.c:1724 msgid "Unable to connect to server." @@ -8099,16 +8100,16 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:2176 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "" +msgstr "பிழை SSL ஆதரவு நிறுவப்படவில்லை." #: src/protocols/novell/novell.c:2480 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" +msgstr "இந்த உரையாடல் முடிக்கப்பட்டது. மேலும் தகவல் அனுப்ப இயலாது." #: src/protocols/novell/novell.c:2973 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 msgid "Appear Offline" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பில்லாத நிலையில் இருக்கிறது" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8123,15 +8124,15 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:3527 #: src/protocols/novell/novell.c:3529 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Novell GroupWise Messenger நெறிமுறை சொருகுபொருள்" #: src/protocols/novell/novell.c:3548 msgid "Server address" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் முகவரி" #: src/protocols/novell/novell.c:3552 msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் தளம்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Invalid error" @@ -8211,7 +8212,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "பொருத்தம் இல்லை" #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "List overflow" @@ -8240,7 +8241,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "" +msgstr "AIM நேரடி IM" #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 #: src/protocols/silc/silc.c:663 @@ -8259,11 +8260,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 msgid "Add-Ins" -msgstr "" +msgstr "Add-Insர்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "Send Buddy List" -msgstr "" +msgstr "தோழர் பட்டியலை அனுப்பு" #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "ICQ Direct Connect" @@ -8283,7 +8284,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" +msgstr "ICQ சேவகர் ஒளிபரப்பு" #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Old ICQ UTF8" @@ -8291,7 +8292,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "" +msgstr " ட்ரில்லியன் ரகசியமாக்கல்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "ICQ UTF8" @@ -8303,7 +8304,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Security Enabled" -msgstr "" +msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது" #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Video Chat" @@ -8329,7 +8330,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7830 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "இல்லைளது" #: src/protocols/oscar/oscar.c:707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7820 @@ -8343,7 +8344,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 msgid "Warning Level" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்கை நிலை" #: src/protocols/oscar/oscar.c:794 msgid "Capabilities" @@ -8356,12 +8357,12 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "" +msgstr "%s உடனான நேரடி IM மூடப்பட்டது" #: src/protocols/oscar/oscar.c:962 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "" +msgstr "%s உடனான நேரடி IM செயலிழந்தது" #: src/protocols/oscar/oscar.c:970 msgid "Direct Connect failed" @@ -8371,26 +8372,26 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1178 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "" +msgstr "%s உடனான நேரடி IM நிறுவப்பட்டது" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1128 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" +msgstr "நேரடி IM க்காக %s உடன் %s:%hu ல் இணைக்க முனைகிறது." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" +msgstr "நேரடி IM க்காக %s ஐ் %s:%hu ல்நம்முடன் இணைக்ககோருகிறதுகிறது." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1554 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "" +msgstr "நேரடி IM ஐ திறக்க இயலவில்லை" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" +msgstr "%s உடன் நேரடி IM இணைப்பை திறக்க நீங்கள் தேர்ந்துள்ளீர்கள்." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" @@ -8450,6 +8451,8 @@ "Transfer of file %s timed out.\n" " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ." msgstr "" +"கோப்பு %s பரிமாற்ற காலம் முடிந்தது \n" +"கோப்பு பரிமாற்றத்திற்கு பதிவாணை சேவகனை கருவிகள்->விருப்பங்கள்->AIM/ICQ ல் இயலுமை படுத்த முயலுங்கள்." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2208 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 @@ -8498,7 +8501,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "அகப்பிழை" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2863 msgid "Received authorization" @@ -8526,15 +8529,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2975 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "" +msgstr "முறையான நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "" +msgstr "முறையான நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 msgid "Password sent" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 #, c-format @@ -8543,7 +8546,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." -msgstr "" +msgstr "இதற்கு இரண்டு கணினிகளுடன் நேரடி இணைப்பு தேவைப்படுகிறது மற்றும் IM பிம்பங்களுக்கு இது தேவை. ஏனென்றால் உங்களது IP முகவரி வெளிப்பட்டது, இது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்னையாக கருதப்படுகிறது." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." @@ -8551,7 +8554,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "" +msgstr "அனுமதியாக்கல் தகவல் கோரிக்கை:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 msgid "Please authorize me!" @@ -8574,11 +8577,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7312 msgid "No reason given." -msgstr "" +msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "" +msgstr "அனுமதியாக்கல் மறுத்தல் தகவல்:க்கை::" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 #, c-format @@ -8694,7 +8697,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -msgstr "" +msgstr "UIN: %s
நிலை %s
%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 #, c-format @@ -8712,7 +8715,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 msgid "Unknown reason." -msgstr "" +msgstr "தெரியாத காரணம்." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4966 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2336 @@ -8732,7 +8735,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 msgid "Online Since" -msgstr "" +msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5061 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 @@ -8778,11 +8781,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 #: src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "கைத்தொலைபேசி" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 msgid "Personal Web Page" -msgstr "" +msgstr "தனிப்பட்ட வலை பக்கம்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 msgid "Additional Information" @@ -8790,7 +8793,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 msgid "Home Address" -msgstr "" +msgstr "வீட்டு முகவரி" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 @@ -8799,7 +8802,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 msgid "Work Address" -msgstr "" +msgstr "அலுவலக முகவரி" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 msgid "Work Information" @@ -8807,7 +8810,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr " நிறுவனம்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 msgid "Division" @@ -8819,11 +8822,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Web Page" -msgstr "" +msgstr "வலை பக்கம்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "" +msgstr "பாப்-அப் தகவல்" #. TODO: Need to use ngettext() here #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 @@ -8834,7 +8837,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் %s ற்கு எந்த முடிவும் இல்லை" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 #, c-format @@ -8843,46 +8846,46 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு உறுதியாக்கல் கோரிக்கை்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "" +msgstr "ை கணக்கள் தக மாற்றுவதில் பிழைவல்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." -msgstr "" +msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிவை ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் இயல்பானதை விட்டு மாறுபடுகிறது ." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" +msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் அது செல்லாதது." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." -msgstr "" +msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிவை ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது.ை." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." -msgstr "" +msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த திரைப்பயருக்கு ஏற்கனவே ஒரு கோரிக்கை கிடப்பில் உள்ளது." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." -msgstr "" +msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த மின்னஞ்சலுக்கு நிறைய திரைப்பயர்கள் இணைப்பாக உள்ளது.ை." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." -msgstr "" +msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் அந்த முகவரி செல்லாதது." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "" +msgstr "பிழை0x%04x: தெரியாத.பிழை." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 #, c-format @@ -8894,7 +8897,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு் தகவல்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 #, c-format @@ -8903,7 +8906,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" +msgstr "உங்களது IM பிம்பம் அனுப்பப்படவில்லை. IM பிம்பங்களை அனுப்ப நீங்கள் நேரடி இணைப்புடன் இருக்கவேண்டும். " #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 msgid "Unable to set AIM profile." @@ -8917,8 +8920,8 @@ #, c-format msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை சுருக்குகியிருக்கிறது." +msgstr[1] "கெய்ம்." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 msgid "Profile too long." @@ -8928,12 +8931,12 @@ #, c-format msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை சுருக்குகியிருக்கிறது." +msgstr[1] "கெய்ம்." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 msgid "Away message too long." -msgstr "" +msgstr "வெளிச்செல் தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 #, c-format @@ -8945,15 +8948,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:7132 #: src/protocols/simple/simple.c:203 msgid "Unable To Add" -msgstr "" +msgstr "சேர்க்க இயலவில்லை" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "" +msgstr "தோழர் பட்டியலை பெற இயலவில்லைநர்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." -msgstr "" +msgstr "AIM சேவகரிலிருந்து தோழர் பட்டியலை பெற தற்சமயம் கெய்மால் இயலவில்லை. உங்களது தோழர் பட்டியல் தொலைந்து விடவில்லை, மற்றும் அநேகமாக சில மணி நேரத்தில் அது கிடைக்கும்." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 @@ -9028,17 +9031,17 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:7456 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" +msgstr "உங்களது IM தகவல் அனுப்பப்படவில்லை. நீங்கள் AIM அரட்டையில் IM தகவல்களை அனுப்ப இயலாது." #. Available status messages are plain text #: src/protocols/oscar/oscar.c:7590 msgid "Status Message" -msgstr "" +msgstr "நிலை தகவல்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7599 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5237 msgid "Away Message" -msgstr "" +msgstr "வெளியே தகவல்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7888 #, c-format @@ -9055,11 +9058,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:7914 msgid "Get Status Msg" -msgstr "" +msgstr "நிலை தகவலை பெறு" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7926 msgid "Direct IM" -msgstr "" +msgstr "நேரடி IM" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7943 msgid "Re-request Authorization" @@ -9079,7 +9082,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:8014 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "" +msgstr "ICQ தனிமை விருப்பங்கள்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8031 msgid "The new formatting is invalid." @@ -9095,7 +9098,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:8091 msgid "Change Address To:" -msgstr "" +msgstr "மாற்றவேண்டிய முகவரி:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8136 msgid "you are not waiting for authorization" @@ -9111,33 +9114,33 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:8157 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "" +msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் கொண்டு தேடு" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8158 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி மூலம் தோழரை தேடு" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8159 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் தேடும் தோழரின் மின்னஞ்சல் முகவரியை கொடுக்கவும்.." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8246 #: src/protocols/silc/silc.c:989 msgid "Set User Info..." -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (URL)..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8257 #: src/protocols/silc/silc.c:985 msgid "Change Password..." -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" @@ -9151,31 +9154,31 @@ #. AIM actions #: src/protocols/oscar/oscar.c:8284 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "" +msgstr "திரைப்பெயரை வடிவமை..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 msgid "Confirm Account" -msgstr "" +msgstr "கணக்கை உறுதிப்படுத்து" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8292 msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "" +msgstr "தற்போதைய பதிவுசெய்த முகவரிகளை காட்டு" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8296 msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "" +msgstr "தற்போது பதியப்பட்ட முகவரிகளை மாற்று..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "" +msgstr "உறுதியாக்கலுக்கு காத்திருக்கும் தோழர்களை காட்டு" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8309 msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "" +msgstr "தோழரைடு மின்னஞ்ச மூலம் தேடு..ல்." #: src/protocols/oscar/oscar.c:8314 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "" +msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடு" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8384 msgid "Use recent buddies group" @@ -9202,7 +9205,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8515 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "AIM/ICQ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" #: src/protocols/oscar/oscar.c:8534 msgid "Auth host" @@ -9224,7 +9227,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:1270 #, c-format msgid "Group Title: %s
" -msgstr "" +msgstr "குழு தலைப்பு %s
" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1271 #, c-format @@ -9234,11 +9237,11 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:1273 #, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "" +msgstr "குழுவிற்கான தகவல் %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1275 msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவல்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1307 msgid "Invite Group to Conference..." @@ -9246,7 +9249,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:1316 msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவலை பெறு" #: src/protocols/sametime/sametime.c:1437 msgid "Sending Handshake" @@ -9278,7 +9281,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "" +msgstr "Sametime Community சேவகருடன் இணை" #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating @@ -9294,7 +9297,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:1630 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "" +msgstr "சாக்கெட்டிலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s" #. this is a regular connect, error out #: src/protocols/sametime/sametime.c:1659 @@ -9341,6 +9344,8 @@ "\n" "Status: %s" msgstr "" +"\n" +" நிலை: %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3256 #, c-format @@ -9348,6 +9353,8 @@ "\n" "Message: %s" msgstr "" +"\n" +" தகவல்: %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3262 #, c-format @@ -9385,7 +9392,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:3443 msgid "Available Conferences" -msgstr "" +msgstr "இருக்கும் உரையாடல்கள்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3449 msgid "Create New Conference..." @@ -9414,12 +9421,12 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "" +msgstr "Sametime Community சேவகர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: src/protocols/sametime/sametime.c:3583 #, c-format msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." -msgstr "" +msgstr "கணக்கு %s ற்கு புரவலர் அல்லது IP முகவரி வரையறுக்கப்படவில்லை. தொடர்வதற்கு தயவுசெய்து கீழ்க்கண்ட ஏதேனும் ஒன்றை கொடுக்கவும்." #: src/protocols/sametime/sametime.c:3588 msgid "Meanwhile Connection Setup" @@ -9427,7 +9434,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:3589 msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "" +msgstr "Sametime Community சேவகர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4044 msgid "External User
" @@ -9441,7 +9448,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:4053 #, c-format msgid "Full Name: %s
" -msgstr "" +msgstr " பெயர் %s
" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4059 msgid "Last Known Client: " @@ -9450,7 +9457,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:4067 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)
" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத (0x%04x)
" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4074 #, c-format @@ -9460,7 +9467,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:4080 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr " நிலை: %s" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4321 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5444 @@ -9478,11 +9485,11 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:4364 msgid "Select User to Add" -msgstr "" +msgstr "சேர்ப்பதற்கு தோழரை தேர்வு செய்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:4366 msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "தோழரை சேர் " #: src/protocols/sametime/sametime.c:4427 msgid "Unable to add user: user not found" @@ -9497,13 +9504,6 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5003 -#, c-format -msgid "" -"Error reading file %s: \n" -"%s\n" -msgstr "" - #: src/protocols/sametime/sametime.c:5129 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "" @@ -9518,41 +9518,41 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:5139 msgid "Merge List from Server" -msgstr "" +msgstr "சேவகரிலிருந்து பட்டியலை இணை" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5141 msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "" +msgstr "பட்டியலை இணைத்து சேவகரில் சேமி " #: src/protocols/sametime/sametime.c:5143 msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "" +msgstr "பட்டியலை சேவகருடன் ஒற்றுமையாக்கு" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5231 msgid "Active Message" -msgstr "" +msgstr "நடப்பிலுள்ள தகவல்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5243 msgid "Busy Message" -msgstr "" +msgstr "காரியமாயிருக்கும் தகவல்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5247 msgid "Default status messages" -msgstr "" +msgstr "கொடாநிலை நிலை தகவல்கள்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5250 msgid "Edit Status Messages" -msgstr "" +msgstr "நிலை தகவல்களை தொகு" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5293 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "" +msgstr "Sametime பட்டியலை %s கணக்கிற்கு இறக்குமதி செய்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5332 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "" +msgstr "Sametime பட்டியலை %s கணக்கிற்கு ஏற்றுமதி செய்ுகள்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5383 msgid "Unable to add group: group exists" @@ -9570,7 +9570,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:5460 msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "" +msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு முடிவுகள்" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5461 #, c-format @@ -9579,7 +9579,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:5466 msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "" +msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தகத்தை தேர்வு செய் " #: src/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "Unable to add group: group not found" @@ -9592,7 +9592,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:5548 msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "" +msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு" #: src/protocols/sametime/sametime.c:5549 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." @@ -9600,7 +9600,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:5564 msgid "Set Status Messages..." -msgstr "" +msgstr "நிலைத்தகவலை அமை..." #: src/protocols/sametime/sametime.c:5568 msgid "Import Sametime List..." @@ -9612,7 +9612,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:5576 msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "" +msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழுவை சேர்..." #. notesbuddy hack encoding #: src/protocols/sametime/sametime.c:5670 @@ -9621,7 +9621,7 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:5679 msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)" -msgstr "" +msgstr "வன்மையான நுழைவு (சேவகர் திசைமாற்றலை தவிர்)" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 #: src/protocols/silc/buddy.c:420 @@ -9649,7 +9649,7 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" +msgstr "சாவி ஒப்புதலில் பிழை ஏற்ப்பட்டது" #: src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" @@ -9698,15 +9698,15 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:422 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" -msgstr "" +msgstr "IM கடவுச்சொல்லுடன்" #: src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "" +msgstr "IM சாவியை அமைக்க முடியவில்லை" #: src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" -msgstr "" +msgstr "IM கடவுச்சொல்லை அமை" #: src/protocols/silc/buddy.c:512 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 @@ -9768,7 +9768,7 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:1041 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." -msgstr "" +msgstr "தோழரை சேர்க்க அவரது பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய வேண்டும். பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி ஐ அழுத்தவும்." #: src/protocols/silc/buddy.c:1044 msgid "Import..." @@ -9776,15 +9776,15 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:1140 msgid "Select correct user" -msgstr "" +msgstr "சரியான பயனரை தேர்வு செய்" #: src/protocols/silc/buddy.c:1142 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" +msgstr "ஒரே பொதுச்சாவிக்கு பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிலுருந்து தேர்வு செய்க." #: src/protocols/silc/buddy.c:1144 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" +msgstr "ஒரே பெயருக்கு சாவிக்கு பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிலுருந்து தேர்வு செய்க. செய்." #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 msgid "Detached" @@ -9888,12 +9888,12 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:1513 #: src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Status Text" -msgstr "" +msgstr "நிலை வார்த்தை" #: src/protocols/silc/buddy.c:1518 #: src/protocols/silc/ops.c:1038 msgid "Preferred Contact" -msgstr "" +msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு" #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 #: src/protocols/silc/ops.c:1043 @@ -9903,7 +9903,7 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 #: src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "சாதனம்" #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 #: src/protocols/silc/ops.c:1053 @@ -9919,11 +9919,11 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:1594 msgid "Reset IM Key" -msgstr "" +msgstr "IM சாவியை மீண்டும் அமை " #: src/protocols/silc/buddy.c:1599 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "IM சாவி பரிமாற்றத்துடன்" #: src/protocols/silc/buddy.c:1603 msgid "IM with Password" @@ -9989,7 +9989,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "
Channel Topic:
%s" -msgstr "" +msgstr "
கால்வாய் தலைப்பு :
%s" #: src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "
Channel Modes: " @@ -10007,7 +10007,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "" +msgstr "கால்வாய் பொதுச்சாவியை சேர்" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:290 @@ -10037,11 +10037,11 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:422 #: src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" -msgstr "" +msgstr "சேர் / நீக்கு" #: src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "குழுப்பெயர்" #: src/protocols/silc/chat.c:581 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 @@ -10056,7 +10056,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "" +msgstr "கால்வாய் தனிக்குழுவை சேர்" #: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" @@ -10068,7 +10068,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" -msgstr "" +msgstr "தகவல் பெறுக" #: src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" @@ -10080,11 +10080,11 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" -msgstr "" +msgstr "தனிக்குழுவைச்சேர்" #: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" -msgstr "" +msgstr "நிரந்தரமாக மீண்டும் அமை" #: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" @@ -10096,15 +10096,15 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை மீண்டும் அமை " #: src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை அமை ப்பு" #: src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "" +msgstr "தனிக் கால்வாயை மீண்டும் அமை" #: src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" @@ -10112,7 +10112,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "" +msgstr "ரகசிய கால்வாயை மீண்டும் அமை" #: src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" @@ -10149,7 +10149,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:1292 #: src/protocols/silc/silc.c:1090 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத கட்டளை" #: src/protocols/silc/ft.c:89 #: src/protocols/silc/ft.c:92 @@ -10170,7 +10170,7 @@ #: src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" -msgstr "" +msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தின்போது பிழை" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" @@ -10186,7 +10186,7 @@ #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" -msgstr "" +msgstr "எந்த கோப்பு பரிமாற்ற நிகழ்வுமில்லை" #: src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" @@ -10252,11 +10252,11 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:651 msgid "Server signoff" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் நிறுத்தப்பட்டது" #: src/protocols/silc/ops.c:838 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "சுய தகவல்" #: src/protocols/silc/ops.c:861 msgid "Birth Day" @@ -10264,16 +10264,16 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:865 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "வேலையின் தலைப்பு" #: src/protocols/silc/ops.c:869 msgid "Job Role" -msgstr "" +msgstr "வேலையின் பங்கு" #: src/protocols/silc/ops.c:873 #: src/protocols/silc/silc.c:907 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "நிறுவனம்" #: src/protocols/silc/ops.c:877 msgid "Unit" @@ -10308,7 +10308,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1190 #: src/protocols/silc/silc.c:973 msgid "Detach From Server" -msgstr "" +msgstr "ுநர் ிலிருந்து துண்டிேவகர்" #: src/protocols/silc/ops.c:1190 msgid "Cannot detach" @@ -10320,7 +10320,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1233 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "" +msgstr "புனைப்பெயரை மாற்றத்தவறியது" #: src/protocols/silc/ops.c:1281 msgid "Roomlist" @@ -10332,12 +10332,12 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1326 msgid "No public key was received" -msgstr "" +msgstr "எந்த பொதுச்சாவியும் பெறப்படவில்லை" #: src/protocols/silc/ops.c:1339 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் தகவல்" #: src/protocols/silc/ops.c:1340 msgid "Cannot get server information" @@ -10346,7 +10346,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1369 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 msgid "Server Statistics" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் நிலைமை" #: src/protocols/silc/ops.c:1370 msgid "Cannot get server statistics" @@ -10354,7 +10354,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1379 msgid "No server statistics available" -msgstr "" +msgstr "சேவகர் நிலைமை கிடைக்கவில்லை" #: src/protocols/silc/ops.c:1401 #, c-format @@ -10378,7 +10378,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1424 msgid "Network Statistics" -msgstr "" +msgstr "வலையமைப்பு நிலைமை" #: src/protocols/silc/ops.c:1432 #: src/protocols/silc/ops.c:1437 @@ -10399,7 +10399,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1529 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "" +msgstr "SILC சேவகருடன் இணைக்கும்பொழுது பிழை" #: src/protocols/silc/ops.c:1534 msgid "Key Exchange failed" @@ -10421,7 +10421,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1642 msgid "Authenticating connection" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது" #: src/protocols/silc/ops.c:1689 msgid "Verifying server public key" @@ -10437,27 +10437,27 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1762 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" +msgstr "பிழைத்தது: உங்களது பொதுச்சாவியை தொலைவு ஆதரிக்க/நம்ப வில்லை" #: src/protocols/silc/ops.c:1765 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" +msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த KE குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" #: src/protocols/silc/ops.c:1768 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" +msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த சைபரை குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" #: src/protocols/silc/ops.c:1771 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" +msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த PKCS குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" #: src/protocols/silc/ops.c:1774 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" +msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த hash function ஐ வை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" #: src/protocols/silc/ops.c:1777 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" +msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த HMAC தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" #: src/protocols/silc/ops.c:1779 msgid "Failure: Incorrect signature" @@ -10522,7 +10522,7 @@ #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:310 msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "" +msgstr "SILC சேவகருடன் இணைக்கிறது" #: src/protocols/silc/silc.c:634 msgid "Your Current Mood" @@ -10537,6 +10537,8 @@ "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" +"\n" +"உங்களது விருப்பப்பட்ட தொடர்பு முறைகள்" #: src/protocols/silc/silc.c:669 #: src/protocols/silc/util.c:517 @@ -10555,11 +10557,11 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:678 msgid "Your Current Status" -msgstr "" +msgstr "உங்களது தற்போதைய நிலை" #: src/protocols/silc/silc.c:685 msgid "Online Services" -msgstr "" +msgstr "இணைப்புடன் சேவைகள்" #: src/protocols/silc/silc.c:688 msgid "Let others see what services you are using" @@ -10576,7 +10578,7 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:713 #: src/protocols/silc/silc.c:714 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" +msgstr "பயனாளரது இணைப்புடன் கூடிய நிலை தன்மைகள்" #: src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." @@ -10586,16 +10588,16 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:761 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 msgid "Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "இன்று ஒரு தகவல்" #: src/protocols/silc/silc.c:755 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "" +msgstr "இன்று ஒரு தகவல் இல்லை" #: src/protocols/silc/silc.c:756 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "" +msgstr "இந்த இணைப்புடன் தொடர்புள்ள இன்று ஒரு தகவல் இல்லை்" #: src/protocols/silc/silc.c:807 #: src/protocols/silc/silc.c:851 @@ -10630,7 +10632,7 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:903 msgid "Real Name" -msgstr "" +msgstr "இயற்பெயர்" #: src/protocols/silc/silc.c:917 msgid "Re-type Passphrase" @@ -10642,11 +10644,11 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:968 msgid "Online Status" -msgstr "" +msgstr "இணைப்புடன் நிலை" #: src/protocols/silc/silc.c:977 msgid "View Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "இன்று ஒரு தகவலை காண்க்" #: src/protocols/silc/silc.c:981 msgid "Create SILC Key Pair..." @@ -10659,7 +10661,7 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:1205 msgid "Topic too long" -msgstr "" +msgstr "தலைப்பு மிக நீளம்" #: src/protocols/silc/silc.c:1286 msgid "You must specify a nick" @@ -10683,12 +10685,12 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:1408 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ற்கு cmodes அமைக்க பிழைத்தது" #: src/protocols/silc/silc.c:1438 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s, (கெய்ம் பிழையாக இருக்கலாம்)" #: src/protocols/silc/silc.c:1501 msgid "part [channel]: Leave the chat" @@ -10717,15 +10719,15 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:1526 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "msg <nick> <message>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு" #: src/protocols/silc/silc.c:1530 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "query <nick> [<message>]: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு" #: src/protocols/silc/silc.c:1534 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" +msgstr "motd: சேவகரின் இன்று ஒரு தகவலை காண்க்" #: src/protocols/silc/silc.c:1538 msgid "detach: Detach this session" @@ -10793,7 +10795,7 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "" +msgstr "ping: இணைக்கப்பட்ட சேவகருக்கு PING ஐ அனுப்பு" #: src/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "users <channel>: List users in channel" @@ -10814,12 +10816,12 @@ #. * summary #: src/protocols/silc/silc.c:1708 msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "SILC நெறிமுறை சொருகுபொருள்" #. * description #: src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "" +msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) நெறிமுறை" #: src/protocols/silc/silc.c:1744 msgid "Public Key file" @@ -10839,11 +10841,11 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:1758 msgid "Block invites" -msgstr "" +msgstr "அழைப்புகளை தடு" #: src/protocols/silc/silc.c:1761 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "சாவி பரிமாற்றமில்லாத IM களை தடு" #: src/protocols/silc/silc.c:1764 msgid "Reject online status attribute requests" @@ -10851,7 +10853,7 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:1767 msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "" +msgstr "வெண்பலகைக்கான தகவலை தடுு" #: src/protocols/silc/silc.c:1770 msgid "Automatically open whiteboard" @@ -10872,12 +10874,12 @@ #: src/protocols/silc/util.c:313 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "இயற்பெயர்: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:315 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "பயனாளர் பெயர்: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format @@ -10887,17 +10889,17 @@ #: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "புரவலர் பெயர்: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "நிறுவனம்: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:323 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "நாடு: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format @@ -10982,12 +10984,12 @@ #. *< version #: src/protocols/simple/simple.c:1417 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "SIP/SIMPLE நெறிமுறை சொருகுபொருள்" #. * summary #: src/protocols/simple/simple.c:1418 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "SIP/SIMPLE நெறிமுறை சொருகுபொருள்" #. * description #: src/protocols/simple/simple.c:1419 @@ -10996,7 +10998,7 @@ #: src/protocols/simple/simple.c:1440 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" +msgstr "நிலையை வெளியிடு (குறிப்பு ஒவ்வொருவரும் உங்களை கண்காணிக்கலாம்)" #: src/protocols/simple/simple.c:1443 msgid "Use UDP" @@ -11038,7 +11040,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "" +msgstr "தகவல் மிக நீளம், கடைசி %s பைட்டுகள் நீக்கப்பட்டன." #: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format @@ -11048,7 +11050,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "" +msgstr "%s எச்சரிக்கைக்கான அனுமதி இல்லை." #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." @@ -11067,12 +11069,12 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "" +msgstr "%s இடமிருந்து IM ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக நீளமானது." #: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" +msgstr "%s இடமிருந்து IM ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக வேகமாக அனுப்பப்பட்டது." #: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." @@ -11092,7 +11094,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சலை பார்ப்பது தடைசெய்யப்பட்டது." #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." @@ -11100,7 +11102,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." -msgstr "" +msgstr "திறவுவார்த்தைகள் இல்லை." #: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." @@ -11108,7 +11110,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." -msgstr "" +msgstr "நாடு ஆதரிக்கப்படவில்லை." #: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format diff -r dfd9eaeae114 -r 55c3530f4e72 src/gtkdialogs.c --- a/src/gtkdialogs.c Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000 +++ b/src/gtkdialogs.c Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000 @@ -118,6 +118,8 @@ {N_("Canadian English"), "en_CA", "Adam Weinberger", "adamw@gnome.org"}, {N_("British English"), "en_GB", "Luke Ross", "lukeross@sys3175.co.uk"}, {N_("Spanish"), "es", "Javier Fernández-Sanguino Peña", "jfs@debian.org"}, + {N_("Persian"), "fa", "Elnaz Sarbar", "elnaz@farsiweb.info"}, + {N_("Persian"), "fa", "Meelad Zakaria", "meelad@farsiweb.info"}, {N_("Finnish"), "fi", "Timo Jyrinki", "timo.jyrinki@iki.fi"}, {N_("French"), "fr", "Éric Boumaour", "zongo_fr@users.sourceforge.net"}, {N_("Hebrew"), "he", "Pavel Bibergal", "cyberkm203@hotmail.com"}, @@ -128,7 +130,7 @@ {N_("Georgian"), "ka", "Ubuntu Georgian Translators", "alexander.didebulidze@stusta.mhn.de"}, {N_("Korean"), "ko", "Kyung-uk Son", "vvs740@chol.com"}, {N_("Kurdish"), "ku", "Erdal Ronahi, Amed Ç. Jiyan", "erdal.ronahi@gmail.com,amedcj@hotmail.com"}, - {N_("Lithuanian"), "lt", "Andrius Štikonas", "a.stikonas@gmail.com"}, + {N_("Lithuanian"), "lt", "Laurynas Biveinis", "laurynas.biveinis@gmail.com"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Tomislav Markovski", "herrera@users.sf.net"}, {N_("Dutch, Flemish"), "nl", "Vincent van Adrighem", "V.vanAdrighem@dirck.mine.nu"}, {N_("Norwegian"), "no", "Petter Johan Olsen", "petter.olsen@cc.uit.no"}, @@ -176,6 +178,7 @@ {N_("Japanese"), "ja", "Junichi Uekawa", NULL}, {N_("Georgian"), "ka", "Temuri Doghonadze", NULL}, {N_("Korean"), "ko", "Sang-hyun S, A Ho-seok Lee", NULL}, + {N_("Lithuanian"), "lt", "Andrius Štikonas", NULL}, {N_("Lithuanian"), "lt", "Gediminas Čičinskas", NULL}, {N_("Polish"), "pl", "Przemysław Sułek", NULL}, {N_("Russian"), "ru", "Alexandre Prokoudine", NULL},