# HG changeset patch # User Jochen Kemnade # Date 1251622987 0 # Node ID 61f9573d5ce2cec8f0c87f934dd464485b248eed # Parent 164dd566d41e9b12420cae24eb135e3ac7593b68 complete German translation for 2.6.2 diff -r 164dd566d41e -r 61f9573d5ce2 po/de.po --- a/po/de.po Sun Aug 30 04:40:38 2009 +0000 +++ b/po/de.po Sun Aug 30 09:03:07 2009 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1663,9 +1663,8 @@ "Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht als gültig angesehen werden." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#, fuzzy msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "Die Zertifizierungskette, die für %s präsentiert wird, ist ungültig." +msgstr "Das präsentierte Zertifikat wurde nicht für diese Domain ausgestellt." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " @@ -1674,9 +1673,8 @@ "Sie haben keine Datenbank für Root-Zertifikate. Zertifikate können nicht " "überprüft werden." -#, fuzzy msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "Die Zertifizierungskette, die für %s präsentiert wird, ist ungültig." +msgstr "Die präsentierte Zertifizierungskette ist ungültig." msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen." @@ -2198,10 +2196,11 @@ msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" - -#, fuzzy +"Keine Codecs übrig, Ihre Codec-Einstellungen in fs-codecs.conf sind zu " +"streng." + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" +msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten." msgid "Conference error." msgstr "Konferenz-Fehler" @@ -2478,14 +2477,14 @@ "registriert." msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "" +msgstr "Joins/Parts verstecken" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "" +msgstr "Für Räume mit mehr als so vielen Leuten" msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "" +msgstr "Wenn Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddies anwenden" @@ -3944,13 +3943,12 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " -"fortfahren?" +"%s wird Ihre Status-Updates nicht länger sehen können. Wollen Sie fortfahren?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" @@ -5529,11 +5527,11 @@ "%s möchte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht " "unterstützt." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" -"%s möchte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht " -"unterstützt." +"%s hat Sie eingeladen sein/ihr Webcam-Bild zu sehen, dies wird aber noch " +"nicht unterstützt." msgid "Away From Computer" msgstr "Abwesend" @@ -9617,6 +9615,9 @@ "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" +"Fehler 1013: Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungültig. Die " +"häufigste Ursache für diesen Fehler ist das Eingeben der E-Mail-Adresse " +"anstatt der Yahoo!-ID." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -10492,7 +10493,6 @@ msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)" -#, fuzzy msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" @@ -11060,9 +11060,8 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." +msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." @@ -11655,6 +11654,13 @@ "primary language is English. You are welcome to post in another " "language, but the responses may be less helpful.

" msgstr "" +"Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern: support@pidgin.im
Dies ist eine öffentliche Mailing-Liste! (Archiv)
Wir können nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder " +"Plugins helfen!
Die Hauptsprache dieser Liste ist Englisch. Sie " +"können gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten " +"weniger hilfreich sein.

" msgid "" "IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" @@ -14268,26 +14274,22 @@ msgstr "Video" msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#, fuzzy +msgstr "Ausgang" + msgid "_Plugin" -msgstr "Plugins" - -#, fuzzy +msgstr "_Plugin" + msgid "_Device" -msgstr "Gerät" +msgstr "_Gerät" msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#, fuzzy +msgstr "Eingang" + msgid "P_lugin" -msgstr "Plugins" - -#, fuzzy +msgstr "P_lugin" + msgid "D_evice" -msgstr "Gerät" +msgstr "G_erät" #. *< magic #. *< major version @@ -14298,18 +14300,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "Einstellungen bearbeiten" +msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "" +msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren" #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "" +"Die Mikrofon- und Webcam-Einstellungen für Audio- und Video-Anrufe bearbeiten" msgid "Opacity:" msgstr "Durchlässigkeit:"