# HG changeset patch # User Rob Flynn # Date 1021777651 0 # Node ID 59df3cc740e96990afe90673e146dd476d03ce36 # Parent 778646c2adbc13284bbc71373739a8689024ed44 [gaim-migrate @ 3279] lalala committer: Tailor Script diff -r 778646c2adbc -r 59df3cc740e9 ChangeLog --- a/ChangeLog Sat May 18 23:31:33 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Sun May 19 03:07:31 2002 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ version 0.59 * Hungarian translation added (Thanks, Sutto Zoltan) + * Swedish translation updated (Thanks, Christian Rose) * Squashed a bug in buddy right-click menu handling that crashed Gaim. In the process: found and eliminated some memory leaks. diff -r 778646c2adbc -r 59df3cc740e9 po/sv.po --- a/po/sv.po Sat May 18 23:31:33 2002 +0000 +++ b/po/sv.po Sun May 19 03:07:31 2002 +0000 @@ -1,20 +1,49 @@ # Swedish messages for gaim. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # -# $Id: sv.po 3160 2002-04-12 02:57:20Z robflynn $ +# $Id: sv.po 3279 2002-05-19 03:07:31Z robflynn $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-02 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-19 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-19 03:54+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/protocols/gg/gg.c:71 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Tillgänglig endast för vänner" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/applet.c:185 +#: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2553 src/buddy.c:2698 +msgid "Away" +msgstr "Frånvarande" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Frånvarande endast för vänner" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" + +#: src/protocols/gg/gg.c:76 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Osynlig endast för vänner" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:763 +msgid "Unavailable" +msgstr "Otillgänglig" + #: src/protocols/gg/gg.c:182 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." @@ -36,7 +65,6 @@ msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)." #: src/protocols/gg/gg.c:197 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." @@ -58,14 +86,12 @@ msgstr "Gadu-Gadu-användare" #: src/protocols/gg/gg.c:337 -#, fuzzy msgid "Could not connect" msgstr "Kunde inte ansluta" #: src/protocols/gg/gg.c:344 -#, fuzzy msgid "Unable to read socket" -msgstr "Kan inte läsa filen %s." +msgstr "Kan inte läsa från uttag" #: src/protocols/gg/gg.c:455 msgid "Unable to connect." @@ -73,29 +99,27 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:465 msgid "Reading data" -msgstr "" +msgstr "Läser data" #: src/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Balancer handshake" -msgstr "" +msgstr "Balanserarhandskakning" #: src/protocols/gg/gg.c:471 -#, fuzzy msgid "Reading server key" -msgstr "Väntar på servernyckeln" +msgstr "Läser servernyckel" #: src/protocols/gg/gg.c:474 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "" +msgstr "Byter ut nyckelhash" #: src/protocols/gg/gg.c:482 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "" +msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" #: src/protocols/gg/gg.c:521 -#, fuzzy msgid "Unable to ping server" -msgstr "Kan inte ansluta till servern." +msgstr "Kan inte pinga server" #: src/protocols/gg/gg.c:533 msgid "Send as message" @@ -115,9 +139,8 @@ msgstr "Anslutning till %s misslyckades" #: src/protocols/gg/gg.c:594 -#, fuzzy msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Du försöker att skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN!" +msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 @@ -176,70 +199,65 @@ msgstr "Kön" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 msgid "City" msgstr "Ort" #: src/protocols/gg/gg.c:761 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!" #: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" #: src/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Buddy List successfully transferred to server" -msgstr "" +msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern" #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 #: src/protocols/gg/gg.c:840 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Information" -msgstr "Gadu-Gadu-fel" +msgstr "Gadu-Gadu-information" #: src/protocols/gg/gg.c:821 -#, fuzzy msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" -msgstr "Importera kompislista" +msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern" #: src/protocols/gg/gg.c:827 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" -msgstr "" +msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från servern" #: src/protocols/gg/gg.c:833 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete Buddy List from server" -msgstr "Importera kompislista" +msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern" #: src/protocols/gg/gg.c:839 -#, fuzzy msgid "Password changed successfully" -msgstr "Lösenordsändring lyckades" +msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" #: src/protocols/gg/gg.c:845 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "" +msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" #: src/protocols/gg/gg.c:956 -#, fuzzy msgid "Couldn't send http request" -msgstr "Kunde inte skicka sökförfrågan" +msgstr "Kunde inte skicka http-begäran" #: src/protocols/gg/gg.c:982 #, c-format msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Import av kompislista från server misslyckades (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1041 #, c-format msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Export av kompislista till server misslyckades (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1064 #, c-format msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Borttagning av kompislista från server misslyckades (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 #, c-format @@ -247,46 +265,50 @@ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing Password failed (%s)" -msgstr "Byt lösenord" +msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 msgid "Directory Search" msgstr "Katalogsökning" -#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#. +#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { +#. show_set_dir(gc); +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3186 src/protocols/jabber/jabber.c:3199 +#: src/dialogs.c:1741 msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 -#, fuzzy msgid "Import Buddies List from Server" -msgstr "Importera kompislista" +msgstr "Importera kompislista från servern" #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 -#, fuzzy msgid "Export Buddies List to Server" -msgstr "Importera kompislista" +msgstr "Exportera kompislista till servern" #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "Delete Buddies List from Server" -msgstr "" +msgstr "Ta bort kompislista från server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 msgid "Send message through server" msgstr "Skicka meddelande genom servern" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 -#: src/protocols/toc/toc.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2323 src/protocols/oscar/oscar.c:3580 +#: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Hämta information" #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" +msgstr "DCC-chatt med %s stängd" #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 #, c-format @@ -315,7 +337,7 @@ msgid "" "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " "connection?" -msgstr "" +msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?" #: src/protocols/irc/irc.c:1001 msgid "Unable to write" @@ -329,7 +351,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1076 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Utsparkad av %s: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1581 #, c-format @@ -344,330 +366,342 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: src/protocols/irc/irc.c:1856 -#, fuzzy msgid "DCC Chat" -msgstr "Chatt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:699 -msgid "Unavailable" -msgstr "Otillgänglig" - -#: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:703 -msgid "Away" -msgstr "Frånvarande" - -#: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:723 +msgstr "DCC-chatt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 +msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" +msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:717 src/protocols/jabber/jabber.c:722 +msgid "Password Change Error!" +msgstr "Fel vid lösenordsändring!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 +msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" +msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/jabber/jabber.c:798 +#: src/buddy.c:2858 msgid "Online" msgstr "Ansluten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:771 msgid "Extended Away" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 +msgstr "Utökad frånvaro" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:773 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 -#, fuzzy +msgstr "Stör inte" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Fel %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Okänt fel i närvaro" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "No such user" -msgstr "Ingen sådan server" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 -#, fuzzy +msgstr "Ingen sådan användare" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1875 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2023 msgid "Jabber Error" -msgstr "Meddelandefel" - -#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +msgstr "Jabber-fel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/dialogs.c:887 msgid "Buddies" msgstr "Kompisar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 msgid "Authenticating" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 -#, fuzzy +msgstr "Autentiserar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Unknown login error" -msgstr "Okänd felkod." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 -#, fuzzy +msgstr "Okänt inloggningsfel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1604 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Ändring av lösenord lyckades." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +msgid "Password Change" +msgstr "Lösenordsändring" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1648 src/protocols/jabber/jabber.c:3114 msgid "Connection lost" -msgstr "Anslutningen stängd" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -#, fuzzy +msgstr "Anslutningen tappades" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3116 src/protocols/jabber/jabber.c:3162 msgid "Unable to connect" -msgstr "Kan inte ansluta." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 -#, fuzzy +msgstr "Kan inte ansluta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 msgid "Connected" -msgstr "Frånkopplad." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 -#, fuzzy +msgstr "Ansluten" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Autentisering misslyckades" +msgstr "Begär autentiseringsmetod" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 msgid "Connecting" -msgstr "Anslutningen stängd" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +msgstr "Ansluter" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1874 src/protocols/jabber/jabber.c:2022 +msgid "Invalid Jabber I.D." +msgstr "Ogiltigt Jabber-id." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1989 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1993 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1998 msgid "Handle:" msgstr "Handtag:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2273 src/protocols/jabber/jabber.c:2612 msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 +msgstr "Okänd" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2328 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 +#: src/buddy_chat.c:886 msgid "Get Away Msg" msgstr "Frånvaromeddelande" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2510 msgid "Full Name" -msgstr "Förnamn" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 -#, fuzzy +msgstr "Fullständigt namn" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2511 msgid "Family Name" +msgstr "Efternamn" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2512 +msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Flicknamn" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2513 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2514 src/dialogs.c:2525 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2515 msgid "Street Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 +msgstr "Gatuadress" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2516 msgid "Extended Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 -#, fuzzy +msgstr "Utökad adress" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2517 msgid "Locality" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 +msgstr "Lokalitet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2518 msgid "Region" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 +msgstr "Region" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2519 msgid "Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2520 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2521 msgid "Telephone" -msgstr "Markera inga" - -#: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2522 src/dialogs.c:2430 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2523 msgid "Organization Name" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 +msgstr "Organisationsnamn" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2524 msgid "Organization Unit" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 +msgstr "Organisationsenhet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2525 src/prefs.c:1990 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2526 msgid "Role" -msgstr "Ta bort" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 -#, fuzzy +msgstr "Roll" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2527 msgid "Birthday" -msgstr "Födelseår" +msgstr "Födelsedag" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2528 src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2553 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +"Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " +"att lämna ut" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2554 msgid "User Identity" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 +msgstr "Användaridentitet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2970 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 +msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3044 msgid "Server Registration successful!" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +msgstr "Serverregistrering lyckades!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3071 msgid "Unknown registration error" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 -#, fuzzy +msgstr "Okänt registreringsfel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3180 src/protocols/jabber/jabber.c:3195 msgid "Set User Info" -msgstr "Hämta användarinformation" - -#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 -#: src/protocols/msn/msn.c:2074 +msgstr "Ställ in användarinformation" + +#: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/msn.c:2264 +#: src/protocols/msn/msn.c:2297 msgid "MSN Error" msgstr "MSN-fel" -#: src/protocols/msn/msn.c:719 +#: src/protocols/msn/msn.c:826 msgid "Gaim was unable to send a message" msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" -#: src/protocols/msn/msn.c:1069 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1176 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." - -#: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 +msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." + +#: src/protocols/msn/msn.c:2264 src/protocols/msn/msn.c:2297 msgid "Invalid name" msgstr "Ogiltigt namn" -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 -#: src/protocols/toc/toc.c:1101 +#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "Gå in i vilken grupp:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 +#, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "anslutningssfel (rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "major connection error\n" msgstr "stort anslutningsfel\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "Frånkopplad." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 msgid "Chat Error!" msgstr "Chattfel!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 msgid "Gaim - Chat" msgstr "Gaim - Chatt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunde inte ansluta till värden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 msgid "internal connection error\n" msgstr "internt anslutningsfel\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:509 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kan inte logga in till AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Inloggning: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 msgid "Signed off.\n" msgstr "Loggade ut.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Felaktigt smeknamn eller lösenord." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -676,230 +710,237 @@ "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3407 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 #, c-format msgid "" -"The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"\n" +"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " +"the following reason:\n" +"%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 -#, fuzzy +"Användaren %lu har nekat din begäran att lägga till denne till din " +"kontaktlista med följande motivering:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "No reason given." -msgstr "Inget smeknamn är angivet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 +msgstr "Ingen motivering angiven." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 +msgstr "Gaim - ICQ-auktorisering nekades" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 #, c-format -msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 -msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" +msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" - -# Detta är felrapporterat -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 -#, fuzzy, c-format +"Användaren %lu har beviljat din begäran att lägga till denne till din " +"kontaktlista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1502 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" +msgstr "Gaim - ICQ-auktorisering beviljades" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "Du missade %d meddelanden%.0s från %s eftersom %s är ogiltig." - -# Detta är felrapporterat -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1576 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -msgstr "Du missade %d meddelanden%.0s från %s eftersom %s är ogiltig." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "Du missade %d meddelanden%.0s från %s eftersom %s är för stor." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -msgstr "Du missade %d meddelanden%.0s från %s eftersom de är för hemska." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" -"Du missade %d meddelanden%.0s från %s eftersom frekvensgränsen har " -"överskridits." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 -#, fuzzy, c-format +"Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" -"Du missade %d meddelanden%.0s från %s eftersom frekvensgränsen har " -"överskridits." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 -#, fuzzy, c-format +"Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." -msgstr "Du missade %d meddelanden%.0s från %s eftersom de är för hemska." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -msgstr "Du missade %d meddelanden%.0s från %s eftersom de är för hemska." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de är för hemska." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." -msgstr "Du missade %d meddelanden%0.s från %s eftersom du är för hemsk." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för hemsk." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." -msgstr "Du missade %d meddelanden%0.s från %s eftersom du är för hemsk." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1624 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." -msgstr "Du missade %d meddelanden%0.s från %s på grund av okända orsaker." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du missade %d meddelande från %s på grund av okända orsaker." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." -msgstr "Du missade %d meddelanden%0.s från %s på grund av okända orsaker." - -#: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 +msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1630 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1763 src/protocols/oscar/oscar.c:2216 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Fel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1693 +#, c-format +msgid "UIN: %s
Status: %s


%s
" +msgstr "UIN: %s
Status: %s


%s
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +#, c-format +msgid "Status: %s


%s
" +msgstr "Status: %s


%s
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1724 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 -#, fuzzy +msgstr "SNAC gav fel: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -msgstr "Gaim - Fel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 +msgstr "Gaim - Oscar SNAC-fel" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1762 msgid "Reason unknown" msgstr "Okänd orsak" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig: %s" -#: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1792 src/buddy.c:2102 msgid "Buddy Icon" msgstr "Kompisikon" -#: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1795 src/buddy.c:2105 msgid "Voice" msgstr "Röst" -#: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 src/buddy.c:2108 msgid "IM Image" msgstr "Snabbmeddelandebild" -#: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2111 +#: src/buddy.c:2552 src/prefs.c:2914 msgid "Chat" msgstr "Chatt" -#: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/buddy.c:2114 msgid "Get File" msgstr "Hämta fil" -#: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 src/buddy.c:2117 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" -#: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:2121 msgid "Games" msgstr "Spel" -#: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2124 msgid "Stocks" msgstr "Aktier" -#: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2127 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Kompislista" - -#: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 +msgstr "Skicka kompislista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1820 src/buddy.c:2130 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy-fel" -#: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1823 src/buddy.c:2133 msgid "AP User" -msgstr "Användare" - -#: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 +msgstr "AP-användare" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1826 src/buddy.c:2136 msgid "ICQ RTF" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +msgstr "ICQ-RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 src/buddy.c:2139 msgid "Nihilist" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832 src/buddy.c:2142 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 +msgstr "ICQ-serverrelay" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1835 src/buddy.c:2145 msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ-okänd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1838 src/buddy.c:2148 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillansk kryptering" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1876 +msgid "" +"

Legend:

: Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " +"Administrator
: ActiveBuddy Interactive " +"Agent
: Wireless Device User
" msgstr "" - -#: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 -#, fuzzy -msgid "" -"

Legend:

: Normal AIM User
: AOL " -"User
: Trial AIM User
: Administrator
: " -"ActiveBuddy Interactive Agent
: Wireless " -"Device User
" -msgstr "" -"

Förklaring:

: Vanlig AIM-användare
" -": AOL-användare
: AIM-försöksanvändare " -"
: Administratör" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 -#, fuzzy +"

Förklaring:

: Vanlig AIM-användare
: AOL-användare " +"
: AIM-försöksanvändare
: Administratör
: " +"Interaktiv ActiveBuddy-agent
: Användare " +"av trådlös enhet
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 +#, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" "Warning Level : %d %%
\n" @@ -907,56 +948,69 @@ "

\n" msgstr "" "Användarnamn: %s %s
\n" -"%sVarningsnivå: %d %%
\n" -"Ansluten sedan: %s
\n" -"Inaktivitetsminuter: %d\n" -"
\n" +"Varningsnivå: %d %%
\n" +"%s%s%s
\n" "

\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1936 msgid "User has no away message" msgstr "Användaren har inget frånvaromeddelande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Kapabiliteter: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 +msgstr "Klientkapabiliteter: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 msgid "No Information Provided" msgstr "Ingen information tillhandahållen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1979 msgid "Your connection may be lost." msgstr "Din anslutning kan vara borta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 msgid "AOL error" msgstr "AOL-fel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 -#: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 -#: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 +"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " +"Vänta 10 sekunder och försök igen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 +#: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3604 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " +"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." +msgstr "" +"Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " +"har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " +"inte att visas som online." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +msgid "Gaim - Warning" +msgstr "Gaim - Varning" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Växel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3538 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " @@ -967,14 +1021,35 @@ "kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en säkerhetsrisk. Vill du " "fortsätta?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 +#, c-format +msgid "" +"UIN: %s
Status: %s


Remote client does not " +"support sending status messages.
" +msgstr "" +"UIN: %s
Status: %s


Fjärrklienten stöder inte " +"skickande av statusmeddelanden.
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 +#, c-format +msgid "" +"UIN: %s
Status: %s


User has no status message." +"
" +msgstr "" +"UIN: %s
Status: %s


Användaren har inga " +"statusmeddelanden.
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Hämta statusmeddelande" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "Direct IM" msgstr "Direktmeddelande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 msgid "Get Capabilities" -msgstr "Kapabiliteter: %s\n" +msgstr "Hämta kapabiliteter" #: src/protocols/toc/toc.c:398 #, c-format @@ -1089,7 +1164,7 @@ msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" @@ -1115,11 +1190,10 @@ msgstr "Chattfel" #: src/protocols/toc/toc.c:782 -#, fuzzy msgid "Password Change Successful" msgstr "Lösenordsändring lyckades" -#: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 +#: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:1730 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Lösenordsändring" @@ -1138,39 +1212,39 @@ msgid "TOC Pause" msgstr "TOC-paus" -#: src/protocols/toc/toc.c:1222 +#: src/protocols/toc/toc.c:1225 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hämta kataloginformation" -#: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 -#: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1829 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 msgid "Could not write file header!" msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1918 +#: src/protocols/toc/toc.c:1921 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Spara som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1959 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/toc/toc.c:1962 +#, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer%.0s: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1960 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1963 +#, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer%.0s: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1965 +msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s ber att du ska skicka dem en fil" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 +msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Your message did not get sent." msgstr "Ditt meddelande skickades inte." @@ -1190,12 +1264,12 @@ msgid "Recipient:" msgstr "Mottagare:" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:102 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Om Gaim v%s" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:135 msgid "" "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " "written\n" @@ -1203,12 +1277,22 @@ "\n" "URL: " msgstr "" -"Gaim är en klient som stöder AOL:s snabbmeddelandeprotokoll. Det använder\n" -"Gtk+ och är licensierat under GPL.\n" +"Gaim är en klient som stöder AOL:s snabbmeddelandeprotokoll. Det\n" +"använder Gtk+ och är licensierat under GPL.\n" "\n" "URL: " -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim på irc.openprojects.net" + +#: src/about.c:146 msgid "" "Active Developers\n" "====================\n" @@ -1228,101 +1312,118 @@ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" msgstr "" - -#: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 -#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 -#: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 +"Aktiva utvecklare\n" +"=======================\n" +"Rob Flynn (ansvarig) [ rob@marko.net ]\n" +"Sean Egan (kodare) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"\n" +"Galna förbättrare\n" +"=======================\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" +"\n" +"Pensionerade utvecklare\n" +"=======================\n" +"Jim Duchek\n" +"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +"Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" + +#: src/about.c:164 src/aim.c:319 src/buddy.c:2687 src/buddy_chat.c:1322 +#: src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2839 +#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 +#: src/prefs.c:2537 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1072 +#: plugins/chatlist.c:339 msgid "Close" msgstr "Stäng" #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:184 msgid "Web Site" msgstr "Webbplats" -#: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 +#: src/aim.c:152 src/buddy.c:2680 msgid "Signoff" msgstr "Logga ut" -#: src/aim.c:163 +#: src/aim.c:164 msgid "Please enter your logon" msgstr "Ange ditt inloggningsnamn" -#: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 +#: src/aim.c:164 src/multi.c:1400 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Inloggningsfel" -#: src/aim.c:261 +#: src/aim.c:262 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Inloggning" -#: src/aim.c:279 +#: src/aim.c:280 msgid "Screen Name: " msgstr "Skärmnamn: " -#: src/aim.c:295 +#: src/aim.c:296 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 +#: src/aim.c:317 src/buddy.c:2684 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 +#: src/aim.c:322 src/aim.c:830 src/buddy.c:2710 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: src/aim.c:323 src/multi.c:903 +#: src/aim.c:324 src/multi.c:915 msgid "Signon" -msgstr "Inloggning" - -#: src/aim.c:355 -#, fuzzy +msgstr "Logga in" + +#: src/aim.c:356 msgid "About" -msgstr "Om..." +msgstr "Om" # src/menus.c:311 -#: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 +#: src/aim.c:357 src/prefs.c:1621 src/prefs.c:1895 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 +#: src/aim.c:359 src/aim.c:833 src/buddy.c:2728 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 +#: src/aim.c:827 src/buddy.c:2720 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: src/applet.c:199 +#: src/applet.c:109 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "Försöker att logga in..." -#: src/applet.c:202 +#: src/applet.c:112 msgid "Offline. Click to bring up login box." msgstr "Frånkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan." -#: src/applet.c:218 +#: src/applet.c:128 #, c-format msgid "Away: %d pending." msgstr "Frånvarande: %d väntar." -#: src/applet.c:221 +#: src/applet.c:131 msgid "Away." msgstr "Frånvarande." -#: src/applet.c:296 src/away.c:388 +#: src/applet.c:188 src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "Nytt frånvaromeddelande:" -#: src/applet.c:444 +#: src/applet.c:336 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!" -#: src/applet.c:465 +#: src/applet.c:356 msgid "About..." msgstr "Om..." @@ -1348,86 +1449,87 @@ msgstr "Ställ in alla frånvarande" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 -#: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 -#: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 -#: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 +#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2798 src/buddy_chat.c:1454 +#: src/conversation.c:2372 src/conversation.c:2854 src/dialogs.c:932 +#: src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 src/prefs.c:2031 +#: src/prefs.c:2373 src/prefs.c:2407 plugins/chatlist.c:364 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2799 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 -#: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 -#: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 +#: src/buddy.c:491 src/buddy.c:2800 src/buddy_chat.c:1456 +#: src/conversation.c:2358 src/conversation.c:2851 src/prefs.c:2045 +#: src/prefs.c:2377 src/prefs.c:2411 plugins/chatlist.c:365 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 -#: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 +#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:661 src/buddy.c:825 src/buddy.c:2550 +#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 msgid "IM" msgstr "Snabbmeddelande" -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 +#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2551 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 +#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2872 msgid "Info" msgstr "Information" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 -#: src/dialogs.c:3432 +#: src/buddy.c:666 src/buddy.c:830 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 +#: src/dialogs.c:3473 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 +#: src/buddy.c:671 src/buddy.c:849 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Lägg till kompisanfall" -#: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 +#: src/buddy.c:678 src/buddy.c:855 msgid "View Log" msgstr "Visa logg" -#: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 +#: src/buddy.c:812 src/buddy.c:843 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/buddy.c:810 +#: src/buddy.c:837 msgid "Un-Alias" msgstr "Avaliasera" -#: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 +#: src/buddy.c:1616 src/buddy.c:2703 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Kompisanfall" -#: src/buddy.c:1661 +#: src/buddy.c:1696 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nytt kompisanfall" -#: src/buddy.c:1679 +#: src/buddy.c:1714 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Ta bort kompisanfall" -#: src/buddy.c:1707 +#: src/buddy.c:1742 msgid "[Click to edit]" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2183 +msgstr "[Klicka för att redigera]" + +#: src/buddy.c:2225 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Inloggad: %s\n" -#: src/buddy.c:2195 +#: src/buddy.c:2237 +#, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Varningar: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2207 +#: src/buddy.c:2249 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Kapabiliteter: %s\n" -#: src/buddy.c:2211 +#: src/buddy.c:2253 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1438,117 +1540,125 @@ "Skärmnamn: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2215 +#: src/buddy.c:2257 msgid "Idle: " msgstr "Inaktivitet: " -#: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 +#: src/buddy.c:2330 src/buddy.c:2335 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggade in." -#: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 +#: src/buddy.c:2395 src/buddy.c:2400 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggade ut." -#: src/buddy.c:2540 +#: src/buddy.c:2585 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Information om vald kompis" -#: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 +#: src/buddy.c:2586 src/dialogs.c:697 msgid "Send Instant Message" msgstr "Skicka snabbmeddelande" -#: src/buddy.c:2542 +#: src/buddy.c:2587 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" -#: src/buddy.c:2543 +#: src/buddy.c:2588 msgid "Activate Away Message" msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" -#: src/buddy.c:2606 +#: src/buddy.c:2660 msgid "File" msgstr "Arkiv" -#: src/buddy.c:2610 +#: src/buddy.c:2664 msgid "Add A Buddy" msgstr "Lägg till en kompis" -#: src/buddy.c:2612 +#: src/buddy.c:2666 msgid "Join A Chat" msgstr "Gå in i en chatt" -#: src/buddy.c:2614 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nytt snabbmeddelande" - -#: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 -msgid "Get User Info" -msgstr "Hämta användarinformation" - -#: src/buddy.c:2621 -msgid "Import Buddy List" -msgstr "Importera kompislista" - -#: src/buddy.c:2639 -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -#: src/buddy.c:2662 -msgid "Protocol Actions" -msgstr "Protokollåtgärder" - #: src/buddy.c:2668 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nytt snabbmeddelande" + +#: src/buddy.c:2670 src/dialogs.c:759 +msgid "Get User Info" +msgstr "Hämta användarinformation" + +#: src/buddy.c:2675 +msgid "Import Buddy List" +msgstr "Importera kompislista" + +#: src/buddy.c:2693 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: src/buddy.c:2716 +msgid "Protocol Actions" +msgstr "Protokollåtgärder" + +#: src/buddy.c:2722 msgid "View System Log" msgstr "Visa systemlogg" -#: src/buddy.c:2680 +#: src/buddy.c:2734 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2683 +#: src/buddy.c:2737 msgid "Load Script" msgstr "Läs in skript" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2741 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Glöm alla skript" -#: src/buddy.c:2691 +#: src/buddy.c:2745 msgid "List Scripts" msgstr "Lista skript" -#: src/buddy.c:2699 +#: src/buddy.c:2753 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/buddy.c:2704 +#: src/buddy.c:2758 +msgid "Online Help" +msgstr "Onlinehjälp" + +#: src/buddy.c:2759 +msgid "Debug Window" +msgstr "Felsökningsfönster" + +#: src/buddy.c:2760 msgid "About Gaim" msgstr "Om Gaim" -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 +#: src/buddy.c:2778 src/prefs.c:2893 msgid "Buddy List" msgstr "Kompislista" -#: src/buddy.c:2774 +#: src/buddy.c:2831 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Lägg till en ny kompis" -#: src/buddy.c:2775 +#: src/buddy.c:2832 msgid "Add a new Group" msgstr "Lägg till en ny grupp" -#: src/buddy.c:2776 +#: src/buddy.c:2833 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" -#: src/buddy.c:2803 +#: src/buddy.c:2860 msgid "Edit Buddies" msgstr "Redigera kompisar" -#: src/buddy.c:2846 +#: src/buddy.c:2903 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Kompislista" @@ -1556,7 +1666,7 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Gå in i chatt" -#: src/buddy_chat.c:272 +#: src/buddy_chat.c:272 plugins/chatlist.c:67 msgid "Buddy Chat" msgstr "Kompischatt" @@ -1564,13 +1674,13 @@ msgid "Join Chat As:" msgstr "Gå in i chatt som:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 -#: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 -#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 -#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 -#: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 -#: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 -#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 +#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 +#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1578,17 +1688,17 @@ msgid "Join" msgstr "Anslut" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 -#: src/buddy_chat.c:1407 +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 +#: src/buddy_chat.c:1418 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 msgid "Buddy" msgstr "Kompis" # src/sidebar.c:103 -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1994 msgid "Message" msgstr "Meddelande" @@ -1596,305 +1706,303 @@ msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" -#: src/buddy_chat.c:857 +#: src/buddy_chat.c:868 msgid "Un-Ignore" msgstr "Avignorera" -#: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 +#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 -#: src/buddy_chat.c:1530 +#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 +#: src/buddy_chat.c:1541 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s i rummet" -#: src/buddy_chat.c:930 +#: src/buddy_chat.c:941 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom in i rummet." -#: src/buddy_chat.c:996 +#: src/buddy_chat.c:1007 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: src/buddy_chat.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#: src/buddy_chat.c:1054 +#, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s lämnade rummet." - -#: src/buddy_chat.c:1045 +msgstr "%s lämnade rummet (%s)." + +#: src/buddy_chat.c:1056 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s lämnade rummet." -#: src/buddy_chat.c:1144 +#: src/buddy_chat.c:1155 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Gruppchatter" -#: src/buddy_chat.c:1207 +#: src/buddy_chat.c:1218 msgid "Topic:" msgstr "Ämne:" -#: src/buddy_chat.c:1248 +#: src/buddy_chat.c:1259 msgid "0 people in room" msgstr "0 personer i rummet" -#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 +#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 msgid "Whisper" msgstr "Viska" -#: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 -#: src/conversation.c:2839 +#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 +#: src/conversation.c:2883 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 +#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2860 msgid "Block" msgstr "Blockera" -#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 -#: src/dialogs.c:454 +#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2866 src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:453 msgid "Warn" msgstr "Varna" -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:416 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Spara konversation" -#: src/conversation.c:474 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:477 msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" - -#: src/conversation.c:1278 +msgstr "Gaim - Infoga bild" + +#: src/conversation.c:1320 msgid "Unable to send message: too large" msgstr "Kan inte skicka meddelande: för stort" -#: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 +#: src/conversation.c:1320 src/conversation.c:1324 msgid "Message Error" msgstr "Meddelandefel" -#: src/conversation.c:1282 +#: src/conversation.c:1324 msgid "Unable to send message: Unknown reason" msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak" -#: src/conversation.c:1501 +#: src/conversation.c:1543 #, c-format msgid "Currently at %d, " msgstr "För närvarande %d, " -#: src/conversation.c:1509 +#: src/conversation.c:1551 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Ställer in positionen till %d\n" -#: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 +#: src/conversation.c:2154 src/prefs.c:1307 msgid "Bold Text" msgstr "Gör texten fet" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2154 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: src/conversation.c:2114 +#: src/conversation.c:2158 msgid "Italics Text" msgstr "Gör texten kursiv" -#: src/conversation.c:2115 +#: src/conversation.c:2159 msgid "Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 +#: src/conversation.c:2162 src/prefs.c:1319 msgid "Underline Text" msgstr "Understryk text" -#: src/conversation.c:2119 +#: src/conversation.c:2163 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 +#: src/conversation.c:2167 src/prefs.c:1325 msgid "Strike through Text" msgstr "Genomstryk text" -#: src/conversation.c:2123 +#: src/conversation.c:2167 msgid "Strike" msgstr "Genomstrykning" -#: src/conversation.c:2129 +#: src/conversation.c:2173 msgid "Decrease font size" msgstr "Minska typsnittsstorleken" -#: src/conversation.c:2129 +#: src/conversation.c:2173 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: src/conversation.c:2132 +#: src/conversation.c:2176 msgid "Normal font size" msgstr "Normal typsnittsstorlek" -#: src/conversation.c:2132 +#: src/conversation.c:2176 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/conversation.c:2135 +#: src/conversation.c:2179 msgid "Increase font size" msgstr "Öka typsnittsstorleken" -#: src/conversation.c:2135 +#: src/conversation.c:2179 msgid "Big" msgstr "Stor" -#: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 +#: src/conversation.c:2186 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 msgid "Select Font" msgstr "Välj typsnitt" -#: src/conversation.c:2143 +#: src/conversation.c:2187 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 +#: src/conversation.c:2190 src/prefs.c:1355 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" -#: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 +#: src/conversation.c:2191 src/conversation.c:2195 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 +#: src/conversation.c:2195 src/prefs.c:1373 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 +#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2506 msgid "Insert Link" msgstr "Infoga länk" -#: src/conversation.c:2159 +#: src/conversation.c:2203 msgid "Link" msgstr "Länk" -#: src/conversation.c:2162 +#: src/conversation.c:2206 msgid "Insert smiley face" msgstr "Infoga smiley" -#: src/conversation.c:2162 +#: src/conversation.c:2206 msgid "Smiley" msgstr "Smiley" -#: src/conversation.c:2165 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:2209 msgid "Insert IM Image" -msgstr "Snabbmeddelandebild" - -#: src/conversation.c:2165 -#, fuzzy +msgstr "Infoga snabbmeddelandebild" + +#: src/conversation.c:2209 msgid "Image" -msgstr "Snabbmeddelandebild" - -#: src/conversation.c:2172 +msgstr "Bild" + +#: src/conversation.c:2216 msgid "Enable logging" msgstr "Använd loggning" -#: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 +#: src/conversation.c:2217 src/prefs.c:254 msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: src/conversation.c:2182 +#: src/conversation.c:2226 msgid "Save Conversation" msgstr "Spara konversation" # src/menus.c:280 -#: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 -#: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 +#: src/conversation.c:2227 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 +#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2231 msgid "Enable sounds" msgstr "Använd ljud" -#: src/conversation.c:2188 +#: src/conversation.c:2232 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: src/conversation.c:2668 +#: src/conversation.c:2712 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Konversationer" -#: src/conversation.c:2755 +#: src/conversation.c:2799 msgid "Send message as: " msgstr "Skicka meddelande som: " -#: src/conversation.c:3373 +#: src/conversation.c:3428 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Spara ikon" -#: src/conversation.c:3400 +#: src/conversation.c:3462 msgid "Disable Animation" msgstr "Använd inte animering" -#: src/conversation.c:3405 +#: src/conversation.c:3467 msgid "Enable Animation" msgstr "Använd animation" -#: src/conversation.c:3411 +#: src/conversation.c:3473 msgid "Hide Icon" msgstr "Dölj ikon" -#: src/conversation.c:3417 +#: src/conversation.c:3479 msgid "Save Icon As..." msgstr "Spara ikon som..." -#: src/dialogs.c:413 +#: src/dialogs.c:412 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - Varna användare?" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:432 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "Vill du verkligen varna %s?" -#: src/dialogs.c:438 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Varna anonymt?" -#: src/dialogs.c:442 +#: src/dialogs.c:441 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Anonyma varningar är mindre barska." -#: src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:469 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" -#: src/dialogs.c:495 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:494 +#, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" -msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" - -#: src/dialogs.c:508 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Ta bort %s?" + +#: src/dialogs.c:507 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Byt namn på kompis" - -#: src/dialogs.c:518 +msgstr "Ta bort kompis" + +#: src/dialogs.c:517 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +"Du håller på att ta bort \"%s\" från\n" +"din kompislista. Vill du fortsätta?" + +#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 -#: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 -#: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 +#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 +#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 +#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1906,344 +2014,347 @@ msgid "IM who:" msgstr "Snabbmeddelande till vem:" -#: src/dialogs.c:756 +#: src/dialogs.c:768 msgid "User:" msgstr "Användare:" +#: src/dialogs.c:777 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + #. Finish up -#: src/dialogs.c:783 +#: src/dialogs.c:826 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" -#: src/dialogs.c:898 +#: src/dialogs.c:940 msgid "Add Group" msgstr "Lägg till grupp" -#: src/dialogs.c:923 +#: src/dialogs.c:965 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Lägg till grupp" -#: src/dialogs.c:1007 +#: src/dialogs.c:1049 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Lägg till kompis" -#: src/dialogs.c:1019 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Add Buddy" msgstr "Lägg till kompis" -#: src/dialogs.c:1029 +#: src/dialogs.c:1071 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1055 +#: src/dialogs.c:1097 msgid "Add To" msgstr "Lägg till i" -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Ange en kompis att anfalla." -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "Kompisanfallsfel" -#: src/dialogs.c:1228 +#: src/dialogs.c:1270 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" #. -#: src/dialogs.c:1239 +#: src/dialogs.c:1281 msgid "Pounce Who" msgstr "Anfall vem" -#: src/dialogs.c:1250 +#: src/dialogs.c:1292 msgid "Account" msgstr "Konto" #. #. -#: src/dialogs.c:1276 +#: src/dialogs.c:1318 msgid "Pounce When" msgstr "Anfall när" -#: src/dialogs.c:1286 +#: src/dialogs.c:1328 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Anfall vid inloggning" -#: src/dialogs.c:1295 +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Anfall vid återkomst från frånvaro" -#: src/dialogs.c:1304 +#: src/dialogs.c:1346 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Anfall vid återkomst från inaktivitet" -#: src/dialogs.c:1313 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1355 msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Ljud då kompis loggar in" +msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" #. #. -#: src/dialogs.c:1323 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Pounce Action" msgstr "Anfallsåtgärd" -#: src/dialogs.c:1334 +#: src/dialogs.c:1376 msgid "Open IM Window" msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" -#: src/dialogs.c:1343 +#: src/dialogs.c:1385 msgid "Popup Notification" msgstr "Visa notifiering" -#: src/dialogs.c:1352 +#: src/dialogs.c:1394 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/dialogs.c:1373 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Kör kommando vid anfall" -#: src/dialogs.c:1395 +#: src/dialogs.c:1437 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Spela ljud vid anfall" #. -#: src/dialogs.c:1417 +#: src/dialogs.c:1459 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Spara detta anfall efter aktivering" -#: src/dialogs.c:1503 +#: src/dialogs.c:1545 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1512 +#: src/dialogs.c:1554 msgid "Directory Info" msgstr "Kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1534 +#: src/dialogs.c:1576 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 +#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 +#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 msgid "Middle Name" msgstr "Andranamn" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 +#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 msgid "Maiden Name" msgstr "Flicknamn" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 +#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 msgid "State" msgstr "Delstat" -#: src/dialogs.c:1658 +#: src/dialogs.c:1700 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens" -#: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 +#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" -#: src/dialogs.c:1663 +#: src/dialogs.c:1705 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Fyll i alla fält helt" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Original Password" msgstr "Gammalt lösenord" -#: src/dialogs.c:1732 +#: src/dialogs.c:1774 msgid "New Password" msgstr "Nytt lösenord" -#: src/dialogs.c:1746 +#: src/dialogs.c:1788 msgid "New Password (again)" msgstr "Nytt lösenord (igen)" -#: src/dialogs.c:1787 +#: src/dialogs.c:1829 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" -#: src/dialogs.c:1899 +#: src/dialogs.c:1941 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " -#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 +#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 msgid "Permit" msgstr "Tillåt" -#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 msgid "Deny" msgstr "Neka" -#: src/dialogs.c:2078 +#: src/dialogs.c:2120 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" -#: src/dialogs.c:2080 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Lägg till nekan" -#: src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2182 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Logga konversation" -#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 +#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 msgid "Search for Buddy" msgstr "Sök efter kompis" -#: src/dialogs.c:2346 +#: src/dialogs.c:2388 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" -#: src/dialogs.c:2375 +#: src/dialogs.c:2417 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" -#: src/dialogs.c:2515 +#: src/dialogs.c:2557 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Lägg till URL" -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 +#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 msgid "Select Text Color" msgstr "Välj textfärg" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2762 msgid "Select Background Color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" -#: src/dialogs.c:2942 +#: src/dialogs.c:2984 msgid "Import to:" msgstr "Importera till:" -#: src/dialogs.c:2966 +#: src/dialogs.c:3008 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importera kompislista" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3033 +#: src/dialogs.c:3075 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3040 +#: src/dialogs.c:3082 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" -#: src/dialogs.c:3108 +#: src/dialogs.c:3150 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" -#: src/dialogs.c:3118 +#: src/dialogs.c:3160 msgid "New away message" msgstr "Nytt frånvaromeddelande" -#: src/dialogs.c:3131 +#: src/dialogs.c:3173 msgid "Away title: " msgstr "Frånvarotitel: " -#: src/dialogs.c:3170 +#: src/dialogs.c:3212 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: src/dialogs.c:3174 +#: src/dialogs.c:3216 msgid "Save & Use" msgstr "Spara och använd" #. show everything -#: src/dialogs.c:3372 +#: src/dialogs.c:3413 msgid "Smile!" msgstr "Le!" -#: src/dialogs.c:3425 +#: src/dialogs.c:3466 msgid "Alias Buddy" msgstr "Aliaskompis" -#: src/dialogs.c:3458 +#: src/dialogs.c:3499 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Aliaskompis" -#: src/dialogs.c:3530 +#: src/dialogs.c:3571 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Spara loggfil" -#: src/dialogs.c:3562 +#: src/dialogs.c:3603 #, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" -#: src/dialogs.c:3590 +#: src/dialogs.c:3631 msgid "Really clear log?" msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" -#: src/dialogs.c:3605 +#: src/dialogs.c:3646 msgid "Okay" msgstr "Okej" -#: src/dialogs.c:3776 +#: src/dialogs.c:3817 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:3839 +#: src/dialogs.c:3880 msgid "Conversation" msgstr "Konversation" -#: src/dialogs.c:3862 +#: src/dialogs.c:3903 msgid "Clear" msgstr "Töm" -#: src/dialogs.c:3940 +#: src/dialogs.c:3981 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" -#: src/dialogs.c:3950 +#: src/dialogs.c:3991 msgid "Rename Group" msgstr "Byt namn på gruppen" -#: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 +#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 msgid "New name:" msgstr "Nytt namn:" -#: src/dialogs.c:4046 +#: src/dialogs.c:4087 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" -#: src/dialogs.c:4056 +#: src/dialogs.c:4097 msgid "Rename Buddy" msgstr "Byt namn på kompis" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4140 +#: src/dialogs.c:4181 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Välj Perlskript" -#: src/gaimrc.c:1117 +#: src/gaimrc.c:1130 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." -#: src/gaimrc.c:1118 +#: src/gaimrc.c:1131 msgid "Preferences Error" msgstr "Inställningsfel" #: src/html.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Mottog: \"%s\"\n" @@ -2251,55 +2362,59 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" -#: src/multi.c:452 +#: src/multi.c:454 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Läs in kompisikon" -#: src/multi.c:495 +#: src/multi.c:497 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Fil med kompisikon:" -#: src/multi.c:506 +#: src/multi.c:508 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1547 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: src/multi.c:538 +#: src/multi.c:540 msgid "Screenname:" msgstr "Skärmnamn:" -#: src/multi.c:558 +#: src/multi.c:559 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/multi.c:569 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:563 +#: src/multi.c:574 msgid "Remember Password" msgstr "Kom ihåg lösenord" -#: src/multi.c:564 +#: src/multi.c:575 msgid "Auto-Login" msgstr "Logga in automatiskt" -#: src/multi.c:604 +#: src/multi.c:616 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Notifieringar vid ny e-post" -#: src/multi.c:694 +#: src/multi.c:706 msgid "Register with server" -msgstr "" - -#: src/multi.c:752 +msgstr "Registrera med server" + +#: src/multi.c:764 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Ändra konto" -#: src/multi.c:871 +#: src/multi.c:883 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" -#: src/multi.c:935 +#: src/multi.c:947 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2307,73 +2422,69 @@ "Du kan inte logga in detta konto. Du har inte det protokoll som det använder " "inläst, eller protokollet har inte inloggningsfunktionen." -#: src/multi.c:937 +#: src/multi.c:949 msgid "Login Error" msgstr "Inloggningsfel" -#: src/multi.c:966 +#: src/multi.c:978 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" -#: src/multi.c:1003 +#: src/multi.c:1015 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Kontoredigerare" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1034 msgid "Select All" msgstr "Markera alla" -#: src/multi.c:1027 +#: src/multi.c:1039 msgid "Select Autos" msgstr "Markera automatiskt" -#: src/multi.c:1031 +#: src/multi.c:1043 msgid "Select None" msgstr "Markera inga" -#: src/multi.c:1045 +#: src/multi.c:1057 msgid "Modify" msgstr "Modifera" -#: src/multi.c:1049 +#: src/multi.c:1061 msgid "Sign On/Off" msgstr "Logga in/ut" -#: src/multi.c:1053 +#: src/multi.c:1065 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/multi.c:1368 +#: src/multi.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" - -#: src/multi.c:1387 -#, fuzzy, c-format +"%s\n" +"%s: %s" + +#: src/multi.c:1399 +#, c-format msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "" -"%s\n" -"%s kunde inte logga in: %s" - -#: src/multi.c:1398 -#, fuzzy +msgstr "%s kunde inte logga in" + +#: src/multi.c:1410 msgid "Notice" -msgstr "Röst" - -#: src/multi.c:1408 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Meddelande" + +#: src/multi.c:1420 +#, c-format msgid "%s has been signed off" -msgstr "" -"%s\n" -"%s kunde inte logga in: %s" - -#: src/multi.c:1409 -#, fuzzy +msgstr "%s har kopplats från" + +#: src/multi.c:1421 msgid "Connection Error" -msgstr "Anslutningen stängd" +msgstr "Anslutningsfel" #: src/perl.c:856 msgid "Perl Scripts" @@ -2389,9 +2500,8 @@ #. Left side: frame with list of plugin file names #: src/plugins.c:192 -#, fuzzy msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Insticksmoduler" +msgstr "Inlästa insticksmoduler" #: src/plugins.c:238 msgid "Filepath:" @@ -2437,9 +2547,9 @@ msgid "General Options" msgstr "Allmänna inställningar" -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 -#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 -#: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1617 +#: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2324 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." @@ -2463,7 +2573,7 @@ #. Preferences should be positive #: src/prefs.c:233 msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "" +msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" #: src/prefs.c:240 msgid "Report Idle Times" @@ -2535,7 +2645,7 @@ #: src/prefs.c:305 msgid "Galeon" -msgstr "" +msgstr "Galeon" #: src/prefs.c:306 msgid "Manual" @@ -2602,15 +2712,14 @@ msgstr "Kompislistefönster" #: src/prefs.c:568 -#, fuzzy msgid "Tab Placement:" -msgstr "Flikplacering" - -#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 +msgstr "Flikplacering:" + +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 msgid "Top" msgstr "Överst" -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" @@ -2634,400 +2743,400 @@ msgid "Show pictures on buttons" msgstr "Visa bilder på knappar" -#: src/prefs.c:600 +#: src/prefs.c:599 +msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" +msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" + +#: src/prefs.c:601 msgid "Group Displays" msgstr "Gruppvisningar" -#: src/prefs.c:612 +#: src/prefs.c:613 msgid "Hide groups with no online buddies" msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" -#: src/prefs.c:618 +#: src/prefs.c:619 msgid "Show numbers in groups" msgstr "Visa nummer i grupper" -#: src/prefs.c:620 +#: src/prefs.c:621 msgid "Buddy Displays" msgstr "Kompisvisningar" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:633 msgid "Show buddy type icons" msgstr "Visa kompistypikoner" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:634 msgid "Show warning levels" msgstr "Visa varningsnivåer" -#: src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:640 msgid "Show idle times" msgstr "Visa inaktivitetstider" -#: src/prefs.c:640 +#: src/prefs.c:641 msgid "Grey idle buddies" msgstr "Färga inaktiva kompisar gråa" -#: src/prefs.c:657 +#: src/prefs.c:658 msgid "Conversation Options" msgstr "Konversationsalternativ" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:670 msgid "Keyboard Options" msgstr "Tangentbordsalternativ" -#: src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:682 msgid "Enter sends message" msgstr "Retur skickar meddelande" -#: src/prefs.c:682 -msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "Control-Retur skickar meddelande" - #: src/prefs.c:683 +msgid "Control-Enter sends message" +msgstr "Control-Retur skickar meddelande" + +#: src/prefs.c:684 msgid "Escape closes window" msgstr "Escape stänger fönster" -#: src/prefs.c:689 +#: src/prefs.c:685 +msgid "Control-W closes window" +msgstr "Control-W stänger fönster" + +#: src/prefs.c:691 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar HTML-taggar" -#: src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:692 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "Control-(nummer) infogar smileys" -#: src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:693 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:695 msgid "Display and General Options" msgstr "Visnings- och allmänna inställningar" -#: src/prefs.c:705 +#: src/prefs.c:707 msgid "Show graphical smileys" msgstr "Visa grafiska smileys" -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:708 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Visa tidsstämpel på meddelanden" -#: src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:709 msgid "Show URLs as links" msgstr "Visa URL:er som länkar" -#: src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:710 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "Markera felstavade ord" -#: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 +#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1913 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "Att skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" -#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 +#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1926 msgid "Queue new messages when away" msgstr "Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:718 msgid "Ignore colors" msgstr "Ignorera färger" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:719 msgid "Ignore font faces" msgstr "Ignorera typsnittsvarianter" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:720 msgid "Ignore font sizes" msgstr "Ignorera typsnittsstorlekar" -#: src/prefs.c:719 +#: src/prefs.c:721 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden" -#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 +#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1911 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" -#: src/prefs.c:909 +#: src/prefs.c:911 msgid "IM Options" msgstr "Snabbmeddelandealternativ" -#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 +#: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2909 msgid "IM Window" msgstr "Snabbmeddelandefönster" -#: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 msgid "Show buttons as: " msgstr "Visa knappar som: " -#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 +#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 msgid "Pictures And Text" msgstr "Bilder och text" -#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 +#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 +#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs.c:955 -msgid "Show all conversations in one tabbed window" -msgstr "Visa alla konversationer i ett fönster med flikar" - #: src/prefs.c:957 -#, fuzzy +msgid "Show all conversations in one tabbed window" +msgstr "Visa alla konversationer i ett fönster med flikar" + +#: src/prefs.c:959 msgid "Show chats in the same tabbed window" -msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" - -#: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 +msgstr "Visa chattar i samma flikfönster" + +#: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 msgid "Raise windows on events" msgstr "Höj fönster vid händelser" -#: src/prefs.c:965 -msgid "Show logins in window" -msgstr "Visa inloggningar i fönster" - -#: src/prefs.c:966 -msgid "Show aliases in tabs/titles" -msgstr "" - #: src/prefs.c:967 -#, fuzzy +msgid "Show logins in window" +msgstr "Visa inloggningar i fönster" + +#: src/prefs.c:968 +msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgstr "Visa alias i flikar/titlar" + +#: src/prefs.c:969 msgid "Hide window on send" -msgstr "Höj fönster vid händelser" - -#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 +msgstr "Dölj fönster vid skickande" + +#: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 msgid "Window Sizes" msgstr "Fönsterstorlekar" -#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 +#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 msgid "New window width:" msgstr "Ny fönsterbredd:" -#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 +#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 msgid "New window height:" msgstr "Ny fönsterhöjd:" -#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 msgid "Entry widget height:" msgstr "Häjd på postwidget:" -#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 +#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 msgid "Tab Placement" msgstr "Flikplacering" -#: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 +#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 +#: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/prefs.c:1018 msgid "Buddy Icons" msgstr "Kompisikoner" -#: src/prefs.c:1028 +#: src/prefs.c:1030 msgid "Hide Buddy Icons" msgstr "Dölj kompisikoner" -#: src/prefs.c:1034 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1036 msgid "Disable Buddy Icon Animation" -msgstr "Använd inte animering" - -#: src/prefs.c:1060 +msgstr "Inaktivera kompisikonanimering" + +#: src/prefs.c:1062 msgid "Chat Options" msgstr "Chattalternativ" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1074 msgid "Group Chat Window" msgstr "Gruppchatfönster" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1109 msgid "Show all chats in one tabbed window" msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" -#: src/prefs.c:1109 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1111 msgid "Show conversations in the same tabbed window" -msgstr "Visa alla konversationer i ett fönster med flikar" - -#: src/prefs.c:1117 +msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" + +#: src/prefs.c:1119 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "Visa personer som går in/lämnar i fönstret" -#: src/prefs.c:1165 +#: src/prefs.c:1167 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabbkomplettering" -#: src/prefs.c:1177 +#: src/prefs.c:1179 msgid "Tab-Complete Nicks" msgstr "Tabbkomplettera smeknamn" -#: src/prefs.c:1183 +#: src/prefs.c:1185 msgid "Old-Style Tab Completion" msgstr "Gammaldags tabbkomplettering" -#: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 +#: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2919 msgid "Font Options" msgstr "Typsnittsalternativ" -#: src/prefs.c:1311 +#: src/prefs.c:1313 msgid "Italic Text" msgstr "Kursiv text" -#: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 +#: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 msgid "Select" msgstr "Markera" -#: src/prefs.c:1393 +#: src/prefs.c:1395 msgid "Font Face for Text" msgstr "Typsnitt för text" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1410 msgid "Font Size for Text" msgstr "Typsnittsstorlek för text" -#: src/prefs.c:1505 +#: src/prefs.c:1507 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" -#: src/prefs.c:1540 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1542 msgid "Test" -msgstr "Text" - -#: src/prefs.c:1550 +msgstr "Test" + +#: src/prefs.c:1552 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." -#: src/prefs.c:1607 +#: src/prefs.c:1609 msgid "Sound Options" msgstr "Ljudalternativ" -#: src/prefs.c:1635 +#: src/prefs.c:1637 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Inga ljud när du loggar in" -#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 +#: src/prefs.c:1643 src/prefs.c:1912 msgid "Sounds while away" msgstr "Ljud då du är frånvarande" -#: src/prefs.c:1651 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1653 msgid "Sound method" -msgstr "Ljudalternativ" - -#: src/prefs.c:1725 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ljudmetod" + +#: src/prefs.c:1727 +#, c-format msgid "" "Sound command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Kommando för att spela ljudfiler\n" -"(%s för filnamn; internt om tomt)" - -#: src/prefs.c:1737 -#, fuzzy +"Ljudkommando\n" +"(%s för filnamn)" + +#: src/prefs.c:1739 msgid "Sound played when:" -msgstr "Ljudspelare:" - -#: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 +msgstr "Ljud spelas då:" + +#: src/prefs.c:1883 src/prefs.c:2941 msgid "Away Messages" msgstr "Frånvaromeddelanden" -#: src/prefs.c:1918 +#: src/prefs.c:1920 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Skicka inte automatiskt svar" -#: src/prefs.c:1919 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1921 msgid "Only send auto-response when idle" -msgstr "Skicka inte automatiskt svar" - -#: src/prefs.c:1934 +msgstr "Skicka endast automatiskt svar vid inaktivitet" + +#: src/prefs.c:1936 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1949 +msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):" + +#: src/prefs.c:1951 msgid "Auto Away after" msgstr "Automatiskt frånvarande efter" -#: src/prefs.c:1963 +#: src/prefs.c:1965 msgid "minutes using" msgstr "minuters användning" -#: src/prefs.c:1976 +#: src/prefs.c:1978 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: src/prefs.c:2033 +#: src/prefs.c:2035 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/prefs.c:2037 +#: src/prefs.c:2039 msgid "Make Away" msgstr "Gör frånvarande" -#: src/prefs.c:2314 +#: src/prefs.c:2316 msgid "Privacy Options" msgstr "Ostördhetsalternativ" -#: src/prefs.c:2330 +#: src/prefs.c:2332 msgid "Set privacy for:" msgstr "Ställ in ostördhet för:" -#: src/prefs.c:2349 +#: src/prefs.c:2351 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" -#: src/prefs.c:2350 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Tillåt endast användarna nedan" - #: src/prefs.c:2352 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Tillåt endast användarna nedan" + +#: src/prefs.c:2354 msgid "Allow List" msgstr "Tillåtelselista" -#: src/prefs.c:2383 +#: src/prefs.c:2385 msgid "Deny all users" msgstr "Neka alla användare" -#: src/prefs.c:2384 +#: src/prefs.c:2386 msgid "Block the users below" msgstr "Blockera användarna nedan" -#: src/prefs.c:2386 +#: src/prefs.c:2388 msgid "Block List" msgstr "Blockera lista" -#: src/prefs.c:2481 +#: src/prefs.c:2483 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Egenskaper" -#: src/prefs.c:2564 +#: src/prefs.c:2566 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" -#: src/prefs.c:2873 +#: src/prefs.c:2875 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/prefs.c:2878 +#: src/prefs.c:2880 msgid "Proxy" msgstr "Proxyserver" -#: src/prefs.c:2902 +#: src/prefs.c:2904 msgid "Conversations" msgstr "Konversationer" -#: src/prefs.c:2928 +#: src/prefs.c:2930 msgid "Sounds" msgstr "Ljud" -#: src/prefs.c:2950 +#: src/prefs.c:2952 msgid "Privacy" msgstr "Persondataskydd" @@ -3074,38 +3183,38 @@ #: src/prpl.c:564 #, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till deras kompis%s%s%s" +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" #: src/prpl.c:572 msgid "" "\n" "\n" -"Do you wish to add them to your buddy list?" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" -"Vill du lägga till dem till din kompislista?" +"Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" #: src/prpl.c:615 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" +"Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " +"registrera nya konton." #: src/prpl.c:652 -#, fuzzy msgid "Gaim - Registration" -msgstr "Gaim - Konversationer" +msgstr "Gaim - Registrering" #: src/prpl.c:667 msgid "Registration Information" -msgstr "" +msgstr "Registreringsinformation" #: src/prpl.c:684 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Återställ" +msgstr "Registrera" #: src/server.c:55 msgid "Please enter your password" @@ -3132,59 +3241,107 @@ msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/server.c:1054 -#, fuzzy +#: src/server.c:1076 msgid "More Info" -msgstr "Hämta information" +msgstr "Mer information" + +#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 +#: plugins/chatlist.c:409 +msgid "Gaim Chat" +msgstr "Gaim-chatt" + +#: plugins/chatlist.c:344 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Chattrum" + +#: plugins/chatlist.c:363 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: plugins/chatlist.c:388 +msgid "List of available chats" +msgstr "Lista med tillgängliga chattar" + +#: plugins/chatlist.c:398 +msgid "List of subscribed chats" +msgstr "Lista med prenumererade chattar" + +#: plugins/gtik.c:699 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "Egenskaper för Gnome Stick Ticker" + +#: plugins/gtik.c:711 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "Uppdateringsfrekvens i minuter" + +#: plugins/gtik.c:727 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan." + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:737 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:" + +#: plugins/gtik.c:738 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "Kryssa i denna ruta för att rulla vänster till höger:" + +#: plugins/gtik.c:974 +msgid "(No" +msgstr "(Nej" + +#: plugins/gtik.c:975 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Insticksmodulfel" + +#: src/sound.c:59 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Kompis loggar in" + +#: src/sound.c:60 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Kompis loggar ut" + +#: src/sound.c:61 +msgid "Message received" +msgstr "Meddelande mottas" + +#: src/sound.c:62 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" + +#: src/sound.c:63 +msgid "Message sent" +msgstr "Meddelande skickat" + +#: src/sound.c:64 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Person går in i chatt" + +#: src/sound.c:65 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Person lämnar chatt" + +#: src/sound.c:66 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Du pratar i chatt" + +#: src/sound.c:67 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Andra pratar i chatt" + +#: src/sound.c:69 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Error while writting to socket." #~ msgstr "Fel vid skrivning till uttag (socket)." -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Händelser" - -#~ msgid "Sound when buddy logs in" -#~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" - -#~ msgid "Sound when buddy logs out" -#~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" - -#~ msgid "Sound when received message begins conversation" -#~ msgstr "Ljud då mottaget meddelande inleder konversationen" - -#~ msgid "Sound when message is received" -#~ msgstr "Ljud då meddelande mottas" - -#~ msgid "Sound when message is sent" -#~ msgstr "Ljud då meddelande skickas" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Tillgänglig" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Tillgänglig endast för vänner" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Frånvarande endast för vänner" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Osynlig" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Osynlig endast för vänner" - #~ msgid "Handshake" #~ msgstr "Handskakning" @@ -3201,15 +3358,6 @@ #~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "IRC: #gaim på irc.openprojects.net" - -#~ msgid "" #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" #~ "\n" @@ -3229,29 +3377,57 @@ #~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net" #~ msgid "" -#~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is " -#~ "get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the " -#~ "button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once " -#~ "you have your account, enter the username and password into the login window " -#~ "that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're " -#~ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " -#~ "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " +#~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " +#~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " +#~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " +#~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " +#~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " +#~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " +#~ "developers for more assistance; their contact information is in the " +#~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " #~ msgstr "" #~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du måste göra är att " #~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett från http://aim.aol.com/. Klicka " -#~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på det " -#~ "sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och lösenordet i " -#~ "inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och klickar på " -#~ "inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en av " -#~ "Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen " +#~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på " +#~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och " +#~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och " +#~ "klickar på inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en " +#~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen " #~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller på " #~ msgid "" #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" #~ msgstr "" -#~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du skicka " -#~ "e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" +#~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du " +#~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" #~ msgid "Help!" #~ msgstr "Hjälp!" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Händelser" + +#~ msgid "Sound when buddy logs in" +#~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" + +#~ msgid "Sound when buddy logs out" +#~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" + +#~ msgid "Sound when message is received" +#~ msgstr "Ljud då meddelande tas emot" + +#~ msgid "Sound when message is sent" +#~ msgstr "Ljud då meddelande skickas" + +#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" +#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in" + +#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" +#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar" + +#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" +#~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar" + +#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" +#~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar"