# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1067520407 0 # Node ID 6ce768cd1c8057762855dec2c02c72547c606c46 # Parent fd17af0b7df168116f471fe4a6767ff8c8b508aa [gaim-migrate @ 7974] gaim.sf.net/i18n is looking good :-) committer: Tailor Script diff -r fd17af0b7df1 -r 6ce768cd1c80 ChangeLog --- a/ChangeLog Thu Oct 30 07:00:11 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Thu Oct 30 13:26:47 2003 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ * If SSL is not enabled, MSN will load, but error on connect. * Disable Jabber SASL auth until the standard stabilizes * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Czech translation updated (Stanislav Brabec, Miloslav Trmac) * Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix)) * Dutch translation updated (Vincent van Adrighem) diff -r fd17af0b7df1 -r 6ce768cd1c80 po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po Thu Oct 30 07:00:11 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Thu Oct 30 13:26:47 2003 +0000 @@ -16,19 +16,19 @@ # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一 # XXX 「email address」應為「電子郵件地址」,但這樣寫太長了, # 是否可譯成「電郵地址」? +# ANS 我覺得還是以目前常用的詞為準,不要自己再創新詞。同時目前也並 +# 無「電郵地址」的使用。 # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外 # NOTE 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了 # NOTE 拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,有時用封鎖比較好。 -# NOTE 改「Custom」為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞 -# 為目前通用的譯法,大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。 # ---------------------------------------------------------- # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 0.71\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" +"Project-Id-Version: Gaim 0.72\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-30 00:29-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" -"Last-Translator: Ambrose C. Li \n" +"Last-Translator: Paladin R. Liu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,14 +43,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:105 +#: plugins/autorecon.c:104 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "自動重新連線" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - 離開" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 msgid "Auto-login" msgstr "自動登入" @@ -102,12 +102,12 @@ msgid "New..." msgstr "新增..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 -#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 msgid "Away" msgstr "離開" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "檔案傳輸" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -353,15 +353,15 @@ msgid "Change" msgstr "變更" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:96 msgid "History" msgstr "歷史記錄" -#: plugins/history.c:100 +#: plugins/history.c:98 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" -#: plugins/history.c:101 +#: plugins/history.c:99 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "idle for" msgstr "閒置時間" -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 msgid "minutes." msgstr "分鐘。" @@ -670,14 +670,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" @@ -688,14 +688,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" @@ -710,7 +710,6 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -# TODO Untranslated #. *< name #. *< version #. * summary @@ -718,7 +717,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 已經離開。" @@ -784,15 +783,15 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" -#: plugins/timestamp.c:74 +#: plugins/timestamp.c:95 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat 時間戳記" -#: plugins/timestamp.c:81 +#: plugins/timestamp.c:102 msgid "Delay" msgstr "延遲" -#: plugins/timestamp.c:94 +#: plugins/timestamp.c:115 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" @@ -803,14 +802,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:150 +#: plugins/timestamp.c:173 msgid "Timestamp" msgstr "時間戳記" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" @@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" @@ -881,8 +880,8 @@ msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" @@ -901,8 +900,8 @@ msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Conversations" msgstr "交談" @@ -1011,12 +1010,12 @@ msgstr "現任譯者" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:163 src/about.c:192 +#: src/about.c:163 src/about.c:193 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆文" # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-) -#: src/about.c:164 src/about.c:193 +#: src/about.c:164 src/about.c:194 msgid "Czech" msgstr "捷克文" @@ -1024,189 +1023,194 @@ msgid "Danish" msgstr "丹麥文" -#: src/about.c:166 src/about.c:194 +#: src/about.c:166 src/about.c:195 msgid "German" msgstr "德文" -#: src/about.c:167 src/about.c:195 +#: src/about.c:167 src/about.c:196 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: src/about.c:168 src/about.c:196 +#: src/about.c:168 +msgid "Finnish" +msgstr "芬蘭文" + +#: src/about.c:169 src/about.c:197 msgid "French" msgstr "法文" # XXX Yahoo是這樣譯的,但可能不太對 -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:170 msgid "Hindi" msgstr "北印度文" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:171 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" # NOTE 香港譯「意大利文」,但這是 zh-TW :-) -#: src/about.c:171 src/about.c:198 +#: src/about.c:172 src/about.c:199 msgid "Italian" msgstr "義大利文" -#: src/about.c:172 src/about.c:200 +#: src/about.c:173 src/about.c:201 msgid "Korean" msgstr "韓文" # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:174 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "荷蘭文、法蘭德斯文" -#: src/about.c:174 src/about.c:202 +#: src/about.c:175 src/about.c:203 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: src/about.c:175 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "巴西萄文" - #: src/about.c:176 -msgid "Portuguese-Portugal" +msgid "Portuguese" msgstr "標準萄文" #: src/about.c:177 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "巴西萄文" + +#: src/about.c:178 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: src/about.c:178 src/about.c:203 +#: src/about.c:179 src/about.c:204 msgid "Russian" msgstr "俄文" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:180 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞文" -#: src/about.c:180 src/about.c:205 +#: src/about.c:181 src/about.c:206 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:182 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:183 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:190 msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:191 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉文" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:192 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" -#: src/about.c:197 +#: src/about.c:198 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:200 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/about.c:201 +#: src/about.c:202 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:204 +#: src/about.c:205 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:207 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/account.c:273 +#: src/account.c:283 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請填妥整份表格的所有欄位。" -#: src/account.c:298 +#: src/account.c:308 msgid "Original password" msgstr "舊密碼" -#: src/account.c:304 +#: src/account.c:314 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: src/account.c:310 +#: src/account.c:320 msgid "New password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: src/account.c:315 +#: src/account.c:325 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "修改 %s 的密碼" -#: src/account.c:321 +#: src/account.c:331 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 -#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 +#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "確定" #. Cancel button. -#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 -#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 -#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 +#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 +#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 +#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 +#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6364 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 +#: src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/account.c:351 +#: src/account.c:361 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的個人資訊" -#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 +#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 msgid "Save" @@ -1232,16 +1236,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 +#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 +#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: src/blist.c:1103 +#: src/blist.c:1130 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1253,30 +1257,29 @@ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" "群組沒有被移除。\n" -#: src/blist.c:1112 +#: src/blist.c:1139 msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 +#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/blist.c:1491 +#: src/blist.c:1512 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:2135 +#: src/blist.c:2155 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" -#: src/blist.c:2137 +#: src/blist.c:2157 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1332,7 +1335,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1888 +#: src/conversation.c:1903 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -1342,61 +1345,61 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1891 +#: src/conversation.c:1906 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:1976 +#: src/conversation.c:1991 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2018 +#: src/conversation.c:2033 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2020 +#: src/conversation.c:2035 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2093 +#: src/conversation.c:2108 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(以及另外 %d 個)" -#: src/conversation.c:2095 +#: src/conversation.c:2110 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2377 +#: src/conversation.c:2392 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2379 +#: src/conversation.c:2394 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2381 +#: src/conversation.c:2396 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2383 +#: src/conversation.c:2398 msgid "By account" msgstr "依帳號" -#: src/dialogs.c:314 +#: src/dialogs.c:315 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" -#: src/dialogs.c:317 +#: src/dialogs.c:318 msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/dialogs.c:333 +#: src/dialogs.c:334 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -1408,37 +1411,37 @@ "\n" "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n" -#: src/dialogs.c:342 +#: src/dialogs.c:343 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)" -#: src/dialogs.c:349 +#: src/dialogs.c:350 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。" -#: src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:463 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間 -#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:475 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: src/dialogs.c:486 +#: src/dialogs.c:487 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1446,11 +1449,11 @@ msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 +#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" -#: src/dialogs.c:507 +#: src/dialogs.c:508 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1460,201 +1463,217 @@ "作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間 -#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 +#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 msgid "Remove Contact" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:659 +#: src/dialogs.c:660 msgid "New Message" msgstr "新訊息" -#: src/dialogs.c:677 +#: src/dialogs.c:678 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 +#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 msgid "_Screenname:" msgstr "帳號(_S):" -#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: src/dialogs.c:739 +#: src/dialogs.c:740 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/dialogs.c:758 +#: src/dialogs.c:759 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 +#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: src/dialogs.c:861 +#: src/dialogs.c:862 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "修改 %s 的資訊:" -#: src/dialogs.c:963 +#: src/dialogs.c:964 msgid "Log Conversation" msgstr "記錄交談" -#: src/dialogs.c:1059 +#: src/dialogs.c:1060 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: src/dialogs.c:1061 +#: src/dialogs.c:1062 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/dialogs.c:1083 +#: src/dialogs.c:1084 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" -#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 +#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 +#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 +#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 +#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 +#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: src/dialogs.c:1493 +#: src/dialogs.c:1494 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1495 +#: src/dialogs.c:1496 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1506 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 +#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1588 +#: src/dialogs.c:1589 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:1638 +#: src/dialogs.c:1639 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:1642 +#: src/dialogs.c:1643 msgid "Use" msgstr "使用" #. show everything -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1792 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1810 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:1809 -msgid "Alias chat" -msgstr "給聊天室改別名" - #: src/dialogs.c:1810 +msgid "Alias chat" +msgstr "給聊天室改別名" + +#: src/dialogs.c:1811 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:1841 +# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 +#: src/dialogs.c:1827 +msgid "Alias Contact" +msgstr "給好友改別名" + +# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 +#: src/dialogs.c:1827 +msgid "Alias contact" +msgstr "給好友改別名" + +# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 +#: src/dialogs.c:1828 +msgid "Please enter an aliased name for this contact." +msgstr "請為這個好友輸入一個別名。" + +#: src/dialogs.c:1859 msgid "_Screenname" msgstr "帳號(_S)" -#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 +#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: src/dialogs.c:1850 +#: src/dialogs.c:1868 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" -#: src/dialogs.c:1851 +#: src/dialogs.c:1869 msgid "Alias buddy" msgstr "為好友加上別名" # NOTE 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況) # NOTE 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。 -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1870 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "請為這個好友設定別名,或者更改他(她)在好友清單中所記錄的帳號。" -#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 +#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "無法寫入到 %s。" -#: src/dialogs.c:1919 +#: src/dialogs.c:1937 msgid "Save Log File" msgstr "儲存日誌檔" -#: src/dialogs.c:1949 +#: src/dialogs.c:1965 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "無法刪除檔案 %s。" -#: src/dialogs.c:1968 -msgid "Clear Log" -msgstr "清除日誌" - -#: src/dialogs.c:1977 -msgid "Really clear log?" -msgstr "真的要清除日誌嗎?" - -#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 +#: src/dialogs.c:1982 +#, c-format +msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" +msgstr "您正試著將 %s 的日誌移除。您要繼續這個動作嗎?" + +#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 +msgid "Remove Log" +msgstr "移除日誌" + +#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:2170 +#: src/dialogs.c:2162 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: src/dialogs.c:2172 +#: src/dialogs.c:2164 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 +#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2263 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/dialogs.c:2294 +#: src/dialogs.c:2286 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -1769,15 +1788,15 @@ msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" @@ -1797,7 +1816,7 @@ "檔案大小: %s\n" "圖像尺寸: %d×%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" @@ -1815,11 +1834,11 @@ msgstr "帳號:" #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:55 +#: src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 msgid "Alias:" msgstr "別名:" @@ -1882,7 +1901,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用環境變數設定" @@ -1898,7 +1917,7 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "代理伺服器選項" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" @@ -1918,58 +1937,58 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: src/gtkaccount.c:1215 +#: src/gtkaccount.c:1220 msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" -#: src/gtkaccount.c:1217 +#: src/gtkaccount.c:1222 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1241 +#: src/gtkaccount.c:1246 msgid "Show more options" msgstr "顯示較多的選項" -#: src/gtkaccount.c:1242 +#: src/gtkaccount.c:1247 msgid "Show fewer options" msgstr "顯示較少的選項" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/gtkaccount.c:1614 +#: src/gtkaccount.c:1619 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtkaccount.c:1731 +#: src/gtkaccount.c:1736 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "上線" -#: src/gtkaccount.c:1772 +#: src/gtkaccount.c:1777 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: src/gtkaccount.c:2062 +#: src/gtkaccount.c:2067 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2076 +#: src/gtkaccount.c:2081 msgid "" "\n" "\n" @@ -1979,184 +1998,184 @@ "\n" "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2085 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - 資訊" -#: src/gtkaccount.c:2084 +#: src/gtkaccount.c:2089 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" -#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 -#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 +#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 msgid "Add" msgstr "加入" -#: src/gtkblist.c:496 +#: src/gtkblist.c:783 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: src/gtkblist.c:499 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "_IM" msgstr "即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:501 +#: src/gtkblist.c:788 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:503 +#: src/gtkblist.c:790 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 +#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/gtkblist.c:597 +#: src/gtkblist.c:884 msgid "Add a _Buddy" msgstr "新增一個好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:599 +#: src/gtkblist.c:886 msgid "Add a C_hat" msgstr "新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:601 +#: src/gtkblist.c:888 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除群組(_D)" -#: src/gtkblist.c:603 +#: src/gtkblist.c:890 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: src/gtkblist.c:611 +#: src/gtkblist.c:898 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: src/gtkblist.c:613 +#: src/gtkblist.c:900 msgid "Auto-Join" msgstr "自動加入" -#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 +#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 msgid "_Collapse" msgstr "收起(_C)" -#: src/gtkblist.c:658 +#: src/gtkblist.c:946 msgid "_Expand" msgstr "展開(_E)" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1088 +#: src/gtkblist.c:1422 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:1089 +#: src/gtkblist.c:1423 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:1090 +#: src/gtkblist.c:1424 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: src/gtkblist.c:1091 +#: src/gtkblist.c:1425 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" -#: src/gtkblist.c:1093 +#: src/gtkblist.c:1427 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" -#: src/gtkblist.c:1094 +#: src/gtkblist.c:1428 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" -#: src/gtkblist.c:1095 +#: src/gtkblist.c:1429 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" -#: src/gtkblist.c:1096 +#: src/gtkblist.c:1430 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:1097 +#: src/gtkblist.c:1431 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" -#: src/gtkblist.c:1099 +#: src/gtkblist.c:1433 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:1100 +#: src/gtkblist.c:1434 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1103 +#: src/gtkblist.c:1437 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:1104 +#: src/gtkblist.c:1438 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:1105 +#: src/gtkblist.c:1439 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:1106 +#: src/gtkblist.c:1440 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" -#: src/gtkblist.c:1108 +#: src/gtkblist.c:1442 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/工具/帳號清單(_C)" -#: src/gtkblist.c:1109 +#: src/gtkblist.c:1443 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: src/gtkblist.c:1110 +#: src/gtkblist.c:1444 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/工具/偏好設定" -#: src/gtkblist.c:1111 +#: src/gtkblist.c:1445 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:1113 +#: src/gtkblist.c:1447 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:1116 +#: src/gtkblist.c:1450 msgid "/_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:1117 +#: src/gtkblist.c:1451 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "線上說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:1118 +#: src/gtkblist.c:1452 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: src/gtkblist.c:1119 +#: src/gtkblist.c:1453 msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1469 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1469 msgid "New group name" msgstr "新名字" -#: src/gtkblist.c:1136 +#: src/gtkblist.c:1470 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。" -#: src/gtkblist.c:1165 +#: src/gtkblist.c:1499 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2165,16 +2184,16 @@ "\n" "帳號:%s" -#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 msgid "Status: Offline" msgstr "狀態:離線" -#: src/gtkblist.c:1236 +#: src/gtkblist.c:1574 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1250 +#: src/gtkblist.c:1589 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2182,7 +2201,15 @@ "\n" "帳號:" -#: src/gtkblist.c:1251 +#: src/gtkblist.c:1590 +msgid "" +"\n" +"Contact Alias:" +msgstr "" +"\n" +"別名:" + +#: src/gtkblist.c:1591 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -2190,7 +2217,7 @@ "\n" "別名:" -#: src/gtkblist.c:1252 +#: src/gtkblist.c:1592 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -2198,7 +2225,7 @@ "\n" "暱稱:" -#: src/gtkblist.c:1253 +#: src/gtkblist.c:1593 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -2206,7 +2233,7 @@ "\n" "閒置:" -#: src/gtkblist.c:1254 +#: src/gtkblist.c:1594 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2214,7 +2241,7 @@ "\n" "警告:" -#: src/gtkblist.c:1256 +#: src/gtkblist.c:1596 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2222,7 +2249,7 @@ "\n" "介紹:幽靈似的" -#: src/gtkblist.c:1257 +#: src/gtkblist.c:1597 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2230,7 +2257,7 @@ "\n" "狀態:頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:1258 +#: src/gtkblist.c:1598 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2238,85 +2265,85 @@ "\n" "狀態:頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:1514 +#: src/gtkblist.c:1866 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" -#: src/gtkblist.c:1516 +#: src/gtkblist.c:1868 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:1520 +#: src/gtkblist.c:1873 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1523 +#: src/gtkblist.c:1876 msgid "Offline " msgstr "離線" -#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 msgid "None" msgstr "無" -#: src/gtkblist.c:1780 +#: src/gtkblist.c:2133 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:1783 +#: src/gtkblist.c:2136 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:1786 +#: src/gtkblist.c:2139 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1870 +#: src/gtkblist.c:2223 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:1872 +#: src/gtkblist.c:2225 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 +#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:1896 +#: src/gtkblist.c:2249 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkblist.c:1905 +#: src/gtkblist.c:2258 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/gtkblist.c:1913 +#: src/gtkblist.c:2266 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:1921 +#: src/gtkblist.c:2274 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/gtkblist.c:2645 +#: src/gtkblist.c:3005 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2325,42 +2352,42 @@ "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" "在好友清單中顯示。\n" -#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 msgid "Group:" msgstr "群組:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkblist.c:2938 +#: src/gtkblist.c:3307 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: src/gtkblist.c:2961 +#: src/gtkblist.c:3330 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3404 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3404 msgid "Add a new group" msgstr "新增群組" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3405 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -#: src/gtkblist.c:3547 +#: src/gtkblist.c:3920 msgid "No actions available" msgstr "不允許任何動作" @@ -2425,317 +2452,337 @@ msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:1104 +#: src/gtkconv.c:772 +msgid "" +"Enter a search phrase\n" +"" +msgstr "" +"請輸入搜尋字串\n" +"" + +#: src/gtkconv.c:779 +msgid "Search term: " +msgstr "關鍵字:" + +#: src/gtkconv.c:1201 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1124 +#: src/gtkconv.c:1221 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 #: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/gtkconv.c:2248 +#: src/gtkconv.c:2349 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:2256 +#: src/gtkconv.c:2357 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2359 +#: src/gtkconv.c:2460 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:2819 +#: src/gtkconv.c:2920 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2836 +#: src/gtkconv.c:2937 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:2838 +#: src/gtkconv.c:2939 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:2840 -msgid "/Conversation/View _Log..." +#: src/gtkconv.c:2941 +msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2942 +msgid "/Conversation/Search..." +msgstr "/交談/搜尋..." + +#: src/gtkconv.c:2946 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:2846 +#: src/gtkconv.c:2948 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:2848 +#: src/gtkconv.c:2950 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." -#: src/gtkconv.c:2850 +#: src/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2957 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/交談/插入 URL(_U)" -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/交談/插入影像(_I)" -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2964 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/交談/警告(_W)..." -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2968 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:2873 +#: src/gtkconv.c:2975 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2877 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2980 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2879 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Conversation/View Log..." +#: src/gtkconv.c:2982 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" + +#: src/gtkconv.c:3022 +msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:2924 +#: src/gtkconv.c:3027 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: src/gtkconv.c:2928 +#: src/gtkconv.c:3031 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:2932 +#: src/gtkconv.c:3035 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊..." -#: src/gtkconv.c:2936 +#: src/gtkconv.c:3039 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:2942 +#: src/gtkconv.c:3045 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/交談/插入 URL..." -#: src/gtkconv.c:2946 +#: src/gtkconv.c:3049 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:2952 +#: src/gtkconv.c:3055 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:2956 +#: src/gtkconv.c:3059 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:2960 +#: src/gtkconv.c:3063 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:3067 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3073 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:2973 +#: src/gtkconv.c:3076 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" +#: src/gtkconv.c:3079 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +msgstr "/選項/顯示格式工具列" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 -#: src/gtkconv.c:5958 +#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 +#: src/gtkconv.c:6111 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 +#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 +#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3139 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:3037 +#: src/gtkconv.c:3143 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" -#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 +#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:3157 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 +#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3112 +#: src/gtkconv.c:3218 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3151 +#: src/gtkconv.c:3257 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3268 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3279 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3295 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkconv.c:3201 +#: src/gtkconv.c:3307 msgid "Normal font size" msgstr "正常字體" -#: src/gtkconv.c:3213 +#: src/gtkconv.c:3319 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkconv.c:3230 +#: src/gtkconv.c:3336 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkconv.c:3242 +#: src/gtkconv.c:3348 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkconv.c:3254 +#: src/gtkconv.c:3360 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkconv.c:3269 +#: src/gtkconv.c:3375 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:3280 +#: src/gtkconv.c:3386 msgid "Insert link" msgstr "插入連結" -#: src/gtkconv.c:3291 +#: src/gtkconv.c:3397 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" -#: src/gtkconv.c:3348 +#: src/gtkconv.c:3457 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3399 +#: src/gtkconv.c:3508 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3456 +#: src/gtkconv.c:3565 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3468 +#: src/gtkconv.c:3577 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 +#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" msgstr "

---- 於 %s 的新交談 ----


\n" -#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 +#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n" -#: src/gtkconv.c:3999 +#: src/gtkconv.c:4112 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 +#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5225 -msgid "Disable Animation" -msgstr "關閉動畫" - -#: src/gtkconv.c:5234 -msgid "Enable Animation" -msgstr "開啟動畫" - -#: src/gtkconv.c:5241 +#: src/gtkconv.c:5358 +msgid "Animate" +msgstr "動畫" + +#: src/gtkconv.c:5363 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:5247 +#: src/gtkconv.c:5369 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 +#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "/交談/關閉" @@ -2843,7 +2890,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - 開啟..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 儲存為..." @@ -2852,36 +2899,35 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您" -# XXX -#: src/gtkimhtml.c:535 +#: src/gtkimhtml.c:605 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "複製電郵地址(_C)" - -#: src/gtkimhtml.c:547 +msgstr "複製電子郵件地址(_C)" + +#: src/gtkimhtml.c:617 msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: src/gtkimhtml.c:557 +#: src/gtkimhtml.c:627 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: src/gtkimhtml.c:1639 +#: src/gtkimhtml.c:1733 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" -#: src/gtkimhtml.c:1647 +#: src/gtkimhtml.c:1741 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "儲存影像錯誤:%s" -#: src/gtkimhtml.c:1656 +#: src/gtkimhtml.c:1750 msgid "Save Image" msgstr "儲存影像" -#: src/gtkimhtml.c:1679 +#: src/gtkimhtml.c:1773 msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." @@ -2951,135 +2997,135 @@ msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:383 +#: src/gtkpounce.c:333 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 +#: src/gtkpounce.c:351 msgid "Pounce Who" msgstr "要捕捉誰的狀態" -#: src/gtkpounce.c:427 +#: src/gtkpounce.c:377 msgid "_Buddy Name:" msgstr "好友名稱(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:449 +#: src/gtkpounce.c:399 msgid "Pounce When" msgstr "捕捉什麼樣的狀態" -#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "登入" -#: src/gtkpounce.c:459 +#: src/gtkpounce.c:409 msgid "Sign off" msgstr "登出" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:413 msgid "Return from away" msgstr "由離開返回" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: src/gtkpounce.c:467 +#: src/gtkpounce.c:417 msgid "Return from idle" msgstr "由閒置返回" -#: src/gtkpounce.c:469 +#: src/gtkpounce.c:419 msgid "Buddy starts typing" msgstr "好友開始輸入" -#: src/gtkpounce.c:471 +#: src/gtkpounce.c:421 msgid "Buddy stops typing" msgstr "好友停止輸入" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:500 +#: src/gtkpounce.c:450 msgid "Pounce Action" msgstr "捕捉動作" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:457 msgid "Open an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗" -#: src/gtkpounce.c:508 +#: src/gtkpounce.c:458 msgid "Popup notification" msgstr "彈出通知" -#: src/gtkpounce.c:509 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Send a message" msgstr "送出訊息" -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:460 msgid "Execute a command" msgstr "執行指令" -#: src/gtkpounce.c:511 +#: src/gtkpounce.c:461 msgid "Play a sound" msgstr "播放音效" -#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 msgid "Test" msgstr "測試" -#: src/gtkpounce.c:601 +#: src/gtkpounce.c:551 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "儲存設定並啟動(_S)" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:795 +#: src/gtkpounce.c:745 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "移除好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:786 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s 開始輸入訊息給您" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:787 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s 已經登入" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:788 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s 由閒置返回" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:789 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s 由離開返回" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:790 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s 停止輸入訊息給您" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:791 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s 已經登出" -#: src/gtkpounce.c:842 +#: src/gtkpounce.c:792 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s 變更狀態為閒置" -#: src/gtkpounce.c:844 +#: src/gtkpounce.c:794 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" @@ -3147,7 +3193,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -3211,246 +3257,250 @@ msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 插入表情(_I)" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "好友清單排序" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Sorting:" msgstr "自動排序方式:" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "好友清單工具列" -#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show _buttons as:" msgstr "顯示按鍵為(_B):" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures and text" msgstr "圖形與文字" -#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Raise window on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "Group Display" msgstr "群組顯示" -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "顯示群組裡的好友/聊天室數目(_N)" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:852 msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友圖示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:856 +#: src/gtkprefs.c:855 msgid "Show _warning levels" msgstr "顯示警告等級(_W)" +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Show idle _times" +msgstr "顯示閒置時間(_T)" + #: src/gtkprefs.c:859 -msgid "Show idle _times" -msgstr "顯示閒置時間(_T)" - -#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:884 msgid "_Placement:" msgstr "位置(_P):" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:891 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" -#: src/gtkprefs.c:908 +#: src/gtkprefs.c:894 +msgid "Show Formatting Toolbar" +msgstr "顯示格式工具列" + +#: src/gtkprefs.c:897 msgid "Tab Options" msgstr "標籤選項" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:899 msgid "_Tab Placement:" msgstr "標籤位置(_T):" -#: src/gtkprefs.c:912 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: src/gtkprefs.c:914 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:904 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: src/gtkprefs.c:921 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "使用標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" -#: src/gtkprefs.c:924 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "使用同一個標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_S)" +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)" + #: src/gtkprefs.c:934 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)" - -#: src/gtkprefs.c:945 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)" -#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "New window _width:" msgstr "新視窗寬度(_W):" -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 msgid "New window _height:" msgstr "新視窗高度(_H):" -#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Entry field height:" msgstr "輸入欄高度(_E):" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:982 msgid "Hide window on _send" msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" -#: src/gtkprefs.c:997 +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Buddy Icons" msgstr "好友圖示" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:989 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "啟動好友圖示動畫(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Show _logins in window" msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1006 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:998 msgid "Typing Notification" msgstr "輸入通知" -#: src/gtkprefs.c:1010 +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1039 msgid "Tab Completion" msgstr "Tab Completion" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:1040 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" -#: src/gtkprefs.c:1057 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Show people joining in window" msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy Type" msgstr "代理伺服器型態" # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1097 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1115 +#: src/gtkprefs.c:1104 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "主機位址(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 +#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: src/gtkprefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "使用者(_U)" -#: src/gtkprefs.c:1188 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "密碼(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1225 +#: src/gtkprefs.c:1214 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1226 +#: src/gtkprefs.c:1215 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1216 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1228 +#: src/gtkprefs.c:1217 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkprefs.c:1279 +#: src/gtkprefs.c:1268 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:1283 +#: src/gtkprefs.c:1272 msgid "_Browser:" msgstr "瀏覽器(_B):" -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkprefs.c:1282 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3459,87 +3509,87 @@ "使用者自定(_M):\n" "(請以 %s 代表網址)" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1303 msgid "Browser Options" msgstr "瀏覽器選項" -#: src/gtkprefs.c:1315 +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Open new _window by default" msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1319 msgid "Message Logs" msgstr "訊息日誌" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1322 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1324 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1327 msgid "System Logs" msgstr "系統日誌" -#: src/gtkprefs.c:1339 +#: src/gtkprefs.c:1328 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1341 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" -#: src/gtkprefs.c:1343 +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/gtkprefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "使用個別的檔案來記錄不同好友的登入(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1390 +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1380 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1382 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Sound Method" msgstr "音效播放方式" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "_Method:" msgstr "播放方式(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1400 +#: src/gtkprefs.c:1389 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1419 +#: src/gtkprefs.c:1408 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3548,67 +3598,67 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1463 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1465 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1468 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1474 msgid "_Send auto-response" msgstr "送出自動回應(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1489 +#: src/gtkprefs.c:1478 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應(_A)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1494 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1496 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多久設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1576 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3623,7 +3673,7 @@ "網站:\t\t%s\n" "檔名:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1592 +#: src/gtkprefs.c:1581 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3638,98 +3688,98 @@ "網站: %s\n" "檔名: %s" -#: src/gtkprefs.c:1773 +#: src/gtkprefs.c:1762 msgid "Load" msgstr "載入" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 -#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 -#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 +#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 +#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/gtkprefs.c:1827 +#: src/gtkprefs.c:1816 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: src/gtkprefs.c:1954 +#: src/gtkprefs.c:1943 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2050 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:2068 +#: src/gtkprefs.c:2057 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2080 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2084 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:2229 +#: src/gtkprefs.c:2218 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2254 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2255 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2256 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2257 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2258 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: src/gtkprefs.c:2281 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:2282 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2283 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" @@ -4081,11 +4131,12 @@ msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" +# NOTE 勿依字面直譯,這樣的句子很奇怪 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" -msgstr "較為沒那麼無聊的預設" - -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +msgstr "無聊(預設)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 @@ -4101,10 +4152,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "離開(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 -#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -4224,7 +4275,7 @@ msgid "Active" msgstr "啟動" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "UIN" msgstr "帳號" @@ -4233,13 +4284,13 @@ msgstr "名" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "Nick" msgstr "暱稱" @@ -4253,16 +4304,16 @@ msgstr "性別" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 msgid "City" msgstr "城市" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 @@ -4364,8 +4415,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "名錄搜尋" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" @@ -4416,17 +4467,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 -#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 -#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 +#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 +#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 -#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 -#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 +#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -4512,8 +4563,7 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 -#: src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登入:%s" @@ -4531,24 +4581,29 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:530 +#: src/protocols/irc/irc.c:532 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:531 +#: src/protocols/irc/irc.c:533 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" -#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:554 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 msgid "Encoding" msgstr "編碼" +#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:552 +msgid "Username" +msgstr "使用者" + #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "模式無效" @@ -4573,10 +4628,6 @@ msgid " (identified)" msgstr " (已驗證)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 -msgid "Username" -msgstr "使用者" - #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 msgid "Realname" msgstr "姓名" @@ -4728,137 +4779,143 @@ msgid "Disconnected" msgstr "已停止連線" -#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "登入這個伺服器需要使用 SSL" -#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 -#: src/protocols/jabber/auth.c:354 +#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 +#: src/protocols/jabber/auth.c:378 msgid "Invalid response from server" msgstr "無效的伺服器回應" -#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 -#: src/protocols/jabber/auth.c:327 +#: src/protocols/jabber/auth.c:287 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的挑戰" -#: src/protocols/jabber/auth.c:357 +#: src/protocols/jabber/auth.c:381 msgid "Bad Protocol" msgstr "無效的協定" -#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +# NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/auth.c:384 msgid "Encryption Required" -msgstr "必須加密" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +msgstr "必須加密才可使用給定的認證機制" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:387 msgid "Invalid authzid" msgstr "無效的 authzid" # XXX 要覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/auth.c:366 +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid Mechanism" msgstr "機制無效" -# XXX 要覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/auth.c:368 +# FIXME 要覆查譯文,很可能譯錯了 +# NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/auth.c:392 msgid "Invalid Realm" msgstr "領域無效" # XXX 要覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +# NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/auth.c:395 msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "機制太弱" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +msgstr "認證機制太弱" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" -#: src/protocols/jabber/auth.c:377 +#: src/protocols/jabber/auth.c:401 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "認證暫時失敗" -#: src/protocols/jabber/auth.c:379 +#: src/protocols/jabber/auth.c:403 msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 msgid "Locality" msgstr "市╱村" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 msgid "Region" msgstr "省╱州" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "Country" msgstr "國家" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:696 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Role" msgstr "職責" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -4877,347 +4934,412 @@ msgstr "Jabber 帳號" #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:880 msgid "Status" msgstr "狀態" -# XXX -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +# TODO Untranslated +# NOTE 譯文刪除 by Ambrose +# NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞是為使用者自定的一種字串, +# NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 msgid "Resource" -msgstr "資源" +msgstr "" # TODO: Untranslated # NOTE: 芬蘭文譯「其他名」,但中文這樣譯仍然是太怪了 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 msgid "Middle Name" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Address" msgstr "地址" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:653 msgid "P.O. Box" msgstr "郵政信箱" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 msgid "Photo" msgstr "照片" # TODO Untranslated <- 我的中文程度真的很差 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +# NOTE「Organization Logo」之略,即謂個人是不可能有 Logo 的 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html +#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 msgid "Logo" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:773 msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber 個人資料" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:875 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:878 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:886 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消出現通知" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "重新要求認證" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:894 +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "要求或重新要求認證" + +# NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html +#: src/protocols/jabber/buddy.c:900 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "從好友名單中移除" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 msgid "Room:" msgstr "聊天室:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +#: src/protocols/jabber/chat.c:44 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +#: src/protocols/jabber/chat.c:50 msgid "Handle:" msgstr "暱稱:" +#: src/protocols/jabber/chat.c:174 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:175 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "聊天室名稱無效" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:180 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "伺服器名稱無效" + +# NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 +#: src/protocols/jabber/chat.c:186 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s 不是一個有效的暱稱" + +# NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 +#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "暱稱無效" + # XXX 譯文有待改進 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:106 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +# FIXME 很不通順,譯文有待改進 +# NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞為使用者自定的一種字串, +# NOTE 表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html +# NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:111 msgid "Resource Conflict" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 +msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:113 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:115 msgid "Host Gone" -msgstr "伺服器消失了" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 +msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" + +# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:117 msgid "Host Unknown" -msgstr "不明的伺服器" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 +msgstr "不明的伺服器名稱" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:119 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:121 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 -#, fuzzy +# FIXME 必須覆查譯文 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" -# TODO Untranslated 因為不知原文說什麼 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +# XXX 這是暫譯,譯文有待改進 +# NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" - -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 -msgid "Policy Violation" -msgstr "" - -# XXX 務必要覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "遠端連線失敗" - -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "" - -# TODO Untranslated 因為不知原文說什麼 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 -msgid "Restricted XML" -msgstr "" +msgstr "主機名稱不相乎" # TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 -msgid "See Other Host" +# NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +msgid "Policy Violation" msgstr "" -# XXX 要覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +# NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" + +# NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "伺服器資源短缺" + +# NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 +msgid "Restricted XML" +msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" + +# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 +msgid "See Other Host" +msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" + +# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 msgid "System Shutdown" -msgstr "系統要關機" - -# TODO Untranslated 因為不知道原文說什麼 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgstr "伺服器目前在關機中" + +# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "Undefined Condition" -msgstr "" - -# TODO Untranslated 因為不知道原文說什麼 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" + +# NOTE 原文是錯的,應為「Unsupported Encoding」 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:147 msgid "Unsupported Condition" -msgstr "" +msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" # TODO 因為不知道原文說什麼 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 +# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html +#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Unsupported Version" -msgstr "不支援的版本" - -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" - -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +msgstr "XML 文件格式有問題" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 msgid "Stream Error" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 -#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 -#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 -#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 -#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 -#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 -#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 -#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 -#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 -#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 -#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 -#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +msgstr "串流錯誤" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 +#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 +#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 +#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 +#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 +#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 +#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 +#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 +#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 +#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 +#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 +#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 msgid "Read Error" msgstr "讀取錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Jabber 帳號無效" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 msgid "Unable to create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:438 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "%s@%s 註冊失敗:%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 msgid "E-Mail" msgstr "電子郵件" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 msgid "First Name" msgstr "名" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "State" msgstr "省╱州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:738 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgstr "串流初始中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:744 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 -#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgstr "串流重新初始中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 +#: src/protocols/jabber/presence.c:270 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 -#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 -#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:908 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了您的密碼。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "修改密碼期間出現了錯誤:%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "修改密碼期間出現了不明的錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "Change Jabber Password" msgstr "修改 Jabber 密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入您的新密碼" @@ -5231,34 +5353,33 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 msgid "Force Old SSL" msgstr "強迫使用舊式 SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" -#: src/protocols/jabber/message.c:95 +#: src/protocols/jabber/message.c:125 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "由 %s 發出的訊息" -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: src/protocols/jabber/message.c:219 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s" -#: src/protocols/jabber/message.c:181 +#: src/protocols/jabber/message.c:222 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber 訊息錯誤" -#: src/protocols/jabber/message.c:244 +#: src/protocols/jabber/message.c:281 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (代碼 %s)" @@ -5267,26 +5388,30 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析錯誤" -#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +#: src/protocols/jabber/presence.c:170 #, c-format msgid "%s (Code %s)" msgstr "%s (代碼 %s)" -#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +#: src/protocols/jabber/presence.c:175 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "在確定好友的連線狀態時,發生了未知的錯誤" -#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#: src/protocols/jabber/presence.c:179 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" -#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知錯誤" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:266 msgid "Unable to join chat" msgstr "無法加入聊天室" #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#: src/protocols/msn/notification.c:520 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "無法取得 USR\n" @@ -5306,15 +5431,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "不支援這個版本的通訊協定" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "無法取得 CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "無法取得 INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 msgid "Got invalid XFR" msgstr "取得無效的 XFR" @@ -5326,23 +5451,23 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "無法解析訊息。" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 -#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 -#: src/protocols/msn/notification.c:2138 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 +#: src/protocols/msn/notification.c:2167 msgid "Unable to write to server" msgstr "無法寫入到伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 msgid "Syncing with server" msgstr "與伺服器同步中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 msgid "Error reading from server" msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" @@ -5440,7 +5565,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的結果有太多匹配" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" @@ -5495,8 +5620,8 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 -#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" @@ -5529,7 +5654,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "伺服器太忙碌" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" @@ -5615,36 +5740,36 @@ msgid "Status: %s" msgstr "狀態:%s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Be Right Back" msgstr "馬上回來" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "On The Phone" msgstr "電話中" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出用餐" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" @@ -5682,7 +5807,11 @@ msgid "Initiate Chat" msgstr "開啟聊天室" -#: src/protocols/msn/msn.c:727 +#: src/protocols/msn/msn.c:457 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝相關的程式庫。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:747 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5691,11 +5820,11 @@ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" "前將不會變更您的允許清單。" -#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 +#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" -#: src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5704,74 +5833,74 @@ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" "前將不會變更您的拒絕清單。" -#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "Error retrieving profile" msgstr "讀取個人資訊時發生錯誤" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Age" msgstr "年齡" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 -#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 -#: src/protocols/msn/msn.c:1384 +#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 +#: src/protocols/msn/msn.c:1404 msgid "A Little About Me" msgstr "自我簡介" -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 +#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 msgid "Favorite Things" msgstr "喜愛事物" -#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 -#: src/protocols/msn/msn.c:1435 +#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 +#: src/protocols/msn/msn.c:1455 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好/興趣" -#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 +#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Favorite Quote" msgstr "至愛名言" -#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 msgid "Last Updated" msgstr "更新日期" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Homepage" msgstr "網頁" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊" -#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 msgid "The user's profile is empty." msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" @@ -5785,82 +5914,91 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 +#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 msgid "Login server" msgstr "登入伺服器" +#: src/protocols/msn/msn.c:1640 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "使用 HTTP 方式" + #: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 +#: src/protocols/msn/notification.c:322 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "無法連線到伺服器" + +#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "無法寫入到 MSN 的 Nexus 伺服器。" -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 +#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "無法由 MSN 的 Nexus 伺服器讀取。" -#: src/protocols/msn/notification.c:395 +#: src/protocols/msn/notification.c:405 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "MSN Nexus 伺服器傳回無效的重新導向資訊。" -#: src/protocols/msn/notification.c:448 +#: src/protocols/msn/notification.c:459 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。" -#: src/protocols/msn/notification.c:560 +#: src/protocols/msn/notification.c:571 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "MSN 的 Nexus 伺服器傳回了無效的資訊。" -#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: src/protocols/msn/notification.c:690 +#: src/protocols/msn/notification.c:703 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "無法連線到 Passport 伺服器。" -#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 +#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "Password sent" msgstr "密碼送出" -#: src/protocols/msn/notification.c:722 +#: src/protocols/msn/notification.c:735 msgid "Unable to send password" msgstr "無法送出密碼" -#: src/protocols/msn/notification.c:758 +#: src/protocols/msn/notification.c:771 msgid "Protocol not supported" msgstr "不支援這個通訊協定" -#: src/protocols/msn/notification.c:800 +#: src/protocols/msn/notification.c:813 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" -#: src/protocols/msn/notification.c:805 +#: src/protocols/msn/notification.c:818 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: src/protocols/msn/notification.c:931 +#: src/protocols/msn/notification.c:944 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 +#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" -#: src/protocols/msn/notification.c:1931 +#: src/protocols/msn/notification.c:1960 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "無法傳送至通知伺服器" -#: src/protocols/msn/notification.c:2079 +#: src/protocols/msn/notification.c:2108 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5882,6 +6020,10 @@ "\n" "當維護工作結束,您將可以再度登入。" +#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +msgid "Received HTTP error. Please report this." +msgstr "收到一個 HTTP 錯誤;請向開發者報告。" + #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。" @@ -5937,8 +6079,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s 要求一個 PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 -#: src/protocols/toc/toc.c:1258 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Join what group:" msgstr "加入哪個群組:" @@ -5957,177 +6099,181 @@ msgstr "NAPSTER 協定模組" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Invalid error" msgstr "無效錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid SNAC" msgstr "無效的 SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Rate to host" msgstr "到伺服器速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to client" msgstr "到客戶端速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Service unavailable" msgstr "伺服器不存在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service not defined" msgstr "沒有指定服務" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "過時的 SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Not supported by host" msgstr "伺服器不支援" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by client" msgstr "客戶端不支援" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Refused by client" msgstr "被客戶端拒絕" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Reply too big" msgstr "回覆太大了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Responses lost" msgstr "遺失回應" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Insufficient rights" msgstr "權限不夠" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地端的允許╱拒絕清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Too evil (sender)" msgstr "太邪惡了(寄件人)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "太邪惡了(收件人)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "使用者暫時不在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "No match" msgstr "沒有相符合的" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "List overflow" msgstr "清單溢出" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Request ambiguous" msgstr "要求不明確" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Queue full" msgstr "佇列滿了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Not while on AOL" msgstr "在 AOL 時不允許" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "目前無法使用聊天室" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +msgid "Screen name sent" +msgstr "送出帳號" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "無法登入到 AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "取消檔案傳輸" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "無法建立監聽器 Socket。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to create new connection." msgstr "無法開啟新連結。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳號目前停用中。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6135,17 +6281,21 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 +msgid "Received authorization" +msgstr "收到認證" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6154,29 +6304,29 @@ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" "沒有更新。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 +msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6185,45 +6335,46 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6232,11 +6383,11 @@ "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6246,17 +6397,17 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6269,7 +6420,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6282,7 +6433,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6301,34 +6452,34 @@ # ANS 這是舊字串,和新的Meta-Contact功能沒有關係 # NOTE 譯文更動 by Ambrose # NOTE 已經通知 Gaim Team 更改了舊字串 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6336,102 +6487,104 @@ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 msgid "Web Aware" msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "帳號: %s
狀態: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知錯誤" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +# NOTE 譯文更動 by Ambrose +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 msgid "Voice" msgstr "聲音" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 式即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 -msgid "Games" -msgstr "遊戲" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Add-Ins" msgstr "模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "送出好友清單" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ 式直接連線" +msgid "Send Buddy List" +msgstr "送出好友清單" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ 式直接連線" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "AP User" msgstr "應用程式使用者" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" @@ -6442,73 +6595,74 @@ # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ 伺服器轉送" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "舊式 ICQ UTF8" +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ 伺服器轉送" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "舊式 ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 加密" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 -msgid "Secure IM" -msgstr "加密即時訊息" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +msgid "Security Enabled" +msgstr "有保安功能" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 #, c-format msgid "Username: %s
\n" msgstr "使用者名稱:%s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 #, c-format msgid "Warning Level: %d%%
\n" msgstr "警告等級:%d%%
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 #, c-format msgid "Online Since: %s
\n" msgstr "上線時間:%s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +# XXX 芬蘭文PO檔譯為「登記日期」,可能可以參考 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 #, c-format msgid "Member Since: %s
\n" msgstr "成為成員的時間:%s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "Idle: %s" msgstr "閒置:%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 msgid "Idle: Active" msgstr "閒置:沒閒置" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 msgid "Rate limiting error." msgstr "速率限制錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6516,134 +6670,138 @@ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" "試一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明原因而登出。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "完成連線" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Female" msgstr "女" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Male" msgstr "男" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人網頁" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "Additional Information" msgstr "其他資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Home Address" msgstr "住家地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Zip Code" msgstr "郵遞區號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 msgid "Work Address" msgstr "工作地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Work Information" msgstr "工作資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Company" msgstr "公司名稱" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 msgid "Division" msgstr "部門" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Position" msgstr "職位" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "%s 的 ICQ 資訊" # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 msgid "Pop-Up Message" msgstr "彈出訊息" # XXX 可能譯錯 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "下列帳號與 %s 有關" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6651,7 +6809,7 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6659,19 +6817,19 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6680,20 +6838,20 @@ "您的帳號目前被格式化如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6702,7 +6860,7 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6712,15 +6870,15 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6729,7 +6887,7 @@ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" "完全登入後再設定一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6739,15 +6897,15 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6756,12 +6914,12 @@ "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" "失,可能可以在幾個小時後取得。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6770,15 +6928,15 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 msgid "Unable To Add" msgstr "無法加入" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6788,7 +6946,7 @@ "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" "過所系統允許的上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6798,11 +6956,11 @@ "呢?" # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6812,18 +6970,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 msgid "Authorization Granted" msgstr "認證獲允" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6833,108 +6991,108 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "Exchange:" msgstr "聊天室號碼:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 msgid "Status: " msgstr "狀態:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 msgid "Logged In: " msgstr "登入時間:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 msgid "IP Address: " msgstr "IP 位址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 msgid "Capabilities: " msgstr "相容性:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 msgid "Available: " msgstr "上線:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 msgid "Away Message: " msgstr "離開訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "狀態:未認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好友說明:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "編輯好友說明" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "New screenname formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "您並沒有在等待驗證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -6942,59 +7100,64 @@ "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" "「要求重新認證」。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 msgid "Available Message:" msgstr "上線訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 +# XXX 請覆查 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "我在工作,但覺得很悶,同我聊聊天吧!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 msgid "Set Available Message" msgstr "設定上線訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 msgid "Format Screenname" msgstr "格式化帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6478 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "修改目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" @@ -7008,15 +7171,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6647 msgid "Auth host" msgstr "認證伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 msgid "Auth port" msgstr "認證通訊埠" @@ -7170,43 +7333,43 @@ "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系" "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1401 +#: src/protocols/toc/toc.c:1402 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1538 +#: src/protocols/toc/toc.c:1539 msgid "Set Dir Info" msgstr "設定使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1663 +#: src/protocols/toc/toc.c:1664 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1699 +#: src/protocols/toc/toc.c:1700 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 -#: src/protocols/toc/toc.c:1996 +#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 +#: src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1908 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "無法開啟傳輸的連線!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1941 +#: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2082 +#: src/protocols/toc/toc.c:2083 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" @@ -7221,15 +7384,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 +#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: src/protocols/toc/toc.c:2177 +#: src/protocols/toc/toc.c:2178 msgid "TOC host" msgstr "TOC 伺服器" -#: src/protocols/toc/toc.c:2181 +#: src/protocols/toc/toc.c:2182 msgid "TOC port" msgstr "TOC 通訊埠" @@ -7505,6 +7668,7 @@ msgstr "酷連結(三)" # TODO 譯文有待改進 +# XXX 芬蘭文PO檔譯為「登記日期」,可能可以參考 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Member Since" msgstr "自右列日期起為成員" @@ -7715,43 +7879,61 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" -#: src/util.c:1527 +#: src/util.c:1587 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: src/util.c:1530 +#: src/util.c:1590 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 +#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 +#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 +#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" -#: src/util.c:1917 +#: src/util.c:1977 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" # TODO need to check context -#: src/win32/win32dep.c:474 +#: src/win32/win32dep.c:387 msgid "Notification" msgstr "通知" # XXX 要複查譯文 -#: src/win32/win32dep.c:475 +#: src/win32/win32dep.c:388 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" msgstr "包含 Gaim 的使用者設定的目錄現在移至:" +#~ msgid "Portuguese-Portugal" +#~ msgstr "標準萄文" + +#~ msgid "Clear Log" +#~ msgstr "清除日誌" + +#~ msgid "Really clear log?" +#~ msgstr "真的要清除日誌嗎?" + +#~ msgid "Secure IM" +#~ msgstr "加密即時訊息" + +#~ msgid "Disable Animation" +#~ msgstr "關閉動畫" + +#~ msgid "Enable Animation" +#~ msgstr "開啟動畫" + #~ msgid "" #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " #~ "again." @@ -7917,9 +8099,6 @@ #~ msgid "Couldn't open log file %s" #~ msgstr "無法開啟日誌檔 %s" -#~ msgid "Screenname" -#~ msgstr "帳號" - #~ msgid "_Raise windows on events" #~ msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)"