# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1039997757 0 # Node ID 5836e5ab5455c843e5fcc68441dc93239ef08ecb # Parent 8aa62e2e15796c6aa80d93ecf47e6e215ad89d3d [gaim-migrate @ 4294] " Here are some updates to the Spanish language messages file. There's still a lot to do there though." --Nicola's Lichtmaier (niqueco) committer: Tailor Script diff -r 8aa62e2e1579 -r 5836e5ab5455 po/es.po --- a/po/es.po Sun Dec 15 18:43:51 2002 +0000 +++ b/po/es.po Mon Dec 16 00:15:57 2002 +0000 @@ -1,373 +1,415 @@ -# translation of PACKAGE. +# Spanish translation of Gaim. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Amaya Rodrigo , March 2002. # Alejandro G Villar , April 2002 +# Nicolás Lichtmaier , November 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-23 18:05+0100\n" -"Last-Translator: Alex Villar \n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 14:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-12 14:53-0300\n" +"Last-Translator: Nicolás Lichtmaier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +#: plugins/docklet/docklet.c:92 src/multi.c:251 +#, fuzzy +msgid "Auto-login" +msgstr "Auto Conectarse" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:121 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2538 +#: src/buddy.c:2668 src/prefs.c:725 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: plugins/docklet/docklet.c:125 src/away.c:484 +msgid "Back" +msgstr "Retroceder" + +#: plugins/docklet/docklet.c:130 src/buddy.c:2654 +msgid "Signoff" +msgstr "Desconectar" + +#: plugins/docklet/docklet.c:138 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Sin sonido" + +#: plugins/docklet/docklet.c:143 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "About" +msgstr "Acerca de..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:382 +#, fuzzy +msgid "Docklet Configuration" +msgstr "Gaim - Configuración del Sonido" + +#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); +#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); +#: plugins/docklet/docklet.c:391 +msgid "_Hide new messages until docklet is clicked" +msgstr "_Ocultar nuevos mensajes hasta que se clickea en el \"docklet\"" + +# Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se +# populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl. +#: plugins/docklet/docklet.c:403 +msgid "Tray Icon" +msgstr "Ícono de Estado" + +#: plugins/docklet/docklet.c:405 plugins/docklet/docklet.c:416 +msgid "" +"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +"functions, and to toggle display of the buddy list or login window." +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:406 +msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:412 +msgid "System Tray Docklet" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:69 src/buddy_chat.c:281 msgid "Buddy Chat" msgstr "Conversación de Amigos" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 -#: plugins/chatlist.c:409 +#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:353 +#: plugins/chatlist.c:355 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim Conversaciones" -#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 -#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 -#: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 -#: src/server.c:1097 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: plugins/chatlist.c:344 -#, fuzzy +#: plugins/chatlist.c:304 msgid "Chat Rooms" -msgstr "Opciones del Chat" - -#: plugins/chatlist.c:363 +msgstr "Salas de Chat" + +#: plugins/chatlist.c:316 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#. Put the buttons in the box -#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 -#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 -#: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 -#: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 +#. buttons +#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2766 +#: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1565 src/conversation.c:2441 +#: src/conversation.c:3020 src/dialogs.c:1115 src/dialogs.c:1457 +#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2494 src/prpl.c:638 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 -#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 -#: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 +#: plugins/chatlist.c:318 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2768 +#: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1567 src/conversation.c:2427 +#: src/conversation.c:3017 src/dialogs.c:1461 src/dialogs.c:1495 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: plugins/chatlist.c:388 +#: plugins/chatlist.c:334 msgid "List of available chats" msgstr "Lista de conversaciones disponibles" -#: plugins/chatlist.c:398 +#: plugins/chatlist.c:344 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Lista de conversaciones subscritas" -#: plugins/gtik.c:699 +#: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:711 +#: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:727 +#: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "" #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:737 +#: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:738 +#: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:974 -#, fuzzy +#: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" -msgstr "No" - -#: plugins/gtik.c:975 -#, fuzzy +msgstr "(Sin" + +#: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" -msgstr "Canal:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 +msgstr "Cambios" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:1857 +#: src/protocols/msn/msn.c:1958 msgid "Available" msgstr "En línea" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Available for friends only" msgstr "Disponible sólo para los amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 -#: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:76 msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente sólo para los amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:78 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invisible sólo para los amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: src/protocols/gg/gg.c:182 +#: src/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "No se pudo resolver el nombre del host." -#: src/protocols/gg/gg.c:185 +#: src/protocols/gg/gg.c:168 msgid "Unable to connect to server." msgstr "No se pudo conectar al servidor." -#: src/protocols/gg/gg.c:188 +#: src/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Invalid response from server." msgstr "Respuesta inválida del servidor." -#: src/protocols/gg/gg.c:191 +#: src/protocols/gg/gg.c:174 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Error al leer del socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:194 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Error al escribir al socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:197 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Authentication failed." -msgstr "Falló la autorización." - -#: src/protocols/gg/gg.c:200 +msgstr "Falló la autentificación." + +#: src/protocols/gg/gg.c:183 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Código de error desconocido." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 +#: src/protocols/gg/gg.c:285 src/protocols/msn/msn.c:1988 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:317 -msgid "Nick:" -msgstr "Apodo:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:318 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:337 +#: src/protocols/gg/gg.c:306 msgid "Could not connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/gg/gg.c:344 +#: src/protocols/gg/gg.c:313 msgid "Unable to read socket" msgstr "No se pudo leer el socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:426 msgid "Unable to connect." msgstr "No se pudo conectar." -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +#: src/protocols/gg/gg.c:439 msgid "Reading data" msgstr "Recibiendo datos" -#: src/protocols/gg/gg.c:468 +#: src/protocols/gg/gg.c:442 msgid "Balancer handshake" msgstr "Saludo del balanceador" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 +#: src/protocols/gg/gg.c:445 msgid "Reading server key" msgstr "Leyendo la clave del servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:474 +#: src/protocols/gg/gg.c:448 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Intercambiando el key hash" -#: src/protocols/gg/gg.c:482 +#: src/protocols/gg/gg.c:457 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:521 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:533 -msgid "Send as message" -msgstr "Enviar como mensaje" - -#: src/protocols/gg/gg.c:541 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Buscando servidor GG" - -#: src/protocols/gg/gg.c:544 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "El UIN especificado es inválido" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:477 src/protocols/gg/gg.c:577 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Falló la connexón a %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:594 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:528 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" + +#: src/protocols/gg/gg.c:540 +msgid "Send as message" +msgstr "Enviar como mensaje" + +#: src/protocols/gg/gg.c:548 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Buscando servidor GG" + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "El UIN especificado es inválido" + +#: src/protocols/gg/gg.c:601 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "¡Se está intentando enviar un mensaje a un UIN inválido!" - -#: src/protocols/gg/gg.c:657 +msgstr "¡Se está intentando enviar un mensaje a un UIN Gadu-Gadu inválido!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Couldn't get search results" msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:669 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 +#: src/protocols/gg/gg.c:694 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:695 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:695 msgid "no" msgstr "no" -#: src/protocols/gg/gg.c:692 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 +#: src/protocols/gg/gg.c:703 msgid "First name" msgstr "Nombre" -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Second Name" msgstr "Apellido" -#: src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/gg/gg.c:712 msgid "Nick" msgstr "Apodo" -#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Birth year" msgstr "Año de nacimiento" -#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 -#: src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:730 +#: src/protocols/gg/gg.c:732 msgid "Sex" msgstr "Sexo" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 +#: src/protocols/gg/gg.c:736 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2730 msgid "City" msgstr "Ciudad" -#: src/protocols/gg/gg.c:761 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "¡Lo sentimos! No hay una lista de amigos almacenada en el servidor." - -#: src/protocols/gg/gg.c:767 +msgstr "No hay una lista de amigos almacenada en el servidor Gadu-Gadu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:814 +#: src/protocols/gg/gg.c:821 #, fuzzy msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:819 +#: src/protocols/gg/gg.c:826 #, fuzzy msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 #, fuzzy msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:830 +#: src/protocols/gg/gg.c:837 #, fuzzy msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos del servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:836 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:843 msgid "Password changed successfully" -msgstr "La contraseña se cambió correctamente" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgstr "La contraseña se cambió exitosamente" + +#: src/protocols/gg/gg.c:848 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" -#: src/protocols/gg/gg.c:952 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:953 +msgstr "Error comunicándose con el servidor Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:960 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:980 +#: src/protocols/gg/gg.c:987 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:981 +msgstr "No se pudo importar la lista de amigos de Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1038 +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 #, fuzzy msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 +#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1068 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 +#: src/protocols/gg/gg.c:1067 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1108 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1115 msgid "Unable to access directory" -msgstr "No se pudo conectar a IM" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +msgstr "No se pudo acceder al directorio" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1116 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1141 +#: src/protocols/gg/gg.c:1148 #, fuzzy msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "No se puede enviar la contraseña" -#: src/protocols/gg/gg.c:1142 +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 +#: src/protocols/gg/gg.c:1159 src/protocols/gg/gg.c:1176 msgid "Directory Search" msgstr "Búsqueda en el Directorio" @@ -375,375 +417,477 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 -#: src/dialogs.c:2167 +#: src/protocols/gg/gg.c:1161 src/protocols/gg/gg.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4144 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 +#: src/dialogs.c:2143 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contraseña" -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 +#: src/protocols/gg/gg.c:1163 src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importar Lista de Amigos del servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 +#: src/protocols/gg/gg.c:1165 src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportar Lista de Amigos al Servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 +#: src/protocols/gg/gg.c:1167 src/protocols/gg/gg.c:1182 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Borrar Lista de Amigos del Servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 +#: src/protocols/gg/gg.c:1211 #, fuzzy msgid "Unable to access user profile." msgstr "No se pudo leer archivo %s." -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +#: src/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 +#: src/protocols/gg/gg.c:1290 +msgid "Nick:" +msgstr "Apodo:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1291 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 +msgstr "Gaim encontró un error mientras se comunicaba con el servidor ICQ." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 src/protocols/oscar/oscar.c:4479 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/buddy_chat.c:313 src/buddy_chat.c:401 +#: src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2263 +#: src/dialogs.c:2483 src/dialogs.c:2664 src/dialogs.c:2837 src/dialogs.c:2908 +#: src/dialogs.c:3540 src/dialogs.c:3729 src/dialogs.c:3905 src/dialogs.c:4287 +#: src/dialogs.c:4392 src/dialogs.c:5135 src/multi.c:1036 src/multi.c:1135 +#: src/prpl.c:276 src/prpl.c:638 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: src/protocols/msn/msn.c:868 src/protocols/msn/msn.c:1023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2026 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: src/protocols/msn/msn.c:868 src/protocols/msn/msn.c:1023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2026 src/protocols/oscar/oscar.c:2110 +#: src/dialogs.c:2475 src/dialogs.c:2482 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 msgid "Send message through server" msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 -#: src/protocols/toc/toc.c:1219 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:467 src/protocols/irc/irc.c:2629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 src/protocols/oscar/oscar.c:4570 +#: src/protocols/toc/toc.c:1257 msgid "Get Info" msgstr "Obtener Información" -#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 +#: src/protocols/irc/irc.c:199 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2339 #, fuzzy, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Se cerró el IM con %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 +#: src/protocols/irc/irc.c:719 +#, fuzzy +msgid "No topic is set" +msgstr "No está en la lista" + +#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1530 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ha cambiado el topic a: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 -msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:828 -msgid "There is no such IRC Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:830 +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#, fuzzy +msgid "Rehashing server" +msgstr "Leyendo la clave del servidor" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1430 +msgid "IRC Operator" +msgstr "Operador IRC" + +#. ERR_NOSUCHNICK +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "No existe el apodo/canal" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1388 +msgid "IRC Error" +msgstr "Error de IRC" + +#. ERR_NOSUCHSERVER +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +msgid "No such server" +msgstr "No existe el servidor" + +#. ERR_NONICKNAMEGIVEN +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 #, fuzzy -msgid "No IRC nickname given" +msgid "No nickname given" msgstr "No se indicó un apodo" -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#. ERR_NOPRIVILEGES +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +msgid "You're not an IRC operator!" +msgstr "¡Usted no es un operador de IRC|" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +msgstr "Ese apodo ya está en uso. Ingrese uno nuevo" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1241 src/protocols/irc/irc.c:1247 +#: src/protocols/irc/irc.c:1253 src/protocols/irc/irc.c:1267 +msgid "IRC CTCP info" +msgstr "Info IRC CTCP" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1278 #, c-format +msgid "%s would like to establish a DCC chat" +msgstr "%s quiere establecer una conversación via DCC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1279 msgid "" -"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -"connection?" +"This requires a direct connection to be established between the two " +"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" -"%s ha solicitado un IM privado. Desearía establecer la conexión directa?" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 +"Solicita una conexión directa entre las dos computadoras. Los mensajes " +"enviados no pasaran por el servidor de IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1279 src/protocols/oscar/oscar.c:1985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4479 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1324 src/protocols/msn/msn.c:276 +#: src/protocols/msn/msn.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:1048 +#: src/protocols/msn/msn.c:1533 msgid "Unable to write" msgstr "No se pudo escribir" -#: src/protocols/irc/irc.c:1071 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been kicked from %s:" +#: src/protocols/irc/irc.c:1386 +#, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Ha sido expulsado de %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1076 +#: src/protocols/irc/irc.c:1391 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Expulsado por %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1581 +#: src/protocols/irc/irc.c:1448 src/protocols/irc/irc.c:2648 +msgid "CTCP ClientInfo" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1454 src/protocols/irc/irc.c:2654 +#, fuzzy +msgid "CTCP UserInfo" +msgstr "Información de Usuario" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:2660 +msgid "CTCP Version" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1480 src/protocols/irc/irc.c:2666 +msgid "CTCP Ping" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1960 +#, c-format +msgid "Topic for %s is %s" +msgstr "El tema de %s es %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2052 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Ha abandonado %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1671 +#: src/protocols/irc/irc.c:2053 +msgid "IRC Part" +msgstr "Salir de IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2220 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 +#: src/protocols/irc/irc.c:2224 src/aim.c:310 src/multi.c:637 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1856 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:2635 msgid "DCC Chat" -msgstr "Hablar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#, fuzzy +msgstr "Conversar por DCC" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 msgid "Unable to change password." -msgstr "No se puede enviar la contraseña" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +msgstr "No se puede cambiar la contraseña." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#, fuzzy +"La ingresada no es la contraseña actual. Su contraseña no ha sido cambiada." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Unable to change password" -msgstr "No se puede enviar la contraseña" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +msgstr "No se puede cambiar la contraseña" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 -#: src/buddy.c:2862 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/buddy.c:2801 src/multi.c:241 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia Extendida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No Molestar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#, c-format msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Error de Mensaje" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +msgstr "Error Jabber %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Código de error desconocido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Error desconocido en presencia" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 +msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 msgid "No such user." -msgstr "No existe el usuario" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 -#: src/dialogs.c:926 +msgstr "No existe el usuario." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1058 +#: src/dialogs.c:908 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 #, fuzzy msgid "Authenticating" msgstr "Autorizando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 #, fuzzy msgid "Unknown login error" msgstr "Código de error desconocido." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 #, fuzzy msgid "Password successfully changed." msgstr "La contraseña se cambió correctamente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4072 msgid "Connection lost" -msgstr "Conexión Cerrada" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 -#: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 +msgstr "Se perdió la conexión" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4074 src/protocols/jabber/jabber.c:4120 +#: src/protocols/msn/msn.c:1683 src/protocols/msn/msn.c:1712 #, fuzzy msgid "Unable to connect" msgstr "No se pudo conectar." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 #, fuzzy msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Falló la Autorización" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1704 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 -#, fuzzy +"El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 msgid "Jabber Error" -msgstr "Error de Mensaje" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 +msgstr "Error Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 msgid "Handle:" msgstr "Gestor:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 msgid "Unable to join chat" -msgstr "No se pudo conectar." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 -#, fuzzy +msgstr "No se pudo unir a la conversación." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 msgid "Chats" -msgstr "Hablar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 -#, fuzzy +msgstr "Conversaciones" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 msgid "View Error Msg" -msgstr "Ver registro" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 -#: src/buddy_chat.c:889 +msgstr "Ver Mensaje de Error" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3246 src/protocols/oscar/oscar.c:4531 +#: src/buddy_chat.c:895 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mensaje de Ausencia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 msgid "Un-hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 msgid "Remove From Roster" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 #, fuzzy msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Notificación con un Popup" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Nombre Completo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3473 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "Nombre" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3474 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Apellido de Soltera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3475 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3476 src/dialogs.c:2921 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 msgid "Street Address" msgstr "Calle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 msgid "Extended Address" msgstr "Dirección extendida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 msgid "Locality" msgstr "Localidad" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 msgid "Region" msgstr "Región" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2752 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Telephone" -msgstr "Numero de telefono" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 +msgstr "Teléfono" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 src/dialogs.c:2826 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 msgid "Organization Name" -msgstr "Nombre de empresa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 +msgstr "Nombre de la Organización" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabajo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 +msgstr "Rol" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "Año de nacimiento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 src/dialogs.c:2929 src/prefs.c:979 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -751,389 +895,568 @@ "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca solo la " "informaciónque siente confortable compartir" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 #, fuzzy msgid "User Identity" msgstr "Información de Usuario" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3928 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editar datos en Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4002 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registro en el servidor efectuado exitosamente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4029 msgid "Unknown registration error" msgstr "Error desconocido al registrar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4138 src/protocols/jabber/jabber.c:4153 msgid "Set User Info" -msgstr "Información de Usuario" - -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +msgstr "Cambiar Información de Usuario" + +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Error de sintaxis (problabemente un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Parámetro inválido (problabemente un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:197 msgid "Invalid User" msgstr "Usuario no válido" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:200 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +msgstr "Falta un nombre de dominio completo" + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 #, fuzzy msgid "Already Login" msgstr "Ya en lista" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 msgid "Invalid Username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#: src/protocols/msn/msn.c:209 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Nombre no válido" -#: src/protocols/msn/msn.c:251 +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "List Full" msgstr "Lista llena" -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Already there" msgstr "Ya en lista" -#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 msgid "Not on list" msgstr "No está en la lista" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:221 msgid "User is offline" msgstr "El usuario no está conectado" -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: src/protocols/msn/msn.c:224 #, fuzzy msgid "Already in the mode" msgstr "Ya en lista" -#: src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Already in opposite list" msgstr "Ya está en la lista contraria" -#: src/protocols/msn/msn.c:269 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 msgid "Switchboard failed" msgstr "Falló el servidor Switchboard" -#: src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:233 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:276 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Required fields missing" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:279 +msgstr "Faltan campos obligatorios" + +#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/protocols/oscar/oscar.c:390 msgid "Not logged in" msgstr "No ha iniciado sesión" -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Internal server error" msgstr "Error interno del servidor" -#: src/protocols/msn/msn.c:286 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 #, fuzzy msgid "Database server error" msgstr "Error interno del servidor" -#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:250 #, fuzzy msgid "File operation error" msgstr "error interno de conexión\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:292 +#: src/protocols/msn/msn.c:253 #, fuzzy msgid "Memory allocation error" msgstr "error grave de conexión\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#: src/protocols/msn/msn.c:260 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor no disponible" -#: src/protocols/msn/msn.c:302 +#: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:305 +msgstr "Servidor de notificación de pares caído" + +#: src/protocols/msn/msn.c:266 #, fuzzy msgid "Database connect error" msgstr "error interno de conexión\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:308 +#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: src/protocols/msn/msn.c:273 msgid "Error creating connection" msgstr "Error al crear la conexión" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 +#: src/protocols/msn/msn.c:279 msgid "Session overload" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:282 #, fuzzy msgid "User is too active" msgstr "El usuario no está conectado" -#: src/protocols/msn/msn.c:324 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:285 msgid "Too many sessions" -msgstr "Demasiados resultados." - -#: src/protocols/msn/msn.c:327 +msgstr "Demasiadas sesiones." + +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Not expected" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:330 +msgstr "No se esperaba" + +#: src/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Bad friend file" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:334 +msgstr "Archivo de amigos incorrecto" + +#: src/protocols/msn/msn.c:295 msgid "Authentication failed" -msgstr "" -"Falló la autentificación.Compruebe\n" -"nombre de usuario y contraseña" - -#: src/protocols/msn/msn.c:337 +msgstr "Falló la autentificación" + +#: src/protocols/msn/msn.c:298 msgid "Not allowed when offline" msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:301 msgid "Not accepting new users" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 -#, fuzzy +msgstr "No se aceptan nuevos usuarios" + +#: src/protocols/msn/msn.c:304 msgid "User unverified" -msgstr "El usuario no está conectado" - -#: src/protocols/msn/msn.c:346 -#, fuzzy +msgstr "Usuario no verificado" + +#: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "Unknown Error Code" -msgstr "Código de error desconocido." - -#: src/protocols/msn/msn.c:558 -#, fuzzy +msgstr "Código de error desconocido" + +#: src/protocols/msn/msn.c:514 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Puede que no se haya recibido un mensaje" - -#: src/protocols/msn/msn.c:815 -#, fuzzy +msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino." + +#: src/protocols/msn/msn.c:763 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim no pudo envíar el mensaje" - -#: src/protocols/msn/msn.c:816 +msgstr "Gaim no pudo envíar un mensaje MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:764 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:921 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:797 src/protocols/msn/msn.c:816 +#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1905 +#: src/protocols/msn/msn.c:1923 src/protocols/msn/msn.c:2023 +#: src/protocols/msn/msn.c:2036 src/protocols/msn/msn.c:2062 +#: src/protocols/msn/msn.c:2112 src/protocols/msn/msn.c:2130 +#: src/protocols/msn/msn.c:2165 src/protocols/msn/msn.c:2199 +#: src/protocols/msn/msn.c:2240 src/protocols/msn/msn.c:2247 +#: src/protocols/msn/msn.c:2260 src/protocols/msn/msn.c:2268 +#: src/protocols/msn/msn.c:2297 src/protocols/msn/msn.c:2306 +#: src/protocols/msn/msn.c:2319 src/protocols/msn/msn.c:2327 +msgid "Write error" +msgstr "Error de escritura" + +#: src/protocols/msn/msn.c:865 +#, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1078 +msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." + +#: src/protocols/msn/msn.c:915 src/protocols/msn/msn.c:1690 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "No se pudo escribir al servidor" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1022 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos" -#: src/protocols/msn/msn.c:1179 +#: src/protocols/msn/msn.c:1123 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Ha sido desconectado al conectar desde otra ubicación" -#: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 +#: src/protocols/msn/msn.c:1258 src/protocols/msn/msn.c:1574 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1298 +msgid "Error transfering" +msgstr "Error transfiriendo" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1621 msgid "Error reading from server" msgstr "Error al leer del servidor" -#: src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: src/protocols/msn/msn.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to Notification Server" +msgstr "No se pudo conectar al servidor." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1473 +msgid "Unable to talk to Notification Server" +msgstr "No se pudo contactar con el Servidor de Notificaciones" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1489 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocolo no soportado" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1496 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "No se pudo pedir INF\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "No se pudo conectar a AIM" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr "No se pudo enviar USR\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1515 msgid "Requesting to send password" -msgstr "Enviando contraseña" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +msgstr "Solicitando enviar contraseña" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1561 msgid "Unable to send password" -msgstr "No se puede enviar la contraseña" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1627 +msgstr "No se pudo enviar la contraseña" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1566 msgid "Password sent" msgstr "Contraseña enviada" -#: src/protocols/msn/msn.c:1752 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "No se puede escribir al servidor" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1758 +#: src/protocols/msn/msn.c:1595 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "No se pudo transferir" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1603 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1696 msgid "Synching with server" msgstr "Redirigiendo al servidor" -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +#: src/protocols/msn/msn.c:1858 src/protocols/msn/msn.c:1882 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#: src/protocols/msn/msn.c:1859 src/protocols/msn/msn.c:1884 msgid "Be Right Back" msgstr "Vuelvo enseguida" -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 +#: src/protocols/msn/msn.c:1860 src/protocols/msn/msn.c:1886 +#: src/protocols/msn/msn.c:1946 msgid "Busy" -msgstr "No Disponible" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1927 +msgstr "Ocupado" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1861 src/protocols/msn/msn.c:1888 msgid "On The Phone" msgstr "Al teléfono" -#: src/protocols/msn/msn.c:1928 +#: src/protocols/msn/msn.c:1862 src/protocols/msn/msn.c:1890 msgid "Out To Lunch" msgstr "Salí a comer" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 +#: src/protocols/msn/msn.c:1863 src/protocols/msn/msn.c:1892 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: src/protocols/msn/msn.c:2045 +#: src/protocols/msn/msn.c:1948 +msgid "Be right back" +msgstr "Vuelvo enseguida" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1950 +msgid "Away from the computer" +msgstr "Ausente" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1952 +msgid "On the phone" +msgstr "Al teléfono" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1954 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Salí a comer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/prefs.c:742 +msgid "Idle" +msgstr "Ausente" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1979 msgid "Reset friendly name" msgstr "Actualizar nombre" -#: src/protocols/msn/msn.c:2118 +#: src/protocols/msn/msn.c:2055 #, fuzzy msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Nombre demasiado largo" -#: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 +#: src/protocols/msn/msn.c:2070 src/protocols/msn/msn.c:2091 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Establecer nombre" -#: src/protocols/msn/msn.c:2134 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:2071 msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Establecer nombre" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2135 +msgstr "Establecer nombre:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2072 src/protocols/msn/msn.c:2092 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "Actualizar todos los nombres" -#: src/protocols/msn/msn.c:2288 +#: src/protocols/msn/msn.c:2225 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 -#, fuzzy +"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma \"usuario@servidor.com\". " +"Quizá quiso decir %s@hotmail.com. No se modificó su lista de usuarios " +"aceptados." + +#: src/protocols/msn/msn.c:2228 src/protocols/msn/msn.c:2285 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Nombre de usuario no válido" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2345 +msgstr "Nombre de usuario MSN no válido" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2282 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 -#: src/protocols/toc/toc.c:1104 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4043 +#: src/protocols/toc/toc.c:1142 msgid "Join what group:" msgstr "Unirse a qué grupo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 +msgid "Invalid error" +msgstr "Error inválido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 +#, fuzzy +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Nombre no válido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:388 +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:389 +msgid "Rate to client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:391 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servicio no disponible" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 +msgid "Service not defined" +msgstr "Servicio no definido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:393 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +msgid "Not supported by host" +msgstr "No soportado por el servidor" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +msgid "Not supported by client" +msgstr "No soportado por el cliente" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +msgid "Refused by client" +msgstr "Rechazado por el cliente" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +msgid "Reply too big" +msgstr "Respuesta demasiado grande" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +msgid "Responses lost" +msgstr "Respuestas perdidas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +msgid "Request denied" +msgstr "Pedido negado" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Derechos insuficientes" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#, fuzzy +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Añadir amigo a autorizar/negar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#, fuzzy +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +msgid "List overflow" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +msgid "Queue full" +msgstr "Cola llena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Se cerró el IM con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +#, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Se cerró el IM con %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +msgstr "Fallo un IM directó con %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:494 msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "error de conexión\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +msgstr "error de conexión (rend)\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:505 msgid "major connection error\n" -msgstr "error grave de conexión\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 -#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 +msgstr "error de conexión grave\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/toc/toc.c:804 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ha sido desconectado de la sala: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "La conversación no está disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:552 src/protocols/oscar/oscar.c:1860 +msgid "Buddy canceled transfer" +msgstr "La otra parte canceló la transferencia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No se pudo conectar al host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Contraseña enviada, esperando respuesta\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "internal connection error\n" msgstr "error interno de conexión\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "No se pudo conectar a AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectado: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "Signed off.\n" msgstr "Desconectado.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:752 src/protocols/oscar/oscar.c:899 msgid "Could Not Connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/toc/toc.c:502 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 +#, fuzzy +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Servicio temporalmente no disponible." + #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1143,48 +1466,77 @@ "tiempo." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " "en " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:824 src/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló la Autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:938 src/protocols/oscar/oscar.c:965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " +"resuelva. Monitoree %s para novedades." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:940 src/protocols/oscar/oscar.c:967 #, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim no pudo envíar el mensaje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check " -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -msgid " for updates." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 #, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Gaim no pudo envíar el mensaje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 src/protocols/oscar/oscar.c:4345 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Se estableció un IM Directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1599 +msgid "Transfer timed out" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open listener to send file" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 +msgid "File transfer aborted" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1813 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2026 src/protocols/oscar/oscar.c:2080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 +#, fuzzy +msgid "No reason given." +msgstr "No se indicó una razón" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2080 src/protocols/oscar/oscar.c:3170 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1195,185 +1547,195 @@ "laSiguiente razon:\n" "\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#, fuzzy -msgid "No reason given." -msgstr "No se indicó una razón" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Gaim - Autorización ICQ negada" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +msgstr "Autorización ICQ negada." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2087 src/protocols/oscar/oscar.c:3177 #, fuzzy, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "El usuario %d ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 +#, c-format +msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "El usuario ICQ %lu le ha enviado un contacto: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2186 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2187 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque eran inválidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado grande." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2197 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque eran demasiado grandes." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "Usted perdió el mensaje %d de %s porque se excedió el límite de cadencia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2207 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "Usted perdió %d mensajes de %s porque se excedió el límite de cadencia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2217 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque son demasiado malvados." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque es demasiado malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque es demasiado malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2236 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2277 #, c-format -msgid "UIN: %s
Status: %s


%s
" +msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 #, c-format -msgid "Status: %s


%s
" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 +msgid "UIN: %s
Status: %s

%s
" +msgstr "UIN: %s
Estado: %s

%s
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2336 +#, c-format +msgid "Status: %s

%s
" +msgstr "Estado: %s

%s
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2368 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC envió el error: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "Su mensaje a %s no fué enviado: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2369 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392 src/protocols/oscar/oscar.c:2400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 msgid "No reason was given." -msgstr "No se indicó una razón" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 +msgstr "No se indicó una razón." + +#. Data is assumed to be the destination sn. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2399 #, c-format -msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "Información de usuario de %s no disponible: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Su mensaje a %s no fué enviado:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 src/buddy.c:2192 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icono de Amigo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 +msgstr "Ícono de Amigo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/buddy.c:2195 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/buddy.c:2198 msgid "IM Image" msgstr "Imagen de IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 -#: src/buddy.c:2555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2201 +#: src/buddy.c:2537 msgid "Chat" msgstr "Hablar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 src/buddy.c:2204 msgid "Get File" msgstr "Recibir Archivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#: src/buddy.c:2207 msgid "Send File" msgstr "Enviar Archivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2500 src/buddy.c:2211 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2503 src/buddy.c:2214 msgid "Stocks" msgstr "Bolsa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/buddy.c:2217 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar Lista de Amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/buddy.c:2220 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug de EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/buddy.c:2223 msgid "AP User" msgstr "Usuario de AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 src/buddy.c:2226 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/buddy.c:2229 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/buddy.c:2232 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/buddy.c:2235 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Desconocido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/buddy.c:2238 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Cifrado Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2565 #, fuzzy msgid "" -"

Legend:

: Normal AIM User
: AOL User

Legend:

: " +"Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " "Administrator
: ActiveBuddy Interactive " "Agent
: Wireless Device User
" @@ -1385,41 +1747,40 @@ "Interactivo de ActiveBuddy
: Usuario " "dedispositivo inalámbrico" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 +#, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" "Warning Level : %d %%
\n" "%s%s%s
\n" -"

\n" +"
\n" msgstr "" "Nombre de usuario: %s %s
\n" "Nivel de Aviso : %d %%
\n" "%s%s%s
\n" -"

\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 +"
\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 msgid "User has no away message" msgstr "El usuario no tiene mensaje de ausencia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Funcionalidades del Cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 msgid "No Information Provided" msgstr "No se aportó información" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Su conexión puede haberse perdido." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 +msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2926 msgid "Rate limiting error." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2927 #, fuzzy msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " @@ -1428,208 +1789,278 @@ "El último mensaje no se envió, por haber superado el límite de cadencia. Por " "favor, espere 10 segundos y vuelva a intentarlo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "ICQ Authorization denied" -msgstr "Gaim - Autorización ICQ negada" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 +msgstr "Autorización ICQ negada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 +msgid "ICQ Authorization Granted" +msgstr "Autorizacion ICQ aceptada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3323 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Confirmación de Cuenta Solicitada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Error Cambiando Info de la Cuenta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3356 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formated as follows:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 #, fuzzy -msgid "ICQ Authorization Granted" -msgstr "Gaim - Autorizacion ICQ aceptada" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +msgid "Account Info" +msgstr "Cuenta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No se pudo leer archivo %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3612 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated and set it." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Gaim no pudo envíar el mensaje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " "it and set you away." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 src/protocols/toc/toc.c:1146 msgid "Exchange:" msgstr "Intercambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "No se pudo conectar a IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4479 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4493 #, c-format msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -"continue?" +"UIN: %s
Status: %s

Remote client does not support " +"sending status messages.
" msgstr "" -"Ha seleccionado abrir una conexión IM directa con %s. AL hacerlo, se le " -"permitirá ver su dirección IP y puede ser un riesgo de seguridad. ¿Desea " -"continuar?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 #, c-format msgid "" -"UIN: %s
Status: %s


Remote client does not " -"support sending status messages.
" +"UIN: %s
Status: %s

User has no status message.
" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 -#, c-format -msgid "" -"UIN: %s
Status: %s


User has no status message." -"
" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 #, fuzzy msgid "Get Status Msg" msgstr "Mensaje de Ausencia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4538 msgid "Direct IM" msgstr "IM Directo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 msgid "Get Capabilities" msgstr "Obtener funcionalidades" -#: src/protocols/toc/toc.c:398 +#: src/protocols/toc/toc.c:441 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "No se pudo escribir archivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:401 +#: src/protocols/toc/toc.c:444 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "No se pudo leer archivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:404 +#: src/protocols/toc/toc.c:447 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados." -#: src/protocols/toc/toc.c:407 +#: src/protocols/toc/toc.c:450 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s no está conectado ahora." -#: src/protocols/toc/toc.c:410 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "No se permiten advertencias a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:413 +#: src/protocols/toc/toc.c:456 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " "del servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:416 +#: src/protocols/toc/toc.c:459 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Conversación en %s no está disponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:419 +#: src/protocols/toc/toc.c:462 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:422 +#: src/protocols/toc/toc.c:465 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque era demasiado largo." -#: src/protocols/toc/toc.c:425 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." -#: src/protocols/toc/toc.c:428 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 msgid "Failure." msgstr "Fallo." -#: src/protocols/toc/toc.c:431 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 msgid "Too many matches." msgstr "Demasiados resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:434 +#: src/protocols/toc/toc.c:477 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necesito más calificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:437 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:440 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Búsqueda de correos electronicos restringida." - -#: src/protocols/toc/toc.c:443 +msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." + +#: src/protocols/toc/toc.c:486 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palabra clave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:446 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 msgid "No keywords." msgstr "Sin palabras clave." -#: src/protocols/toc/toc.c:449 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 msgid "User has no directory information." msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." -#: src/protocols/toc/toc.c:453 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 msgid "Country not supported." msgstr "País no soportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Fallo desconocido: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:462 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Servicio temporalmente no disponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:465 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1638,119 +2069,118 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Información: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexión Cerrada" -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:572 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:598 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes." -#: src/protocols/toc/toc.c:782 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:825 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Se cambió la Contraseña con éxito" - -#: src/protocols/toc/toc.c:785 +msgstr "Cambio del Contraseña Exitoso" + +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:785 -#, fuzzy +msgstr "TOC envió un comando PAUSE." + +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC ha enviado la orden de PAUSA. Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los " -"mensajes que se le envían y puede expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará " -"que le llegue nada. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1225 +"Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y puede " +"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue nada. Esto es sólo " +"temporal, por favor, sea paciente." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1263 msgid "Get Dir Info" msgstr "Obtener Información del Directorio" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1888 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1696 +#: src/protocols/toc/toc.c:1901 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1802 +msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1815 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1832 +#: src/protocols/toc/toc.c:1845 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1921 +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Guardar Como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1962 +#: src/protocols/toc/toc.c:1977 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s le pide a %s que acepte el archivo %d: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1963 +#: src/protocols/toc/toc.c:1978 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s le pide a %s que acepte %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 +#: src/protocols/toc/toc.c:1983 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s le pide que le mande un archivo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:280 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 #, fuzzy msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Su mensaje no se envió." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "ZLocate" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 msgid "Class:" msgstr "Clase:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Instance:" msgstr "Instancia:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatario:" -#: src/about.c:102 +#: src/about.c:82 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Acerca de Gaim v%s" -#: src/about.c:135 +#: src/about.c:118 #, fuzzy msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" -"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" -"\n" -"URL: " +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" msgstr "" "Gaim es un cliente que funciona con el protocolo de Mensajería Instantánea " "de AOL.\n" @@ -1758,205 +2188,125 @@ "\n" "URL: " -#: src/about.c:137 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim on irc.freenode.net" +#: src/about.c:132 +msgid "Active Developers:
" +msgstr "" + +#: src/about.c:142 +msgid "Crazy Patch Writers:
" +msgstr "" + +#: src/about.c:150 +msgid "Win32 Port:
" msgstr "" -"\n" -"\n" -"IRC: canal #gaim en irc.openprojects.net" - -#: src/about.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Active Developers\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Crazy Patch Writers\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Retired Developers\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" + +#: src/about.c:157 +msgid "Retired Developers:
" msgstr "" -"Desarrolladores Activos\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Locos Escritores de Parches\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Desarrolladores Retirados\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (autor original) [ markster@marko.net ]" - -#. this makes the sizes not work. -#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); -#. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:185 -msgid "Web Site" -msgstr "Página Web" - -#: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 -msgid "Signoff" -msgstr "Desconectar" - -#: src/aim.c:162 + +#: src/about.c:180 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:4171 src/prpl.c:493 +#: src/prpl.c:740 src/server.c:1149 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/aim.c:150 #, fuzzy msgid "Please enter your login." msgstr "Por favor, indique su nombre de cuenta" -#: src/aim.c:260 +#: src/aim.c:269 msgid "Gaim - Login" msgstr "Conexión - Gaim" -#: src/aim.c:278 -msgid "Screen Name: " +#: src/aim.c:292 +#, fuzzy +msgid "Screen Name:" msgstr "Nombre de Usuario:" -#: src/aim.c:294 -msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " - -#: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: src/aim.c:322 src/multi.c:915 -msgid "Signon" -msgstr "Conectar" - -#: src/aim.c:354 -msgid "About" -msgstr "Acerca de..." - -#: src/aim.c:355 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 -#, fuzzy -msgid "Auto-login" -msgstr "Auto Conectarse" - -#: src/away.c:202 +#: src/away.c:188 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ausente!" -#: src/away.c:250 +#: src/away.c:234 msgid "I'm Back!" msgstr "¡Ya he vuelto!" -#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 -msgid "Back" -msgstr "Retroceder" - -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:352 msgid "New Away Message" msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" -#: src/away.c:408 +#: src/away.c:372 msgid "Remove Away Message" msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" -#: src/away.c:596 +#: src/away.c:560 msgid "Set All Away" msgstr "Ausente en todas las cuentas" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2767 src/dialogs.c:1090 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 -#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 +#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2535 +#: src/buddy_chat.c:869 msgid "IM" msgstr "Mensaje" -#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 -#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2536 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1573 +#: src/conversation.c:3033 msgid "Info" msgstr "Información" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 -#: src/dialogs.c:3866 +#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1082 src/dialogs.c:3727 +#: src/dialogs.c:3742 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 +#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Añadir Aviso de Amigo" -#: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 +#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 msgid "View Log" msgstr "Ver registro" -#: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/buddy.c:830 +#: src/buddy.c:824 msgid "Un-Alias" msgstr "Quitar Alias" -#: src/buddy.c:1709 +#: src/buddy.c:1703 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nuevo Aviso de Amigo" -#: src/buddy.c:1727 +#: src/buddy.c:1721 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Quitar Aviso de Amigo" -#: src/buddy.c:1755 +#: src/buddy.c:1749 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Haga click para editar]" -#: src/buddy.c:2238 +#: src/buddy.c:2314 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Conectado: %s\n" -#: src/buddy.c:2250 +#: src/buddy.c:2326 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Advertencias: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2262 +#: src/buddy.c:2338 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Capacidades: %s\n" -#: src/buddy.c:2266 +#: src/buddy.c:2342 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1967,953 +2317,870 @@ "Nombre: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2270 +#: src/buddy.c:2346 msgid "Idle: " msgstr "Inactivo: " -#: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 +#: src/buddy.c:2415 src/buddy.c:2420 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s conectado." -#: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 +#: src/buddy.c:2474 src/buddy.c:2479 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectado." -#: src/buddy.c:2588 +#: src/buddy.c:2568 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Información sobre el Amigo seleccionado" -#: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 +#: src/buddy.c:2569 msgid "Send Instant Message" msgstr "Mandar Mensaje Instantáneo" -#: src/buddy.c:2590 +#: src/buddy.c:2570 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Empezar/unirse a Conversación de Amigos" -#: src/buddy.c:2591 +#: src/buddy.c:2571 msgid "Activate Away Message" msgstr "Activar Mensaje de Ausencia" -#: src/buddy.c:2663 +#: src/buddy.c:2621 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "Gaim - Lista de Amigos" + +#. The file menu +#: src/buddy.c:2634 src/conversation.c:2173 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/buddy.c:2667 -msgid "Add A Buddy" -msgstr "Añadir Amigo" - -#: src/buddy.c:2669 -msgid "Join A Chat" -msgstr "Unirse a una Conversación" - -#: src/buddy.c:2671 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nuevo Mensaje Instantáneo" - -#: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 -msgid "Get User Info" -msgstr "Información de Usuario" - -#: src/buddy.c:2678 +#: src/buddy.c:2638 +msgid "_Add A Buddy" +msgstr "_Añadir Amigo" + +#: src/buddy.c:2640 +msgid "_Join A Chat" +msgstr "_Unirse a una Conversación" + +#: src/buddy.c:2642 +msgid "_New Message" +msgstr "_Nuevo Mensaje" + +#: src/buddy.c:2644 +msgid "_Get User Info" +msgstr "_Obtener Información del Usuario" + +#: src/buddy.c:2649 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importar Lista de Amigos" -#: src/buddy.c:2696 +#: src/buddy.c:2656 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Oculto" + +#: src/buddy.c:2658 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: src/buddy.c:2663 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/buddy.c:2706 +#: src/buddy.c:2673 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Aviso de Amigo" -#: src/buddy.c:2719 +#: src/buddy.c:2680 +msgid "_Accounts..." +msgstr "_Cuentas..." + +#: src/buddy.c:2683 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferencias..." + +#: src/buddy.c:2689 msgid "Protocol Actions" msgstr "Acciones del Protocolo" -#: src/buddy.c:2723 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#: src/buddy.c:2727 -msgid "View System Log" -msgstr "Ver Registro del Sistema" - -#: src/buddy.c:2739 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/buddy.c:2742 -msgid "Load Script" -msgstr "Cargar Script" - -#: src/buddy.c:2746 -msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Liberar Todos los Scripts" - -#: src/buddy.c:2750 -msgid "List Scripts" -msgstr "Enumerar Scripts" - -#: src/buddy.c:2758 +#: src/buddy.c:2693 +msgid "Pr_ivacy..." +msgstr "Pr_ivacidad..." + +#: src/buddy.c:2696 +msgid "_View System Log..." +msgstr "_Ver Registro del Sistema..." + +#: src/buddy.c:2701 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/buddy.c:2762 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:2705 msgid "Online Help" -msgstr "Conectado" - -#: src/buddy.c:2763 -#, fuzzy +msgstr "Ayuda En-Línea" + +#: src/buddy.c:2706 msgid "Debug Window" -msgstr "Mostrar ventana de Depuración" - -#: src/buddy.c:2764 +msgstr "Ventana de Depuración" + +#: src/buddy.c:2710 msgid "About Gaim" msgstr "Acerca de Gaim" -#: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 +#: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:1389 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de Amigos" -#: src/buddy.c:2835 +#: src/buddy.c:2778 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Añadir un nuevo Amigo" -#: src/buddy.c:2836 +#: src/buddy.c:2779 msgid "Add a new Group" msgstr "Añadir un nuevo Grupo" -#: src/buddy.c:2837 +#: src/buddy.c:2780 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Quitar Amigo/Grupo seleccionado" -#: src/buddy.c:2864 +#: src/buddy.c:2803 msgid "Edit Buddies" msgstr "Editar Amigos" -#: src/buddy.c:2907 -msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Lista de Amigos" - -#: src/buddy_chat.c:265 +#: src/buddy_chat.c:275 msgid "Join Chat" msgstr "Unirse a Conversación" -#: src/buddy_chat.c:283 +#: src/buddy_chat.c:292 msgid "Join Chat As:" msgstr "Unirse a Conversación como:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 -#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 -#: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 -#: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 -#: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 -#: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 -#: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/buddy_chat.c:309 +#: src/buddy_chat.c:318 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 -#: src/buddy_chat.c:1421 +#. Invite +#: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1447 +#: src/buddy_chat.c:1528 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 +#: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1694 src/dialogs.c:3737 msgid "Buddy" msgstr "Amigo" -#: src/buddy_chat.c:417 +#: src/buddy_chat.c:426 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/buddy_chat.c:454 +#: src/buddy_chat.c:463 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitar a un Amigo a la Conversación" -#: src/buddy_chat.c:871 +#: src/buddy_chat.c:876 msgid "Un-Ignore" msgstr "No Ignorar" -#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 +#: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 -#: src/buddy_chat.c:1544 +#: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1619 +#: src/buddy_chat.c:1652 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s en la sala" -#: src/buddy_chat.c:944 +#: src/buddy_chat.c:963 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ha entrado en la sala." -#: src/buddy_chat.c:1010 +#: src/buddy_chat.c:965 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] ha entrado en la sala." + +#: src/buddy_chat.c:1044 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ahora se llama %s" -#: src/buddy_chat.c:1057 +#: src/buddy_chat.c:1102 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1059 +#: src/buddy_chat.c:1104 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha salido de la sala." -#: src/buddy_chat.c:1158 +#: src/buddy_chat.c:1210 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Conversaciones" -#: src/buddy_chat.c:1221 +#: src/buddy_chat.c:1290 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" -#: src/buddy_chat.c:1262 +#: src/buddy_chat.c:1329 msgid "0 people in room" msgstr "0 personas en la sala" -#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 -msgid "Whisper" -msgstr "Susurrar" - -#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 -#: src/conversation.c:2963 +#. +#. close = picture_button2(win, _("Close"), cancel_xpm, dispstyle); +#. b->close = close; +#. gtk_object_set_user_data(GTK_OBJECT(close), b); +#. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(close), "clicked", GTK_SIGNAL_FUNC(close_callback), b); +#. gtk_box_pack_end(GTK_BOX(bbox), close, dispstyle, dispstyle, 0); +#. +#. Send +#: src/buddy_chat.c:1435 src/buddy_chat.c:1527 src/buddy_chat.c:1575 +#: src/conversation.c:3004 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 +#: src/buddy_chat.c:1569 src/conversation.c:3040 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 -#: src/dialogs.c:455 +#: src/buddy_chat.c:1571 src/conversation.c:3027 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: src/conversation.c:431 +#: src/conversation.c:490 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Guardar Conversación" -#: src/conversation.c:492 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:538 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Insertar Imagen" -#: src/conversation.c:1336 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:1398 msgid "Unable to send message. The message is too large" -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: Demasiado grande" - -#: src/conversation.c:1340 -#, fuzzy +msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande" + +#: src/conversation.c:1402 msgid "Unable to send message" -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: Demasiado grande" - -#: src/conversation.c:1559 -#, fuzzy, c-format -msgid "Currently at %d, " -msgstr "Actualmente en %d, " - -#: src/conversation.c:1567 -#, c-format -msgid "Setting position to %d\n" -msgstr "Moviendo posición a %d\n" - -#: src/conversation.c:2217 -msgid "Bold Text" -msgstr "Texto en Negrita" - -#: src/conversation.c:2217 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: src/conversation.c:2221 -msgid "Italics Text" -msgstr "Texto Inclinado" - -#: src/conversation.c:2222 -msgid "Italics" -msgstr "Inclinado" - -#: src/conversation.c:2225 -msgid "Underline Text" -msgstr "Subrayar Texto" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayar" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "Strike through Text" -msgstr "Tachar el Texto" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "Strike" -msgstr "Tachar" - -#: src/conversation.c:2236 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Disminuir tamaño de fuente" - -#: src/conversation.c:2236 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Normal font size" -msgstr "Tamaño de fuente normal" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Increase font size" -msgstr "Incrementar tamaño de fuente" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar fuente" - -#: src/conversation.c:2250 -msgid "Font" -msgstr "Fuente" - -#: src/conversation.c:2253 -msgid "Text Color" -msgstr "Color del texto" - -#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: src/conversation.c:2258 -msgid "Background Color" -msgstr "Color del fondo" - -#: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insertar Enlace" - -#: src/conversation.c:2266 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Insert smiley face" -msgstr "Insertar smiley" - -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Smiley" -msgstr "Smiley" - -#: src/conversation.c:2272 -#, fuzzy -msgid "Insert IM Image" -msgstr "Imagen de IM" - -#: src/conversation.c:2272 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: src/conversation.c:2279 -msgid "Enable logging" -msgstr "Habilitar registro" - -#: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 -msgid "Logging" -msgstr "Registro" - -#: src/conversation.c:2289 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Guardar Conversación" - -#: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 -#: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: src/conversation.c:2294 -#, fuzzy -msgid "Toggle Sound" -msgstr "Habilitar/Deshabilitar Registro" - -#: src/conversation.c:2295 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: src/conversation.c:2782 +msgstr "No se pudo enviar el mensaje" + +#: src/conversation.c:2177 +msgid "_Save Conversation" +msgstr "_Guardar Conversación" + +#: src/conversation.c:2179 +msgid "View _History" +msgstr "Ver _Historial" + +#. +#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); +#: src/conversation.c:2186 +msgid "Insert _URL" +msgstr "Insertar _URL" + +#: src/conversation.c:2187 +msgid "Insert _Image" +msgstr "Insertar _Imagen" + +#: src/conversation.c:2192 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: src/conversation.c:2197 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. Logging +#: src/conversation.c:2202 +msgid "Enable _Logging" +msgstr "_Habilitar registro" + +#: src/conversation.c:2220 +msgid "Enable _Sounds" +msgstr "Habilitar _Sonidos" + +#: src/conversation.c:2728 src/conversation.c:2730 src/conversation.c:2741 +msgid " [TYPING]" +msgstr " [TIPEANDO]" + +#: src/conversation.c:2731 src/conversation.c:2733 src/conversation.c:2745 +msgid " [TYPED]" +msgstr " [TIPEÓ]" + +#: src/conversation.c:2820 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Conversaciones" -#: src/conversation.c:2869 +#: src/conversation.c:2933 msgid "Send message as: " -msgstr "Enviar mensaje como:" - -#: src/conversation.c:3533 +msgstr "Enviar mensaje como: " + +#: src/conversation.c:3539 msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Guardar Icono" - -#: src/conversation.c:3567 +msgstr "Gaim - Guardar Ícono" + +#: src/conversation.c:3573 msgid "Disable Animation" msgstr "Deshabilitar Animaciones" -#: src/conversation.c:3578 +#: src/conversation.c:3580 msgid "Enable Animation" msgstr "Habilitar Animaciones" -#: src/conversation.c:3584 +#: src/conversation.c:3586 msgid "Hide Icon" -msgstr "Ocultar Icono" - -#: src/conversation.c:3590 +msgstr "Ocultar Ícono" + +#: src/conversation.c:3592 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Guardar Icono Como..." - -#: src/dialogs.c:414 -msgid "Gaim - Warn user?" -msgstr "Gaim - ¿Advertir al usuario?" - -#: src/dialogs.c:434 +msgstr "Guardar Ícono Como..." + +#: src/dialogs.c:411 #, c-format -msgid "Do you really want to warn %s?" -msgstr "¿Está seguro de querer advertir a %s?" - -#: src/dialogs.c:439 -msgid "Warn anonymously?" -msgstr "¿Advertir anónimamente?" - -#: src/dialogs.c:443 -msgid "Anonymous warnings are less harsh." -msgstr "Las advertencias anónimas son menos duras." - -#: src/dialogs.c:471 +msgid "" +"Warn %s?\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:420 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "¿Advertir _anónimamente?" + +#: src/dialogs.c:427 +msgid "Anonymous warnings are less severe." +msgstr "Las advertencias anónimas son menos duras." + +#: src/dialogs.c:447 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Quitando '%s' de la lista de amigos.\n" -#: src/dialogs.c:496 -#, c-format -msgid "Gaim - Remove %s?" -msgstr "Gaim - ¿Borrar a %s?" - -#: src/dialogs.c:509 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Borrar Amigo" - -#: src/dialogs.c:519 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove '%s' from\n" -"your buddy list. Do you want to continue?" +#: src/dialogs.c:691 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" -"Está a punto de borrar a '%s' \n" -"de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 -#: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 -#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:726 -msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - Usuario de IM" - -#: src/dialogs.c:743 -msgid "IM who:" -msgstr "Quien: " - -#: src/dialogs.c:807 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: src/dialogs.c:816 +"Por favor ingrese el nombre de usuario de la persona con la que se quiere " +"comunicar.\n" + +#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:802 +msgid "_Screenname:" +msgstr "_Nombre de Usuario:" + +#: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:815 +msgid "_Account:" +msgstr "_Cuenta:" + +#: src/dialogs.c:790 #, fuzzy -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta" - -#. Finish up -#: src/dialogs.c:865 -msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Gaim - Obtener Información del Usuario" - -#: src/dialogs.c:979 -msgid "Add Group" -msgstr "Añadir Grupo" - -#: src/dialogs.c:1004 -msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - Añadir Grupo" - -#: src/dialogs.c:1088 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "" +"Por favor ingrese el nombre de usuario de la persona con la que se quiere " +"comunicar.\n" + +#: src/dialogs.c:955 +msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" +msgstr "Por favor ingrese el nombre del grupo a agregar.\n" + +#: src/dialogs.c:964 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupo:" + +#: src/dialogs.c:1051 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Añadir Amigo" -#: src/dialogs.c:1100 +#: src/dialogs.c:1062 msgid "Add Buddy" msgstr "Añadir Amigo" -#: src/dialogs.c:1110 +#: src/dialogs.c:1072 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1136 +#: src/dialogs.c:1098 msgid "Add To" msgstr "Añadir a" -#: src/dialogs.c:1431 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1396 msgid "Gaim - Privacy" -msgstr "Gaim - Ausente!" - -#: src/dialogs.c:1443 +msgstr "Gaim - Privacidad" + +#: src/dialogs.c:1407 msgid "Privacy settings are affected immediately." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1451 +msgstr "La configuración de privacidad toma efecto inmediatamente." + +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Privacidad para" - -#: src/dialogs.c:1470 +msgstr "Privacidad para:" + +#: src/dialogs.c:1434 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" -#: src/dialogs.c:1471 +#: src/dialogs.c:1435 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios" -#: src/dialogs.c:1473 +#: src/dialogs.c:1436 +msgid "Allow only users on my buddy list" +msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista" + +#: src/dialogs.c:1438 msgid "Allow List" msgstr "Lista de Usuarios Permitidos" -#: src/dialogs.c:1504 +#: src/dialogs.c:1469 msgid "Deny all users" msgstr "Negar a todos" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1470 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquear los siguientes usuarios" -#: src/dialogs.c:1507 +#: src/dialogs.c:1472 msgid "Block List" msgstr "Lista de Bloqueados" -#: src/dialogs.c:1560 +#: src/dialogs.c:1525 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Por favor indique el amigo con aviso." -#: src/dialogs.c:1696 +#: src/dialogs.c:1664 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nuevo Aviso de Amigo" #. -#: src/dialogs.c:1707 +#: src/dialogs.c:1674 msgid "Pounce Who" msgstr "Avisar a quién" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1685 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #. #. -#: src/dialogs.c:1744 +#: src/dialogs.c:1711 msgid "Pounce When" -msgstr "Avisar Cuándo" - -#: src/dialogs.c:1754 +msgstr "Cuándo avisar" + +#: src/dialogs.c:1721 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Aviso al conectarse" -#: src/dialogs.c:1763 +#: src/dialogs.c:1730 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Aviso al dejar de estar ausente" -#: src/dialogs.c:1772 +#: src/dialogs.c:1739 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Aviso al dejar de estar inactivo" -#: src/dialogs.c:1781 +#: src/dialogs.c:1748 #, fuzzy msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Aviso cuando el amigo le esté escribiendo" #. #. -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1758 msgid "Pounce Action" msgstr "Acción del Aviso" -#: src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Open IM Window" msgstr "Abrir Ventana de Mensage" -#: src/dialogs.c:1811 +#: src/dialogs.c:1778 msgid "Popup Notification" msgstr "Notificación con un Popup" -#: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 +#: src/dialogs.c:1787 src/prefs.c:294 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" -#: src/dialogs.c:1841 +#: src/dialogs.c:1808 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Ejecutar orden para avisar" -#: src/dialogs.c:1863 +#: src/dialogs.c:1830 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Avisar mediante sonido" #. -#: src/dialogs.c:1885 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Guardar este aviso tras la activación" -#: src/dialogs.c:1971 +#: src/dialogs.c:1872 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/dialogs.c:1878 +#, fuzzy +msgid "C_ancel" +msgstr "C_ancelar" + +#: src/dialogs.c:1949 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" -#: src/dialogs.c:1980 +#: src/dialogs.c:1957 msgid "Directory Info" msgstr "Información del Directorio" -#: src/dialogs.c:2002 +#: src/dialogs.c:1979 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 +#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2682 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 +#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2694 msgid "Middle Name" msgstr "Segundo Nombre" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 +#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2706 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2718 msgid "Maiden Name" msgstr "Apellido de Soltera" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 +#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2741 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/dialogs.c:2126 +#: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2267 src/dialogs.c:3552 src/dialogs.c:4180 +#: src/dialogs.c:5143 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/dialogs.c:2103 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: src/dialogs.c:2131 +#: src/dialogs.c:2108 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Rellene todos los campos completamente" -#: src/dialogs.c:2156 +#: src/dialogs.c:2133 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" -#: src/dialogs.c:2186 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "Original Password" msgstr "Contraseña Original" -#: src/dialogs.c:2200 +#: src/dialogs.c:2176 msgid "New Password" msgstr "Nueva Contraseña" -#: src/dialogs.c:2214 +#: src/dialogs.c:2190 msgid "New Password (again)" msgstr "Nueva Contraseña (de nuevo)" -#: src/dialogs.c:2255 +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:2208 src/dialogs.c:2356 src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2841 +#: src/dialogs.c:2907 src/dialogs.c:4292 src/dialogs.c:4397 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/dialogs.c:2231 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" -#: src/dialogs.c:2367 +#: src/dialogs.c:2341 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "A continucación, los resultados de su búsqueda: " -#: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 +#: src/dialogs.c:2473 src/dialogs.c:2480 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#: src/dialogs.c:2546 +#: src/dialogs.c:2519 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Añadir Permiso" -#: src/dialogs.c:2548 +#: src/dialogs.c:2521 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Añadir Negación" -#: src/dialogs.c:2608 +#: src/dialogs.c:2580 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Guardar Conversación" -#: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 +#: src/dialogs.c:2658 src/dialogs.c:2819 msgid "Search for Buddy" msgstr "Buscar un Amigo" -#: src/dialogs.c:2814 +#: src/dialogs.c:2786 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Encontrar amigo por información" -#: src/dialogs.c:2843 +#: src/dialogs.c:2813 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" -#: src/dialogs.c:2983 +#: src/dialogs.c:2902 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insertar Enlace" + +#: src/dialogs.c:2953 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Añadir URL" -#: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 +#: src/dialogs.c:3064 src/dialogs.c:3084 msgid "Select Text Color" msgstr "Seleccionar Color del Texto" -#: src/dialogs.c:3151 +#: src/dialogs.c:3116 src/dialogs.c:3136 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar Color de Fondo" -#: src/dialogs.c:3354 +#: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3235 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar fuente" + +#: src/dialogs.c:3312 msgid "Import to:" msgstr "Importar a:" -#: src/dialogs.c:3378 +#: src/dialogs.c:3336 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importar Lista de Amigos" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3445 +#: src/dialogs.c:3398 #, fuzzy msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "No se puede crear un mensaje sin título" -#: src/dialogs.c:3446 +#: src/dialogs.c:3399 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3453 +#: src/dialogs.c:3406 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" -#: src/dialogs.c:3521 +#: src/dialogs.c:3474 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nuevo Mensaje de Ausencia" -#: src/dialogs.c:3531 +#: src/dialogs.c:3483 msgid "New away message" msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" -#: src/dialogs.c:3544 +#: src/dialogs.c:3496 msgid "Away title: " msgstr "Título del mensaje de ausencia: " -#: src/dialogs.c:3605 +#: src/dialogs.c:3544 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/dialogs.c:3609 +#: src/dialogs.c:3548 msgid "Save & Use" msgstr "Guardar y Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3682 msgid "Smile!" -msgstr "¡Sonrisa!" - -#: src/dialogs.c:3859 +msgstr "¡Sonría!" + +#: src/dialogs.c:3735 msgid "Alias Buddy" msgstr "Añadir Alias al Amigo" -#: src/dialogs.c:3892 +#: src/dialogs.c:3768 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Añadir Alias al Amigo" -#: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:3807 src/dialogs.c:3814 +#, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "No se pudo conectar al host" - -#: src/dialogs.c:3964 +msgstr "No se pudo escribir en %s." + +#: src/dialogs.c:3838 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Guardar Archivo de Registro" -#: src/dialogs.c:3996 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:3868 +#, c-format msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." - -#: src/dialogs.c:4024 +msgstr "No se pudo borrar el archivo %s." + +#: src/dialogs.c:3895 msgid "Really clear log?" -msgstr "¿Limpiar el registro?" - -#: src/dialogs.c:4039 +msgstr "¿En serio quiere limpiar el registro?" + +#: src/dialogs.c:3910 msgid "Okay" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:4210 +msgstr "Ok" + +#: src/dialogs.c:4091 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/dialogs.c:4273 +#: src/dialogs.c:4154 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" -#: src/dialogs.c:4296 +#: src/dialogs.c:4175 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: src/dialogs.c:4378 +#: src/dialogs.c:4257 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Renombrar Grupo" -#: src/dialogs.c:4388 +#: src/dialogs.c:4266 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar Grupo" -#: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 +#: src/dialogs.c:4273 src/dialogs.c:4378 msgid "New name:" msgstr "Nuevo Nombre:" -#: src/dialogs.c:4484 +#: src/dialogs.c:4362 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Renombrar Amigo" -#: src/dialogs.c:4494 +#: src/dialogs.c:4371 msgid "Rename Buddy" msgstr "Renombrar Amigo" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4578 +#: src/dialogs.c:4455 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Seleccionar Script en Perl" -#: src/gaimrc.c:1242 +#: src/gaimrc.c:1276 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." -#: src/html.c:183 +#: src/html.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Recibido: '%s'\n" -#: src/html.c:221 +#: src/html.c:223 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n" -#: src/module.c:106 src/module.c:112 -#, fuzzy -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim no pudo envíar el mensaje" - -#: src/multi.c:454 +#: src/multi.c:231 +msgid "Screenname" +msgstr "Nombre de Usuario" + +#: src/multi.c:259 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: src/multi.c:538 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" -msgstr "Gaim - Cargar Icono de Amigo" - -#: src/multi.c:497 +msgstr "Gaim - Cargar Ícono de Amigo" + +#: src/multi.c:581 msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Icono de Amigo:" - -#: src/multi.c:508 +msgstr "Ícono de Amigo:" + +#: src/multi.c:594 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 +#: src/multi.c:599 src/prefs.c:1215 msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: src/multi.c:540 +#: src/multi.c:616 +#, fuzzy +msgid "Login Options" +msgstr "Options de Conexión" + +#: src/multi.c:626 msgid "Screenname:" msgstr "Nombre de Usuario:" -#: src/multi.c:559 +#: src/multi.c:649 #, fuzzy msgid "Alias:" msgstr "Alias" -#: src/multi.c:569 +#: src/multi.c:661 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/multi.c:574 +#: src/multi.c:668 msgid "Remember Password" msgstr "Recordar Constraseña" -#: src/multi.c:575 +#: src/multi.c:669 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto Conectarse" -#: src/multi.c:616 +#: src/multi.c:702 +#, fuzzy +msgid "User Options" +msgstr "Opciones del Navegador" + +#: src/multi.c:711 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Notificaciones de Correo Nuevo" -#: src/multi.c:706 +#: src/multi.c:805 msgid "Register with server" msgstr "Registrarse en el servidor" -#: src/multi.c:764 +#: src/multi.c:864 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Modificar Cuenta" -#: src/multi.c:883 +#: src/multi.c:1009 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca Contraseña" -#: src/multi.c:948 +#: src/multi.c:1040 +msgid "Signon" +msgstr "Conectar" + +#: src/multi.c:1073 #, fuzzy msgid "TOC not found." msgstr "archivo no encontrado: %s\n" -#: src/multi.c:949 +#: src/multi.c:1074 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" -#: src/multi.c:955 +#: src/multi.c:1080 #, fuzzy msgid "Protocol not found." msgstr "Acciones del Protocolo" -#: src/multi.c:956 +#: src/multi.c:1081 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2921,40 +3188,20 @@ "No se puede conectar con esta cuenta; no se dispone del protocolo que usa, o " "el protocolo no dispone de la función de conexión." -#: src/multi.c:987 +#: src/multi.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" -#: src/multi.c:1024 +#: src/multi.c:1135 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/multi.c:1183 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Editor de Cuentas" -#: src/multi.c:1043 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: src/multi.c:1048 -msgid "Select Autos" -msgstr "Seleccionar Auto" - -#: src/multi.c:1052 -msgid "Select None" -msgstr "No Seleccionar Nada" - -#: src/multi.c:1066 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#: src/multi.c:1070 -msgid "Sign On/Off" -msgstr "Conectar/Desconectar" - -#: src/multi.c:1074 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/multi.c:1389 +#: src/multi.c:1570 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2963,534 +3210,440 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1408 +#: src/multi.c:1589 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s no pudo conectarse" -#: src/multi.c:1409 +#: src/multi.c:1590 msgid "Signon Error" msgstr "Error de Conexión" -#: src/multi.c:1419 +#: src/multi.c:1600 msgid "Notice" msgstr "Aviso" -#: src/multi.c:1429 +#: src/multi.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s no pudo conectarse" -#: src/multi.c:1430 +#: src/multi.c:1611 #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Error de Conexión" -#: src/plugins.c:120 -msgid "Gaim - Plugin List" -msgstr "Gaim - Lista de Plugins" - -#: src/plugins.c:205 -msgid "Gaim - Plugins" -msgstr "Gaim - Plugins" - -#. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/plugins.c:221 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Plugins cargados" - -#. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/plugins.c:265 -#, fuzzy -msgid "Selected Plugin" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: src/plugins.c:308 -msgid "Filepath:" -msgstr "Ruta de Archivo:" - -#: src/plugins.c:326 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: src/plugins.c:329 -msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "Cargar plugin desde un archivo" - -#: src/plugins.c:331 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/plugins.c:334 -msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "Configurar propiedades del plugin" - -#: src/plugins.c:336 -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -#: src/plugins.c:340 -msgid "Reload the selected plugin" -msgstr "Recargar en plugin seleccionado" - -#: src/plugins.c:342 -msgid "Unload" -msgstr "Descargar" - -#: src/plugins.c:345 -msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Descargar el plugin seleccionado" - -#: src/plugins.c:350 -msgid "Close this window" -msgstr "Cerrar esta ventana" - -#: src/prefs.c:279 +#: src/perl.c:343 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:178 #, fuzzy msgid "Interface Options" msgstr "Opciones Generales" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:282 +#: src/prefs.c:181 #, fuzzy -msgid "Show _Debug Window" +msgid "Show _debug window" msgstr "Mostrar ventana de Depuración" -#: src/prefs.c:285 -#, fuzzy -msgid "Use _borderless buttons" -msgstr "Usar botones sin bordes" - -#: src/prefs.c:301 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:198 msgid "Style" -msgstr "Estado" - -#: src/prefs.c:302 -#, fuzzy +msgstr "Estilo" + +#: src/prefs.c:199 msgid "_Bold" -msgstr "Negrita" - -#: src/prefs.c:303 -#, fuzzy +msgstr "_Negrita" + +#: src/prefs.c:200 msgid "_Italics" -msgstr "Inclinado" - -#: src/prefs.c:304 +msgstr "Bastard_illa" + +#: src/prefs.c:201 #, fuzzy msgid "_Underline" -msgstr "Subrayar" - -#: src/prefs.c:305 -#, fuzzy +msgstr "S_ubrayar" + +#: src/prefs.c:202 msgid "_Strikethough" -msgstr "Tachar el Texto" - -#: src/prefs.c:307 +msgstr "_Tachar el Texto" + +#: src/prefs.c:204 #, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Cancelar" - -#: src/prefs.c:310 -#, fuzzy +msgstr "Tipo de letra" + +#: src/prefs.c:207 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Insertar smiley" - -#: src/prefs.c:322 +msgstr "Forzar tipo de letra a" + +#: src/prefs.c:219 #, fuzzy msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Insertar smiley" - -#: src/prefs.c:334 -#, fuzzy +msgstr "Forzar tamaño a" + +#: src/prefs.c:226 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: src/prefs.c:231 msgid "_Text color" -msgstr "Color del texto" - -#: src/prefs.c:350 -#, fuzzy +msgstr "_Color del texto" + +#: src/prefs.c:247 msgid "Bac_kground color" -msgstr "Color del fondo" - -#: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 +msgstr "C_olor de fondo" + +#: src/prefs.c:271 src/prefs.c:367 src/prefs.c:407 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Amigos" -#: src/prefs.c:374 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:272 msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Mostar caritas gráficas" - -#: src/prefs.c:375 -#, fuzzy +msgstr "Mostar _caritas gráficas" + +#: src/prefs.c:273 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Mostar la hora de los mensajes" - -#: src/prefs.c:376 -#, fuzzy +msgstr "Mostar la _hora de los mensajes" + +#: src/prefs.c:274 msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Mostrar URLs como enlaces" - -#: src/prefs.c:377 -#, fuzzy +msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" + +#: src/prefs.c:276 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Destacar las faltas de ortografía" - -#: src/prefs.c:380 +msgstr "_Destacar las faltas de ortografía" + +#: src/prefs.c:279 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Ignorar c_olores" + +#: src/prefs.c:280 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Ignorar _tipos de letra" + +#: src/prefs.c:281 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Ignorar t_amaños de letra" + +#: src/prefs.c:295 +msgid "_Enter sends message" +msgstr "_Enter envía el mensaje" + +#: src/prefs.c:296 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "C_ontrol-Enter envía el mensaje" + +#: src/prefs.c:298 +msgid "Window Closing" +msgstr "Cerrado de Ventanas" + +#: src/prefs.c:299 +msgid "E_scape closes window" +msgstr "E_scape cierra la ventana" + +#: src/prefs.c:300 +msgid "Control-_W closes window" +msgstr "Control-_W cierra la ventana" + +#: src/prefs.c:303 +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} inserta etiquetas _HTML" + +#: src/prefs.c:304 +msgid "Control-(number) inserts _smileys" +msgstr "Control-(número) in_serta caritas" + +#: src/prefs.c:316 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#: src/prefs.c:317 +msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "_Ocultar botones de IM/Info/Chat" + +#: src/prefs.c:318 +msgid "Show _pictures on buttons" +msgstr "_Mostrar dibujos en los botones" + +#: src/prefs.c:320 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Ventana de la Lista de Amigos" + +#: src/prefs.c:321 #, fuzzy -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignorar colores" - -#: src/prefs.c:381 -#, fuzzy -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignorar estilos de fuente" - -#: src/prefs.c:382 +msgid "_Save window size/position" +msgstr "_Guardar el tamaño/posición de las ventanas" + +#: src/prefs.c:322 #, fuzzy -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignorar tamaños de fuente" - -#: src/prefs.c:383 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "Alzar ventanas cuando se reciba un evento" + +#: src/prefs.c:324 +msgid "Group Display" +msgstr "Grupos" + +#: src/prefs.c:325 +msgid "Hide _groups with no online buddies" +msgstr "Ocultar los _grupos sin miembros conectados" + +#: src/prefs.c:326 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Mostar _números en los grupos" + +#: src/prefs.c:328 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Amigos" + +#: src/prefs.c:329 +msgid "Show buddy type _icons" +msgstr "Mostar íconos de los t_ipos de amigos" + +#: src/prefs.c:330 #, fuzzy -msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -msgstr "Ignorar Mensaje automáticos de TiK" - -#: src/prefs.c:396 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Mostrar niveles de aviso" + +#: src/prefs.c:331 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Mostar el _tiempo de inactividad" + +#: src/prefs.c:332 #, fuzzy -msgid "_Enter sends message" -msgstr "Enter envía el mensaje" - -#: src/prefs.c:397 +msgid "Grey i_dle buddies" +msgstr "Poner en gris a los amigos inactivos" + +#: src/prefs.c:349 src/prefs.c:391 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Ventana de Mensajes" + +#: src/prefs.c:356 src/prefs.c:398 +#, fuzzy +msgid "New window _width:" +msgstr "Ancho de la nueva ventana:" + +#: src/prefs.c:357 src/prefs.c:399 #, fuzzy -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Control-Enter envía el mensaje" - -#: src/prefs.c:399 +msgid "New window _height:" +msgstr "Alto de la nueva ventana:" + +#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 +#, fuzzy +msgid "_Entry widget height:" +msgstr "Alto del campo de texto:" + +#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 +#, fuzzy +msgid "_Raise windows on events" +msgstr "Alzar ventanas cuando se reciba un evento" + +#: src/prefs.c:360 +#, fuzzy +msgid "Hide window on _send" +msgstr "Esconder la ventana al enviar" + +#: src/prefs.c:363 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Íconos de Amigos" + +#: src/prefs.c:364 #, fuzzy -msgid "Window Closing" -msgstr "Ventana de Mensajes" - -#: src/prefs.c:400 +msgid "Hide buddy _icons" +msgstr "Ocultar Íconos de Amigos" + +#: src/prefs.c:365 +#, fuzzy +msgid "Disable buddy icon a_nimation" +msgstr "Deshabilitar Animaciones" + +#: src/prefs.c:368 #, fuzzy -msgid "E_scape closes window" -msgstr "Escape cierra la ventana" - -#: src/prefs.c:401 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Mostar cuando los amigos se conectan/desconectan en la ventana" + +#: src/prefs.c:370 #, fuzzy -msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Escape cierra la ventana" +msgid "Typing Notification" +msgstr "Notificación con un Popup" + +#: src/prefs.c:371 +#, fuzzy +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Notificar a los amigos cuando les este escribiendo" + +#: src/prefs.c:403 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Tabulador" #: src/prefs.c:404 #, fuzzy -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} inserta etiquetas HTML" +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Tabulador completa los Apodos" #: src/prefs.c:405 #, fuzzy -msgid "Control-(number) inserts _smileys" -msgstr "Control-(número) inserta smileys" - -#: src/prefs.c:417 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Abajo" - -#: src/prefs.c:418 -#, fuzzy -msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Ocultar Botones de IM/Info/Chat" - -#: src/prefs.c:419 -#, fuzzy -msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "Mostrar dibujos en los botones" - -#: src/prefs.c:421 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Ventana de la Lista de Amigos" - -#: src/prefs.c:422 -#, fuzzy -msgid "_Save Window Size/Position" -msgstr "Guardar el Tamaño/Posición de las Ventanas" - -#: src/prefs.c:423 -#, fuzzy -msgid "_Raise Window on Events" -msgstr "Alzar ventanas cuando se reciba un evento" - -#: src/prefs.c:425 -#, fuzzy -msgid "Group Display" -msgstr "Grupos" - -#: src/prefs.c:426 -#, fuzzy -msgid "Hide _groups with no online buddies" -msgstr "Ocultar los grupos sin miembros conectados" - -#: src/prefs.c:427 -#, fuzzy -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Mostar números en los grupos" - -#: src/prefs.c:429 -#, fuzzy -msgid "Buddy Display" -msgstr "Amigos" - -#: src/prefs.c:430 -#, fuzzy -msgid "Show buddy type _icons" -msgstr "Mostar iconos de los tipos de amigos" - -#: src/prefs.c:431 -#, fuzzy -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Mostrar niveles de aviso" - -#: src/prefs.c:432 -#, fuzzy -msgid "Show idle _times" -msgstr "Mostar el tiempo de inactividad" - -#: src/prefs.c:433 -#, fuzzy -msgid "Grey i_dle buddies" -msgstr "Poner en gris a los amigos inactivos" - -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Ventana de Mensajes" - -#: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 -#, fuzzy -msgid "New window _width:" -msgstr "Ancho de la nueva ventana:" - -#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 -#, fuzzy -msgid "New window _height:" -msgstr "Alto de la nueva ventana:" - -#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 -#, fuzzy -msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Alto del campo de texto:" - -#: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 -#, fuzzy -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Alzar ventanas cuando se reciba un evento" - -#: src/prefs.c:461 -#, fuzzy -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Esconder la ventana al enviar" - -#: src/prefs.c:464 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Iconos de Amigos" - -#: src/prefs.c:465 -#, fuzzy -msgid "Hide Buddy _Icons" -msgstr "Ocultar Iconos de Amigos" - -#: src/prefs.c:466 -#, fuzzy -msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" -msgstr "Deshabilitar Animaciones" - -#: src/prefs.c:469 -#, fuzzy -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Mostar cuando los amigos se conectan/desconectan en la ventana" - -#: src/prefs.c:471 -#, fuzzy -msgid "Typing Notification" -msgstr "Notificación con un Popup" - -#: src/prefs.c:472 -#, fuzzy -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Notificar a los amigos cuando les este escribiendo" - -#: src/prefs.c:504 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Tabulador" - -#: src/prefs.c:505 -#, fuzzy -msgid "_Tab-Complete Nicks" -msgstr "Tabulador completa los Apodos" - -#: src/prefs.c:506 -#, fuzzy -msgid "_Old-Style Tab Completion" +msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Tabulador al estilo antiguo" -#: src/prefs.c:509 +#: src/prefs.c:408 #, fuzzy msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Mostrar la gente que se conecta/desconecta en la ventana" -#: src/prefs.c:510 +#: src/prefs.c:409 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:526 +msgstr "Co_lorear nombres de usuario" + +#: src/prefs.c:425 msgid "IM Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:533 -#, fuzzy +msgstr "Pestañas IM" + +#: src/prefs.c:432 msgid "" -"Show all _Instant Messages in one tabbed\n" +"Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" -msgstr "Mostar todos los Chats en una ventana con pestañas" - -#: src/prefs.c:534 -#, fuzzy +msgstr "Mostar todos los mensajes _instantáneos en una ventana con pestañas" + +#: src/prefs.c:433 msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Mostrar alias en las pestañas/títulos" - -#: src/prefs.c:536 -#, fuzzy +msgstr "Mostrar a_lias en las pestañas/títulos" + +#: src/prefs.c:435 msgid "Chat Tabs" -msgstr "Hablar" - -#: src/prefs.c:543 -#, fuzzy +msgstr "Pestañas de Conversación" + +#: src/prefs.c:442 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "Mostar todos los Chats en una ventana con pestañas" - -#: src/prefs.c:546 +msgstr "Mostar todos los C_hats en una ventana con pestañas" + +#: src/prefs.c:445 msgid "Combined Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:547 +msgstr "Pestañas Combinadas" + +#: src/prefs.c:446 #, fuzzy msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Mostar todas los chats en una unica ventana con pestañas" -#: src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:448 #, fuzzy msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Lista de Amigos" -#: src/prefs.c:570 +#: src/prefs.c:469 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de Proxy" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:481 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor Proxy" -#: src/prefs.c:595 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:494 msgid "_Host" -msgstr "Host" - -#: src/prefs.c:609 +msgstr "_Host" + +#: src/prefs.c:508 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/prefs.c:625 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:524 msgid "_User" -msgstr "Usuario" - -#: src/prefs.c:639 -#, fuzzy +msgstr "_Usuario" + +#: src/prefs.c:538 msgid "Pa_ssword" -msgstr "Contraseña" - -#: src/prefs.c:670 +msgstr "Contra_seña" + +#. Registered default browser is used by Windows +#: src/prefs.c:575 #, fuzzy msgid "Browser Selection" -msgstr "Opciones del Navegador" - -#: src/prefs.c:697 +msgstr "Selección de Navegador" + +#: src/prefs.c:604 msgid "Browser Options" -msgstr "Opciones del Navegador" - -#: src/prefs.c:698 -#, fuzzy +msgstr "Opciones de Navegador" + +#: src/prefs.c:605 msgid "Open new _window by default" -msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" - -#: src/prefs.c:710 +msgstr "Crear una _nueva ventana por omisión" + +#: src/prefs.c:620 #, fuzzy msgid "Message Logs" msgstr "Mensajes" -#: src/prefs.c:711 +#: src/prefs.c:621 +#, fuzzy +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Nuevo Mensaje Instantáneo" + +#: src/prefs.c:622 #, fuzzy -msgid "_Log all conversations" -msgstr "Guardar todas las conversaciones" - -#: src/prefs.c:712 -#, fuzzy +msgid "Log all c_hats" +msgstr "_Guardar todas las conversaciones" + +#: src/prefs.c:623 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Quitar HTML de los registros" - -#: src/prefs.c:714 +msgstr "Quitar _HTML de los registros" + +#: src/prefs.c:625 #, fuzzy msgid "System Logs" msgstr "Ver Registro del Sistema" -#: src/prefs.c:715 +#: src/prefs.c:626 #, fuzzy msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Registrar cuándo se concetan/desconcetan los amigos" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:628 #, fuzzy msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Registrar cuándo los amigos están activos/inactivos" -#: src/prefs.c:719 +#: src/prefs.c:630 #, fuzzy msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan o regresan" -#: src/prefs.c:720 +#: src/prefs.c:631 #, fuzzy msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Registrar sus propias conexiones/ausencias/inactividades" -#: src/prefs.c:722 +#: src/prefs.c:633 #, fuzzy msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Un archivo de registro para la conexión de cada Amigo" -#: src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:665 msgid "Sound Options" msgstr "Opciones de Sonido" -#: src/prefs.c:750 +#: src/prefs.c:666 #, fuzzy msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Sin sonido al conectarse" -#: src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:667 #, fuzzy msgid "_Sounds while away" msgstr "Sonidos mientras se está ausente" -#: src/prefs.c:753 +#: src/prefs.c:670 #, fuzzy msgid "Sound Method" msgstr "Metodo para reprodución de Sonido" -#: src/prefs.c:777 +#: src/prefs.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -3499,157 +3652,217 @@ "Comando para sonido\n" "(%s para nombre de archivo" -#: src/prefs.c:813 +#: src/prefs.c:726 #, fuzzy msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "El envío de un mensaje quita el estado de ausencia" -#: src/prefs.c:814 +#: src/prefs.c:727 #, fuzzy msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Encolar nuevos mensajes durante las ausencias" -#: src/prefs.c:815 +#: src/prefs.c:728 #, fuzzy msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras esé ausente" -#: src/prefs.c:817 +#: src/prefs.c:730 #, fuzzy msgid "Auto-response" msgstr "No enviar respuesta automática" -#: src/prefs.c:820 +#: src/prefs.c:733 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "" -#: src/prefs.c:822 +#: src/prefs.c:735 #, fuzzy msgid "_Don't send auto-response" msgstr "No enviar respuesta automática" -#: src/prefs.c:823 +#: src/prefs.c:736 #, fuzzy msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Sólo enviar respuesta automática en Inactivo" -#: src/prefs.c:828 -msgid "Idle" -msgstr "Ausente" - -#: src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:737 #, fuzzy +msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" +msgstr "No enviar respuesta automática" + +#: src/prefs.c:743 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:744 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/prefs.c:745 +#, fuzzy +msgid "Gaim usage" +msgstr "Uso de Gaim" + +#: src/prefs.c:748 +msgid "X usage" +msgstr "Uso de X" + +#: src/prefs.c:750 +msgid "Windows usage" +msgstr "Uso de Windows" + +#: src/prefs.c:757 msgid "Auto-away" -msgstr "Ausente" - -#: src/prefs.c:840 +msgstr "Ausente automático" + +#: src/prefs.c:758 msgid "Set away _when idle" +msgstr "Marcar como _ausente cuando esté inactivo" + +#: src/prefs.c:759 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "_Minutos antes de marcarlo como ausente:" + +#: src/prefs.c:764 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "M_ensaje de Ausencia:" + +#: src/prefs.c:798 src/prefs.c:886 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/prefs.c:954 +#: src/prefs.c:802 src/prefs.c:890 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:807 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by:\t%s\n" +"URL:\t%s\n" +"File name:\t%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:812 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by: %s\n" +"URL: %s\n" +"File name: %s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:997 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1102 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Configuración del Sonido" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1211 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Probar" -#: src/prefs.c:1070 +#: src/prefs.c:1219 msgid "Choose..." msgstr "Seleccionar..." -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1347 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Editar" -#: src/prefs.c:1303 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1385 msgid "Interface" -msgstr "Instancia:" - -#: src/prefs.c:1304 -#, fuzzy +msgstr "Interfaz" + +#: src/prefs.c:1386 msgid "Fonts" -msgstr "Fuente" - -#: src/prefs.c:1305 -#, fuzzy +msgstr "Tipos de letra" + +#: src/prefs.c:1387 msgid "Message Text" -msgstr "Mensaje" - -#: src/prefs.c:1306 +msgstr "Texto de los Mensajes" + +#: src/prefs.c:1388 msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1308 +msgstr "Atajos" + +#: src/prefs.c:1390 msgid "IM Window" msgstr "Ventana de Mensajes" -#: src/prefs.c:1309 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1391 msgid "Chat Window" -msgstr "Ventana del Chat en Grupo" - -#: src/prefs.c:1310 +msgstr "Ventana de Chat" + +#: src/prefs.c:1392 msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1311 +msgstr "Pestañas" + +#: src/prefs.c:1393 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1312 +#: src/prefs.c:1394 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/prefs.c:1315 +#: src/prefs.c:1396 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#: src/prefs.c:1397 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: src/prefs.c:1316 +#: src/prefs.c:1398 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "Eventos" -#: src/prefs.c:1317 +#: src/prefs.c:1399 #, fuzzy msgid "Away / Idle" msgstr "Título del mensaje de ausencia: " -#: src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Away Messages" msgstr "Mensajes de Ausencia" -#: src/prefs.c:1380 +#: src/prefs.c:1402 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/prefs.c:1441 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Preferencias" -#: src/prefs.c:1519 -msgid "Gaim debug output window" -msgstr "Gaim ventana de respuestas del programa" - -#: src/prpl.c:70 -msgid "Incompatible protocol detected." -msgstr "" - -#: src/prpl.c:71 -msgid "" -"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " -"version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " -"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " -"say, it was not successfully loaded." -msgstr "" -"Se ha intentado usar un protocolo que no se compiló con la misma versión que " -"esta aplicación. Por desgracia, al no ser la misma versión, no se puede " -"determinar cuál es. No hace falta decir que no se pudo usar con éxito" - -#: src/prpl.c:85 -msgid "Libicq.so detected." -msgstr "" - -#: src/prpl.c:86 +#: src/prefs.c:1560 +msgid "Gaim - Debug Window" +msgstr "Gaim - Ventana de Depuración" + +#: src/prpl.c:100 +msgid "ICQ Protocol detected." +msgstr "Protocolo ICQ detectado." + +#: src/prpl.c:101 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -3657,34 +3870,28 @@ "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" -#: src/prpl.c:105 -#, c-format -msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -msgstr "%s usaba %s, que fue eliminado. %s ahora está desconectado." - -#: src/prpl.c:145 -msgid "Accept?" -msgstr "¿Aceptar?" - -#: src/prpl.c:211 +#: src/prpl.c:252 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Preguntar" -#: src/prpl.c:431 +#: src/prpl.c:453 +msgid "No Subject" +msgstr "Sin tema" + +#: src/prpl.c:474 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Correo Nuevo" -#: src/prpl.c:457 +#: src/prpl.c:500 msgid "Open Mail" msgstr "Abrir Correo" -#: src/prpl.c:582 +#: src/prpl.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s ha hecho %s a sus amigos %s%s%s" -#: src/prpl.c:590 -#, fuzzy +#: src/prpl.c:634 msgid "" "\n" "\n" @@ -3692,95 +3899,383 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"¿Desea añadirlos a su lista de amigos?" - -#: src/prpl.c:633 +"¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" + +#: src/prpl.c:677 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "No dispone de ningún protocolo que permita registrar cuentas nuevas." -#: src/prpl.c:670 +#: src/prpl.c:714 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registro" -#: src/prpl.c:685 +#: src/prpl.c:728 msgid "Registration Information" msgstr "Información de Registro" -#: src/prpl.c:702 +#: src/prpl.c:745 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/server.c:55 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Por favor, indique su contraseña" -#: src/server.c:610 +#: src/server.c:644 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d mensajes)" -#: src/server.c:616 +#: src/server.c:650 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensaje)" -#: src/server.c:901 +#: src/server.c:956 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/server.c:902 +#: src/server.c:957 msgid "No" msgstr "No" -#: src/server.c:1101 +#: src/server.c:1153 msgid "More Info" msgstr "Más Información" -#: src/sound.c:63 +#: src/sound.c:69 #, fuzzy msgid "Buddy logs in" -msgstr "Icono de Amigo" - -#: src/sound.c:64 +msgstr "Ícono de Amigo" + +#: src/sound.c:70 #, fuzzy msgid "Buddy logs out" msgstr "Amigo con Aviso:" -#: src/sound.c:65 -#, fuzzy +#: src/sound.c:71 msgid "Message received" -msgstr "Sonido cuando se recibe un mensaje" - -#: src/sound.c:66 -#, fuzzy +msgstr "Se recibe un mensaje" + +#: src/sound.c:72 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Sonido cuando se recibe un mensaje que comienza una conversación" - -#: src/sound.c:67 -#, fuzzy +msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" + +#: src/sound.c:73 msgid "Message sent" -msgstr "Mensajes" - -#: src/sound.c:68 -msgid "Person enters chat" -msgstr "" - -#: src/sound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "" - -#: src/sound.c:70 -msgid "You talk in chat" -msgstr "" - -#: src/sound.c:71 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "" +msgstr "Se envía un mensaje" #: src/sound.c:74 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Alguien entra a la conversación" + +#: src/sound.c:75 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Alguien deja la conversación" + +#: src/sound.c:76 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Usted habla en la conversación" + +#: src/sound.c:77 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Otros hablan" + +#: src/sound.c:80 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "" +msgstr "Alguien menciona su nombre en la conversación" + +#~ msgid "" +#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " +#~ "connection?" +#~ msgstr "" +#~ "%s ha solicitado un IM privado. Desearía establecer la conexión directa?" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha seleccionado abrir una conexión IM directa con %s. AL hacerlo, se le " +#~ "permitirá ver su dirección IP y puede ser un riesgo de seguridad. ¿Desea " +#~ "continuar?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "IRC: #gaim on irc.freenode.net" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "IRC: canal #gaim en irc.openprojects.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Active Developers\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Crazy Patch Writers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Retired Developers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +#~ msgstr "" +#~ "Desarrolladores Activos\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Locos Escritores de Parches\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Desarrolladores Retirados\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (autor original) [ markster@marko.net ]" + +#~ msgid "Web Site" +#~ msgstr "Página Web" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Contraseña: " + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Load Script" +#~ msgstr "Cargar Script" + +#~ msgid "Unload All Scripts" +#~ msgstr "Liberar Todos los Scripts" + +#~ msgid "List Scripts" +#~ msgstr "Enumerar Scripts" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Susurrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Currently at %d, " +#~ msgstr "Actualmente en %d, " + +#~ msgid "Setting position to %d\n" +#~ msgstr "Moviendo posición a %d\n" + +#~ msgid "Bold Text" +#~ msgstr "Texto en Negrita" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Negrita" + +#~ msgid "Italics Text" +#~ msgstr "Texto Inclinado" + +#~ msgid "Italics" +#~ msgstr "Inclinado" + +#~ msgid "Underline Text" +#~ msgstr "Subrayar Texto" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Subrayar" + +#~ msgid "Strike through Text" +#~ msgstr "Tachar el Texto" + +#~ msgid "Strike" +#~ msgstr "Tachar" + +#~ msgid "Decrease font size" +#~ msgstr "Disminuir tamaño de fuente" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Pequeño" + +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Tamaño de fuente normal" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Increase font size" +#~ msgstr "Incrementar tamaño de fuente" + +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Grande" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fuente" + +#~ msgid "Text Color" +#~ msgstr "Color del texto" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Color del fondo" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enlace" + +#~ msgid "Insert smiley face" +#~ msgstr "Insertar smiley" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "Smiley" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Sound" +#~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar Registro" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sonido" + +#~ msgid "Gaim - Warn user?" +#~ msgstr "Gaim - ¿Advertir al usuario?" + +#~ msgid "Do you really want to warn %s?" +#~ msgstr "¿Está seguro de querer advertir a %s?" + +#~ msgid "Gaim - Remove %s?" +#~ msgstr "Gaim - ¿Borrar a %s?" + +#~ msgid "Remove Buddy" +#~ msgstr "Borrar Amigo" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove '%s' from\n" +#~ "your buddylist. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Está a punto de borrar a '%s' \n" +#~ "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#~ msgid "Gaim - IM user" +#~ msgstr "Gaim - Usuario de IM" + +#~ msgid "IM who:" +#~ msgstr "Quien:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Usuario:" + +#~ msgid "Gaim - Get User Info" +#~ msgstr "Gaim - Obtener Información del Usuario" + +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Añadir Grupo" + +#~ msgid "Gaim - Add Group" +#~ msgstr "Gaim - Añadir Grupo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." +#~ msgstr "Gaim no pudo envíar el mensaje" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Seleccionar Todo" + +#~ msgid "Select Autos" +#~ msgstr "Seleccionar Auto" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "No Seleccionar Nada" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "Sign On/Off" +#~ msgstr "Conectar/Desconectar" + +#~ msgid "Gaim - Plugin List" +#~ msgstr "Gaim - Lista de Plugins" + +#~ msgid "Gaim - Plugins" +#~ msgstr "Gaim - Plugins" + +#~ msgid "Loaded Plugins" +#~ msgstr "Plugins cargados" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected Plugin" +#~ msgstr "Seleccionar Todo" + +#~ msgid "Filepath:" +#~ msgstr "Ruta de Archivo:" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Cargar" + +#~ msgid "Load a plugin from a file" +#~ msgstr "Cargar plugin desde un archivo" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" +#~ msgstr "Configurar propiedades del plugin" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Recargar" + +#~ msgid "Reload the selected plugin" +#~ msgstr "Recargar en plugin seleccionado" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Descargar" + +#~ msgid "Unload the selected plugin" +#~ msgstr "Descargar el plugin seleccionado" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Cerrar esta ventana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _borderless buttons" +#~ msgstr "Usar botones sin bordes" + +#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" +#~ msgstr "Ignorar M_ensajes Automáticos de TiK" + +#~ msgid "_Raise Window on Events" +#~ msgstr "_Alzar ventanas cuando se reciba un evento" + +#~ msgid "Gaim debug output window" +#~ msgstr "Gaim ventana de respuestas del programa" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " +#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " +#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " +#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Se ha intentado usar un protocolo que no se compiló con la misma versión " +#~ "que esta aplicación. Por desgracia, al no ser la misma versión, no se " +#~ "puede determinar cuál es. No hace falta decir que no se pudo usar con " +#~ "éxito" + +#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." +#~ msgstr "%s usaba %s, que fue eliminado. %s ahora está desconectado." + +#~ msgid "Accept?" +#~ msgstr "¿Aceptar?" #~ msgid "Gadu-Gadu Error" #~ msgstr "Error de Gadu-Gadu" @@ -3806,18 +4301,6 @@ #~ msgid "Changing Password failed (%s)" #~ msgstr "Falló el cambio de Contraseña (%s)" -#~ msgid "No such nick/channel" -#~ msgstr "No existe el apodo/canal" - -#~ msgid "IRC Error" -#~ msgstr "Error de IRC" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "No existe el servidor" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "Salir de IRC" - #, fuzzy #~ msgid "Password Change Error!" #~ msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" @@ -3833,9 +4316,6 @@ #~ msgid "MSN Error" #~ msgstr "Error de MSN" -#~ msgid "Invalid name" -#~ msgstr "Nombre no válido" - #~ msgid "Chat Error!" #~ msgstr "¡Error de Conversación!" @@ -3851,9 +4331,6 @@ #~ msgid "Reason unknown" #~ msgstr "Motivo desconocido" -#~ msgid "AOL error" -#~ msgstr "Error de AOL" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" @@ -3950,21 +4427,6 @@ #~ msgid "Show Buddy Ticker" #~ msgstr "Mostrar ventana de noticias" -#~ msgid "Away from the computer" -#~ msgstr "Ausente" - -#~ msgid "Be right back" -#~ msgstr "Vuelvo enseguida" - -#~ msgid "On the phone" -#~ msgstr "Al teléfono" - -#~ msgid "Out to lunch" -#~ msgstr "Salí a comer" - -#~ msgid "Enable sounds" -#~ msgstr "Habilitar Sonidos" - #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." #~ msgstr "" #~ "Todas la opciones toman efecto inmediatamente si no se indica lo contrario" @@ -3975,15 +4437,6 @@ #~ msgid "Report Idle Times" #~ msgstr "Mostrar el Tiempo de Inactividad de los Amigos" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "Gaim Use" -#~ msgstr "Uso de Gaim" - -#~ msgid "X Use" -#~ msgstr "Uso de X" - #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM" @@ -4211,9 +4664,6 @@ #~ msgid "couldn't resolve host\n" #~ msgstr "no se pudo resolver la dirección\n" -#~ msgid "Logging Options" -#~ msgstr "Options de Conexión" - #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "Sólo Texto" @@ -4334,9 +4784,6 @@ #~ msgid "Permit some" #~ msgstr "Permitir a algunos" -#~ msgid "Add buddy to permit/deny" -#~ msgstr "Añadir amigo a autorizar/negar" - #~ msgid "Remove buddy from permit/deny" #~ msgstr "Quitar amigo de autorizar/negar"