# HG changeset patch # User Rob Flynn # Date 1031152375 0 # Node ID 683db9dca2fb891611414ec7d2f203bea0917795 # Parent 99b7a022fdbd213575b4ed1b4fcea914f3bdf400 [gaim-migrate @ 3544] alone in the dark embraced in solitude my barren walls wept tears of red flow to the floor silently i sleep committer: Tailor Script diff -r 99b7a022fdbd -r 683db9dca2fb po/ro.po --- a/po/ro.po Sun Sep 01 05:50:32 2002 +0000 +++ b/po/ro.po Wed Sep 04 15:12:55 2002 +0000 @@ -5,58 +5,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim-0.60cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-17 22:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-18 00:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-01 20:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-01 23:49+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:271 msgid "Buddy Chat" msgstr "Chat cu un contact" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 -#: plugins/chatlist.c:409 +#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:406 +#: plugins/chatlist.c:408 msgid "Gaim Chat" msgstr "Chat Gaim" -#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 -#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 -#: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1850 -#: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097 +#: plugins/chatlist.c:338 src/about.c:155 src/buddy_chat.c:1351 +#: src/buddy_chat.c:1448 src/buddy_chat.c:1478 src/conversation.c:2911 +#: src/dialogs.c:1527 src/dialogs.c:4244 src/multi.c:1065 src/plugins.c:317 +#: src/prpl.c:447 src/prpl.c:693 src/server.c:1089 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: plugins/chatlist.c:344 +#: plugins/chatlist.c:343 msgid "Chat Rooms" msgstr "Camere de chat" -#: plugins/chatlist.c:363 +#: plugins/chatlist.c:362 msgid "Refresh" msgstr "Reactualizare" #. Put the buttons in the box -#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 -#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 -#: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 -#: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1562 +#: plugins/chatlist.c:363 src/buddy.c:482 src/buddy.c:2813 +#: src/buddy_chat.c:915 src/buddy_chat.c:1483 src/conversation.c:2449 +#: src/conversation.c:2926 src/dialogs.c:960 src/dialogs.c:1140 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 src/dialogs.c:2502 src/multi.c:1049 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 -#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 -#: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1574 +#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:484 src/buddy.c:2815 +#: src/buddy_chat.c:913 src/buddy_chat.c:1485 src/conversation.c:2435 +#: src/conversation.c:2923 src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: plugins/chatlist.c:388 +#: plugins/chatlist.c:387 msgid "List of available chats" msgstr "Lista chaturilor existente" -#: plugins/chatlist.c:398 +#: plugins/chatlist.c:397 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Lista chaturilor subscrise" @@ -89,7 +88,7 @@ msgid "Change" msgstr "Schimbă" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1925 msgid "Available" msgstr "Disponibil" @@ -97,10 +96,10 @@ msgid "Available for friends only" msgstr "Disponibil doar pentru prieteni" -#: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:487 +#: src/buddy.c:2574 src/buddy.c:2712 src/prefs.c:790 msgid "Away" -msgstr "Absent" +msgstr "Absență" #: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Away for friends only" @@ -114,7 +113,7 @@ msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invizibil doar pentru prieteni" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponibil" @@ -146,7 +145,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Cod necunoscut de eroare." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2056 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" @@ -165,7 +164,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:344 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Nu pot citi în socket" +msgstr "Nu pot citi socket-ul" #: src/protocols/gg/gg.c:455 msgid "Unable to connect." @@ -216,16 +215,6 @@ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Ați încercat să trimiteți un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid." -#: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 -#: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 -#: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 -#: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 -#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 -#: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 -msgid "Gadu-Gadu Error" -msgstr "Eroare Gadu-Gadu" - #: src/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nu am putut obține rezultatele căutării" @@ -272,77 +261,105 @@ msgstr "Sex" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2738 msgid "City" msgstr "Oraș" #: src/protocols/gg/gg.c:761 -msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" -msgstr "Îmi pare rău, dar nu există nici o listă de contacte pe server!" - -#: src/protocols/gg/gg.c:768 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:767 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:815 -msgid "Buddy List successfully transferred to server" -msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes de pe server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 -#: src/protocols/gg/gg.c:840 -msgid "Gadu-Gadu Information" -msgstr "Detalii Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:821 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" -msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte de pe server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:827 -msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" -msgstr "Lista de contacte a fost ștearsă cu succes de pe server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:833 -msgid "Couldn't delete Buddy List from server" -msgstr "Nu am putut șterge lista de contacte de pe server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:814 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:819 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:825 +msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "Lista de contacte a fost ștearsă de pe serverul Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:830 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "Nu am putut șterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Password changed successfully" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/gg/gg.c:845 +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" -#: src/protocols/gg/gg.c:956 -msgid "Couldn't send http request" -msgstr "Nu am putut trimite cererea HTTP" - -#: src/protocols/gg/gg.c:982 -#, c-format -msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -msgstr "Importul listei de contacte de pe server a eșuat (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1041 -#, c-format -msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -msgstr "Exportul liste de contacte către server a eșuat (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 -#, c-format -msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -msgstr "Ștergerea listei de contacte de pe server a eșuat (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 -#, c-format -msgid "Connect to search service failed (%s)" -msgstr "Conectarea la serviciul de căutare a eșuat (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1147 -#, c-format -msgid "Changing Password failed (%s)" -msgstr "Schimbarea parolei a eșuat (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 +#: src/protocols/gg/gg.c:952 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "Eroare în conexiunea la serverul Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:953 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în " +"conexiunea la serverul Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercați mai târziu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:980 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:981 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact." +"Vă rugăm încercați din nou mai târziu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1038 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercați mai târziu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1060 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nu pot șterge lista de contacte Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1108 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "Nu pot accesa directorul" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please tryagain later." +msgstr "" +"Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. " +"Vă rugăm încercați din nou mai târziu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1141 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1142 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul " +"Gadu-Gadu. Vă rugăm încercați din nou mai târziu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 msgid "Directory Search" msgstr "Căutare în director" @@ -350,321 +367,352 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/dialogs.c:2153 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 +#: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3962 src/protocols/jabber/jabber.c:3975 +#: src/dialogs.c:2150 msgid "Change Password" msgstr "Schimbă parola" -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +#: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Import Buddies List from Server" msgstr "Importă lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Export Buddies List to Server" msgstr "Exportă lista de contacte către server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 msgid "Delete Buddies List from Server" msgstr "Șterge lista de contacte de pe server" +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +msgid "" +"Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizatori datorită unei erori la " +"conectarea la serverul directorului. Vă rugăm încercați din nou mai târziu." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Eroare la conexiunea la serverul ICQ." + #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 msgid "Send message through server" msgstr "Trimite mesajele prin server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1961 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/jabber/jabber.c:3078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3733 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Detalii" -#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 +#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1893 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Chatul DCC cu %s s-a terminat" -#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 +#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1222 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Nu există un asemenea pseudonim/canal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 -#: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 -msgid "IRC Error" -msgstr "Eroare IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:828 -msgid "No such server" -msgstr "Nu există un asemenea server" - -#: src/protocols/irc/irc.c:830 -msgid "No nickname given" -msgstr "Nu ați precizat un pseudonim" - -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#: src/protocols/irc/irc.c:894 +msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." +msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal pe acest server IRC." + +#: src/protocols/irc/irc.c:897 +msgid "There is no such IRC Server" +msgstr "Nu există un asemenea server IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:899 +msgid "No IRC nickname given" +msgstr "Nu ați precizat un pseudonim pentru IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1054 #, c-format msgid "" "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " "connection?" msgstr "%s a cerut un chat DCC. Doriți să stabiliți o conexiune directă?" -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 +#: src/protocols/irc/irc.c:1079 src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Unable to write" msgstr "Nu pot scrie" -#: src/protocols/irc/irc.c:1071 +#: src/protocols/irc/irc.c:1149 #, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Ați fost respins din %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1076 +msgid "You have been kicked from %s:" +msgstr "Ați fost respins din %s:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1154 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Respins de %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1581 +#: src/protocols/irc/irc.c:1680 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Ați ieșit din %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1582 -msgid "IRC Part" -msgstr "Ieși din canal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1671 +#: src/protocols/irc/irc.c:1781 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1785 src/multi.c:545 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1856 +#: src/protocols/irc/irc.c:1966 msgid "DCC Chat" msgstr "Chat DCC" #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 -msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" -msgstr "Parolă curentă incorectă! Parola NU a fost schimbată" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 -msgid "Password Change Error!" -msgstr "Eroare la schimbarea parolei!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:955 -msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" -msgstr "Parola nouă este identică cu cea veche! Parola NU a fost schimbată!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Nu pot trimite parola." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "" +"Parola pe care ați introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +msgid "Unable to change password" +msgstr "Nu pot schimba parola" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current passord. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"Parola nou introdusăeste identică cu cea veche. Parola rămâne neschimbată." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/buddy.c:2862 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/buddy.c:2873 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "Extended Away" msgstr "Absență prelungită" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranjați" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Eroare Jabber %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Eroare %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "O eroare necunoscută este prezentă" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 +msgstr "O eroare necunoscută la prezență" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Utilizatorul %s dorește să vă adauge în lista proprie de contacte." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 -msgid "No such user" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "" +"Utilzatorul Jabber %s nu există, deci nu a fost adăugat în lista de contacte." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 +msgid "No such user." msgstr "Nu există un asemenea utilizator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Eroare Jabber" - -#: src/dialogs.c:912 src/protocols/jabber/jabber.c:1742 -#: src/protocols/msn/msn.c:1112 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 +#: src/dialogs.c:915 msgid "Buddies" msgstr "Contacte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Unknown login error" msgstr "Eroare necunoscută la logare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parola a fost schimbată cu succes." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 -msgid "Password Change" -msgstr "Schimbarea parolei" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3890 msgid "Connection lost" msgstr "Conexiunea a fost pierdută" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 -#: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3892 src/protocols/jabber/jabber.c:3938 +#: src/protocols/msn/msn.c:1747 src/protocols/msn/msn.c:1776 msgid "Unable to connect" msgstr "Nu mă pot conecta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Cer metoda de autentificare" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1768 msgid "Connecting" msgstr "Conectare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 -msgid "Invalid Jabber I.D." -msgstr "I.D. Jabber invalid" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "Utilizatorul %s este un are un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Eroare Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Room:" msgstr "Cameră:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 msgid "Handle:" msgstr "Administrare:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Nu pot intra în chat" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 msgid "Chats" msgstr "Chaturi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 msgid "View Error Msg" msgstr "Arată mesajele de eroare" -#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3046 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3700 +#: src/buddy_chat.c:902 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mesajul în absență" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 msgid "Un-hide From" msgstr "Arată-mă din nou lui" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ascunde-mă temporar de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 msgid "Remove From Roster" msgstr "Șterge din listă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3088 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Închide fereastra de notificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 msgid "Given Name" msgstr "Nume mic" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/dialogs.c:2937 src/protocols/jabber/jabber.c:3285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/dialogs.c:2929 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 msgid "Street Address" msgstr "Adresa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 msgid "Extended Address" msgstr "Adresa extinsă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 msgid "Locality" msgstr "Localitatea" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 msgid "Region" msgstr "Regiunea" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 msgid "Postal Code" msgstr "Cod poștal" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 src/protocols/jabber/jabber.c:3291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 src/dialogs.c:2056 src/dialogs.c:2760 msgid "Country" msgstr "Țară" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/dialogs.c:2842 src/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 src/dialogs.c:2834 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 msgid "Organization Name" msgstr "Nume organizație" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3304 msgid "Organization Unit" msgstr "Departament" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3305 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3306 msgid "Role" msgstr "Funcție" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3307 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" -#: src/dialogs.c:2945 src/protocols/jabber/jabber.c:3299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3308 src/dialogs.c:2937 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3333 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -672,23 +720,23 @@ "Toți itemii de mai jos sunt opționali. Introduceți doar informațiile pe care " "doriți să le faceți publice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334 msgid "User Identity" msgstr "Identitate utilizator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3746 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editare vCard Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3820 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Înregistrare reușită pe server" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3847 msgid "Unknown registration error" msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3956 src/protocols/jabber/jabber.c:3971 msgid "Set User Info" msgstr "Detalii utilizator" @@ -754,7 +802,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:276 msgid "Required fields missing" -msgstr "Lipsesc unele câmpuri necesare" +msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" #: src/protocols/msn/msn.c:279 msgid "Not logged in" @@ -818,7 +866,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:330 msgid "Bad friend file" -msgstr "Fișier trimis este invalid" +msgstr "Fișierul prieten??? este invalid" #: src/protocols/msn/msn.c:334 msgid "Authentication failed" @@ -840,197 +888,209 @@ msgid "Unknown Error Code" msgstr "Cod de eroare necunoscut" -#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 -#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 -#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 -msgid "MSN Error" -msgstr "Eroare MSN" - #: src/protocols/msn/msn.c:558 -msgid "A message may not have been received." -msgstr "E posibil ca un mesaj să nu fi fost recepționat." +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepționat." #: src/protocols/msn/msn.c:815 -msgid "Gaim was unable to send a message" -msgstr "Gaim nu a putut trimite un mesaj" - -#: src/protocols/msn/msn.c:919 +msgid "Gaim was unable to send an MSN message" +msgstr "Gaim nu a putut trimite un mesaj MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:816 +msgid "" +"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " +"Please try again later." +msgstr "" +"Eroare la conexiunea la serverul central MSN. Vă rugăm încercați " +"din nou mai târziu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:921 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" "Utilizatorul %s (%s) dorește să adauge %s în lista proprie de contacte." -#: src/protocols/msn/msn.c:1076 +#: src/protocols/msn/msn.c:1078 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte" -#: src/protocols/msn/msn.c:1177 +#: src/protocols/msn/msn.c:1179 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." -#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 +#: src/protocols/msn/msn.c:1441 src/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "Error reading from server" msgstr "Eroare la citirea de pe server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1570 +#: src/protocols/msn/msn.c:1574 msgid "Requesting to send password" msgstr "Cerere de trimitere a parolei" -#: src/protocols/msn/msn.c:1620 +#: src/protocols/msn/msn.c:1624 msgid "Unable to send password" msgstr "Nu pot trimite parola" -#: src/protocols/msn/msn.c:1625 +#: src/protocols/msn/msn.c:1629 msgid "Password sent" msgstr "Parola a fost trimisă" -#: src/protocols/msn/msn.c:1750 +#: src/protocols/msn/msn.c:1754 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nu pot scrie la server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1756 +#: src/protocols/msn/msn.c:1760 msgid "Synching with server" msgstr "Sincronizare cu serverul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1922 +#: src/protocols/msn/msn.c:1926 msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din fața calculatorului" -#: src/protocols/msn/msn.c:1923 +#: src/protocols/msn/msn.c:1927 msgid "Be Right Back" msgstr "Vin imediat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +#: src/protocols/msn/msn.c:1928 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 msgid "On The Phone" msgstr "La telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 +#: src/protocols/msn/msn.c:1930 msgid "Out To Lunch" msgstr "La masă" -#: src/protocols/msn/msn.c:1927 +#: src/protocols/msn/msn.c:1931 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" -#: src/protocols/msn/msn.c:2043 +#: src/protocols/msn/msn.c:2047 msgid "Reset friendly name" msgstr "Reinițializează pseudonimul" -#: src/protocols/msn/msn.c:2116 -msgid "Friendly name too long." -msgstr "Pseudonimul este prea lung" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 +#: src/protocols/msn/msn.c:2123 +msgid "New MSN friendly name too long." +msgstr "Noul pseudonimul MSN este prea lung" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2138 src/protocols/msn/msn.c:2159 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setează pseudonimul" -#: src/protocols/msn/msn.c:2132 +#: src/protocols/msn/msn.c:2139 msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Setează pseudonimul:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2133 +msgstr "Setare pseudonim:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2140 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "Resetează toate pseudonimele" -#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 -msgid "Invalid name" -msgstr "Nume invalid" - -#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 +#: src/protocols/msn/msn.c:2293 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"Pseudonimul MSN are forma \"utilizator@server.com\". Poate ați vrut să " +"scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." + +#: src/protocols/msn/msn.c:2296 src/protocols/msn/msn.c:2353 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "Nume invalid de utilizator MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2350 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"Pseudonimele MSN au forma \"utilizator@server.com\". Poate ați dorit să " +"scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." + +#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3303 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "Intră în grupul:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:337 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Chatul direct cu %s s-a terminat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:339 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Chatul direct cu %s a eșuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "eroare de conectare (rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:388 msgid "major connection error\n" msgstr "eroare fatală de conectare\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:389 src/protocols/toc/toc.c:511 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "Deconectat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 -msgid "Chat Error!" -msgstr "Eroare de chat!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chatul este deocamdată indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 -msgid "Gaim - Chat" -msgstr "Gaim - Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 src/protocols/oscar/oscar.c:533 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nu m-am putut conecta la server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:481 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Am trimis parola, aștept răspunsul\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 msgid "internal connection error\n" msgstr "eroare internă de conectare\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:515 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Autentificare: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 msgid "Signed off.\n" msgstr "Deautentificat.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nu m-am putut conecta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conectare inițializată, cookie trimis" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1039,25 +1099,47 @@ "din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " msgstr "" "Versiunea clientului folosit este prea veche. Vă rugăm să îl actualizați la " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:774 src/protocols/oscar/oscar.c:799 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash AIM valid" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:775 src/protocols/oscar/oscar.c:800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check " +msgstr "" +"S-ar putea să fiți repede deconectat. Poate doriți să încercați TOC până " +"ce se rezolvă această problemă. A se vedea " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:776 src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 +msgid " for updates." +msgstr " pentru versiuni mai noi." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." +msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash valid" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 src/protocols/oscar/oscar.c:3514 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Convorbirea directă cu %s a fost inițializată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1068,191 +1150,177 @@ "contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 msgid "No reason given." msgstr "Fără motiv." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 -msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" -msgstr "Gaim - Autorizarea ICQ a fost refuzată" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1548 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1554 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Utilizatorul %lu v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " "contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 -msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" -msgstr "Gaim - Autorizarea ICQ v-a fost acordată" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s deoarece era invalid." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1654 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s deoarece erau invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1663 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că era prea mare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că erau prea mari." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că a depășit limita fixată." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1674 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că a depășit limita fixată." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1683 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că era prea indecent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru erau prea indecente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1693 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că ați fost prea indecent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1694 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că ați fost prea indecent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1702 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s din motive necunoscute." -#: src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 -msgid "Gaim - Error" -msgstr "Gaim - Eroare" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 -#, c-format -msgid "UIN: %s
Status: %s


%s
" -msgstr "UIN: %s
Status: %s


%s
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 -#, c-format -msgid "Status: %s


%s
" -msgstr "Status: %s


%s
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC a lansat eroarea: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 -msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -msgstr "Gaim - Eroare Oscar SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Motiv necunoscut" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 #, c-format -msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "Detaliile despre utilizatorul %s nu sunt disponibile: %s" - -#: src/buddy.c:2113 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 +msgid "UIN: %s
Status: %s


%s
" +msgstr "UIN: %s
Status: %s


%s
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#, c-format +msgid "Status: %s


%s
" +msgstr "Status: %s


%s
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC a lansat eroarea: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1822 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 +msgid "No reason was given." +msgstr "Fără motiv." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1838 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Detaliile despre utilizatorul %s nu sunt disponibile:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1868 src/buddy.c:2139 msgid "Buddy Icon" msgstr "Iconiță" -#: src/buddy.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1871 src/buddy.c:2142 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/buddy.c:2119 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1874 src/buddy.c:2145 msgid "IM Image" msgstr "Poză" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 src/buddy.c:2555 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1877 src/buddy.c:488 src/buddy.c:2148 +#: src/buddy.c:2573 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2125 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1880 src/buddy.c:2151 msgid "Get File" msgstr "Primește fișier" -#: src/buddy.c:2128 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1883 src/buddy.c:2154 msgid "Send File" msgstr "Trimite fișier" -#: src/buddy.c:2132 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1887 src/buddy.c:2158 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: src/buddy.c:2135 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1890 src/buddy.c:2161 msgid "Stocks" msgstr "Acțiuni" -#: src/buddy.c:2138 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1893 src/buddy.c:2164 msgid "Send Buddy List" msgstr "Trimite lista de contacte" -#: src/buddy.c:2141 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1896 src/buddy.c:2167 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Eroare EveryBuddy" -#: src/buddy.c:2144 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899 src/buddy.c:2170 msgid "AP User" msgstr "Utilizator AP" -#: src/buddy.c:2147 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1902 src/buddy.c:2173 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/buddy.c:2176 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1908 src/buddy.c:2179 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Schimb de server ICQ" -#: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/buddy.c:2182 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ necunoscut" -#: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 src/buddy.c:2185 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptare Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1952 msgid "" "

Legend:

: Normal AIM User
: AOL User
: Utilizator de " "dispozitiv fără fir
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -1280,43 +1348,89 @@ "%s%s%s
\n" "

\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 msgid "User has no away message" msgstr "Utilizatorul nu are un mesaj pentru absențe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2024 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Capacitățile clientului: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2032 msgid "No Information Provided" msgstr "Nici o informație nu a fost furnizată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 -msgid "Your connection may be lost." -msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 -msgid "AOL error" -msgstr "Eroare AOL" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2055 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2290 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Eroare la rata de limitare." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2291 msgid "" -"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " +"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" "Ultimul mesaj nu a fost trimis pentru că ați depășit limita fixată. " "Așteptați 10 secunde și încercați din nou." -#: src/dialogs.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/toc/toc.c:1564 -#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 -#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 -#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 +msgid "ICQ Authorization denied" +msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 +msgid "ICQ Authorization Granted" +msgstr "Autorizarea ICQ v-a fost acordată" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Nu pot seta profilul AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2866 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Se pare că ați cerut să setați profilul înainte de a vă autentifica. " +"Profilul vă va rămâne la fel; încercați să-l setați din nou când veți " +"fi conectat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated and set it." +msgstr "" +"Ați depășit lungimea maximă de %d bytes. Gaim a făcut o trunchiere " +"și l-a setat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absență pentru AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2896 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"Ați cerut probabil să setați mesajul în absență înainte de terminarea " +"procedurii de autentificare. Veți rămâne în starea \"prezent\". Încercați " +"din nou când veți fi conectat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#, c-format +msgid "" +"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " +"it and set you away." +msgstr "" +"Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d bytes. Gaim a trunchiat " +"mesajul și v-a înregistrat ca absent." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3286 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -1326,19 +1440,15 @@ "aveți %d. Până când nu coborâți sub această limită unele contacte nu vor " "apărea online." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 -msgid "Gaim - Warning" -msgstr "Gaim - Avertizare" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Cheie numerică (exchange):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nu pot deschide o conexiune directă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3645 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " @@ -1349,7 +1459,7 @@ "să vă fie văzută adresa IP, ceea ce poate fi un risc de securitate. Doriți " "să continuați?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3662 #, c-format msgid "" "UIN: %s
Status: %s


Remote client does not " @@ -1358,7 +1468,7 @@ "UIN: %s
Status: %s


Celălalt client nu suportă " "trimiterea mesajelor de status.
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 #, c-format msgid "" "UIN: %s
Status: %s


User has no status message." @@ -1367,15 +1477,15 @@ "UIN: %s
Status: %s


Utilizatorul nu are un " "mesaj de status.
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 msgid "Get Status Msg" msgstr "Arată mesajul de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3707 msgid "Direct IM" msgstr "Chat direct" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 msgid "Get Capabilities" msgstr "Arată capacitățile" @@ -1508,48 +1618,39 @@ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou." -#: src/protocols/toc/toc.c:599 -msgid "TOC Resume" -msgstr "TOC Revenire" - -#: src/protocols/toc/toc.c:763 -msgid "Chat Error" -msgstr "Eroare de chat" - #: src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/dialogs.c:2142 src/protocols/toc/toc.c:782 -msgid "Gaim - Password Change" -msgstr "Gaim - Schimbarea parolei" +#: src/protocols/toc/toc.c:785 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." #: src/protocols/toc/toc.c:785 msgid "" -"TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " -"sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " -"anything from going through. This is only temporary, please be patient." +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC a trimis o comandă PAUSE. Când se întâmplă așa ceva, TOC ignoră orice " -"mesaj trimis și chiar vă poate deautentifica. Gaim va preveni trimiterea " -"oricărui mesaj. Situația aceasta este temporară, vă rugăm să așteptați." - -#: src/protocols/toc/toc.c:788 -msgid "TOC Pause" -msgstr "Pauză TOC" +"Când se întâmplă așa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis și chiar vă poate " +"deautentifica când trimiteți un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " "mesaj. Situația aceasta este temporară, vă rugăm să așteptați." #: src/protocols/toc/toc.c:1225 msgid "Get Dir Info" msgstr "Info Dir" #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 +#: src/protocols/toc/toc.c:1888 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" #: src/protocols/toc/toc.c:1832 -msgid "Could not write file header!" -msgstr "Nu am putut scrie antetul fișierului!" +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "Nu am putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat." #: src/protocols/toc/toc.c:1921 msgid "Gaim - Save As..." @@ -1570,32 +1671,32 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 -msgid "Your message did not get sent." -msgstr "Mesajul dumneavoastră nu a fost trimis." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:596 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocalizare" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Class:" msgstr "Clasă:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 msgid "Instance:" msgstr "Instanță:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatar:" -#: src/about.c:102 +#: src/about.c:93 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Despre Gaim v%s" -#: src/about.c:135 +#: src/about.c:125 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" @@ -1609,22 +1710,22 @@ "\n" "URL: " -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:127 msgid "" "\n" "\n" -"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +"IRC: #gaim on irc.freenode.net" msgstr "" "\n" "\n" -"IRC: #gaim pe irc.openprojects.net" - -#: src/about.c:147 +"IRC: #gaim pe irc.freenode.net" + +#: src/about.c:137 msgid "" "Active Developers\n" "====================\n" "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" "\n" "Crazy Patch Writers\n" "===================\n" @@ -1636,8 +1737,8 @@ "Retired Developers\n" "===================\n" "Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" msgstr "" "Dezvoltatori activi\n" "====================\n" @@ -1660,183 +1761,138 @@ #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:175 msgid "Web Site" msgstr "Adresă Web" -#: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 -msgid "Signoff" -msgstr "Deautentificare" - -#: src/aim.c:162 -msgid "Please enter your logon" -msgstr "Autentificați-vă, vă rog" - -#: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55 -msgid "Signon Error" -msgstr "Eroare la autentificare" - -#: src/aim.c:260 +#: src/aim.c:140 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Vă rugăm să vă autentificați" + +#: src/aim.c:251 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Autentificare" -#: src/aim.c:278 +#: src/aim.c:268 msgid "Screen Name: " msgstr "Nume AIM: " -#: src/aim.c:294 +#: src/aim.c:284 msgid "Password: " msgstr "Parolă: " -#: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 +#: src/aim.c:304 src/buddy.c:2702 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 +#: src/aim.c:308 src/buddy.c:2724 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" -#: src/aim.c:322 src/multi.c:915 +#: src/aim.c:310 src/multi.c:906 msgid "Signon" msgstr "Autentificare" -#: src/aim.c:354 -msgid "About" -msgstr "Despre" - -#: src/aim.c:355 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensii" - -#: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: src/aim.c:841 src/multi.c:1479 +#: src/aim.c:342 msgid "Auto-login" msgstr "Autentificare automată" -#: src/applet.c:109 -msgid "Attempting to sign on...." -msgstr "Încerc să mă autentific..." - -#: src/applet.c:112 -msgid "Offline. Click to bring up login box." -msgstr "Offline. Click pentru autentificare." - -#: src/applet.c:128 -#, c-format -msgid "Away: %d pending." -msgstr "Absent: %d în așteptare." - -#: src/applet.c:131 -msgid "Away." -msgstr "Absent." - -#: src/applet.c:200 src/away.c:388 +#: src/aim.c:343 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: src/aim.c:345 src/buddy.c:2744 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensii" + +#: src/away.c:188 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "Gaim - Absent!" + +#: src/away.c:235 +msgid "I'm Back!" +msgstr "M-am întors!" + +#: src/away.c:348 msgid "New Away Message" msgstr "Nou mesaj în absență" -#: src/applet.c:348 -msgid "Can't create Gaim applet!" -msgstr "Nu pot crea applet-ul Gaim!" - -#: src/applet.c:368 -msgid "About..." -msgstr "Despre..." - -#: src/away.c:202 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Absent!" - -#: src/away.c:250 -msgid "I'm Back!" -msgstr "M-am întors!" - -#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 +#: src/away.c:368 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Șterge mesajul în absență" + +#: src/away.c:480 msgid "Back" msgstr "Revenire" -#: src/away.c:408 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Șterge mesajul în absență" - -#: src/away.c:596 +#: src/away.c:556 msgid "Set All Away" msgstr "Trece totul în absență" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 +#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2814 src/dialogs.c:970 src/dialogs.c:1115 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 -#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 +#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:631 src/buddy.c:801 src/buddy.c:2571 +#: src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1307 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 -#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2572 src/buddy_chat.c:893 src/buddy_chat.c:1315 +#: src/buddy_chat.c:1491 src/conversation.c:2944 msgid "Info" msgstr "Detalii" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 -#: src/dialogs.c:3851 +#: src/buddy.c:636 src/buddy.c:806 src/dialogs.c:1107 src/dialogs.c:3800 +#: src/dialogs.c:3815 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 +#: src/buddy.c:641 src/buddy.c:825 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Adaugă întâmpinare" -#: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 +#: src/buddy.c:648 src/buddy.c:831 msgid "View Log" msgstr "Arată înregistrările" -#: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:788 src/buddy.c:819 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: src/buddy.c:830 +#: src/buddy.c:813 msgid "Un-Alias" msgstr "Șterge aliasul" -#: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706 -msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Întâmpinare" - -#: src/buddy.c:1709 +#: src/buddy.c:1688 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Întâmpinare nouă" -#: src/buddy.c:1727 +#: src/buddy.c:1706 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Șterge întâmpinarea" -#: src/buddy.c:1755 +#: src/buddy.c:1734 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Click pentru editare]" -#: src/buddy.c:2238 +#: src/buddy.c:2261 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Autentificat: %s\n" -#: src/buddy.c:2250 +#: src/buddy.c:2273 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Avertizări: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2262 +#: src/buddy.c:2285 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Capacități: %s\n" -#: src/buddy.c:2266 +#: src/buddy.c:2289 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1847,129 +1903,145 @@ "Nume ales: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2270 +#: src/buddy.c:2293 msgid "Idle: " msgstr "Inactiv: " -#: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 +#: src/buddy.c:2362 src/buddy.c:2367 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s s-a conectat." -#: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 +#: src/buddy.c:2421 src/buddy.c:2426 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s s-a deconectat." -#: src/buddy.c:2588 +#: src/buddy.c:2606 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Detalii despre contactul selectat" -#: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722 +#: src/buddy.c:2607 src/dialogs.c:726 msgid "Send Instant Message" msgstr "Trimite un mesaj" -#: src/buddy.c:2590 +#: src/buddy.c:2608 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Pornește sau intră într-un chat" -#: src/buddy.c:2591 +#: src/buddy.c:2609 msgid "Activate Away Message" msgstr "Activează mesajul în absență" -#: src/buddy.c:2663 +#: src/buddy.c:2676 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: src/buddy.c:2667 +#: src/buddy.c:2680 msgid "Add A Buddy" msgstr "Adaugă un contact" -#: src/buddy.c:2669 +#: src/buddy.c:2682 msgid "Join A Chat" msgstr "Intră într-un chat" -#: src/buddy.c:2671 +#: src/buddy.c:2684 msgid "New Instant Message" msgstr "Nou mesaj" -#: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784 +#: src/buddy.c:2686 src/dialogs.c:788 msgid "Get User Info" msgstr "Detalii" -#: src/buddy.c:2678 +#: src/buddy.c:2691 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importă lista de contacte" #: src/buddy.c:2696 +msgid "Signoff" +msgstr "Deautentificare" + +#: src/buddy.c:2699 +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" + +#: src/buddy.c:2707 msgid "Tools" msgstr "Unelte" -#: src/buddy.c:2719 +#: src/buddy.c:2717 +msgid "Buddy Pounce" +msgstr "Întâmpinare" + +#: src/buddy.c:2730 msgid "Protocol Actions" msgstr "Acțiunile protocolului" -#: src/buddy.c:2723 +#: src/buddy.c:2734 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#: src/buddy.c:2727 +#: src/buddy.c:2736 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: src/buddy.c:2738 msgid "View System Log" msgstr "Arată înregistrările Gaim" -#: src/buddy.c:2739 +#: src/buddy.c:2750 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2742 +#: src/buddy.c:2753 msgid "Load Script" msgstr "Încarcă un script" -#: src/buddy.c:2746 +#: src/buddy.c:2757 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Deactivează toate scripturile" -#: src/buddy.c:2750 +#: src/buddy.c:2761 msgid "List Scripts" msgstr "Arată scripturile" -#: src/buddy.c:2758 +#: src/buddy.c:2769 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/buddy.c:2762 +#: src/buddy.c:2773 msgid "Online Help" msgstr "Ajutor online" -#: src/buddy.c:2763 +#: src/buddy.c:2774 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastră de depanare" -#: src/buddy.c:2764 +#: src/buddy.c:2775 msgid "About Gaim" msgstr "Despre Gaim" -#: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1656 +#: src/buddy.c:2793 src/prefs.c:1215 msgid "Buddy List" msgstr "Listă contacte" -#: src/buddy.c:2835 +#: src/buddy.c:2846 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Adaugă un nou contact" -#: src/buddy.c:2836 +#: src/buddy.c:2847 msgid "Add a new Group" msgstr "Adaugă un nou grup" -#: src/buddy.c:2837 +#: src/buddy.c:2848 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Șterge grupul/contactul selectat" -#: src/buddy.c:2864 +#: src/buddy.c:2875 msgid "Edit Buddies" msgstr "Editare contacte" -#: src/buddy.c:2907 +#: src/buddy.c:2914 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Listă contacte" @@ -1977,388 +2049,391 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Intră în chat" -#: src/buddy_chat.c:283 +#: src/buddy_chat.c:282 msgid "Join Chat As:" msgstr "Intră în chat ca:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 -#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 -#: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 -#: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 -#: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 -#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 -#: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234 +#: src/buddy_chat.c:303 src/buddy_chat.c:391 src/dialogs.c:445 +#: src/dialogs.c:535 src/dialogs.c:744 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:1136 src/dialogs.c:1884 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2211 +#: src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2491 src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2845 +#: src/dialogs.c:2916 src/dialogs.c:3550 src/dialogs.c:3802 src/dialogs.c:3980 +#: src/dialogs.c:4360 src/dialogs.c:4465 src/dialogs.c:5132 src/multi.c:776 +#: src/multi.c:902 src/prpl.c:161 src/prpl.c:234 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: src/buddy_chat.c:309 +#: src/buddy_chat.c:308 msgid "Join" msgstr "Intră" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 -#: src/buddy_chat.c:1421 +#: src/buddy_chat.c:392 src/buddy_chat.c:395 src/buddy_chat.c:1357 +#: src/buddy_chat.c:1447 msgid "Invite" msgstr "Invită" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 +#: src/buddy_chat.c:411 src/dialogs.c:1712 src/dialogs.c:3810 msgid "Buddy" msgstr "Contact" -#: src/buddy_chat.c:417 +#: src/buddy_chat.c:416 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: src/buddy_chat.c:454 +#: src/buddy_chat.c:453 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" -#: src/buddy_chat.c:871 +#: src/buddy_chat.c:884 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nu ignora" -#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 +#: src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1311 src/prefs.c:349 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 -#: src/buddy_chat.c:1544 +#: src/buddy_chat.c:964 src/buddy_chat.c:1076 src/buddy_chat.c:1537 +#: src/buddy_chat.c:1570 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s în chat" -#: src/buddy_chat.c:944 +#: src/buddy_chat.c:972 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s a intrat în chat." -#: src/buddy_chat.c:1010 +#: src/buddy_chat.c:1038 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum %s" -#: src/buddy_chat.c:1057 +#: src/buddy_chat.c:1085 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a ieșit din chat (%s)" -#: src/buddy_chat.c:1059 +#: src/buddy_chat.c:1087 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a ieșit din chat." -#: src/buddy_chat.c:1158 +#: src/buddy_chat.c:1185 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Chaturi de grup" -#: src/buddy_chat.c:1221 +#: src/buddy_chat.c:1247 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" -#: src/buddy_chat.c:1262 +#: src/buddy_chat.c:1288 msgid "0 people in room" msgstr "0 persoane în chat" -#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 +#: src/buddy_chat.c:1362 src/buddy_chat.c:1446 msgid "Whisper" msgstr "Șoptește" -#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 -#: src/conversation.c:2933 +#: src/buddy_chat.c:1367 src/buddy_chat.c:1444 src/buddy_chat.c:1493 +#: src/conversation.c:2955 msgid "Send" msgstr "Trimite" -#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 +#: src/buddy_chat.c:1487 src/conversation.c:2932 msgid "Block" msgstr "Blochează" -#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 -#: src/dialogs.c:455 +#: src/buddy_chat.c:1489 src/conversation.c:2938 src/dialogs.c:420 +#: src/dialogs.c:449 msgid "Warn" msgstr "Avertizează" -#: src/conversation.c:431 +#: src/conversation.c:440 msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Salvează conversația" - -#: src/conversation.c:492 +msgstr "Gaim - Salvează discuția" + +#: src/conversation.c:497 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserare imagine" -#: src/conversation.c:1336 -msgid "Unable to send message: too large" +#: src/conversation.c:1331 +msgid "Unable to send message. The message is too large" msgstr "Nu pot trimite mesajul, este prea mare" -#: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 -msgid "Message Error" -msgstr "Eroare în mesaj" - -#: src/conversation.c:1340 -msgid "Unable to send message: Unknown reason" -msgstr "Nu pot trimite mesajul: Motiv necunoscut" - -#: src/conversation.c:1559 +#: src/conversation.c:1335 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Nu pot trimite mesajul" + +#: src/conversation.c:1554 #, c-format msgid "Currently at %d, " msgstr "Momentan în %d, " -#: src/conversation.c:1567 +#: src/conversation.c:1562 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Setez poziția în %d\n" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2220 msgid "Bold Text" msgstr "Text îngroșat" -#: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:309 +#: src/conversation.c:2220 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: src/conversation.c:2191 +#: src/conversation.c:2224 msgid "Italics Text" msgstr "Text înclinat" -#: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:310 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Italics" msgstr "Înclinat" -#: src/conversation.c:2195 +#: src/conversation.c:2228 msgid "Underline Text" msgstr "Text subliniat" -#: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:311 +#: src/conversation.c:2229 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" -#: src/conversation.c:2200 +#: src/conversation.c:2233 msgid "Strike through Text" msgstr "Text cu linie peste" -#: src/conversation.c:2200 +#: src/conversation.c:2233 msgid "Strike" msgstr "Linie" -#: src/conversation.c:2206 +#: src/conversation.c:2239 msgid "Decrease font size" msgstr "Micșorează caracterele" -#: src/conversation.c:2206 +#: src/conversation.c:2239 msgid "Small" msgstr "Mici" -#: src/conversation.c:2209 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Normal font size" msgstr "Mărimea normală a caracterelor" -#: src/conversation.c:2209 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/conversation.c:2212 +#: src/conversation.c:2245 msgid "Increase font size" msgstr "Mărește mărimea caracterelor" -#: src/conversation.c:2212 +#: src/conversation.c:2245 msgid "Big" msgstr "Mari" -#: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 +#: src/conversation.c:2252 src/dialogs.c:3221 src/dialogs.c:3245 msgid "Select Font" msgstr "Alege caracterele" -#: src/conversation.c:2220 +#: src/conversation.c:2253 msgid "Font" msgstr "Caractere" -#: src/conversation.c:2223 +#: src/conversation.c:2256 msgid "Text Color" msgstr "Culoarea textului" -#: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2257 src/conversation.c:2261 src/prefs.c:298 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2261 msgid "Background Color" msgstr "Culoarea fundalului" -#: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 +#: src/conversation.c:2268 src/dialogs.c:2910 msgid "Insert Link" msgstr "Introduceți o adresă" -#: src/conversation.c:2236 +#: src/conversation.c:2269 msgid "Link" msgstr "Adresă" -#: src/conversation.c:2239 +#: src/conversation.c:2272 msgid "Insert smiley face" -msgstr "Introduceți o iconiță în chat" - -#: src/conversation.c:2239 +msgstr "Introduceți o iconiță simbolică" + +#: src/conversation.c:2272 msgid "Smiley" -msgstr "Iconiță" - -#: src/conversation.c:2242 +msgstr "Iconiță simbolică" + +#: src/conversation.c:2275 msgid "Insert IM Image" msgstr "Introduceți imaginea IM" -#: src/conversation.c:2242 +#: src/conversation.c:2275 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: src/conversation.c:2249 +#: src/conversation.c:2282 msgid "Enable logging" msgstr "Activează înregistrarea" -#: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1663 +#: src/conversation.c:2283 src/prefs.c:1222 msgid "Logging" msgstr "Înregistrare" -#: src/conversation.c:2259 +#: src/conversation.c:2292 +msgid "Show Log Viewer" +msgstr "Arată înregistrările" + +#: src/conversation.c:2292 +msgid "Viewer" +msgstr "Vizualizator" + +#: src/conversation.c:2296 msgid "Save Conversation" -msgstr "Salvează conversația" - -#: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 -#: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 +msgstr "Salvează discuția" + +#: src/conversation.c:2297 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2274 +#: src/dialogs.c:3562 src/dialogs.c:4253 src/dialogs.c:5140 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: src/conversation.c:2264 +#: src/conversation.c:2301 msgid "Toggle Sound" msgstr "(De)activează sunetul" -#: src/conversation.c:2265 +#: src/conversation.c:2302 msgid "Sound" msgstr "Sunet" -#: src/conversation.c:2752 +#: src/conversation.c:2784 msgid "Gaim - Conversations" -msgstr "Gaim - Conversații" - -#: src/conversation.c:2839 +msgstr "Gaim - Discuții" + +#: src/conversation.c:2870 msgid "Send message as: " msgstr "Trimite mesajul ca:" -#: src/conversation.c:3503 +#: src/conversation.c:3440 msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Salvează iconița" - -#: src/conversation.c:3537 +msgstr "Gaim - Salvare iconiță" + +#: src/conversation.c:3474 msgid "Disable Animation" msgstr "Dezactivează animația" -#: src/conversation.c:3548 +#: src/conversation.c:3481 msgid "Enable Animation" msgstr "Activează animația" -#: src/conversation.c:3554 +#: src/conversation.c:3487 msgid "Hide Icon" msgstr "Ascunde iconița" -#: src/conversation.c:3560 +#: src/conversation.c:3493 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvează iconița ca..." -#: src/dialogs.c:414 +#: src/dialogs.c:409 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - Avertizați utilizatorul?" -#: src/dialogs.c:434 +#: src/dialogs.c:428 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "Chiar doriți să-l avertizați pe %s" -#: src/dialogs.c:439 +#: src/dialogs.c:433 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Avertizare anonimă?" -#: src/dialogs.c:443 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Avertizările anonime sunt mai puțin supărătoare." -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:465 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "Îl șterg pe '%s' din lista de contacte.\n" -#: src/dialogs.c:496 +#: src/dialogs.c:490 #, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" msgstr "Gaim - Îl șterg pe %s?" -#: src/dialogs.c:509 +#: src/dialogs.c:503 msgid "Remove Buddy" msgstr "Ștergere contact" -#: src/dialogs.c:519 +#: src/dialogs.c:513 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" msgstr "" -"Sunteți pe cale să îl ștergeți pe '%s' din\n" +"Sunteți pe cale să ștergeți pe '%s' din\n" "lista de contacte. Doriți să continuați?" -#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238 +#: src/dialogs.c:525 src/prpl.c:165 src/prpl.c:238 msgid "Accept" msgstr "Da" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 -#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 -#: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 -#: src/prefs.c:1827 +#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:749 src/dialogs.c:850 src/dialogs.c:1888 +#: src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:2671 src/dialogs.c:2849 +#: src/dialogs.c:2915 src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4470 src/multi.c:781 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:712 +#: src/dialogs.c:717 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - Utilizator IM" -#: src/dialogs.c:729 +#: src/dialogs.c:733 msgid "IM who:" msgstr "Mesaj pentru:" -#: src/dialogs.c:793 +#: src/dialogs.c:797 msgid "User:" msgstr "Utilizator:" -#: src/dialogs.c:802 +#: src/dialogs.c:806 msgid "Account:" msgstr "Cont:" #. Finish up -#: src/dialogs.c:851 +#: src/dialogs.c:855 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Obținere detalii" -#: src/dialogs.c:965 +#: src/dialogs.c:968 msgid "Add Group" msgstr "Adaugă grup" -#: src/dialogs.c:990 +#: src/dialogs.c:993 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Adăugare grup" -#: src/dialogs.c:1074 +#: src/dialogs.c:1076 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Adăugare contact" -#: src/dialogs.c:1086 +#: src/dialogs.c:1087 msgid "Add Buddy" msgstr "Adaugă contact" -#: src/dialogs.c:1096 +#: src/dialogs.c:1097 msgid "Contact" msgstr "Contact" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1122 +#: src/dialogs.c:1123 msgid "Add To" msgstr "Adaugă în" -#: src/dialogs.c:1417 +#: src/dialogs.c:1418 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Intimitate" @@ -2398,303 +2473,308 @@ msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Introduceți un contact pentru întâmpinare." -#: src/dialogs.c:1546 -msgid "Buddy Pounce Error" -msgstr "Eroare la întâmpinare" - #: src/dialogs.c:1682 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Întâmpinare nouă" #. -#: src/dialogs.c:1693 +#: src/dialogs.c:1692 msgid "Pounce Who" msgstr "Tipul întâmpinării" -#: src/dialogs.c:1704 +#: src/dialogs.c:1703 msgid "Account" msgstr "Cont" #. #. -#: src/dialogs.c:1730 +#: src/dialogs.c:1729 msgid "Pounce When" msgstr "Întâmpinare la" -#: src/dialogs.c:1740 +#: src/dialogs.c:1739 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Autentificare" -#: src/dialogs.c:1749 +#: src/dialogs.c:1748 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Întoarcerea din absență" -#: src/dialogs.c:1758 +#: src/dialogs.c:1757 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Întoarcerea din inactivitate" -#: src/dialogs.c:1767 +#: src/dialogs.c:1766 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "La încercarea de a vă contacta" #. #. -#: src/dialogs.c:1777 +#: src/dialogs.c:1776 msgid "Pounce Action" msgstr "Acțiune de întâmpinare" -#: src/dialogs.c:1788 +#: src/dialogs.c:1787 msgid "Open IM Window" msgstr "Deschide fereastra IM" -#: src/dialogs.c:1797 +#: src/dialogs.c:1796 msgid "Popup Notification" msgstr "Fereastră de notificare" -#: src/dialogs.c:1806 +#: src/dialogs.c:1805 src/prefs.c:365 msgid "Send Message" msgstr "Trimite mesajul:" -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1826 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Execută comanda:" -#: src/dialogs.c:1849 +#: src/dialogs.c:1848 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Redă sunetul:" #. -#: src/dialogs.c:1871 +#: src/dialogs.c:1870 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Salvează această întâmpinare după activare" -#: src/dialogs.c:1957 +#: src/dialogs.c:1956 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Setarea detaliilor" -#: src/dialogs.c:1966 +#: src/dialogs.c:1964 msgid "Directory Info" msgstr "Detalii" -#: src/dialogs.c:1988 +#: src/dialogs.c:1986 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 +#: src/dialogs.c:1989 src/dialogs.c:2690 msgid "First Name" msgstr "Prenume" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 +#: src/dialogs.c:2000 src/dialogs.c:2702 msgid "Middle Name" msgstr "Inițială" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2714 msgid "Last Name" msgstr "Nume de familie" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 +#: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2726 msgid "Maiden Name" msgstr "Nume de fată" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 +#: src/dialogs.c:2045 src/dialogs.c:2749 msgid "State" msgstr "Stat" -#: src/dialogs.c:2112 +#: src/dialogs.c:2110 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Parola nouă a fost confirmată greșit" -#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 -msgid "Gaim - Change Password Error" -msgstr "Gaim - Eroare la schimbarea parolei" - -#: src/dialogs.c:2117 +#: src/dialogs.c:2115 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Completează toate câmpurile" -#: src/dialogs.c:2172 +#: src/dialogs.c:2140 +msgid "Gaim - Password Change" +msgstr "Gaim - Schimbarea parolei" + +#: src/dialogs.c:2169 msgid "Original Password" msgstr "Parola actuală" -#: src/dialogs.c:2186 +#: src/dialogs.c:2183 msgid "New Password" msgstr "Noua parolă" -#: src/dialogs.c:2200 +#: src/dialogs.c:2197 msgid "New Password (again)" msgstr "Noua parolă (din nou)" -#: src/dialogs.c:2241 +#: src/dialogs.c:2238 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Setare info" -#: src/dialogs.c:2353 +#: src/dialogs.c:2348 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " -#: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 +#: src/dialogs.c:2481 src/dialogs.c:2488 msgid "Permit" msgstr "Permisiune" -#: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 +#: src/dialogs.c:2483 src/dialogs.c:2490 msgid "Deny" msgstr "Refuz" -#: src/dialogs.c:2532 +#: src/dialogs.c:2527 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Permisiune" -#: src/dialogs.c:2534 +#: src/dialogs.c:2529 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Refuz" -#: src/dialogs.c:2594 +#: src/dialogs.c:2588 msgid "Gaim - Log Conversation" -msgstr "Gaim - Înregistrare conversație" - -#: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 +msgstr "Gaim - Înregistrare discuții" + +#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2827 msgid "Search for Buddy" msgstr "Caută un contact" -#: src/dialogs.c:2800 +#: src/dialogs.c:2794 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Căutare contact după info" -#: src/dialogs.c:2829 +#: src/dialogs.c:2821 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Căutare contact după email" -#: src/dialogs.c:2969 +#: src/dialogs.c:2961 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Adaugă adresă" -#: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3094 src/dialogs.c:3146 msgid "Select Text Color" msgstr "Selectați culoarea textului" -#: src/dialogs.c:3137 +#: src/dialogs.c:3126 msgid "Select Background Color" msgstr "Selectați culoarea fundalului" -#: src/dialogs.c:3340 +#: src/dialogs.c:3322 msgid "Import to:" msgstr "Importă în:" -#: src/dialogs.c:3364 +#: src/dialogs.c:3346 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importul listei de contacte" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3431 -msgid "You cannot create an away message with a blank title" -msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență fără titlu" +#: src/dialogs.c:3408 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență cu un titlu nul" + +#: src/dialogs.c:3409 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " +"saving." +msgstr "" +"Vă rugăm să dați un titlu mesajului, sau alegeți \"Utilizează\" pentru " +"a nu salva." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3438 +#: src/dialogs.c:3416 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Nu poteți crea un mesaj în absență gol" - -#: src/dialogs.c:3506 +msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență gol" + +#: src/dialogs.c:3484 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nou mesaj în absență" -#: src/dialogs.c:3516 +#: src/dialogs.c:3493 msgid "New away message" msgstr "Nou mesaj în absență" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:3506 msgid "Away title: " msgstr "Titlul mesajului în absență: " -#: src/dialogs.c:3590 +#: src/dialogs.c:3554 msgid "Use" msgstr "Utilizează" -#: src/dialogs.c:3594 +#: src/dialogs.c:3558 msgid "Save & Use" msgstr "Salvează și utilizează" #. show everything -#: src/dialogs.c:3791 +#: src/dialogs.c:3755 msgid "Smile!" msgstr "Zâmbește!" -#: src/dialogs.c:3844 +#: src/dialogs.c:3808 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias contact" -#: src/dialogs.c:3877 +#: src/dialogs.c:3841 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias contact" -#: src/dialogs.c:3949 +#: src/dialogs.c:3881 src/dialogs.c:3888 +#, c-format +msgid "Couldn't write to %s." +msgstr "Nu am putut scrie în %s." + +#: src/dialogs.c:3912 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Salvare fișier înregistrări" -#: src/dialogs.c:3981 +#: src/dialogs.c:3943 #, c-format -msgid "Unable to remove file %s - %s" -msgstr "Nu pot șterge fișierul %s - %s" - -#: src/dialogs.c:4009 +msgid "Couldn't remove file %s." +msgstr "Nu am putut șterge fișierul %s." + +#: src/dialogs.c:3970 msgid "Really clear log?" msgstr "Chiar doriți să șterg înregistrările?" -#: src/dialogs.c:4024 +#: src/dialogs.c:3985 msgid "Okay" msgstr "Da" -#: src/dialogs.c:4195 +#: src/dialogs.c:4162 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/dialogs.c:4258 +#: src/dialogs.c:4225 msgid "Conversation" -msgstr "Conversație" - -#: src/dialogs.c:4281 +msgstr "Discuție" + +#: src/dialogs.c:4248 msgid "Clear" msgstr "Șterge" -#: src/dialogs.c:4363 +#: src/dialogs.c:4330 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Redenumire grup" -#: src/dialogs.c:4373 +#: src/dialogs.c:4339 msgid "Rename Group" msgstr "Redenumire grup" -#: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 +#: src/dialogs.c:4346 src/dialogs.c:4451 msgid "New name:" msgstr "Noul nume:" -#: src/dialogs.c:4469 +#: src/dialogs.c:4435 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Redenumire contact" -#: src/dialogs.c:4479 +#: src/dialogs.c:4444 msgid "Rename Buddy" msgstr "Redenumire contact" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4563 +#: src/dialogs.c:4528 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selectare script Perl" -#: src/gaimrc.c:1141 +#: src/gaimrc.c:1239 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nu am putut deschide fișierul de configurare %s." -#: src/gaimrc.c:1142 -msgid "Preferences Error" -msgstr "Eroare în preferințe" - #: src/html.c:183 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" @@ -2704,63 +2784,67 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" -#: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Eroare de extensie" - -#: src/multi.c:454 +#: src/module.c:106 src/module.c:112 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim nu a putut deactiva această extensie." + +#: src/multi.c:450 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Încărcare iconiță contact" -#: src/multi.c:497 +#: src/multi.c:493 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Iconiță contact:" -#: src/multi.c:508 +#: src/multi.c:504 msgid "Browse" msgstr "Navigare" -#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1340 +#: src/multi.c:509 src/prefs.c:1042 msgid "Reset" msgstr "Resetare" -#: src/multi.c:540 +#: src/multi.c:536 msgid "Screenname:" msgstr "Nume ales:" -#: src/multi.c:559 +#: src/multi.c:555 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/multi.c:569 +#: src/multi.c:565 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/multi.c:574 +#: src/multi.c:570 msgid "Remember Password" msgstr "Reține parola" -#: src/multi.c:575 +#: src/multi.c:571 msgid "Auto-Login" msgstr "Autentificare automată" -#: src/multi.c:616 +#: src/multi.c:612 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Notificare la mesaje noi" -#: src/multi.c:706 +#: src/multi.c:702 msgid "Register with server" msgstr "Înregistrare la server" -#: src/multi.c:764 +#: src/multi.c:759 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Modificare cont" -#: src/multi.c:883 +#: src/multi.c:874 msgid "Enter Password" msgstr "Introduceți parola" -#: src/multi.c:948 +#: src/multi.c:936 +msgid "TOC not found." +msgstr "TOC este indisponibil." + +#: src/multi.c:937 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -2771,11 +2855,11 @@ "extensie. Pentru a vă loga, editați contul să utilizeze OSCAR sau încărcați " "extensia TOC." -#: src/multi.c:952 src/multi.c:956 -msgid "Login Error" -msgstr "Eroare la logare" - -#: src/multi.c:954 +#: src/multi.c:943 +msgid "Protocol not found." +msgstr "Protocolul nedisponibil." + +#: src/multi.c:944 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2783,40 +2867,40 @@ "Nu vă puteți loga pe acest cont. Protocolul necesar nu este încărcat sau nu " "are o procedură de autentificare." -#: src/multi.c:985 +#: src/multi.c:975 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %s?" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1012 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Editare conturi" -#: src/multi.c:1041 +#: src/multi.c:1030 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: src/multi.c:1046 +#: src/multi.c:1035 msgid "Select Autos" msgstr "Cele automate" -#: src/multi.c:1050 +#: src/multi.c:1039 msgid "Select None" msgstr "Deselectează" -#: src/multi.c:1064 +#: src/multi.c:1053 msgid "Modify" msgstr "Editare" -#: src/multi.c:1068 +#: src/multi.c:1057 msgid "Sign On/Off" msgstr "(De)conectare" -#: src/multi.c:1072 +#: src/multi.c:1061 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: src/multi.c:1387 +#: src/multi.c:1381 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2825,493 +2909,590 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1406 +#: src/multi.c:1400 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s nu s-a putut autentifica" -#: src/multi.c:1417 +#: src/multi.c:1401 +msgid "Signon Error" +msgstr "Eroare la autentificare" + +#: src/multi.c:1411 msgid "Notice" msgstr "Avertisment" -#: src/multi.c:1427 +#: src/multi.c:1421 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s a fost deconectat" -#: src/multi.c:1428 +#: src/multi.c:1422 msgid "Connection Error" msgstr "Eroare la conectare" -#: src/perl.c:879 -msgid "Perl Scripts" -msgstr "Scripturi Perl" - -#: src/plugins.c:120 +#: src/plugins.c:116 msgid "Gaim - Plugin List" msgstr "Gaim - Lista extensiilor" -#: src/plugins.c:205 +#: src/plugins.c:196 msgid "Gaim - Plugins" msgstr "Gaim - Extensii" #. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/plugins.c:221 +#: src/plugins.c:209 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Extensii încărcate" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/plugins.c:265 +#: src/plugins.c:243 msgid "Selected Plugin" msgstr "Extensia selectată" -#: src/plugins.c:308 +#: src/plugins.c:278 msgid "Filepath:" msgstr "Calea fișierului:" -#: src/plugins.c:326 +#: src/plugins.c:296 msgid "Load" msgstr "Încarcă" -#: src/plugins.c:329 +#: src/plugins.c:299 msgid "Load a plugin from a file" msgstr "Încarcă o extensie dintr-un fișier" -#: src/plugins.c:331 +#: src/plugins.c:301 msgid "Configure" msgstr "Configurare" -#: src/plugins.c:334 +#: src/plugins.c:304 msgid "Configure settings of the selected plugin" msgstr "Configurarea setărilor pentru extensia selectată" -#: src/plugins.c:336 +#: src/plugins.c:306 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" -#: src/plugins.c:340 +#: src/plugins.c:310 msgid "Reload the selected plugin" msgstr "Reîncarcă extensia selectată" -#: src/plugins.c:342 +#: src/plugins.c:312 msgid "Unload" msgstr "Deactivează" -#: src/plugins.c:345 +#: src/plugins.c:315 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Deactivează extensia selectată" -#: src/plugins.c:350 +#: src/plugins.c:320 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#. All the pages are pretty similar--a vbox packed with frames... -#: src/prefs.c:267 -msgid "Windows" -msgstr "Ferestre" - -#. These shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot -#. They really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:277 -msgid "Show Debug Window" -msgstr "Arată fereastra de depanare" - -#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:303 +#: src/prefs.c:248 +msgid "Interface Options" +msgstr "Opțiuni interfață" + +#. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot +#. This really shouldn't be in preferences at all +#: src/prefs.c:251 +msgid "Show _Debug Window" +msgstr "Arată fereastra de _depanare" + +#: src/prefs.c:254 +msgid "Use _borderless buttons" +msgstr "Utilizează _butoane neevidențiate" + +#: src/prefs.c:270 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:287 -msgid "Use borderless buttons" -msgstr "Utilizează butoane neevidențiate" - -#: src/prefs.c:312 -msgid "Strikethough" -msgstr "Text cu linie peste" - -#: src/prefs.c:316 +#: src/prefs.c:271 +msgid "_Bold" +msgstr "_Gras" + +#: src/prefs.c:272 +msgid "_Italics" +msgstr "Încl_inat" + +#: src/prefs.c:273 +msgid "_Underline" +msgstr "_Subliniat" + +#: src/prefs.c:274 +msgid "_Strikethough" +msgstr "Te_xt înțepat" + +#: src/prefs.c:276 msgid "Face" msgstr "Tip de caractere" -#: src/prefs.c:324 -msgid "Use custom face" -msgstr "Utilizează caracterele alese" - -#: src/prefs.c:328 src/prefs.c:367 src/prefs.c:388 -msgid "Select" -msgstr "Selectare" - -#: src/prefs.c:342 -msgid "Use custom size" -msgstr "Utilizează mărimea aleasă" - -#: src/prefs.c:360 -msgid "Text color" -msgstr "Culoare text" - -#: src/prefs.c:382 -msgid "Background color" -msgstr "Culoare fundal" - -#: src/prefs.c:420 -msgid "Show graphical smileys" -msgstr "Arată iconițele simbolice în chaturi" - -#: src/prefs.c:421 -msgid "Show timestamp on messages" -msgstr "Datează toate mesajele" - -#: src/prefs.c:422 -msgid "Show URLs as links" -msgstr "Arată URL-urile ca legături active" - -#: src/prefs.c:423 -msgid "Highlight misspelled words" -msgstr "Evidențiază cuvintele incorect scrise" - -#: src/prefs.c:433 -msgid "Ignore colors" -msgstr "Ignoră culorile" - -#: src/prefs.c:434 -msgid "Ignore font faces" -msgstr "Ignoră caracterele speciale" - -#: src/prefs.c:435 -msgid "Ignore font sizes" -msgstr "Ignoră alte mărimi de caractere" +#: src/prefs.c:279 +msgid "Use custo_m face" +msgstr "Utilizează caracterele _alese" + +#: src/prefs.c:291 +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" + +#: src/prefs.c:303 +msgid "_Text color" +msgstr "Culoare _text" + +#: src/prefs.c:319 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Culoare _fundal" + +#: src/prefs.c:343 src/prefs.c:443 src/prefs.c:483 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#: src/prefs.c:344 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Arată iconițele _simbolice în chaturi" + +#: src/prefs.c:345 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "_Datează toate mesajele" + +#: src/prefs.c:346 +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" + +#: src/prefs.c:347 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Evidențiază cuvintele incorect scrise" + +#: src/prefs.c:350 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Ignoră _culorile" + +#: src/prefs.c:351 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Ignoră caracterele _speciale" + +#: src/prefs.c:352 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Ignoră _alte mărimi de caractere" + +#: src/prefs.c:353 +msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" +msgstr "Ignoră mesajele automate Ti_K" + +#: src/prefs.c:366 +msgid "_Enter sends message" +msgstr "\"_Enter\" expediază mesajul" + +#: src/prefs.c:367 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "\"C_ontrol-Enter\" expediază mesajul" + +#: src/prefs.c:369 +msgid "Window Closing" +msgstr "Închidere ferestre" + +#: src/prefs.c:370 +msgid "E_scape closes window" +msgstr "\"E_scape\" închide fereastra" + +#: src/prefs.c:371 +msgid "Control-_W closes window" +msgstr "\"Control-_W\" închide fereastra" + +#: src/prefs.c:374 +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" +msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" introduce taguri _HTML" + +#: src/prefs.c:375 +msgid "Control-(number) inserts _smileys" +msgstr "\"Control-(număr)\" introduce _iconițe simbolice în chat" + +#. fixme: docklet +#. gaim_button(_("Automatically show buddy list on sign on"), &blist_options_new, +#. OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW, vbox); +#. gaim_button(_("Display Buddy List near applet"), &blist_options_new, OPT_BLIST_NEAR_APPLET, vbox); +#: src/prefs.c:392 +msgid "Buttons" +msgstr "Butoane" + +#: src/prefs.c:393 +msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "_Ascunde butoanele IM/Detalii/Chat" + +#: src/prefs.c:394 +msgid "Show _pictures on buttons" +msgstr "Arată _iconițele butoanelor" + +#: src/prefs.c:396 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Fereastra listei de contacte" + +#: src/prefs.c:397 +msgid "_Save Window Size/Position" +msgstr "_Salvează mărimea și poziția ferestrei" + +#: src/prefs.c:398 +msgid "_Raise Window on Events" +msgstr "_Ridică fereastra deasupra la evenimente noi" + +#: src/prefs.c:400 +msgid "Group Display" +msgstr "Afișare grupuri" + +#: src/prefs.c:401 +msgid "Hide _groups with no online buddies" +msgstr "Ascunde grupurile _fără contacte online" + +#: src/prefs.c:402 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Arată _numere în grupuri" + +#: src/prefs.c:404 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Afișare contacte" + +#: src/prefs.c:405 +msgid "Show buddy type _icons" +msgstr "Arată ic_onițele tip ale contactelor" + +#: src/prefs.c:406 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" + +#: src/prefs.c:407 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Arată _timpul de inactivitate" + +#: src/prefs.c:408 +msgid "Grey i_dle buddies" +msgstr "Contacte inactive în _gri" + +#: src/prefs.c:425 src/prefs.c:467 +msgid "Window" +msgstr "Ferestre" + +#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:474 +msgid "New window _width:" +msgstr "_Lățimea unei ferestre noi:" + +#: src/prefs.c:433 src/prefs.c:475 +msgid "New window _height:" +msgstr "Î_nălțimea unei ferestre noi:" + +#: src/prefs.c:434 src/prefs.c:476 +msgid "_Entry widget height:" +msgstr "_Spațiul intrărilor de text:" + +#: src/prefs.c:435 src/prefs.c:477 +msgid "_Raise windows on events" +msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" #: src/prefs.c:436 -msgid "Ignore TiK Automated Messages" -msgstr "Ignoră mesajele automate TiK" - -#: src/prefs.c:456 -msgid "Enter sends message" -msgstr "\"Enter\" expediază mesajul" - -#: src/prefs.c:457 -msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "\"Control-Enter\" expediază mesajul" - -#: src/prefs.c:466 -msgid "Escape closes window" -msgstr "\"Escape\" închide fereastra" - -#: src/prefs.c:467 -msgid "Control-W closes window" -msgstr "\"Control-W\" închide fereastra" - -#: src/prefs.c:477 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" -msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" introduce taguri HTML" - -#: src/prefs.c:478 -msgid "Control-(number) inserts smileys" -msgstr "\"Control-(număr)\" introduce iconițe în chat" - -#: src/prefs.c:497 -msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Ascunde butoanele IM/Detalii/Chat" - -#: src/prefs.c:498 -msgid "Show pictures on buttons" -msgstr "Arată iconițele butoanelor" +msgid "Hide window on _send" +msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" + +#: src/prefs.c:439 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Iconițe contacte" + +#: src/prefs.c:440 +msgid "Hide Buddy _Icons" +msgstr "Ascunde _iconițele contactelor" + +#: src/prefs.c:441 +msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" +msgstr "Dezactivează _animațiile iconițelor contactelor" + +#: src/prefs.c:444 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Arată autentificările în _fereastră" + +#: src/prefs.c:446 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Fereastră de notificare" + +#: src/prefs.c:447 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Notifică _contactele când le scriu" + +#: src/prefs.c:479 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Completare automată cu \"Tab\"" + +#: src/prefs.c:480 +msgid "_Tab-Complete Nicks" +msgstr "\"_Tab\" completează pseudonimele" + +#: src/prefs.c:481 +msgid "_Old-Style Tab Completion" +msgstr "Completare automată de stil _vechi" + +#: src/prefs.c:484 +msgid "_Show people joining/leaving in window" +msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies" + +#: src/prefs.c:485 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "_Colorează numele alese" + +#: src/prefs.c:501 +msgid "IM Tabs" +msgstr "Taburi de chat" #: src/prefs.c:508 -msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Arată automat lista contactelor la autentificare" - -#: src/prefs.c:510 -msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Arată lista contactelor lângă applet" - -#: src/prefs.c:513 -msgid "Save Window Size/Position" -msgstr "Salvează mărimea și poziția ferestrei" - -#: src/prefs.c:514 -msgid "Raise Window on Events" -msgstr "Ridică fereastra deasupra la evenimente noi" - -#: src/prefs.c:523 -msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "Ascunde grupurile fără contacte online" +msgid "" +"Show all _Instant Messages in one tabbed\n" +"window" +msgstr "Arată toate _mesajele în taburi separate" + +#: src/prefs.c:509 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" + +#: src/prefs.c:511 +msgid "Chat Tabs" +msgstr "Taburi de chat" + +#: src/prefs.c:518 +msgid "Show all c_hats in one tabbed window" +msgstr "Arată _chaturile într-o fereastră unică" + +#: src/prefs.c:521 +msgid "Combined Tabs" +msgstr "Taburi combinate" + +#: src/prefs.c:522 +msgid "" +"Show IMs and chats in _same tabbed\n" +"window." +msgstr "Arată totul în _aceeași fereastră în taburi." #: src/prefs.c:524 -msgid "Show numbers in groups" -msgstr "Arată numere în grupuri" - -#: src/prefs.c:533 -msgid "Show buddy type icons" -msgstr "Arată iconițele tipizate ale contactelor" - -#: src/prefs.c:534 -msgid "Show warning levels" -msgstr "Arată nivelul de avertizare" - -#: src/prefs.c:535 -msgid "Show idle times" -msgstr "Arată timpul de inactivitate" - -#: src/prefs.c:536 -msgid "Grey idle buddies" -msgstr "Contacte inactive în gri" - -#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627 -msgid "New window width:" -msgstr "Lățimea unei ferestre noi:" - -#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628 -msgid "New window height:" -msgstr "Înălțimea unei ferestre noi:" - -#: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629 -msgid "Entry widget height:" -msgstr "Înălțimea widget-ului intrărilor text" - -#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630 -msgid "Raise windows on events" -msgstr "Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" - -#: src/prefs.c:569 -msgid "Hide window on send" -msgstr "Ascunde fereastra la trimitere" - -#: src/prefs.c:578 -msgid "Hide Buddy Icons" -msgstr "Ascunde iconițele contactelor" - -#: src/prefs.c:579 -msgid "Disable Buddy Icon Animation" -msgstr "Dezactivează animațiile iconițelor contactelor" - -#: src/prefs.c:588 -msgid "Show logins in window" -msgstr "Arată autentificările în fereastră" - -#: src/prefs.c:597 -msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Notifică contactele când le scriu" - -#: src/prefs.c:639 -msgid "Tab-Complete Nicks" -msgstr "\"Tab\" completează numele contactelor" - -#: src/prefs.c:640 -msgid "Old-Style Tab Completion" -msgstr "Completare automată de stil vechi" - -#: src/prefs.c:649 -msgid "Show people joining/leaving in window" -msgstr "Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies" - -#: src/prefs.c:650 -msgid "Colorize screennames" -msgstr "Colorează numele alese" +msgid "Buddy List Tabs" +msgstr "Taburile listei de contacte" + +#: src/prefs.c:545 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Tip Proxy" + +#: src/prefs.c:557 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Server Proxy" + +#: src/prefs.c:570 +msgid "_Host" +msgstr "_Gazdă" + +#: src/prefs.c:584 +msgid "Port" +msgstr "P_ort" + +#: src/prefs.c:600 +msgid "_User" +msgstr "_Utilizator" + +#: src/prefs.c:614 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "_Parolă" + +#: src/prefs.c:645 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Selecție navigator" + +#: src/prefs.c:674 +msgid "Browser Options" +msgstr "Opțiuni navigator" #: src/prefs.c:675 -msgid "" -"Show all Instant Messages in one tabbed\n" -"window" -msgstr "" -"Arată toate mesajele în taburi separate" - -#: src/prefs.c:676 -msgid "Show aliases in tabs/titles" -msgstr "Arată aliasurile în taburi sau titluri" - -#: src/prefs.c:691 -msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "Arată chaturile într-o fereastră unică" - -#: src/prefs.c:701 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" + +#: src/prefs.c:687 +msgid "Message Logs" +msgstr "Înregistrări mesaje" + +#: src/prefs.c:688 +msgid "_Log all Instant Messages" +msgstr "Înregistrează toate _mesajele" + +#: src/prefs.c:689 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Înregistrează toate _chaturile" + +#: src/prefs.c:690 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" + +#: src/prefs.c:692 +msgid "System Logs" +msgstr "Arată înregistrările Gaim" + +#: src/prefs.c:693 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Înregistrează (de)conectările _contactelor" + +#: src/prefs.c:695 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" + +#: src/prefs.c:697 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Înregistrează absențele și _revenirile contactelor" + +#: src/prefs.c:698 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Înregistrează _propriile evenimente de acest gen" + +#: src/prefs.c:700 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Fișiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" + +#: src/prefs.c:727 +msgid "Sound Options" +msgstr "Opțiuni sunet" + +#: src/prefs.c:728 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" + +#: src/prefs.c:729 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Utilizează sunete în _absență" + +#: src/prefs.c:731 +msgid "Sound Method" +msgstr "Sistemul de sunet" + +#: src/prefs.c:755 +#, c-format msgid "" -"Show IMs and chats in same tabbed\n" -"window." +"Sound c_ommand\n" +"(%s for filename)" msgstr "" -"Arată mesajele și chaturile în taburi separate" - -#: src/prefs.c:748 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Server Proxy" - -#: src/prefs.c:765 -msgid "Host" -msgstr "Gazdă" - -#: src/prefs.c:781 -msgid "Port" -msgstr "Port" +"_Comandă de sunet\n" +"(%s pentru numele fișierului)" + +#: src/prefs.c:791 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Ieși din _absență la trimiterea unui mesaj" + +#: src/prefs.c:792 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "În_colonează mesajele noi în absență" + +#: src/prefs.c:793 +msgid "_Ignore new conversations when away" +msgstr "_Ignoră discuțiile noi în absență" + +#: src/prefs.c:795 +msgid "Auto-response" +msgstr "Răspunsuri automate" #: src/prefs.c:798 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -#: src/prefs.c:814 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: src/prefs.c:874 -msgid "Open new window by default" -msgstr "Deschide implicit o nouă fereastră" - -#: src/prefs.c:893 -msgid "Log all conversations" -msgstr "Înregistrează toate conversațiile" - -#: src/prefs.c:894 -msgid "Strip HTML from logs" -msgstr "Nu include codul HTML în înregistrări" - -#: src/prefs.c:903 -msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "Înregistrează (de)autentificările contactelor" - -#: src/prefs.c:905 -msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "Înregistrează schimbările stării de activitate" - -#: src/prefs.c:907 -msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "Înregistrează absențele și revenirile contactelor" - -#: src/prefs.c:908 -msgid "Log your own signons/idleness/awayness" -msgstr "Înregistrează propriile evenimente de acest gen" - -#: src/prefs.c:910 -msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "Fișiere de înregistrare individuale pentru autentificări" - -#: src/prefs.c:953 -msgid "No sounds when you log in" -msgstr "Fără sunete la propria autentificare" - -#: src/prefs.c:954 -msgid "Sounds while away" -msgstr "Utilizează sunete în absență" - -#: src/prefs.c:991 -#, c-format -msgid "" -"Sound command\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Comandă de sunet\n" -"(%s pentru numele fișierului)" - -#: src/prefs.c:1033 -msgid "Sending messages removes away status" -msgstr "Trimiterea unui mesaj înlătură starea de absent" - -#: src/prefs.c:1034 -msgid "Queue new messages when away" -msgstr "Încolonează mesajele noi în absență" - -#: src/prefs.c:1035 -msgid "Ignore new conversations when away" -msgstr "Ignoră conversațiile noi în absență" - -#: src/prefs.c:1047 -msgid "Seconds before resending:" -msgstr "Secunde înainte de retrimitere:" - -#: src/prefs.c:1050 -msgid "Don't send auto-response" -msgstr "Nu trimite răspuns automat" - -#: src/prefs.c:1051 -msgid "Only send auto-response when idle" -msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt inactiv" - -#: src/prefs.c:1078 -msgid "Set away when idle" -msgstr "Treci în absență când sunt inactiv" - -#: src/prefs.c:1187 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" + +#: src/prefs.c:800 +msgid "_Don't send auto-response" +msgstr "_Nu trimite răspuns automat" + +#: src/prefs.c:801 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Trimite răspuns automat _doar când sunt inactiv" + +#: src/prefs.c:806 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiv" + +#: src/prefs.c:817 +msgid "Auto-away" +msgstr "Absențe automate" + +#: src/prefs.c:818 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Treci în absență când sunt inacti_v" + +#: src/prefs.c:932 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Configurare sunet" -#: src/prefs.c:1335 +#: src/prefs.c:1038 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1046 msgid "Choose..." -msgstr "Alege..." - -#: src/prefs.c:1583 +msgstr "Alegeți..." + +#: src/prefs.c:1177 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: src/prefs.c:1586 -msgid "Edit" -msgstr "Editare" - -#: src/prefs.c:1652 +#: src/prefs.c:1211 msgid "Interface" -msgstr "Interfață:" - -#: src/prefs.c:1653 +msgstr "Interfață" + +#: src/prefs.c:1212 msgid "Fonts" msgstr "Caractere" -#: src/prefs.c:1654 +#: src/prefs.c:1213 msgid "Message Text" msgstr "Text mesaj" -#: src/prefs.c:1655 +#: src/prefs.c:1214 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: src/prefs.c:1657 +#: src/prefs.c:1216 msgid "IM Window" msgstr "Fereastră mesaje" -#: src/prefs.c:1658 +#: src/prefs.c:1217 msgid "Chat Window" msgstr "Fereastră chat" -#: src/prefs.c:1659 +#: src/prefs.c:1218 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: src/prefs.c:1660 +#: src/prefs.c:1219 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1661 +#: src/prefs.c:1220 msgid "Browser" msgstr "Navigator" -#: src/prefs.c:1664 +#: src/prefs.c:1223 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" -#: src/prefs.c:1665 +#: src/prefs.c:1224 msgid "Sound Events" msgstr "Evenimente sonore" -#: src/prefs.c:1666 +#: src/prefs.c:1225 msgid "Away / Idle" -msgstr "Absent / Inactiv" - -#: src/prefs.c:1667 +msgstr "Absență / Inactivitate" + +#: src/prefs.c:1226 msgid "Away Messages" msgstr "Mesaje în absență" -#: src/prefs.c:1728 +#: src/prefs.c:1282 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Preferințe" -#: src/prefs.c:1838 -msgid "Apply" -msgstr "Aplică" - -#: src/prefs.c:1887 +#: src/prefs.c:1406 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Fereastra de depanare Gaim" #: src/prpl.c:70 +msgid "Incompatible protocol detected." +msgstr "S-a detectat un protocol incompatibil" + +#: src/prpl.c:71 msgid "" "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " @@ -3323,40 +3504,32 @@ "vă spun care era acea versiune pentru că este diferită. Protocolul nu a " "inițializat cu succes." -#: src/prpl.c:74 -msgid "Protocol Error" -msgstr "Eroare de protocol" - -#: src/prpl.c:84 +#: src/prpl.c:85 +msgid "Libicq.so detected." +msgstr "Am detectat libicq.so." + +#: src/prpl.c:86 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" -"Gaim a încărcat extensia ICQ. Folosirea acestei extensii este descurajată. " +"Gaim a încărcat extensia ICQ. Această extensie nu mai este de mult actualizată. " "Ca atare a fost probabil compilată cu o altă versiune a surselor și nu este " "garantată funcționarea ei. Vă recomandăm utilizarea protocolului AIM/ICQ " "pentru a vă conecta la ICQ." -#: src/prpl.c:88 -msgid "Protocol Warning" -msgstr "Avertizare protocol" - -#: src/prpl.c:103 +#: src/prpl.c:105 #, c-format msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." msgstr "%s a folosit %s, care a fost șters. %s este acum offline." -#: src/prpl.c:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Deconectare" - -#: src/prpl.c:143 +#: src/prpl.c:145 msgid "Accept?" msgstr "Acceptați?" -#: src/prpl.c:209 +#: src/prpl.c:210 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Întrebare" @@ -3364,16 +3537,16 @@ msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Mail nou" -#: src/prpl.c:455 +#: src/prpl.c:454 msgid "Open Mail" msgstr "Arată mailul" -#: src/prpl.c:580 +#: src/prpl.c:579 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" -#: src/prpl.c:588 +#: src/prpl.c:587 msgid "" "\n" "\n" @@ -3383,51 +3556,47 @@ "\n" "Doriți să-l adăugați listei de contacte?" -#: src/prpl.c:631 +#: src/prpl.c:630 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" "Nu aveți nici un protocol disponibil pentru a putea înregistra noi conturi." -#: src/prpl.c:668 +#: src/prpl.c:667 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Înregistrare" -#: src/prpl.c:683 +#: src/prpl.c:681 msgid "Registration Information" msgstr "Informații de înregistrare" -#: src/prpl.c:700 +#: src/prpl.c:698 msgid "Register" msgstr "Înregistrare" -#: src/server.c:55 +#: src/server.c:52 msgid "Please enter your password" msgstr "Introduceți vă rog parola" -#: src/server.c:610 +#: src/server.c:604 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d mesaje)" -#: src/server.c:616 +#: src/server.c:610 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mesaj)" -#: src/server.c:808 -msgid "Warned" -msgstr "Avertizat" - -#: src/server.c:901 +#: src/server.c:894 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/server.c:902 +#: src/server.c:895 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/server.c:1101 +#: src/server.c:1093 msgid "More Info" msgstr "Mai multe detalii" @@ -3445,7 +3614,7 @@ #: src/sound.c:66 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Mesajul primit începe o conversație" +msgstr "Mesajul primit începe o discuție" #: src/sound.c:67 msgid "Message sent" @@ -3470,3 +3639,171 @@ #: src/sound.c:74 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" + +#~ msgid "Gadu-Gadu Error" +#~ msgstr "Eroare Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Gadu-Gadu Information" +#~ msgstr "Detalii Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Couldn't send http request" +#~ msgstr "Nu am putut trimite cererea HTTP" + +#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" +#~ msgstr "Importul listei de contacte de pe server a eșuat (%s)" + +#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" +#~ msgstr "Exportul liste de contacte către server a eșuat (%s)" + +#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" +#~ msgstr "Ștergerea listei de contacte de pe server a eșuat (%s)" + +#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" +#~ msgstr "Conectarea la serviciul de căutare a eșuat (%s)" + +#~ msgid "Changing Password failed (%s)" +#~ msgstr "Schimbarea parolei a eșuat (%s)" + +#~ msgid "No such nick/channel" +#~ msgstr "Nu există un asemenea pseudonim/canal" + +#~ msgid "IRC Error" +#~ msgstr "Eroare IRC" + +#~ msgid "No such server" +#~ msgstr "Nu există un asemenea server" + +#~ msgid "IRC Part" +#~ msgstr "Ieși din canal" + +#~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" +#~ msgstr "Parolă curentă incorectă! Parola NU a fost schimbată" + +#~ msgid "Password Change Error!" +#~ msgstr "Eroare la schimbarea parolei!" + +#~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" +#~ msgstr "Parola nouă este identică cu cea veche! Parola NU a fost schimbată!" + +#~ msgid "Password Change" +#~ msgstr "Schimbarea parolei" + +#~ msgid "Invalid Jabber I.D." +#~ msgstr "I.D. Jabber invalid" + +#~ msgid "MSN Error" +#~ msgstr "Eroare MSN" + +#~ msgid "Invalid name" +#~ msgstr "Nume invalid" + +#~ msgid "Chat Error!" +#~ msgstr "Eroare de chat!" + +#~ msgid "Gaim - Chat" +#~ msgstr "Gaim - Chat" + +#~ msgid "Gaim - Error" +#~ msgstr "Gaim - Eroare" + +#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" +#~ msgstr "Gaim - Eroare Oscar SNAC" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "Motiv necunoscut" + +#~ msgid "AOL error" +#~ msgstr "Eroare AOL" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Eroare" + +#~ msgid "Gaim - Warning" +#~ msgstr "Gaim - Avertizare" + +#~ msgid "TOC Resume" +#~ msgstr "TOC Revenire" + +#~ msgid "Chat Error" +#~ msgstr "Eroare de chat" + +#~ msgid "TOC Pause" +#~ msgstr "Pauză TOC" + +#~ msgid "Could not write file header!" +#~ msgstr "Nu am putut scrie antetul fișierului!" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Despre" + +#~ msgid "Attempting to sign on...." +#~ msgstr "Încerc să mă autentific..." + +#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." +#~ msgstr "Offline. Click pentru autentificare." + +#~ msgid "Away: %d pending." +#~ msgstr "Absent: %d în așteptare." + +#~ msgid "Away." +#~ msgstr "Absent." + +#~ msgid "Can't create Gaim applet!" +#~ msgstr "Nu pot crea applet-ul Gaim!" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Despre..." + +#~ msgid "Message Error" +#~ msgstr "Eroare în mesaj" + +#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" +#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: Motiv necunoscut" + +#~ msgid "Buddy Pounce Error" +#~ msgstr "Eroare la întâmpinare" + +#~ msgid "Gaim - Change Password Error" +#~ msgstr "Gaim - Eroare la schimbarea parolei" + +#~ msgid "Unable to remove file %s - %s" +#~ msgstr "Nu pot șterge fișierul %s - %s" + +#~ msgid "Preferences Error" +#~ msgstr "Eroare în preferințe" + +#~ msgid "Plugin Error" +#~ msgstr "Eroare de extensie" + +#~ msgid "Login Error" +#~ msgstr "Eroare la logare" + +#~ msgid "Perl Scripts" +#~ msgstr "Scripturi Perl" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selectare" + +#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" +#~ msgstr "Arată automat lista contactelor la autentificare" + +#~ msgid "Display Buddy List near applet" +#~ msgstr "Arată lista contactelor lângă applet" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editare" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplică" + +#~ msgid "Protocol Error" +#~ msgstr "Eroare de protocol" + +#~ msgid "Protocol Warning" +#~ msgstr "Avertizare protocol" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Deconectare" + +#~ msgid "Warned" +#~ msgstr "Avertizat"