# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1053536923 0 # Node ID 794d81c10d0abd5616fbdf64d4f789db2b97f3e7 # Parent a2acc2b79ff10c0986ebe9d5ef77c73ac4a5da71 [gaim-migrate @ 5865] Zoltan Sutto updated the hungarian translation committer: Tailor Script diff -r a2acc2b79ff1 -r 794d81c10d0a po/hu.po --- a/po/hu.po Wed May 21 16:12:54 2003 +0000 +++ b/po/hu.po Wed May 21 17:08:43 2003 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-08 00:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-15 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-17 18:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:36+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Sutto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,59 +15,60 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:295 +#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:359 msgid "Auto-login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" +#: plugins/docklet/docklet.c:97 +msgid "New Message.." +msgstr "Új üzenet.." + #: plugins/docklet/docklet.c:98 -msgid "New Message.." -msgstr "Új üzenet.." - -#: plugins/docklet/docklet.c:99 msgid "Join A Chat..." msgstr "Csatlakozás csevegéshez" -#: plugins/docklet/docklet.c:130 +#: plugins/docklet/docklet.c:129 msgid "New..." msgstr "Új..." -#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3325 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 -#: src/buddy.c:1277 src/prefs.c:1053 +#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 +#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3402 src/protocols/jabber/jabber.c:3456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5343 src/protocols/oscar/oscar.c:5664 +#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: plugins/docklet/docklet.c:148 +#: plugins/docklet/docklet.c:147 msgid "Mute Sounds" msgstr "Hangok némítása" +#: plugins/docklet/docklet.c:152 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Fájl küldés..." + #: plugins/docklet/docklet.c:153 -msgid "File Transfers..." -msgstr "Fájl küldés..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Accounts..." msgstr "Fiókok..." -#: plugins/docklet/docklet.c:155 +#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenciák..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:118 +msgstr "Beállítások..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 msgid "Signoff" msgstr "Kijelentkezés" -#: plugins/docklet/docklet.c:168 +#: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: plugins/docklet/docklet.c:443 +#: plugins/docklet/docklet.c:451 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Tálca ikon beállítása" @@ -75,15 +76,30 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:452 +#: plugins/docklet/docklet.c:460 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig" -#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "System Tray Icon" msgstr "Tálca ikon" -#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:487 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "GAIM ikon megjelenítése a tálcán." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -91,85 +107,111 @@ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "Egy figyelmeztető alkalmazás közreműködésével megjeleníti a Gaim státuszát, " -"lehetőséget ad gyakrabban használt funckiók eléréséhez, és kezeli a partner- és a " -"bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket eltárolja " -"ikonra történő kattintásig." - -#: plugins/ticker/ticker.c:95 -msgid "Gaim - Buddy Ticker" -msgstr "Gaim - Partner figyelő" - -#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Partner figyelő" - -#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Vísszintesen gördíthető partner lista" - -#: plugins/autorecon.c:58 -msgid "Autoreconnect" -msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" - -#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Visszaléptet amikor kizárnak." - -#: plugins/autorecon.c:67 -msgid "Auto Reconnect" +"lehetőséget ad gyakrabban használt funckiók eléréséhez, és kezeli a partner- " +"és a bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket " +"eltárolja ikonra történő kattintásig." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:85 +msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" -#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Csevegés" - -#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 -#: plugins/chatlist.c:349 -msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim Csevegés" - -#: plugins/chatlist.c:305 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Csevegő szobák" - -#: plugins/chatlist.c:316 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissít" - -#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:778 -#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3741 src/prpl.c:737 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" - -#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:776 src/gtkconv.c:2613 -#: src/gtkconv.c:3732 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolít" - -#: plugins/chatlist.c:330 -msgid "List of available chats" -msgstr "Elérhető csevegők listája" - -#: plugins/chatlist.c:339 -msgid "List of subscribed chats" -msgstr "Előjegyzett csevegők" - -#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 -msgid "Chat List" -msgstr "Csevegők listája" - -#: plugins/chatlist.c:402 -msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -msgstr "Lehetőséget ad csevegők felvételére a partnerek közzé." - -#: plugins/chatlist.c:415 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot." + +#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +msgid "Mail Server" +msgstr "Levelező kiszolgáló" + +#: plugins/chkmail.c:131 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d új/%d összesen)" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check Mail" +msgstr "Levél lekérdezése" + +#: plugins/chkmail.c:207 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Levél lekérdezése X másodpercenként.\n" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/events.c:225 +msgid "Event Test" +msgstr "Esemény teszt" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +msgid "Test to see that all events are working properly." +msgstr "Ellenőrizd, hogy minden esemény megfelelően működik." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/filectl.c:203 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Gaim - Fájl kontrol" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Lehetőséget ad a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:72 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim Demo Plugin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:75 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Példa plugin ami csinál ezt-azt - nézd meg a leírást." + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:77 msgid "" -"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " -"to choose which rooms." +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Lehetőséget ad csevegők felvételére a partnerek közzé. Kattints a Beállít " -"gombra a választáshoz." +"Ez egy hasznos plugin ami sok mindent csinál:\n" +"- Megmondja ki írta a programot amikor belépsz\n" +"- Visszafordít minden bejövő szöveget\n" +"- Üzenetet küld a listádon lévő partnereidnek amikor belépnek" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" @@ -200,156 +242,236 @@ msgid "Change" msgstr "Változás" -#: plugins/history.c:76 +#: plugins/history.c:79 msgid "History" msgstr "Előzmény" -#: plugins/history.c:78 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " -msgstr "Naplózott beszélgetések mutatása új társalgáskor" - -#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 -msgid "Iconify on away" -msgstr "Ikonállapot távollétkor" - -#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 +#: plugins/history.c:81 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Naplózott beszélgetések mutatása új társalgáskor." + +#: plugins/history.c:82 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " +"the last conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Ez a plugin beszúrja az utolsó XXX üzenetet új társalgás megnyitásakor " +"az aktuális társalgás ablakába." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:75 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Ikonállapot távollét esetén" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "Ikon megjelenítése a partner listán távollét esetén" -#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Üresjárat szerkesztő" - -#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Beállíthatod, hogy mennyi ideig tartózkodtál távol." - -#: plugins/idle.c:99 +#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 msgid "Idle Time" msgstr "Üresjárat ideje" -#: plugins/idle.c:107 +#: plugins/idle.c:86 msgid "Set" msgstr "Beállít" -#: plugins/idle.c:112 +#: plugins/idle.c:91 msgid "idle for" msgstr "távol" -#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "percig." -#: plugins/idle.c:125 +#: plugins/idle.c:104 msgid "_Set" msgstr "_Beállít" -#: plugins/notify.c:440 +#: plugins/idle.c:127 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Üresjárat szerkesztő" + +#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Beállíthatod, hogy mennyi ideig tartózkodtál távol." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/mailchk.c:149 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Levél figyelő" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Új levél érkezését ellenőrzi." + +#: plugins/notify.c:439 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba" -#: plugins/notify.c:440 +#: plugins/notify.c:439 msgid "Notify plugin" msgstr "Figyelmeztető plugin" -#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607 -msgid "Message Notification" -msgstr "Üzenet figyelmeztető" - -#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az elolvasatlan üzenetekre." - -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:569 msgid "Notify For" msgstr "Figyelmeztet" -#: plugins/notify.c:622 +#: plugins/notify.c:570 msgid "_IM windows" msgstr "_IM ablakok" -#: plugins/notify.c:627 +#: plugins/notify.c:575 msgid "_Chat windows" msgstr "_Csevegö ablakok" #. -------------- -#: plugins/notify.c:633 +#: plugins/notify.c:581 msgid "Notification Methods" msgstr "Figyelmeztetés módja" -#: plugins/notify.c:636 +#: plugins/notify.c:584 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "Szöveg megjelenítés az ablak címében (nyomj entert a mentéshez):" -#: plugins/notify.c:647 +#: plugins/notify.c:595 msgid "_Quote window title" msgstr "_Figyelmeztető ablak címe" -#: plugins/notify.c:652 +#: plugins/notify.c:600 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Ablakkezelő tipp beállítása \"_SÜRGŐS\"" -#: plugins/notify.c:657 +#: plugins/notify.c:605 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Új üzenetek számának megjelenítése az ablak címében" -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:610 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Társalgás közben is figyelmeztet" #. -------------- -#: plugins/notify.c:668 +#: plugins/notify.c:616 msgid "Notification Removal" msgstr "Fiygelmeztető eltávolítása" -#: plugins/notify.c:669 +#: plugins/notify.c:617 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka _aktívvá válik" -#: plugins/notify.c:674 +#: plugins/notify.c:622 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Eltávolít a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" -#: plugins/notify.c:679 +#: plugins/notify.c:627 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakban gépeléskor" -#: plugins/notify.c:684 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Appl_y" msgstr "Alkal_maz" -#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:695 +msgid "Message Notification" +msgstr "Üzenet figyelmeztető" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az olvasatlan üzenetekre." + +#: plugins/raw.c:152 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "Lets you send raw input to text-vased protocols." +msgstr "Raw adatot küld text alapú protokoloknak." + +#: plugins/raw.c:155 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-vased protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Raw adatot küld text alapú protokoloknak (Jabber, MSN, IRC, TOC). Nyomd " +"meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyeld a nyomkövető ablakot." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:30 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Egyszerű plugin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Tesztek hogy a fontosabb dolgok működnek-e." + +#: plugins/spellchk.c:411 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Szövegek cseréje" + +#: plugins/spellchk.c:435 +msgid "You type" +msgstr "Gépelsz" + +#: plugins/spellchk.c:447 +msgid "You send" +msgstr "Elküldesz" + +#: plugins/spellchk.c:473 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Új szabály felvétele" + +#: plugins/spellchk.c:480 +msgid "You _type:" +msgstr "Gé_pelsz:" + +#: plugins/spellchk.c:494 +msgid "You _send:" +msgstr "Elkülde_sz:" + +#: plugins/spellchk.c:534 msgid "Text replacement" msgstr "Szöveg cseréje" -#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412 +#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "A szabályoknak megfelelően a szöveg cseréje a kimenő üzenetekben." -#: plugins/spellchk.c:429 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Szövegek cseréje" - -#: plugins/spellchk.c:453 -msgid "You type" -msgstr "Gépelsz" - -#: plugins/spellchk.c:465 -msgid "You send" -msgstr "Elküldesz" - -#: plugins/spellchk.c:491 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Új szabály felvétele" - -#: plugins/spellchk.c:498 -msgid "You _type:" -msgstr "Gé_pelsz:" - -#: plugins/spellchk.c:512 -msgid "You _send:" -msgstr "Elkülde_sz:" - #: plugins/timestamp.c:72 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat időpont" @@ -362,37 +484,62 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" -#: plugins/timestamp.c:129 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp.c:145 msgid "Timestamp" msgstr "Időpont" -#: plugins/timestamp.c:131 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "iChat stílusú idő hozzáadása a társalgáshoz minden N percben." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:213 +#: plugins/gestures/gestures.c:210 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Egér funkciók beállítása" -#: plugins/gestures/gestures.c:220 +#: plugins/gestures/gestures.c:217 msgid "Middle mouse button" msgstr "Középső egér gomb" -#: plugins/gestures/gestures.c:225 +#: plugins/gestures/gestures.c:222 msgid "Right mouse button" msgstr "Jobb egér gomb" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:237 +#: plugins/gestures/gestures.c:234 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Vizuális megjelenítés" -#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:261 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Egér funkciók" -#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:264 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Egér funkciók támogatása" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:266 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -408,19 +555,72 @@ "Felfelé húz és balra mozgat az előző társalgásra vált.\n" "Felfelé húz és jobbra mozgat a következő társalgásra vált." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Partner figyelő" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Vísszintesen gördíthető partner lista" + #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszóság:" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM társalgó ablakok" + #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_IM ablak átlátszósága" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Partner lista ablaka" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Partner lista mindig felül" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Partner lista átlátszósága" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "Áttetszőség" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -431,51 +631,72 @@ "* Megjegyzés: A működéshez Win2000 vagy WinXP szükséges." #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "IM társalgó ablakok" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "_IM ablak átlátszósága" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" - -#. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:568 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Partner lista ablaka" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Partner lista mindig felül" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Partner lista átlátszósága" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 +msgid "Startup" +msgstr "Indítópult" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim opciók" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim specifikus opciók" -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 -msgid "Startup" -msgstr "Indítópult" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 -#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 +#: plugins/perl/perl.c:395 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "" +"GAIM:register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézz utána a PERL-" +"HOWTO-ban." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:1377 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl Plugin betöltő" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:1379 plugins/perl/perl.c:1380 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:68 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Partner állapot figyelmeztető" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, visszaérkezik " +"vagy az inaktív állapota megszűnik." + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 msgid "Available" msgstr "Elérhető" @@ -487,11 +708,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Távol csak barátoknak" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3328 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3384 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" @@ -605,11 +826,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 src/gtkft.c:1031 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 src/gtkft.c:1032 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -639,7 +860,7 @@ msgstr "Férfi/nő" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396 +#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 msgid "City" msgstr "Város" @@ -696,8 +917,8 @@ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. " -"Kérem később próbálja újra." +"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " +"később próbálja újra." #: src/protocols/gg/gg.c:1059 msgid "Couldn't export buddy list" @@ -705,7 +926,9 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja újra." +msgstr "" +"Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " +"próbálja újra." #: src/protocols/gg/gg.c:1081 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -739,9 +962,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Könyvtár keresése" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446 -#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/toc/toc.c:1449 +#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" @@ -769,28 +992,39 @@ "Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt mert nem tudott a kiszolgálóhoz " "kapcsolódni. Kérem később próbálja újra." -#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 -msgid "Nick:" -msgstr "Becenév:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1324 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu partner" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3791 +#: src/prpl.c:706 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 -#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 -#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 -#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 -#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 +#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 +#: src/dialogs.c:4430 src/dialogs.c:5003 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1507 +#: src/multi.c:1871 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -799,15 +1033,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyeznéd őket." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 +#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 msgid "Authorize" msgstr "Engedélyez" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 +#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 +#: src/dialogs.c:2479 msgid "Deny" msgstr "Elutasít" @@ -815,10 +1050,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2272 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 src/protocols/jabber/jabber.c:4118 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4164 src/protocols/msn/msn.c:1178 -#: src/protocols/msn/msn.c:1208 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4208 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4255 src/protocols/msn/dispatch.c:165 +#: src/protocols/msn/msn.c:429 src/protocols/msn/notification.c:1238 +#: src/protocols/napster/napster.c:512 msgid "Unable to connect" msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" @@ -826,11 +1062,15 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolatfelvétel..." +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +msgid "Nick:" +msgstr "Becenév:" + #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim partner" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 +#: src/protocols/irc/irc.c:202 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -838,154 +1078,182 @@ "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizd a 'Kódolás' beállításait a " "Fiók szerkesztőben)" -#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2613 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC csevegés a %s-el befejeződött" -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2622 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC csevegés létesítve %s-el " -#: src/protocols/irc/irc.c:687 +#: src/protocols/irc/irc.c:691 msgid "No topic is set" msgstr "Nincs beállítva téma" -#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1752 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:753 +#: src/protocols/irc/irc.c:757 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által" -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Kiszolgáló frissítése" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 +#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: src/protocols/irc/irc.c:938 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1644 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC operátor" +#: src/protocols/irc/irc.c:955 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#, c-format +msgid "%s is an Identified User" +msgstr "%s egy azonosított felhasználó" + +#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#, c-format +msgid "%ld seconds [signon: %s]" +msgstr "%ld másodperc [belépve: %s]" + +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +msgid "Rehashing server" +msgstr "Kiszolgáló frissítése" + #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "No such nick/channel" msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1496 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/irc/irc.c:1602 msgid "IRC Error" msgstr "IRC hiba" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1102 msgid "No such server" msgstr "Nincs ilyen kiszolgáló" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1107 msgid "No nickname given" msgstr "Nincs becenév megadva" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1110 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Nem vagy IRC operátor!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +#: src/protocols/irc/irc.c:1113 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy újat." -#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 -#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 +#: src/protocols/irc/irc.c:1393 src/protocols/irc/irc.c:1399 +#: src/protocols/irc/irc.c:1405 src/protocols/irc/irc.c:1419 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP infó" -#: src/protocols/irc/irc.c:1361 +#: src/protocols/irc/irc.c:1429 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s szeretne DCC csevegés létesíteni" -#: src/protocols/irc/irc.c:1362 +#: src/protocols/irc/irc.c:1430 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" -"Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. " -"Az elküldött üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 +"Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. Az elküldött " +"üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolatfelvétel" -#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 -#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 +#: src/protocols/irc/irc.c:1456 +#, c-format +msgid "Received an invalid file send request from %s." +msgstr "Érvénytelen fájl küldési kérelem érkezett %s partnertől." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1537 src/protocols/msn/error.c:132 +#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:659 msgid "Unable to write" msgstr "Sikertelen írás" -#: src/protocols/irc/irc.c:1494 +#: src/protocols/irc/irc.c:1600 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Kizártak a következőről %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1499 +#: src/protocols/irc/irc.c:1605 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Kizáró %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810 +#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP kliens infó" -#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816 +#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP partner adatok" -#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822 +#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP verzió" -#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828 +#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2941 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/irc/irc.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:692 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Bejelentkezés: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2103 +#: src/protocols/irc/irc.c:2210 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "%s a téma %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2200 +#: src/protocols/irc/irc.c:2306 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Elhagytad a %s csatornát" -#: src/protocols/irc/irc.c:2201 +#: src/protocols/irc/irc.c:2307 msgid "IRC Part" msgstr "IRC terület" -#: src/protocols/irc/irc.c:2256 +#: src/protocols/irc/irc.c:2362 msgid "Requesting DCC CHAT" msgstr "DCC csevegést kezdeményez" -#: src/protocols/irc/irc.c:2273 +#: src/protocols/irc/irc.c:2379 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" msgstr "Operátor parancsok:
REHASH RESTART
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2278 +#: src/protocols/irc/irc.c:2384 msgid "" "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" @@ -993,291 +1261,325 @@ "CTCP parancsok:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" -#: src/protocols/irc/irc.c:2286 +#: src/protocols/irc/irc.c:2392 msgid "DCC commands:
CHAT
" msgstr "DCC parancsok:
CHAT
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2291 +#: src/protocols/irc/irc.c:2397 msgid "" "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " "W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for " "CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" msgstr "" -"Támogatott parancsok:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " -"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " -"W WHOWAS
/HELP OPER listázza az operátor parancsokat
/HELP CTCP listázza " +"Támogatott parancsok:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC " +"KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W " +"WHOWAS
/HELP OPER listázza az operátor parancsokat
/HELP CTCP listázza " "a CTCP parancsokat
/HELP DCC listázza a DCC parancsokat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2314 +#: src/protocols/irc/irc.c:2420 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/protocols/irc/irc.c:2374 +#: src/protocols/irc/irc.c:2480 msgid "Channel:" msgstr "Csatorna:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 +#: src/protocols/irc/irc.c:2485 src/main.c:346 src/multi.c:773 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2797 +#: src/protocols/irc/irc.c:2910 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC csevegés" -#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2871 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4262 src/protocols/msn/msn.c:2047 -#: src/protocols/napster/napster.c:617 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC protokol plugin" + +#: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2921 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4388 src/protocols/napster/napster.c:657 msgid "Server:" msgstr "Kiszolgáló:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4273 -#: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 -#: src/multi.c:1081 +#: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/msn/msn.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:663 +#: src/multi.c:1099 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2882 +#: src/protocols/irc/irc.c:3049 msgid "Encoding:" msgstr "Kódolás:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 msgid "Unable to change password." msgstr "Nem sikerül a jelszót megváltoztatni." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "A megadott jelszó érvénytelen. A jelszó nem lett megváltoztatva." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 msgid "Unable to change password" msgstr "Nem sikerült a jelszót megváltoztatni" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "Az új és aktuális jelszavad megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:712 src/gtkpounce.c:296 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3324 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3452 msgid "Chatty" msgstr "Csevegő" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3326 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3376 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3403 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 msgid "Extended Away" msgstr "Nem vagyok a gépnél" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3327 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3380 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne zavarj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber hiba %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1498 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Hiba %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ismeretlen hiba történt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "%s partner szeretne téged a partnerei közé felvenni." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1702 #, c-format msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listádra." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 msgid "No such user." msgstr "Nincs ilyen partner." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1796 src/protocols/msn/notification.c:549 +#: src/protocols/msn/notification.c:705 src/protocols/msn/notification.c:706 +#: src/blist.c:437 src/dialogs.c:960 msgid "Buddies" msgstr "Partnerek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Unknown login error" msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2253 msgid "Password successfully changed." msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2270 src/protocols/jabber/jabber.c:4116 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4206 msgid "Connection lost" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2278 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2309 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 src/protocols/msn/msn.c:1199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/msn/dispatch.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:423 src/protocols/napster/napster.c:504 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolatfelvétel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2599 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2655 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító ezért nem került fel a listára." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2867 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2916 msgid "Room:" msgstr "Szoba:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2927 msgid "Handle:" msgstr "Kezelő:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2900 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2957 msgid "Unable to join chat" msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3243 -#, c-format -msgid "Status: %s%s%s" -msgstr "Állapot: %s%s%s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3193 src/protocols/jabber/jabber.c:3244 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3194 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 src/protocols/jabber/jabber.c:3304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3695 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 msgid "View Error Msg" msgstr "Hibaüzenet megjelenítése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/gtkconv.c:765 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3362 src/gtkconv.c:793 msgid "Get Away Msg" msgstr "Távol üzenet lekérdezése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3369 msgid "Un-hide From" msgstr "Rejtettség visszavonása" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ideiglenesen elrejt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3311 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Jelenlét figyelmezető törlése" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Engedélyezés újra kérése" + #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3323 src/protocols/jabber/jabber.c:3366 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5663 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 #: src/multi.c:274 msgid "Online" msgstr "Elérhető" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3590 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3591 msgid "Family Name" msgstr "Családnév" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3592 msgid "Given Name" msgstr "Keresztnév" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 src/dialogs.c:2608 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3594 src/dialogs.c:2936 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3595 msgid "Street Address" msgstr "Utca" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3511 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3596 msgid "Extended Address" msgstr "További cím" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 msgid "Locality" msgstr "Helység" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3598 msgid "Region" msgstr "Régió" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3599 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3600 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3601 msgid "Telephone" msgstr "Telefonszám" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 src/dialogs.c:2472 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3602 src/dialogs.c:2800 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3518 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3603 msgid "Organization Name" msgstr "Szervezet neve" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3519 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3604 msgid "Organization Unit" msgstr "Szervezeti egység" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3605 msgid "Title" msgstr "Beosztás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 msgid "Role" msgstr "Funkció" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3607 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3523 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:410 -#: src/prefs.c:1308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3608 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 +#: src/prefs.c:1381 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1285,556 +1587,756 @@ "A következö kérdések közül csak azokra adj választ, melyek nem érintenek " "kényelmetlenül." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "User Identity" msgstr "Felhasználó identitás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4060 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4046 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4135 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4073 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4162 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:5675 -#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4277 src/protocols/oscar/oscar.c:5849 +#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 msgid "Set User Info" msgstr "Felhasználói infó beállítása" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4268 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4366 src/protocols/jabber/jabber.c:4368 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Jabber protokol plugin" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4394 msgid "Resource:" msgstr "Erőforrás:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4405 msgid "Connect Server:" msgstr "Kiszolgáló:" -#: src/protocols/msn/msn.c:66 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol nem támogatott" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:52 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "Információ kérés sikertelen\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:78 +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Felkérés jelszó küldésére" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:100 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "Érvénytelen XFR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:128 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Sikertelen átvitel" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:150 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni." + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 +#: src/protocols/msn/notification.c:1248 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1255 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1268 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasásakor." + +#: src/protocols/msn/error.c:32 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Szintaktikai hiba (valószínüleg Gaim hiba)" -#: src/protocols/msn/msn.c:69 +#: src/protocols/msn/error.c:36 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Érvénytelen paraméter (valószínüleg Gaim hiba)" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/error.c:39 msgid "Invalid User" msgstr "Érvénytelen felhasználó" -#: src/protocols/msn/msn.c:75 +#: src/protocols/msn/error.c:43 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Domain név hiányzik" -#: src/protocols/msn/msn.c:78 +#: src/protocols/msn/error.c:46 msgid "Already Login" msgstr "Már bejelentkeztél" -#: src/protocols/msn/msn.c:81 +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Invalid Username" msgstr "Érvénytelen felhasználónév" -#: src/protocols/msn/msn.c:84 +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Érvénytelen név" -#: src/protocols/msn/msn.c:87 +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "List Full" msgstr "Lista megtelt" -#: src/protocols/msn/msn.c:90 +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Already there" msgstr "Már rajta van" -#: src/protocols/msn/msn.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "Not on list" msgstr "Nincs a listán" -#: src/protocols/msn/msn.c:96 +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "User is offline" msgstr "Partner nem elérhető" -#: src/protocols/msn/msn.c:99 +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Already in the mode" msgstr "Már be van állítva ez a mód" -#: src/protocols/msn/msn.c:102 +#: src/protocols/msn/error.c:70 msgid "Already in opposite list" msgstr "A másik listán már szerepel" -#: src/protocols/msn/msn.c:105 +#: src/protocols/msn/error.c:74 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "Nem létező csoporthoz próbáltad meg felvenni a partnert" + +#: src/protocols/msn/error.c:78 msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard sikertelen" -#: src/protocols/msn/msn.c:108 +#: src/protocols/msn/error.c:81 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Figyelmeztető küldése sikertelen" -#: src/protocols/msn/msn.c:112 +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "Required fields missing" msgstr "Kötelező mezők nincsenek kitöltve" -#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364 +#: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not logged in" msgstr "Nincs bejelentkezve" -#: src/protocols/msn/msn.c:119 +#: src/protocols/msn/error.c:92 msgid "Internal server error" msgstr "Belsö kiszolgáló hiba" -#: src/protocols/msn/msn.c:122 +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Database server error" msgstr "Adatbázis kiszolgáló hiba" -#: src/protocols/msn/msn.c:125 +#: src/protocols/msn/error.c:98 msgid "File operation error" msgstr "Fájl műveleti hiba" -#: src/protocols/msn/msn.c:128 +#: src/protocols/msn/error.c:101 msgid "Memory allocation error" msgstr "Memória foglalási hiba" -#: src/protocols/msn/msn.c:132 +#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Hibás CHL érték elküldve a kiszolgálónak" + +#: src/protocols/msn/error.c:108 msgid "Server busy" msgstr "Kiszolgáló foglalt" -#: src/protocols/msn/msn.c:135 +#: src/protocols/msn/error.c:111 msgid "Server unavailable" msgstr "Kiszolgáló nem elérhető" -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +#: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Peer figyelmeztető kiszolgáló nem üzemel" -#: src/protocols/msn/msn.c:141 +#: src/protocols/msn/error.c:117 msgid "Database connect error" msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba " -#: src/protocols/msn/msn.c:144 +#: src/protocols/msn/error.c:121 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyd el a hajót)" -#: src/protocols/msn/msn.c:148 +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "Error creating connection" msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" -#: src/protocols/msn/msn.c:154 +#: src/protocols/msn/error.c:129 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" + +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Session overload" msgstr "Folyamat túlterhelve" -#: src/protocols/msn/msn.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:138 msgid "User is too active" msgstr "Nagyon aktív partner" -#: src/protocols/msn/msn.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Too many sessions" msgstr "Túl sok folyamat" -#: src/protocols/msn/msn.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Not expected" msgstr "Nem elfogadott" -#: src/protocols/msn/msn.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:147 msgid "Bad friend file" msgstr "Hibás fájl" -#: src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/error.c:151 msgid "Authentication failed" msgstr "Azonosítás sikertelen" -#: src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/error.c:154 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nem elérhető kijelentkezett állapotban" -#: src/protocols/msn/msn.c:176 +#: src/protocols/msn/error.c:157 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nem fogad új partnereket" -#: src/protocols/msn/msn.c:179 -msgid "User unverified" -msgstr "Ellenőrizetlen partner" - -#: src/protocols/msn/msn.c:182 -msgid "Unknown Error Code" -msgstr "Ismeretlen hiba kód" - -#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567 -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701 -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805 -#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870 -#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913 -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934 -#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969 -#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990 +#: src/protocols/msn/error.c:161 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Passport fiók még nincs ellenőrizve" + +#: src/protocols/msn/error.c:165 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Ismeretlen hiba kód %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:59 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "MSN beceneved túl hosszú." + +#: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:92 +#: src/protocols/msn/msn.c:150 src/protocols/msn/msn.c:473 +#: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649 +#: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:690 +#: src/protocols/msn/msn.c:723 src/protocols/msn/msn.c:732 +#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:757 +#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:782 +#: src/protocols/msn/msn.c:804 src/protocols/msn/msn.c:855 +#: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:986 +#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1024 +#: src/protocols/msn/msn.c:1036 src/protocols/msn/msn.c:1058 +#: src/protocols/msn/msn.c:1068 src/protocols/msn/notification.c:55 +#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:858 msgid "Write error" msgstr "Írás hiba" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:162 +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Becenév beállítása:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:171 +msgid "Set Home Phone Number:" +msgstr "Otthoni telefonszám:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 +msgid "Set Work Phone Number:" +msgstr "Munkahelyi telefonszám:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:191 +msgid "Set Mobile Phone Number:" +msgstr "Mobil telefon:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:202 +msgid "MSN Mobile Support" +msgstr "MSN mobil támogatás" + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 +msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" +msgstr "Engedélyezed vagy tiltod az MSN mobil eszköz támogatást?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:206 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyez" + +#: src/protocols/msn/msn.c:207 +msgid "Disable" +msgstr "Tilt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:217 +msgid "MSN Mobile Pages" +msgstr "MSN mobil oldalak" + +#: src/protocols/msn/msn.c:218 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " +"mobile pages?" +msgstr "" +"Engedélyezed vagy nem a listádon szereplő partnereidnek, hogy mobil " +"oldalakat küldjenek neked?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:221 +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyez" + +#: src/protocols/msn/msn.c:222 +msgid "Disallow" +msgstr "Nem engedélyez" + +#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgid "Send message:" +msgstr "Üzenet küldése:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Állapot: %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Nincs a gépnél" + +#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Rögtön jövök" + +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +msgid "On The Phone" +msgstr "Telefonálok" + +#: src/protocols/msn/msn.c:319 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Ebédelni mentem" + +#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Hidden" +msgstr "Láthatatlan" + +#: src/protocols/msn/msn.c:332 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Becenév beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "Munkahelyi telefonszám" + +#: src/protocols/msn/msn.c:352 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "Mobil telefon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:361 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:368 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "Mobill oldalak engedélyezése/tiltása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:390 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Küldés mobil telefonra" + +#: src/protocols/msn/msn.c:662 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy te így " +"gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek listáján." + +#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:707 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "Érvénytelen MSN fióknév" + +#: src/protocols/msn/msn.c:703 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy így" +"gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az tiltottak listáján." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1184 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "MSN protokol plugin" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1202 +msgid "Login Server:" +msgstr "Beléptető kiszolgáló:" + +#: src/protocols/msn/notification.c:166 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Információ kérés sikertelen" + +#: src/protocols/msn/notification.c:192 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" + +#: src/protocols/msn/notification.c:222 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Partner lista fogadása" + +#: src/protocols/msn/notification.c:246 +msgid "Unable to send password" +msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni" + +#: src/protocols/msn/notification.c:252 +msgid "Password sent" +msgstr "Jelszó elküldve" + +#: src/protocols/msn/notification.c:269 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről." + +#: src/protocols/msn/notification.c:275 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak." + +#: src/protocols/msn/notification.c:370 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közzé felvenni." -#: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni" - -#: src/protocols/msn/msn.c:513 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" +#: src/protocols/msn/notification.c:643 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "%s (%s) partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni." -#: src/protocols/msn/msn.c:605 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről." - -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Érvénytelen XFR\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:794 -msgid "Error transferring" -msgstr "Hiba átvitel közben" - -#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasásakor." - -#: src/protocols/msn/msn.c:962 -msgid "Unable to connect to Notification Server" -msgstr "Nem sikerül a Figyelmeztető kiszolgálóhoz kapcsolódni" - -#: src/protocols/msn/msn.c:969 -msgid "Unable to talk to Notification Server" -msgstr "Nem sikerül kommunikálni a Figyelmeztető kiszolgálóval" - -#: src/protocols/msn/msn.c:985 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nem támogatott" - -#: src/protocols/msn/msn.c:992 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Információ kérés sikertelen\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:999 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1006 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1011 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Felkérés jelszó küldésére" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1057 -msgid "Unable to send password" -msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1062 -msgid "Password sent" -msgstr "Jelszó elküldve" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1090 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Sikertelen átvitel" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1098 -msgid "Unable to parse message" -msgstr "Az üzenetet nem sikerült elemezni" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1191 -msgid "Synching with server" -msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543 -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Nincs a gépnél" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Rögtön jövök" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549 -#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 -msgid "On The Phone" -msgstr "Telefonálok" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551 -#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Ebédelni mentem" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553 -msgid "Hidden" -msgstr "Láthatatlan" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 -#: src/prefs.c:1069 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktív" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Állapot: %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 -msgid "Send File" -msgstr "Fájl küldése" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1733 -msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "Túl hosszú MSN becenév." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1748 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Becenév beállítása:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1757 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Becenév beállítása" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1893 +#: src/protocols/msn/notification.c:1040 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Érvénytelen XFR" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1083 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr "Nem sikerül kommunikálni a figyelmeztető kiszolgálóval" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1209 #, c-format msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"MSN fiók következőképpen néz ki \"user@server.com\". Lehet hogy így gondoltad " -"%s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek listáján." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950 -msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Érvénytelen MSN fióknév" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1947 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " +"progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." msgstr "" -"SN fiók következőképpen néz ki \"user@server.com\". Lehet hogy így gondoltad " -"%s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az tiltottak listáján." - -#: src/protocols/msn/msn.c:2053 -msgid "Login Server:" -msgstr "Beléptető kiszolgáló:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:104 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window" +"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezd be " +"a folyamatban lévő társalgásaidat.\n" +"\n" +"A karbantartás után sikeresen be tudsz majd jelentkezni. " + +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 +#: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktív" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Társalgás inaktívvá vált és az időt túllépte." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:125 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:181 +#. +#. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with +#. * the old prpl. +#. +#: src/protocols/msn/switchboard.c:224 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos, hogy fogadták." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 -msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim nem tudta az MSN üzenetet elküldeni" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:412 +msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos hogy megkapták." + +#: src/protocols/napster/napster.c:249 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:337 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listádra" + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: src/protocols/napster/napster.c:344 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:400 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s lekérdezte az adataidat." + +#. MSG_SERVER_GHOST +#. Looks like someone logged in as us! =-O +#: src/protocols/napster/napster.c:429 msgid "" -"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -"Please try again later." -msgstr "" -"Gaim hibába ütközött az MSN switwboard kiszolgálóval végzett kommunkáció közben. " -"Kérem később próbálja újra." - -#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988 -#: src/protocols/toc/toc.c:1187 +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "Kapcsolatod megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről." + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:434 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s-től PING kérés érkezett" + +#: src/protocols/napster/napster.c:548 src/gtkblist.c:1471 +msgid "Get Info" +msgstr "Információ lekérdezése" + +#: src/protocols/napster/napster.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Join what group:" msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:638 src/protocols/napster/napster.c:640 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "NAPSTER protokol plugin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Invalid error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Érvénytelen SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Rate to host" msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Rate to client" msgstr "Ráta kliens felé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Service unavailable" msgstr "Szolgáltatás nem elérhető" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Service not defined" msgstr "Szolgáltatás nincs megadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Megszűnt SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not supported by host" msgstr "Host nem támogatja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not supported by client" msgstr "Kliens nem támogatja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Refused by client" msgstr "Kliens elutasította" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Reply too big" msgstr "Válasz túl nagy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Responses lost" msgstr "Nincs válasz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request denied" msgstr "Kérés elutasítva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Busted SNAC payload" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Insufficient rights" msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "In local permit/deny" msgstr "In local permit/deny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Nem kívánt (küldő)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Nem kívánt (fogadó)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "No match" msgstr "Nincs találat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "List overflow" msgstr "Lista megtelt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Request ambiguous" msgstr "Kérés nem egyértelmű" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Queue full" msgstr "Sor megtelt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Not while on AOL" msgstr "nem engedett amíg az AOL-n vagy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Lekapcsolódva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Kiléptél a következő csevegő szobából %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:570 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Fájl küldés megszakítva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1843,74 +2345,74 @@ "folytatod,még többet kell majd várnod." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérlek frissítsd itt %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Ellenőrzés sikertlen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 msgid "Internal Error" msgstr "Belső hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarod a TOC prokolt használni. " -"Frissítés a következő címen érhető el %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226 +"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarod a TOC prokolt " +"használni. Frissítés a következő címen érhető el %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5388 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges " -"az IM képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos " -"hogy engedélyezni szeretnél." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 +"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " +"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy " +"engedélyezni szeretnél." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Engedélyezd, hogy felvehesselek a partnereim közé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 msgid "Please authorize me!" msgstr "Engedélyezz engem!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1919,36 +2421,37 @@ "%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akarsz küldeni egy " "engedélyezési kérelmet?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Request Authorization" msgstr "Engedélyezés kérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:4995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 msgid "No reason given." msgstr "Nincs magyarázat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%lu partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő magyarázattal:\n" +"%lu partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő " +"magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 msgid "Authorization Request" msgstr "Engedélyezési kérelem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1958,17 +2461,17 @@ "%lu partner elutasította a kérésed a következő magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%lu partner elfogadta a kérésed, hogy felvedd őt a partnereid közé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -1981,7 +2484,7 @@ "Személytől: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1994,7 +2497,7 @@ "Személytől: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2007,227 +2510,208 @@ "Az üzenet:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ partner %lu küldött egy partnert: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "Decline" msgstr "Elutasít" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től mert érvénytelen volt." +msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert túl hosszú volt." +msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt." # #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 # #, c-format # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." # msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-töl,mert meghaladta a sebességi korlátot." +msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert nem kívánt partner." +msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-töl, mert nem kívánat partner vagy." +msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert nem kívánt partner vagy." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okokból." +msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5668 msgid "Free For Chat" msgstr "Ráérek csevegni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5666 msgid "Not Available" msgstr "Nem elérhető" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 msgid "Occupied" msgstr "Elfoglalt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 msgid "Web Aware" msgstr "Web képes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Állapot: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Állapot: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hiba: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Üzeneted %s-nak/nek nem lett elküldve:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 msgid "Buddy Icon" msgstr "Partner Ikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 msgid "Voice" msgstr "Hang" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5692 msgid "Direct IM" msgstr "Közvetlen IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5704 msgid "Get File" msgstr "Fájl letöltése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +msgid "Send File" +msgstr "Fájl küldése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Add-Ins" msgstr "Kiegészítők" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 msgid "Send Buddy List" msgstr "Partner lista küldése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "AP User" msgstr "AP partner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ közvetítö kiszolgáló " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 +msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ ismeretlen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kódolás" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 -#, c-format -msgid "Logged In: %s%s%s" -msgstr "Bejelentkezve: %s%s%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 -msgid "" -"\n" -"Capabilities: " -msgstr "" -"\n" -"Lehetőségek: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 -msgid "" -"\n" -"Status: " -msgstr "" -"\n" -"Állapot:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" -msgstr "" -"Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni." -"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +msgstr "Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Elérhető már: %s óta
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Tag már: %s óta
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Inaktív: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 msgid "Idle: Active" msgstr "Inaktív: Aktív" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2240,27 +2724,27 @@ "%s%s%s
\n" "

\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 msgid "User has no away message" msgstr "Partner nem rendelkezik üzenettel távollét esetére" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Ügyfél képességei: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 msgid "No Information Provided" msgstr "Nincs információ megadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576 msgid "Rate limiting error." msgstr "Sebesség korlátozási hiba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2268,142 +2752,159 @@ "Az utolsó üzenet nem lett elküldve mert a korlátot meghaladtad. Kérlek várj " "10 másodpercet és próbáld újra." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyről bejelentkeztél ezzel " -"a fiók azonosítóval." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 +"Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyről bejelentkeztél ezzel a fiók " +"azonosítóval." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Kijelentkeztél eddig ismeretlen okból." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 msgid "First Name:" msgstr "Keresztnév:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 msgid "Last Name:" msgstr "Vezetéknév:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882 msgid "Email Address:" msgstr "E-mail cím:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobil telefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Gender:" msgstr "Neme:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Female" msgstr "Nő" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Male" msgstr "Férfi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Birthday:" msgstr "Születésnap:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Age:" msgstr "Kor:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Saját web oldal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "Additional Information:" msgstr "További adatok:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 msgid "Home Address:" msgstr "Lakás cím:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Address:" msgstr "Utca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 msgid "State:" msgstr "Állam:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Zip Code:" msgstr "Irányítószám:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Work Address:" msgstr "Munkahely címe:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Work Information:" msgstr "Munkahelyi adatok:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "Company:" msgstr "Cég:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Division:" msgstr "Divízió:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Position:" msgstr "Pozíció:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Web Page:" msgstr "Web oldal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#, c-format +msgid "%s has the following screen names:
" +msgstr "%s fióknevei a következők:
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "nem érkezett levél az %s email címre" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Fiók jóváhagyás kérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." -msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az eredetitől." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az " +"eredetitől." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz karakter " -"szerepel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz " +"karakter szerepel." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2412,16 +2913,16 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert egy ilyen " "kérés már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert túl sok fiók azonosítóval " -"van társítva." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert túl sok fiók " +"azonosítóval van társítva." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2430,12 +2931,12 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert a cím " "érvénytelen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2444,20 +2945,20 @@ "A fiók azonosítód a formátuma a következő:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Account Info" msgstr "Fiók információk" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2466,113 +2967,124 @@ "A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a profilodat. " "Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated and set it." -msgstr "Elérted a maximális %d bájt profil méretet . Gaim levágta és beállította. " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 +"truncated it for you." +msgstr "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította neked." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profil túl nagy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a távollét üzenetét. " -"Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +"A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a távollét " +"üzenetét. Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 #, c-format msgid "" -"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " -"it and set you away." +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it and set you away." msgstr "" -"Az távol üzenet hossza %d bájt elérte a maximumot. Gaim a többi részt elhagyta " -"és állapotodat távolra változtatta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +"Az távol üzenet hossza %d bájt elérte a maximumot. Gaim lecsonkította " +"és állapotodat Távol-ra változtatta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 +msgid "Away message too long." +msgstr "Távol üzenet túl nagy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" "Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM " -"kiszolgálóról. A partnereid nem vesztek el és néhány órán belül " -"valószínüleg elérhetővé válik." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658 +"kiszolgálóról. A partnereid nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " +"elérhetővé válik." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 msgid "Orphans" msgstr "Árvák" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 -#, c-format -msgid "" -"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " -"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." -msgstr "" -"A megengedett partnerek száma maximum %d, jelenleg %d. Amíg a felső határ alá " -"nem kerülsz, néhány partnered nem fog megjelenni elérhetőként." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 -msgid "Maximum buddy list length exceeded." -msgstr "Elérted a maximális partner lista hosszt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"%s partnert nem lehet felvenni a mert túl sok partner van a listádon. " -"Törölj egyet közülük és próbáld újra." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +"%s partnert nem lehet felvenni a mert túl sok partner van a listádon. Törölj " +"egyet közülük és próbáld újra." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 src/protocols/oscar/oscar.c:4925 msgid "(no name)" msgstr "(nincs név)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 src/protocols/oscar/oscar.c:4926 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Nem sikerült felvenni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, hogy " +"elérted a listára maximálisan felvehető partnerek számát." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"%s partner megadta az engedélyt hogy felvedd a partnereid közzé. " -"Fel akarod venni őt?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 +"%s partner megadta az engedélyt hogy felvedd a partnereid közzé. Fel akarod " +"venni őt?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4965 msgid "Authorization Given" msgstr "Engedély megadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő magyarázattal:\n" +"%s partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő " +"magyarázattal:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvedd a partnereid közé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 msgid "Authorization Granted" msgstr "Engedélyez elfogadva" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2583,100 +3095,146 @@ "magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 msgid "Authorization Denied" msgstr "Engedélyez elutasítva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/toc/toc.c:1196 msgid "Exchange:" msgstr "Váltás:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5295 +msgid "Status: " +msgstr "Állapot: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 +msgid "Logged In: " +msgstr "Bejelentkezve:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 +msgid "Capabilities: " +msgstr "Lehetőségek: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 +msgid "Status: Not Authorized" +msgstr "Állapot: Nem engedélyezett" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 src/gtkblist.c:845 +msgid "Status: Offline" +msgstr "Állapot: Nem elérhető" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349 +msgid "Offline" +msgstr "Nem elérhető" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5543 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választottad %s partnerrel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy engedélyezni szeretnél." -"Folytatni kívánod?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507 +"Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy engedélyezni " +"szeretnél.Folytatni kívánod?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 msgid "Get Status Msg" msgstr "Státusz üzenet lekérdezése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Engedélyezés újra kérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Az új formátum érvénytelen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5738 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Új fiók azonosító formátum:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789 msgid "Change Address To: " msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5799 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "A következő partnerektől vársz engelyezést:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "nem vársz engedélyezésre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5829 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" -"%s

Ellenőrzés kérést kérhetsz ezektől a partnerektől jobb egér kattintással" -"és válaszd \"Engedélyezés újra kérése.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 +"%s

Ellenőrzés kérést kérhetsz ezektől a partnerektől jobb egér " +"kattintássalés válaszd \"Engedélyezés újra kérése.\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 msgid "Format Screenname" msgstr "Fiók azonosító formátuma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Confirm Account" msgstr "Fiók jóváhagyása" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Regisztrált cím megjelenítése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Partner keresése e-mail alapján" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +msgid "Auth Host:" +msgstr "Azonosító kiszolgáló:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 +msgid "Auth Port:" +msgstr "Azonosító port:" + #: src/protocols/toc/toc.c:190 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -2810,132 +3368,191 @@ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhetsz üzeneteket." -#: src/protocols/toc/toc.c:869 +#: src/protocols/toc/toc.c:873 msgid "Password Change Successful" msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" -#: src/protocols/toc/toc.c:872 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC egy PAUSE parancsot küldött." -#: src/protocols/toc/toc.c:872 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhat téged " -"ha újabb üzenetet küldesz. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez " -"csak ideiglenes, légy türelemmel." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1316 +"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhat téged ha újabb " +"üzenetet küldesz. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak " +"ideiglenes, légy türelemmel." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1319 msgid "Get Dir Info" msgstr "Könyvtári adatok lekérdezése" -#: src/protocols/toc/toc.c:1440 +#: src/protocols/toc/toc.c:1443 msgid "Set Dir Info" msgstr "Könyvtári adatok beállítása" -#: src/protocols/toc/toc.c:1495 -msgid "TOC Host:" -msgstr "TOC kiszolgáló:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1501 -msgid "TOC Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1628 +#: src/protocols/toc/toc.c:1566 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s nem nyitható meg írásra!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745 -#: src/protocols/toc/toc.c:1953 +#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1891 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1868 +#: src/protocols/toc/toc.c:1806 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1900 +#: src/protocols/toc/toc.c:1838 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." -#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044 +#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Mentés mint..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2032 +#: src/protocols/toc/toc.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2039 +#: src/protocols/toc/toc.c:1977 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s felkér hogy küldj neki egy fájlt" -#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 msgid "Accept" msgstr "Elfogad" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC protokol plugin" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2069 +msgid "TOC Host:" +msgstr "TOC kiszolgáló:" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +msgid "TOC Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! üzeneted nem lett elküldve." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 msgid "Not At Home" msgstr "Nem vagyok itthon" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 msgid "Not At Desk" msgstr "Nem vagyok az asztalnál" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 msgid "Not In Office" msgstr "Nem vagy bent" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 msgid "On Vacation" msgstr "Vakációzom" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 msgid "Stepped Out" msgstr "Kilépett" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 msgid "Activate ID" msgstr "Aktív azonosító" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 msgid "Pager Host:" msgstr "Személyhívó kiszolgáló:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 msgid "Pager Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokol plugin" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "User: %s
" +msgstr "Felhasználó: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "Alias: %s
" +msgstr "Álnév: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "
Hidden or not logged-in" +msgstr "
Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "
At %s since %s" +msgstr "
%s-nél %s ideje" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 msgid "Anyone" msgstr "Bárki" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "Már beléptél Zephyr használatával" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"Mivel Zephyr protokol a rendszer felhasználónevedet használja, ezért nem lehet " +"egyidejüleg több fiókod." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 msgid "ZLocate" msgstr "ZHely:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Class:" msgstr "Osztály:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 msgid "Instance:" msgstr "Példány:" @@ -2943,6 +3560,20 @@ msgid "Recipient:" msgstr "Címzett:" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr protokol plugin" + #: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" @@ -2954,9 +3585,9 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" msgstr "" -"Gaim moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, " -"Jabber, Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokolok egyidejű használatának képességével. " -" Gtk+ készül GPL licensz alatt.

" +"Gaim moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " +"Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokolok egyidejű használatának " +"képességével. Gtk+segítségével készül GPL licensz alatt.

" #: src/about.c:116 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" @@ -2976,13 +3607,14 @@ "A>>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' Doliner " "(developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" msgstr "" -" Rob Flynn (karbantartó) <rob@marko.net>
Sean Egan (vezető fejlesztő) <
rob@marko." +"net>
Sean Egan (vezető fejlesztő) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " -"'ChipX86' Hammond (fejlesztő & webmester)
Herman Bloggs (win32 portolás) " -"<hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (fejlesztő)
Mark 'KingAnt' Doliner " -"(fejlesztő)
Luke 'LSchiere' Schierer (támogató)

" +"'ChipX86' Hammond (fejlesztő & webmester)
Herman Bloggs (win32 " +"portolás) <
hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (fejlesztő)" +"
Mark 'KingAnt' Doliner (fejlesztő)
Luke 'LSchiere' Schierer " +"(támogató)

" #: src/about.c:137 msgid "Crazy Patch Writers:
" @@ -3001,312 +3633,102 @@ "<markster@marko.net>
" "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" msgstr "" -" Adam Fritzler (korábbi libfaim karbantartó)
Eric Warmenhoven (korábbi vezető " -"fejlesztő)< Eric Warmenhoven (korábbi " +"vezető fejlesztő)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (korábbi karbantartó)
" -"Jim Seymour (Jabber fejlesztő)
Mark Spencer (eredeti szerző) " -"<markster@marko.net>
" -"Syd Logan (hacker és ügyeletes sofőr)

" - -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 -#: src/server.c:1252 +"Jim Seymour (Jabber fejlesztő)
Mark Spencer (eredeti szerző) <markster@marko.net>
Syd Logan " +"(hacker és ügyeletes sofőr)

" + +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 +#: src/server.c:1428 msgid "Close" msgstr "Bezár" -#: src/away.c:219 +#: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Távol!" -#: src/away.c:279 +#: src/away.c:281 msgid "I'm Back!" msgstr "Visszajöttem!" -#: src/away.c:378 +#: src/away.c:383 msgid "New Away Message" msgstr "Új távollét üzenet" -#: src/away.c:398 +#: src/away.c:403 msgid "Remove Away Message" msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" -#: src/away.c:587 +#: src/away.c:600 msgid "Set All Away" msgstr "Távol mindenhonnan" -#: src/browser.c:413 src/browser.c:439 +#: src/blist.c:365 src/prefs.c:1790 +msgid "Chats" +msgstr "Csevegők" + +#: src/blist.c:677 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. " +"Ezek a partnerek és a csoport nem lett törölve.\n" + +#: src/blist.c:681 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Csoport nem lett törölve" + +#: src/blist.c:848 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Érvénytelen csoportnév" + +#: src/blist.c:1570 +msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " +"betöltve." + +#: src/blist.c:1572 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Partner lista hiba" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1578 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim a érgi partner listát új formátumura konvertálja, ami a következő " +"helyenlesz elérhető %s" + +#: src/blist.c:1581 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Partner lista konvertálása" + +#: src/browser.c:426 src/browser.c:453 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "A böngészővel nem válaszol. Zárj be minden ablakot és próbáld újra." -#: src/browser.c:567 +#: src/browser.c:586 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." msgstr "A böngészőt nem leeht elindítani, mert nincs megadva böngésző." -#: src/browser.c:582 +#: src/browser.c:601 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Hiba a megadott böngésző indítása közben: %s" -#: src/buddy.c:306 -msgid "_Add a Buddy" -msgstr "P_artner felvétele" - -#: src/buddy.c:312 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Csoport törlése" - -#: src/buddy.c:318 -msgid "_Rename" -msgstr "Á_tnevez" - -#: src/buddy.c:326 -msgid "_Get Info" -msgstr "I_nformáció lekérdezése" - -#: src/buddy.c:331 -msgid "_IM" -msgstr "Azonnal_i üzenet" - -#: src/buddy.c:337 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "_Partner figyelő felvétele" - -#: src/buddy.c:341 -msgid "View _Log" -msgstr "Nap_ló megtekintése" - -#: src/buddy.c:360 -msgid "_Alias" -msgstr "Ál_név" - -#: src/buddy.c:366 -msgid "_Remove" -msgstr "_Elvátolít" - -#. Buddies menu -#: src/buddy.c:641 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Partnerek" - -#: src/buddy.c:642 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." - -#: src/buddy.c:643 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." - -#: src/buddy.c:644 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" - -#: src/buddy.c:646 -msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -msgstr "/Partnerek/_Nem elérhető partnerek megjelenítése" - -#: src/buddy.c:647 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" - -#: src/buddy.c:648 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele" - -#: src/buddy.c:649 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." - -#: src/buddy.c:651 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés" - -#: src/buddy.c:652 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Partnerek/_Kilép" - -#. Tools -#: src/buddy.c:655 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Eszközök" - -#: src/buddy.c:656 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Eszközök/_Távol" - -#: src/buddy.c:657 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő" - -#: src/buddy.c:658 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" - -#: src/buddy.c:660 -msgid "/Tools/A_ccounts..." -msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." - -#: src/buddy.c:661 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..." - -#: src/buddy.c:662 -msgid "/Tools/Preferences..." -msgstr "/Eszközök/Preferenciák..." - -#: src/buddy.c:663 -msgid "/Tools/Pr_ivacy..." -msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." - -#: src/buddy.c:665 -msgid "/Tools/View System _Log..." -msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..." - -#. Help -#: src/buddy.c:668 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Súgó" - -#: src/buddy.c:669 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Súgó/Online _súgó" - -#: src/buddy.c:670 -msgid "/Help/_Debug Window..." -msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..." - -#: src/buddy.c:671 -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Súgó/_Névjegy..." - -#: src/buddy.c:705 -#, c-format -msgid "%dh%02dm" -msgstr "%dó%02dp" - -#: src/buddy.c:707 -#, c-format -msgid "%dm" -msgstr "%dp" - -#: src/buddy.c:717 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/buddy.c:728 -msgid "" -"\n" -"Alias:" -msgstr "" -"\n" -"Álnév:" - -#: src/buddy.c:729 -msgid "" -"\n" -"Nickname:" -msgstr "" -"\n" -"Becenév:" - -#: src/buddy.c:730 -msgid "" -"\n" -"Idle:" -msgstr "" -"\n" -"Inaktív:" - -#: src/buddy.c:731 -msgid "" -"\n" -"Warned:" -msgstr "" -"\n" -"Figyelmeztetve:" - -#: src/buddy.c:732 -msgid "" -"\n" -"Status: Offline" -msgstr "" -"\n" -"Állapot: Nem elérhető" - -#: src/buddy.c:997 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Inaktív (%dó%02dp) " - -#: src/buddy.c:999 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inaktív (%dp)" - -#: src/buddy.c:1003 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " - -#: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022 -msgid "Offline " -msgstr "Nem elérhető" - -#: src/buddy.c:1128 src/prefs.c:1711 -msgid "Buddy List" -msgstr "Partner lista" - -#: src/buddy.c:1147 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Eszközök/Távol" - -#: src/buddy.c:1150 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" - -#: src/buddy.c:1153 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Eszközök/Protokol műveletek" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/buddy.c:1231 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" - -#: src/buddy.c:1233 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" - -#: src/buddy.c:1251 src/gtkconv.c:737 -msgid "IM" -msgstr "IM" - -#: src/buddy.c:1257 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" - -#: src/buddy.c:1260 -msgid "Get Info" -msgstr "Információ lekérdezése" - -#: src/buddy.c:1266 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése" - -#: src/buddy.c:1274 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Kapcsolódás csevegő szobához" - -#: src/buddy.c:1282 -msgid "Set an away message" -msgstr "Távollét üzenet beállítása" - -#: src/buddy_chat.c:249 +#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3316,6 +3738,10 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Csatlakozás csevegéshez" +#: src/buddy_chat.c:268 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Csevegés" + #: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" msgstr "Csatlakozás mint:" @@ -3325,52 +3751,52 @@ msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: src/conversation.c:399 +#: src/conversation.c:402 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." -#: src/conversation.c:405 +#: src/conversation.c:411 msgid "Unable to send message." msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." -#: src/conversation.c:1958 +#: src/conversation.c:1972 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s belépett a szobába." -#: src/conversation.c:1961 +#: src/conversation.c:1975 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] belépett a szobába." -#: src/conversation.c:2010 +#: src/conversation.c:2024 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" -#: src/conversation.c:2053 +#: src/conversation.c:2067 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." -#: src/conversation.c:2055 +#: src/conversation.c:2069 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s elhagyta a szobát." -#: src/conversation.c:2239 +#: src/conversation.c:2253 msgid "Last created window" msgstr "Utolsó létrehozott ablak" -#: src/conversation.c:2241 +#: src/conversation.c:2255 msgid "New window" msgstr "Új ablak" -#: src/conversation.c:2243 +#: src/conversation.c:2257 msgid "By group" msgstr "Csoport szerint" -#: src/conversation.c:2245 +#: src/conversation.c:2259 msgid "By account" msgstr "Fiók szerint" @@ -3402,424 +3828,462 @@ msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak." -#. b->name is null after remove_buddy -#: src/dialogs.c:418 -#, c-format -msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "'%s' törlése a listáról.\n" - -#: src/dialogs.c:457 +#: src/dialogs.c:466 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Törölni akarod %s-t a partnereid közül. Folytatod?" -#: src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:467 msgid "Remove Buddy" msgstr "Partner törlése" -#: src/dialogs.c:464 +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Törölni akarod %s csevegést a listádról. Folytatod?" + +#: src/dialogs.c:474 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Csevegés eltávolítítása" + +#: src/dialogs.c:480 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Törölni akarod %s csoportot és azok tagjait a partnereid közül. " -"Folytatod?" - -#: src/dialogs.c:466 +msgstr "Törölni akarod %s csoportot és azok tagjait a partnereid közül. Folytatod?" + +#: src/dialogs.c:482 msgid "Remove Group" msgstr "Csoport törlése" -#: src/dialogs.c:676 +#: src/dialogs.c:692 msgid "New Message" msgstr "Új üzenet" -#: src/dialogs.c:694 +#: src/dialogs.c:710 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretnél.\n" -#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356 +#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 msgid "_Screenname:" msgstr "_Fiók azonosító:" -#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 +#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 msgid "_Account:" msgstr "F_iók:" -#: src/dialogs.c:778 +#: src/dialogs.c:796 msgid "Get User Info" msgstr "Partner adatainak lekérdezése" -#: src/dialogs.c:797 +#: src/dialogs.c:815 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" -"Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait " -"meg szeretnéd tekinteni.\n" - -#: src/dialogs.c:974 +"Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " +"szeretnéd tekinteni.\n" + +#: src/dialogs.c:994 msgid "Add Group" msgstr "Csoport felvétele" -#: src/dialogs.c:991 +#: src/dialogs.c:1011 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Add meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" -#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930 +#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4327 msgid "_Group:" msgstr "_Csoport" -#: src/dialogs.c:1082 +#: src/dialogs.c:1102 msgid "Add Buddy" msgstr "Partner felvétele" -#: src/dialogs.c:1101 +#: src/dialogs.c:1121 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Add meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhatsz egy " -"álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett kerül " -"megjelenítésre amennyiben lehetséges.\n" - -#: src/dialogs.c:1120 +"Add meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhatsz " +"egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett " +"kerül megjelenítésre amennyiben lehetséges.\n" + +#: src/dialogs.c:1140 msgid "Screen Name" msgstr "Fiók azonosító: " -#: src/dialogs.c:1133 +#: src/dialogs.c:1153 msgid "Alias" msgstr "Álnév" -#: src/dialogs.c:1143 +#: src/dialogs.c:1163 msgid "Group" msgstr "Csoport" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1152 +#: src/dialogs.c:1172 msgid "Add To" msgstr "Hozzáad" -#: src/dialogs.c:1482 +#: src/dialogs.c:1412 +msgid "Add Chat" +msgstr "Csevegés hozzáadása" + +#: src/dialogs.c:1435 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Adj meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listádra felvenni kívánt " +"csevegéshez.\n" + +#: src/dialogs.c:1444 +msgid "Account:" +msgstr "Fiók:" + +#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 +msgid "Alias:" +msgstr "Álnév:" + +#: src/dialogs.c:1474 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: src/dialogs.c:1807 msgid "Privacy" msgstr "Biztonság" -#: src/dialogs.c:1493 +#: src/dialogs.c:1818 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek." -#: src/dialogs.c:1502 +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Set privacy for:" msgstr "Biztonság beállítása a következőre:" -#: src/dialogs.c:1519 +#: src/dialogs.c:1844 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" -#: src/dialogs.c:1523 +#: src/dialogs.c:1848 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Csak a listán szereplő partnerek engedélyezése" -#: src/dialogs.c:1527 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "Allow only the users below" msgstr "Csak a következő partnerek engedélyezése" -#: src/dialogs.c:1565 +#: src/dialogs.c:1890 msgid "Deny all users" msgstr "Minden partner elutasítása" -#: src/dialogs.c:1569 +#: src/dialogs.c:1894 msgid "Block the users below" msgstr "A következő partnerek tiltása" -#: src/dialogs.c:1684 +#: src/dialogs.c:2009 msgid "Set Directory Info" msgstr "Könyvtári adatok beállítása" -#: src/dialogs.c:1692 +#: src/dialogs.c:2017 msgid "Directory Info" msgstr "Könyvtári adatok" -#: src/dialogs.c:1702 +#: src/dialogs.c:2027 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "%s könyvtár adatinak beállítása:" -#: src/dialogs.c:1714 +#: src/dialogs.c:2039 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Web keresők megtalálhatják az adataimat" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356 +#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366 +#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 msgid "Middle Name" msgstr "Középső név" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376 +#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 msgid "Maiden Name" msgstr "Leánykori név" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405 +#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 msgid "State" msgstr "Állam" -#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825 -#: src/dialogs.c:4600 +#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 +#: src/dialogs.c:4998 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: src/dialogs.c:1837 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Új jelszavak nem egyeznek" -#: src/dialogs.c:1842 +#: src/dialogs.c:2167 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Minden mezőt tölts ki" -#: src/dialogs.c:1885 +#: src/dialogs.c:2210 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:" -#: src/dialogs.c:1893 +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Original Password" msgstr "Eredeti jelszó" -#: src/dialogs.c:1904 +#: src/dialogs.c:2229 msgid "New Password" msgstr "Új jelszó" -#: src/dialogs.c:1915 +#: src/dialogs.c:2240 msgid "New Password (again)" msgstr "Új jelszó (mégegyszer)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 -#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 +#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 +#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4424 src/prpl.c:245 msgid "OK" msgstr "Rendben" -#: src/dialogs.c:1963 +#: src/dialogs.c:2288 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "%s információinak megváltoztatása:" -#: src/dialogs.c:2044 +#: src/dialogs.c:2369 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "A keresés eredményei a következők: " -#: src/dialogs.c:2149 +#: src/dialogs.c:2477 msgid "Permit" msgstr "Engedélyez" -#: src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:2509 msgid "Add Permit" msgstr "Engedély felvétele" -#: src/dialogs.c:2183 +#: src/dialogs.c:2511 msgid "Add Deny" msgstr "Elutasítás felvétele" -#: src/dialogs.c:2251 +#: src/dialogs.c:2579 msgid "Log Conversation" msgstr "Társalgás naplózása" -#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465 +#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 msgid "Search for Buddy" msgstr "Partner keresése" -#: src/dialogs.c:2432 +#: src/dialogs.c:2760 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Partner keresése adatok alapján" -#: src/dialogs.c:2459 +#: src/dialogs.c:2787 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Partner keresése email cím alapján" -#: src/dialogs.c:2563 +#: src/dialogs.c:2891 msgid "Insert Link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/dialogs.c:2565 +#: src/dialogs.c:2893 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/dialogs.c:2584 +#: src/dialogs.c:2912 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" -"Add meg a hivatkozás URL-jét és leírást amit be akarsz szúrni. " -"A leírás opcionális.\n" - -#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764 +"Add meg a hivatkozás URL-jét és leírást amit be akarsz szúrni. A leírás " +"opcionális.\n" + +#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 msgid "Select Text Color" msgstr "Szöveg szín választás" -#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812 +#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 msgid "Select Background Color" msgstr "Háttérszín választás" -#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919 +#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 msgid "Select Font" msgstr "Betűtípus választás" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:2984 +#: src/dialogs.c:3314 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Cím nélkül nem tudod elmenteni a távollét üzenetet" -#: src/dialogs.c:2985 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " -"saving." +#: src/dialogs.c:3315 +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" -"Adj az üzenetnek egy címet vagy válaszd a \"Távol van\" menüpontot az " -"alkalmazáshoz." +"Adj az üzenetnek egy címet vagy válaszd a \"Használ\" gombot a mentés " +"nélküli alkalmazáshoz." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:2994 +#: src/dialogs.c:3324 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhatsz létre" -#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067 +#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 msgid "New away message" msgstr "Új távollét üzenet" -#: src/dialogs.c:3077 +#: src/dialogs.c:3407 msgid "Away title: " msgstr "Távollét fejléce: " -#: src/dialogs.c:3122 +#: src/dialogs.c:3452 msgid "Save & Use" msgstr "Ment és alkalmaz" -#: src/dialogs.c:3126 +#: src/dialogs.c:3456 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" #. show everything -#: src/dialogs.c:3261 +#: src/dialogs.c:3604 msgid "Smile!" msgstr "Mosolyog!" -#: src/dialogs.c:3305 +#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 msgid "Alias Buddy" msgstr "Partner álneve" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3335 +#: src/dialogs.c:3679 +msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" +msgstr "Adj meg egy álnevét ehhez a csevegéshez.\n" + +#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 +msgid "_Alias:" +msgstr "Á_lnév:" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3758 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" msgstr "Adj meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezd át a partner listán.\n" -#: src/dialogs.c:3370 -msgid "_Alias:" -msgstr "Á_lnév:" - -#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431 +#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Nem lehet %s fájlba írni." -#: src/dialogs.c:3455 +#: src/dialogs.c:3878 msgid "Save Log File" msgstr "Napló fájl mentése" -#: src/dialogs.c:3485 +#: src/dialogs.c:3908 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nem lehet a %s fájlt törölni." -#: src/dialogs.c:3504 +#: src/dialogs.c:3927 msgid "Clear Log" msgstr "Napló törlése" -#: src/dialogs.c:3513 +#: src/dialogs.c:3936 msgid "Really clear log?" msgstr "Tényleg törölni akarod a naplót?" -#: src/dialogs.c:3558 +#: src/dialogs.c:3981 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni." -#: src/dialogs.c:3697 +#: src/dialogs.c:4120 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Társalgások %s partnerrel" -#: src/dialogs.c:3699 +#: src/dialogs.c:4122 msgid "System Log" msgstr "Rendszernapló" -#: src/dialogs.c:3720 +#: src/dialogs.c:4143 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni" -#: src/dialogs.c:3741 +#: src/dialogs.c:4164 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/dialogs.c:3798 -msgid "Conversation" -msgstr "Társalgás" - -#: src/dialogs.c:3820 +#: src/dialogs.c:4221 +msgid "Log" +msgstr "Napló" + +#: src/dialogs.c:4243 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: src/dialogs.c:3904 +#: src/dialogs.c:4301 msgid "Rename Group" msgstr "Csoport átnevezése" -#: src/dialogs.c:3921 +#: src/dialogs.c:4318 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Add meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" -#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006 +#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4403 msgid "Rename Buddy" msgstr "Partner átnevezése" -#: src/dialogs.c:4013 +#: src/dialogs.c:4410 msgid "New name:" msgstr "Új név:" -#: src/ft.c:126 +#: src/ft.c:130 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s érvénytelen fájl név.\n" -#: src/ft.c:140 +#: src/ft.c:144 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s találtam.\n" -#: src/ft.c:732 +#: src/ft.c:738 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnerhez.\n" -#: src/ft.c:734 +#: src/ft.c:740 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnertől.\n" -#: src/gaim-remote.c:32 +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Nagyító méret" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Nagyító nyíl mérete" + +#: src/gaim-remote.c:33 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -3840,43 +4304,380 @@ " OPCIÓK:\n" " -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n" +#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Gaim nem fut (a 0-ás folyamaton)\n" + +#: src/gaim-remote.c:164 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"AIM használata: URI-k:\n" +"Üzenet küldése egy fióknak:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"Ebben az esetben, 'Penguin' akinek mi üzenetet szeretnénk küldeni, a 'hello world'\n" +"pedig a küldendő üzenet. '+' jelet kell a szóközök helyett használni.\n" +"Figyeld meg az idézőjelek használatát - ha ezt shellből futtatod az '&'\n" +"jelet escape-elni kell vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n" +"A következő csak egy csevegő ablakot nyit meg egy fióknévhez \n" +"üzenet nélkül:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Csatlakozás csevegéshez:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...csatlakoztat a 'PenguinLounge' szobához.\n" +"\n" +"Partner felvétele listára:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...értesít hogy vedd fel 'Penguin' partnert a listádra.\n" + +#: src/gaim-remote.c:184 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Gaim futó példányának bezárása\n" + #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:50 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek." -#: src/gaimrc.c:289 src/gaimrc.c:322 src/gaimrc.c:1443 +#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448 msgid "boring default" msgstr "uncsi alapértelmezett" -#: src/gaimrc.c:1536 +#: src/gaimrc.c:1546 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nem lehet a %s konfigurációs fájlt megnyitni." -#: src/gtkconv.c:208 +#: src/gaimrc.c:1603 +msgid "Unable to Save Preferences" +msgstr "Beállítások mentése sikertelen" + +#: src/gaimrc.c:1603 +msgid "" +"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +"enough free space." +msgstr "" +"A Gaim nem tudta a beállításokat elmenteni. Ellenőrizd hogy van-e " +"szabad hely." + +#: src/gtkblist.c:382 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "P_artner felvétele" + +#: src/gtkblist.c:383 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Csevegés felvétele" + +#: src/gtkblist.c:384 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Csoport törlése" + +#: src/gtkblist.c:385 +msgid "_Rename" +msgstr "Á_tnevez" + +#: src/gtkblist.c:387 +msgid "_Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 +msgid "_Alias" +msgstr "Ál_név" + +#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420 +msgid "_Remove" +msgstr "_Elvátolít" + +#: src/gtkblist.c:398 +msgid "_Get Info" +msgstr "I_nformáció lekérdezése" + +#: src/gtkblist.c:400 +msgid "_IM" +msgstr "Azonnal_i üzenet" + +#: src/gtkblist.c:401 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "_Partner figyelő felvétele" + +#: src/gtkblist.c:402 +msgid "View _Log" +msgstr "Nap_ló megtekintése" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:733 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Partnerek" + +#: src/gtkblist.c:734 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." + +#: src/gtkblist.c:735 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." + +#: src/gtkblist.c:736 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" + +#: src/gtkblist.c:738 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" + +#: src/gtkblist.c:739 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" + +#: src/gtkblist.c:740 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele" + +#: src/gtkblist.c:741 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." + +#: src/gtkblist.c:742 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." + +#: src/gtkblist.c:744 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés" + +#: src/gtkblist.c:745 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Partnerek/_Kilép" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:748 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Eszközök" + +#: src/gtkblist.c:749 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Eszközök/_Távol" + +#: src/gtkblist.c:750 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő" + +#: src/gtkblist.c:751 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" + +#: src/gtkblist.c:753 +msgid "/Tools/A_ccounts..." +msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." + +#: src/gtkblist.c:754 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..." + +#: src/gtkblist.c:755 +msgid "/Tools/Preferences..." +msgstr "/Eszközök/Beállítások..." + +#: src/gtkblist.c:756 +msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." + +#: src/gtkblist.c:758 +msgid "/Tools/View System _Log..." +msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..." + +#. Help +#: src/gtkblist.c:761 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Súgó" + +#: src/gtkblist.c:762 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Súgó/Online _súgó" + +#: src/gtkblist.c:763 +msgid "/Help/_Debug Window..." +msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..." + +#: src/gtkblist.c:764 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Súgó/_Névjegy..." + +#: src/gtkblist.c:798 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Account: %s" +msgstr "" +"\n" +"Állapot: %s" + +#: src/gtkblist.c:857 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:871 +msgid "" +"\n" +"Account:" +msgstr "" +"\n" +"Fiók:" + +#: src/gtkblist.c:872 +msgid "" +"\n" +"Alias:" +msgstr "" +"\n" +"Álnév:" + +#: src/gtkblist.c:873 +msgid "" +"\n" +"Nickname:" +msgstr "" +"\n" +"Becenév:" + +#: src/gtkblist.c:874 +msgid "" +"\n" +"Idle:" +msgstr "" +"\n" +"Inaktív:" + +#: src/gtkblist.c:875 +msgid "" +"\n" +"Warned:" +msgstr "" +"\n" +"Figyelmeztetve:" + +#: src/gtkblist.c:877 +msgid "" +"\n" +"Description: Spooky" +msgstr "" +"\n" +"Leírás: kémkedő" + +#: src/gtkblist.c:1169 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Inaktív (%dó%02dp) " + +#: src/gtkblist.c:1171 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Inaktív (%dp)" + +#: src/gtkblist.c:1175 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787 +msgid "Buddy List" +msgstr "Partner lista" + +#: src/gtkblist.c:1356 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Eszközök/Távol" + +#: src/gtkblist.c:1359 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" + +#: src/gtkblist.c:1362 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Eszközök/Protokol műveletek" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1442 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" + +#: src/gtkblist.c:1444 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" + +#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765 +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: src/gtkblist.c:1468 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" + +#: src/gtkblist.c:1477 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése" + +#: src/gtkblist.c:1485 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" + +#: src/gtkblist.c:1493 +msgid "Set an away message" +msgstr "Távollét üzenet beállítása" + +#: src/gtkconv.c:218 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Kép beszúrása" -#: src/gtkconv.c:745 +#: src/gtkconv.c:773 msgid "Un-Ignore" msgstr "Visszavon" -#: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:522 +#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 msgid "Ignore" -msgstr "Figyelmen kívül hagyandó" +msgstr "Figyelmen kívül hagy" #. Info button -#: src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2630 +#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: src/gtkconv.c:850 +#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3782 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolít" + +#: src/gtkconv.c:878 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:878 +#: src/gtkconv.c:906 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -3884,220 +4685,220 @@ "Add meg a partnernek a nevét akit invitálni szeretnél, és opcionálisan egy " "tetszőleges üzenet." -#: src/gtkconv.c:899 +#: src/gtkconv.c:927 msgid "_Buddy:" msgstr "_Partner:" -#: src/gtkconv.c:919 +#: src/gtkconv.c:947 msgid "_Message:" msgstr "Ü_zenet:" -#: src/gtkconv.c:1943 +#: src/gtkconv.c:1976 msgid "User is typing..." msgstr "Partner gépel..." -#: src/gtkconv.c:1951 +#: src/gtkconv.c:1984 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2058 +#: src/gtkconv.c:2091 msgid "_Send As" msgstr "_Mentés mint..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2508 +#: src/gtkconv.c:2541 msgid "/_Conversation" msgstr "/Társalgás" -#: src/gtkconv.c:2509 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." -#: src/gtkconv.c:2511 -msgid "/Conversation/View _History..." -msgstr "/Társalgás/Előzmények..." - -#: src/gtkconv.c:2513 +#: src/gtkconv.c:2544 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..." + +#: src/gtkconv.c:2546 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Társalgás/Hivatkozás _beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:2515 +#: src/gtkconv.c:2548 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2518 +#: src/gtkconv.c:2551 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Társalgás/_Bezár" #. Options -#: src/gtkconv.c:2522 +#: src/gtkconv.c:2555 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" -#: src/gtkconv.c:2523 +#: src/gtkconv.c:2556 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:2524 +#: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Beállítások/Hangok _engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:2555 -msgid "/Conversation/View History..." -msgstr "/Társalgás/Előzmények..." - -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2593 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." + +#: src/gtkconv.c:2595 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2559 +#: src/gtkconv.c:2597 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:2561 +#: src/gtkconv.c:2599 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Beállítások/Naplózás bekapcsolása" -#: src/gtkconv.c:2563 +#: src/gtkconv.c:2601 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2587 src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2687 src/gtkconv.c:2689 -#: src/gtkconv.c:4965 +#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 +#: src/gtkconv.c:5022 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3744 +#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3794 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Partner felvétele a listára" -#: src/gtkconv.c:2616 src/gtkconv.c:3735 +#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3785 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Partner eltávolítása a listáról" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2623 +#: src/gtkconv.c:2661 msgid "Warn" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/gtkconv.c:2627 +#: src/gtkconv.c:2665 msgid "Warn the user" msgstr "Partner figyelmeztetése" -#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3061 +#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 msgid "Get the user's information" msgstr "Partner adatainak lekérdezése." #. Block button -#: src/gtkconv.c:2637 +#: src/gtkconv.c:2675 msgid "Block" msgstr "Tiltás" -#: src/gtkconv.c:2641 +#: src/gtkconv.c:2679 msgid "Block the user" msgstr "Partner tiltása" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2699 src/gtkconv.c:4968 +#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5025 msgid "Invite" msgstr "Invitál" -#: src/gtkconv.c:2702 +#: src/gtkconv.c:2740 msgid "Invite a user" msgstr "Partner invitálása" -#: src/gtkconv.c:2741 +#: src/gtkconv.c:2779 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: src/gtkconv.c:2752 +#: src/gtkconv.c:2790 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: src/gtkconv.c:2763 +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: src/gtkconv.c:2779 +#: src/gtkconv.c:2817 msgid "Larger font size" msgstr "Nagyobb betű méret" -#: src/gtkconv.c:2791 +#: src/gtkconv.c:2829 msgid "Normal font size" msgstr "Normál betű méret" -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2841 msgid "Smaller font size" msgstr "Kisebb betűméret" -#: src/gtkconv.c:2820 +#: src/gtkconv.c:2858 msgid "Font Face" msgstr "Szöveg betűtípusa" -#: src/gtkconv.c:2832 +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "Foreground font color" msgstr "Betű színe" -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2882 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: src/gtkconv.c:2859 +#: src/gtkconv.c:2897 msgid "Insert image" msgstr "Kép beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "Insert link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2881 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "Insert smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: src/gtkconv.c:2934 +#: src/gtkconv.c:2976 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:3023 msgid "0 people in room" msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" -#: src/gtkconv.c:3038 +#: src/gtkconv.c:3080 msgid "IM the user" msgstr "Üzenet a partnernek" -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3092 msgid "Ignore the user" msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása" -#: src/gtkconv.c:3578 +#: src/gtkconv.c:3623 msgid "Close conversation" msgstr "Társalgás befejezése" -#: src/gtkconv.c:4173 src/gtkconv.c:4295 +#: src/gtkconv.c:4228 src/gtkconv.c:4350 #, fuzzy, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában" msgstr[1] "%d %s a szobában" -#: src/gtkconv.c:4654 +#: src/gtkconv.c:4710 msgid "Disable Animation" msgstr "Animáció tiltása" -#: src/gtkconv.c:4663 +#: src/gtkconv.c:4719 msgid "Enable Animation" msgstr "Animáció engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:4670 +#: src/gtkconv.c:4726 msgid "Hide Icon" msgstr "Ikon elrejtése" -#: src/gtkconv.c:4676 +#: src/gtkconv.c:4732 msgid "Save Icon As..." msgstr "Ikon mentése mint" @@ -4189,32 +4990,36 @@ msgid "_Resume" msgstr "Ú_jra" -#: src/gtkft.c:1001 -msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "A fájl már létezik. Szeretnéd felülírni?" - -#: src/gtkft.c:1018 +#: src/gtkft.c:1009 msgid "That file does not exist." msgstr "Fájl nem létezik." -#: src/gtkft.c:1042 +#: src/gtkft.c:1016 +msgid "Can not send a file of 0 bytes." +msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető" + +#: src/gtkft.c:1028 +msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "A fájl már létezik. Szeretnéd felülírni?" + +#: src/gtkft.c:1054 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Megnyitás..." -#: src/gtkft.c:1091 +#: src/gtkft.c:1103 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s küldeni akar neked %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:327 +#: src/gtkimhtml.c:342 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Hivatkozás másolása" -#: src/gtkimhtml.c:334 +#: src/gtkimhtml.c:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" -#: src/gtkimhtml.c:1587 +#: src/gtkimhtml.c:1664 msgid "" "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " "supplied. Defaulting to PNG." @@ -4222,72 +5027,168 @@ "Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből " "supplied. Megpróbálja PNG képként kezelni." -#: src/gtkimhtml.c:1595 +#: src/gtkimhtml.c:1672 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1604 +#: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "Gaim - Save Image" msgstr "Gaim - Kép mentése" -#: src/gtkimhtml.c:1626 +#: src/gtkimhtml.c:1703 msgid "_Save Image..." msgstr "Kép menté_se..." +#: src/gtkpounce.c:121 +msgid "Select a file" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: src/gtkpounce.c:170 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Add meg a figyelmeztetést" + +#: src/gtkpounce.c:342 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s gépel" + +#: src/gtkpounce.c:343 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s belépett" + +#: src/gtkpounce.c:344 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" + +#: src/gtkpounce.c:345 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" + +#: src/gtkpounce.c:346 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s abbahagyta a gépelést" + +#: src/gtkpounce.c:347 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s kilépett" + +#: src/gtkpounce.c:348 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s állapota inaktív" + +#: src/gtkpounce.c:349 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s távol van." + +#: src/gtkpounce.c:350 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentsd ezt!" + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Új" + +#: src/gtkpounce.c:493 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Partner figyelő szerkesztése" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:511 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Kit figyelmeztetsz" + +#: src/gtkpounce.c:533 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Partner neve:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:552 +msgid "Pounce When" +msgstr "Mikor" + +#: src/gtkpounce.c:560 +msgid "Sign on" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/gtkpounce.c:562 +msgid "Sign off" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: src/gtkpounce.c:566 +msgid "Return from away" +msgstr "Visszatért távvolétből" + +#: src/gtkpounce.c:570 +msgid "Return from idle" +msgstr "Visszatért inaktív állapotból" + +#: src/gtkpounce.c:572 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Partner elkezdett gépelni" + +#: src/gtkpounce.c:574 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Partner abbahagyta a gépelést" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:603 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Figyelmeztetéskor" + +#: src/gtkpounce.c:610 +msgid "Open an IM window" +msgstr "IM ablak megnyitása" + +#: src/gtkpounce.c:611 +msgid "Popup notification" +msgstr "Előugró figyelmeztetés" + +#: src/gtkpounce.c:612 +msgid "Send a message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/gtkpounce.c:613 +msgid "Execute a command" +msgstr "Parancs végrehajtása" + +#: src/gtkpounce.c:614 +msgid "Play a sound" +msgstr "Hang lejátszása" + +#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 +msgid "Browse" +msgstr "Tallóz" + +#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: src/gtkpounce.c:704 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:890 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása" + #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Ikon mentése" -#: src/html.c:284 -#, c-format -msgid "Received: '%s'\n" -msgstr "Fogadva: '%s'\n" - -#: src/html.c:322 +#: src/html.c:326 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" -#: src/list.c:405 -#, c-format -msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. " -"Ezek a partnerek és a csoport nem lett törölve.\n" - -#: src/list.c:409 -msgid "Group Not Removed" -msgstr "Csoport nem lett törölve" - -#: src/list.c:544 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Érvénytelen csoportnév" - -#: src/list.c:1173 -msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett betöltve." - -#: src/list.c:1175 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Partner lista hiba" - -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/list.c:1181 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim a érgi partner listát új formátumura konvertálja, ami a következő helyen" -"lesz elérhető %s" - -#: src/list.c:1184 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Partner lista konvertálása" - #: src/log.c:118 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Társalgás mentése" @@ -4402,32 +5303,32 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatért inaktív állapotból @ %s" -#: src/main.c:177 +#: src/main.c:181 msgid "Please enter your login." msgstr "Add meg a belépéshez szükséges adatokat." -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:270 msgid "" msgstr "<Új felhasználó>" -#: src/main.c:306 +#: src/main.c:312 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:328 msgid "Screen Name:" msgstr "Fiók azonosító: " #. And now for the buttons -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:362 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" -#: src/main.c:366 src/prefs.c:1766 src/win32/systray.c:293 +#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:355 msgid "Preferences" -msgstr "Preferenciák" - -#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:145 +msgstr "Beállítások" + +#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:191 msgid "Sign On" msgstr "Bejelentkezés" @@ -4439,108 +5340,100 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/multi.c:618 +#: src/multi.c:621 msgid "Load Buddy Icon" msgstr "Ikon betöltése" -#: src/multi.c:661 +#: src/multi.c:665 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Ikon file:" -#: src/multi.c:674 -msgid "Browse" -msgstr "Tallóz" - -#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1542 +#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618 msgid "Reset" msgstr "Visszaállít" -#: src/multi.c:705 +#: src/multi.c:711 msgid "Login Options" msgstr "Bejelentkezés beállításai" -#: src/multi.c:717 +#: src/multi.c:723 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/multi.c:731 +#: src/multi.c:738 msgid "Screenname:" msgstr "Fiók azonosító:" -#: src/multi.c:778 -msgid "Alias:" -msgstr "Álnév:" - -#: src/multi.c:786 +#: src/multi.c:793 msgid "Remember Password" msgstr "Jelszó mentése" -#: src/multi.c:787 +#: src/multi.c:794 msgid "Auto-Login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: src/multi.c:843 +#: src/multi.c:851 msgid "User Options" msgstr "Felhasználó beállításai" -#: src/multi.c:853 +#: src/multi.c:861 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Figyelmeztessen új levél érkezésekor" -#: src/multi.c:905 +#: src/multi.c:922 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s beállításai" -#: src/multi.c:948 +#: src/multi.c:966 msgid "Register with server" msgstr "Regisztráció a kiszolgálóval" -#: src/multi.c:981 +#: src/multi.c:999 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy beállításai" -#: src/multi.c:995 +#: src/multi.c:1013 msgid "Proxy _Type" msgstr "Proxy _típusa" -#: src/multi.c:1004 +#: src/multi.c:1022 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Globális proxy beállítások használata" -#: src/multi.c:1013 +#: src/multi.c:1031 msgid "No Proxy" msgstr "Nincs Proxy" -#: src/multi.c:1065 +#: src/multi.c:1083 msgid "_Host:" msgstr "_Gépnév:" -#: src/multi.c:1101 +#: src/multi.c:1119 msgid "_User:" msgstr "_Felhasználó:" -#: src/multi.c:1117 +#: src/multi.c:1135 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Jel_szó:" -#: src/multi.c:1188 +#: src/multi.c:1209 msgid "Modify Account" msgstr "Fiók módosítása" -#: src/multi.c:1206 +#: src/multi.c:1228 msgid "Show more options" msgstr "További opciók mutatása" -#: src/multi.c:1206 +#: src/multi.c:1228 msgid "Show fewer options" msgstr "Kevesebb opció mutatása" -#: src/multi.c:1315 +#: src/multi.c:1339 msgid "_Login" msgstr "Beje_lentkezés" -#: src/multi.c:1333 +#: src/multi.c:1357 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -4549,15 +5442,15 @@ "Kérlek add meg a jelszavad a következőhöz %s.\n" "\n" -#: src/multi.c:1344 +#: src/multi.c:1368 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" -#: src/multi.c:1383 +#: src/multi.c:1419 msgid "TOC not found." msgstr "TOC nem található." -#: src/multi.c:1384 +#: src/multi.c:1420 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -4567,11 +5460,11 @@ "protokol az OSCAR IM-hez, ezért pluginként van lefordítva. A belépéshez " "módosítsd a fiókot OSCAR protokol használatára vagy töltsd be a TOC plugint." -#: src/multi.c:1390 +#: src/multi.c:1426 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokol nem található." -#: src/multi.c:1391 +#: src/multi.c:1427 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -4579,40 +5472,40 @@ "Nem jelentkezhetsz be ezzel a fiókkal. Nincs vagy nem a megfelelő protokol " "van betöltve ami ezt a funckiót végrehajtaná." -#: src/multi.c:1467 +#: src/multi.c:1506 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Biztos hogy törölni akarod %s fiókot?" -#: src/multi.c:1468 +#: src/multi.c:1507 msgid "Delete" msgstr "Töröl" -#: src/multi.c:1497 +#: src/multi.c:1536 msgid "Account Editor" msgstr "Fiók szerkesztő" -#: src/multi.c:1562 +#: src/multi.c:1575 msgid "_Modify" msgstr "_Módosítás" -#: src/multi.c:1610 +#: src/multi.c:1625 msgid "Done." msgstr "Kész." -#: src/multi.c:1840 +#: src/multi.c:1861 msgid "Signon: " msgstr "Bejelentkezés:" -#: src/multi.c:1898 +#: src/multi.c:1920 msgid "Signon" msgstr "Bejelentkezés" -#: src/multi.c:1910 +#: src/multi.c:1932 msgid "Cancel All" msgstr "Minden törlése" -#: src/multi.c:1963 +#: src/multi.c:1987 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4621,326 +5514,322 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1984 +#: src/multi.c:2009 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s nem tudott bejelentkezni" -#: src/multi.c:1985 +#: src/multi.c:2010 msgid "Signon Error" msgstr "Bejelentkezési hiba" -#: src/multi.c:1996 +#: src/multi.c:2021 msgid "Notice" msgstr "Értesítés" -#: src/multi.c:2008 +#: src/multi.c:2033 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s kilépett" -#: src/multi.c:2009 +#: src/multi.c:2034 msgid "Connection Error" msgstr "Hiba a kapcsolatban" -#: src/perl.c:386 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "GAIM:register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézz utána a PERL-HOWTO-ban." - -#: src/prefs.c:191 +#: src/prefs.c:205 msgid "Interface Options" msgstr "Felület beállításai" -#: src/prefs.c:193 +#: src/prefs.c:207 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Becenév megjelenítése ha nincs álnév beállítva" -#: src/prefs.c:370 +#: src/prefs.c:388 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Válassz egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is telepíthetők. " -"Fogd-és dobd módszerrel add őket a sablonok listájához." - -#: src/prefs.c:403 +"Válassz egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is " +"telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel add őket a sablonok listájához." + +#: src/prefs.c:421 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:455 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: src/prefs.c:438 +#: src/prefs.c:456 msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" -#: src/prefs.c:439 +#: src/prefs.c:457 msgid "_Italics" msgstr "_Dőlt" -#: src/prefs.c:440 +#: src/prefs.c:458 msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzott" -#: src/prefs.c:441 +#: src/prefs.c:459 msgid "_Strikethrough" msgstr "Á_thúzott" -#: src/prefs.c:443 +#: src/prefs.c:461 msgid "Face" msgstr "Betűtípus" -#: src/prefs.c:446 +#: src/prefs.c:464 msgid "Use custo_m face" msgstr "Egyedi betűtípus használata" -#: src/prefs.c:460 +#: src/prefs.c:478 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Egyedi méret használata" -#: src/prefs.c:468 +#: src/prefs.c:486 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/prefs.c:473 +#: src/prefs.c:491 msgid "_Text color" msgstr "_Szöveg színe" -#: src/prefs.c:490 +#: src/prefs.c:508 msgid "Bac_kground color" msgstr "Háttérszín" -#: src/prefs.c:515 src/prefs.c:658 src/prefs.c:699 +#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/prefs.c:516 +#: src/prefs.c:535 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafikus hangulatjelek megjelenítése" -#: src/prefs.c:517 +#: src/prefs.c:536 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Időpon_t megjelenítése az üzenetekben" -#: src/prefs.c:518 +#: src/prefs.c:537 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URL-ek mutatása hivatkozásként" -#: src/prefs.c:520 +#: src/prefs.c:539 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Helytelen szavak kiemelése" -#: src/prefs.c:523 +#: src/prefs.c:542 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Színek figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:543 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Betűtípusok figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:525 +#: src/prefs.c:544 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Betűméretek figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:538 +#: src/prefs.c:556 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/prefs.c:539 +#: src/prefs.c:557 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter küldi az üzenet" -#: src/prefs.c:540 +#: src/prefs.c:558 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet" -#: src/prefs.c:542 +#: src/prefs.c:560 msgid "Window Closing" msgstr "Ablak bezárás" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:561 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_scape bezárja az ablakot" -#: src/prefs.c:544 +#: src/prefs.c:562 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W bezárja az ablakot" -#: src/prefs.c:547 +#: src/prefs.c:565 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be" -#: src/prefs.c:548 +#: src/prefs.c:566 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" -#: src/prefs.c:561 +#: src/prefs.c:579 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Partner lista eszközsora" -#: src/prefs.c:562 src/prefs.c:641 src/prefs.c:684 +#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Gom_bok megjelenítése: " -#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:642 src/prefs.c:685 +#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 msgid "Pictures" msgstr "Képek" -#: src/prefs.c:564 src/prefs.c:643 src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:644 src/prefs.c:687 +#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705 msgid "Pictures and text" msgstr "Képek és szöveg" -#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:1071 +#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:587 msgid "_Raise window on events" msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" -#: src/prefs.c:571 +#: src/prefs.c:589 msgid "Group Display" msgstr "Csoport megjelenítés" #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/prefs.c:573 +#: src/prefs.c:591 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Számok megjele_nítése a csoportokban" -#: src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:593 msgid "Buddy Display" msgstr "Partner megjelenítés" -#: src/prefs.c:576 +#: src/prefs.c:594 msgid "Show buddy _icons" msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése" -#: src/prefs.c:577 +#: src/prefs.c:595 msgid "Show _warning levels" msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:600 msgid "Show idle _times" msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:605 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Inaktív partnerek halványítva" -#: src/prefs.c:605 src/prefs.c:1712 +#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788 msgid "Conversations" msgstr "Társalgások" -#: src/prefs.c:613 +#: src/prefs.c:631 msgid "_Placement:" msgstr "Elhelyezés:" -#: src/prefs.c:621 +#: src/prefs.c:639 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "Üzenetek/csevegések megjelenítése ugyabban az ablakban" -#: src/prefs.c:640 src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: src/prefs.c:647 src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 msgid "New window _width:" msgstr "Új ablak szélessége:" -#: src/prefs.c:648 src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 msgid "New window _height:" msgstr "Új ablak magassága:" -#: src/prefs.c:649 src/prefs.c:692 -msgid "_Entry widget height:" +#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710 +msgid "_Entry field height:" msgstr "Input doboz magassága:" -#: src/prefs.c:650 src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Ablakok megjelenítése események bekövetkeztekor" -#: src/prefs.c:651 +#: src/prefs.c:669 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ablak elrejté_se küldéskor" -#: src/prefs.c:654 +#: src/prefs.c:672 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikonok" -#: src/prefs.c:655 +#: src/prefs.c:673 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Ikonok elrejtése" -#: src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:674 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Ikon a_nimáció tiltása" -#: src/prefs.c:659 +#: src/prefs.c:677 msgid "Show _logins in window" msgstr "Beje_lentkezések megjelenítése ablakban" -#: src/prefs.c:660 +#: src/prefs.c:678 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben" -#: src/prefs.c:662 +#: src/prefs.c:680 msgid "Typing Notification" msgstr "Gépelés figyelmeztető" -#: src/prefs.c:663 +#: src/prefs.c:681 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor" -#: src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:713 msgid "Tab Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: src/prefs.c:696 +#: src/prefs.c:714 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Becenév kiegészítése _TAB-al" -#: src/prefs.c:697 +#: src/prefs.c:715 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al" -#: src/prefs.c:700 +#: src/prefs.c:718 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Csatlakozó/kilépő pertnerek mutatá_sa ablakban" -#: src/prefs.c:701 +#: src/prefs.c:719 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Fióknevek színezése" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:736 msgid "IM Tabs" msgstr "IM fülek" -#: src/prefs.c:719 src/prefs.c:729 +#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 msgid "Tab _placement:" msgstr "Fül elhelyezése:" -#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:730 +#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 msgid "Top" msgstr "Felül" -#: src/prefs.c:721 src/prefs.c:731 +#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 msgid "Bottom" msgstr "Alul" -#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:732 +#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750 msgid "Left" msgstr "Bal oldalon" -#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733 +#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751 msgid "Right" msgstr "Jobb oldalon" -#: src/prefs.c:725 +#: src/prefs.c:743 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -4948,176 +5837,176 @@ "M_inden üzenet egyetlen füllel ellátot ablakban történő\n" "megjelenítése" -#: src/prefs.c:728 +#: src/prefs.c:746 msgid "Chat Tabs" msgstr "Csevegő fülek" -#: src/prefs.c:735 +#: src/prefs.c:753 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Minden csevegés mutatása egyetlen füllel ellátot ablakban " -#: src/prefs.c:738 +#: src/prefs.c:756 msgid "Tab Options" msgstr "Fül beállítások" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:757 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken." -#: src/prefs.c:759 +#: src/prefs.c:777 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy típusa" -#: src/prefs.c:760 +#: src/prefs.c:778 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _típusa" -#: src/prefs.c:761 +#: src/prefs.c:779 msgid "No proxy" msgstr "Nincs Proxy" -#: src/prefs.c:766 +#: src/prefs.c:784 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy kiszolgáló" -#: src/prefs.c:779 +#: src/prefs.c:797 msgid "_Host" msgstr "_Kiszolgáló" -#: src/prefs.c:793 +#: src/prefs.c:811 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:809 +#: src/prefs.c:827 msgid "_User" msgstr "_Felhasználó" -#: src/prefs.c:823 +#: src/prefs.c:841 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Jelszó" -#: src/prefs.c:844 +#: src/prefs.c:862 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. Hivatkozások nem fognak működni." -#: src/prefs.c:865 +#: src/prefs.c:883 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:866 +#: src/prefs.c:884 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:867 +#: src/prefs.c:885 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:868 +#: src/prefs.c:886 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:869 +#: src/prefs.c:887 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:877 +#: src/prefs.c:895 msgid "Manual" msgstr "Egyéni" -#: src/prefs.c:901 +#: src/prefs.c:919 msgid "Browser Selection" msgstr "Böngésző választás" -#: src/prefs.c:905 +#: src/prefs.c:923 msgid "_Browser" msgstr "_Böngésző" -#: src/prefs.c:913 +#: src/prefs.c:931 msgid "_Manual: " msgstr "_Egyéni" -#: src/prefs.c:928 +#: src/prefs.c:946 msgid "Browser Options" msgstr "Böngésző beállítások" -#: src/prefs.c:929 +#: src/prefs.c:947 msgid "Open new _window by default" msgstr "Új ablak nyitása alapértelmezésben" -#: src/prefs.c:943 +#: src/prefs.c:961 msgid "Message Logs" msgstr "Üzenetek naplója" -#: src/prefs.c:944 +#: src/prefs.c:962 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Minden üzenet nap_lózása" -#: src/prefs.c:945 +#: src/prefs.c:963 msgid "Log all c_hats" msgstr "Társalgások naplózása" -#: src/prefs.c:946 +#: src/prefs.c:964 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "HTML elemek ne kerüljenek a naplózásra" -#: src/prefs.c:948 +#: src/prefs.c:966 msgid "System Logs" msgstr "Rendszernapló" -#: src/prefs.c:949 +#: src/prefs.c:967 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" -#: src/prefs.c:951 +#: src/prefs.c:969 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" -#: src/prefs.c:953 +#: src/prefs.c:971 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása" -#: src/prefs.c:954 +#: src/prefs.c:972 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása" -#: src/prefs.c:956 +#: src/prefs.c:974 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Mi_nden belépő partner külön naplófájllal rendelkezzen" -#: src/prefs.c:989 +#: src/prefs.c:1007 msgid "Sound Options" msgstr "Hangok beállítása" -#: src/prefs.c:990 +#: src/prefs.c:1008 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nincs hang bejelentkezéskor" -#: src/prefs.c:991 +#: src/prefs.c:1009 msgid "_Sounds while away" msgstr "Hang lejátszása mialatt távol" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1012 msgid "Sound Method" msgstr "Hangok lejátszása" -#: src/prefs.c:995 +#: src/prefs.c:1013 msgid "_Method" msgstr "_Módszer" -#: src/prefs.c:998 +#: src/prefs.c:1016 msgid "Console beep" msgstr "Hangszóró" -#: src/prefs.c:1000 +#: src/prefs.c:1018 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/prefs.c:1025 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/prefs.c:1034 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5126,67 +6015,67 @@ "Hang lejátszó\n" "(%s fájl név megadáshoz)" -#: src/prefs.c:1054 +#: src/prefs.c:1073 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Üzenet küldé_se megszünteti a távollét állapotát" -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1074 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol" -#: src/prefs.c:1057 +#: src/prefs.c:1076 msgid "Auto-response" msgstr "Automatikus-válasz" -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1079 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Másodpe_rc újraküldés előtt:" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1081 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Nem kül_d automatikus válaszokat" -#: src/prefs.c:1063 +#: src/prefs.c:1082 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban" -#: src/prefs.c:1064 +#: src/prefs.c:1083 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Nem küld automatikus választ aktív társalgás közbe_n" -#: src/prefs.c:1070 +#: src/prefs.c:1089 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Inak_tív idő jelentése:" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1091 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim szerint" -#: src/prefs.c:1075 +#: src/prefs.c:1094 msgid "X usage" msgstr "X szerint" -#: src/prefs.c:1077 +#: src/prefs.c:1096 msgid "Windows usage" msgstr "Ablakok" -#: src/prefs.c:1084 +#: src/prefs.c:1103 msgid "Auto-away" msgstr "Automatikus-távollét" -#: src/prefs.c:1085 +#: src/prefs.c:1104 msgid "Set away _when idle" msgstr "Távol van ha inaktív" -#: src/prefs.c:1086 +#: src/prefs.c:1105 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:" -#: src/prefs.c:1092 +#: src/prefs.c:1111 msgid "Away m_essage:" msgstr "Távol üz_enet" -#: src/prefs.c:1136 +#: src/prefs.c:1166 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -5201,7 +6090,7 @@ "Web cím:\t\t%s\n" "Fájl név:\t%s" -#: src/prefs.c:1141 +#: src/prefs.c:1171 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -5216,169 +6105,142 @@ "URL: %s\n" "Fájlnév: %s" -#: src/prefs.c:1272 +#: src/prefs.c:1345 msgid "Load" msgstr "Betölt" -#: src/prefs.c:1279 +#: src/prefs.c:1352 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/prefs.c:1326 +#: src/prefs.c:1399 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: src/prefs.c:1424 +#: src/prefs.c:1498 msgid "Sound Selection" msgstr "Hang kiválasztása" -#: src/prefs.c:1515 +#: src/prefs.c:1591 msgid "Play" msgstr "Lejászás" -#: src/prefs.c:1522 +#: src/prefs.c:1598 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: src/prefs.c:1538 -msgid "Test" -msgstr "Teszt" - -#: src/prefs.c:1546 +#: src/prefs.c:1622 msgid "Choose..." msgstr "Kiválaszt..." -#: src/prefs.c:1668 +#: src/prefs.c:1746 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkeszt" -#: src/prefs.c:1706 +#: src/prefs.c:1782 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/prefs.c:1707 +#: src/prefs.c:1783 msgid "Smiley Themes" msgstr "Hangulatjel sablonok" -#: src/prefs.c:1708 +#: src/prefs.c:1784 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: src/prefs.c:1709 +#: src/prefs.c:1785 msgid "Message Text" msgstr "Üzenet szövege" -#: src/prefs.c:1710 +#: src/prefs.c:1786 msgid "Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" -#: src/prefs.c:1713 +#: src/prefs.c:1789 msgid "IMs" msgstr "IM-ek" -#: src/prefs.c:1714 -msgid "Chats" -msgstr "Csevegők" - -#: src/prefs.c:1715 +#: src/prefs.c:1791 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" -#: src/prefs.c:1716 +#: src/prefs.c:1792 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1719 +#: src/prefs.c:1795 msgid "Browser" msgstr "Böngésző" -#: src/prefs.c:1721 +#: src/prefs.c:1797 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: src/prefs.c:1722 +#: src/prefs.c:1798 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1799 msgid "Sound Events" msgstr "Hangok eseményekhez" -#: src/prefs.c:1724 +#: src/prefs.c:1800 msgid "Away / Idle" msgstr "Távol / Inaktív " -#: src/prefs.c:1725 +#: src/prefs.c:1801 msgid "Away Messages" msgstr "Távollét üzenetek" -#: src/prefs.c:1727 +#: src/prefs.c:1804 msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" -#: src/prefs.c:1886 -msgid "Debug Window" -msgstr "Nyomkövető ablak" - -#: src/prpl.c:99 -msgid "ICQ Protocol detected." -msgstr "ICQ protokol detektálva." - -#: src/prpl.c:100 -msgid "" -"Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " -"it was probably not compiled from the same version of the source as this " -"application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " -"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -msgstr "" -"Gaim betöltötte a ICQ plugint. Mivel nem a program verziószámával egyező " -"forrásból van fordítva, nem garantált a működése. Javasolt az AIM/ICQ protokol " -"használata az ICQ-hoz kapcsolódáshoz." - -#: src/prpl.c:292 +#: src/prpl.c:219 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Értesítő" -#: src/prpl.c:366 +#: src/prpl.c:302 msgid "No actions available" msgstr "Nincs elérhető funkció" -#: src/prpl.c:491 +#: src/prpl.c:452 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s-nek levele érkezett %s-től: %s" -#: src/prpl.c:491 +#: src/prpl.c:452 msgid "No Subject" msgstr "Nincs tárgy megadva" -#: src/prpl.c:493 +#: src/prpl.c:454 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s-nek új level van." -#: src/prpl.c:496 +#: src/prpl.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van." msgstr[1] "Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére" -#: src/prpl.c:512 +#: src/prpl.c:473 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Új levél" -#: src/prpl.c:530 +#: src/prpl.c:492 msgid "Open Mail" msgstr "Level megnyitása" -#: src/prpl.c:725 +#: src/prpl.c:694 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" -#: src/prpl.c:733 +#: src/prpl.c:702 msgid "" "\n" "\n" @@ -5388,29 +6250,29 @@ "\n" "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?" -#: src/prpl.c:735 +#: src/prpl.c:704 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Információ" -#: src/prpl.c:737 +#: src/prpl.c:706 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Jóváhagyás" -#: src/prpl.c:776 +#: src/prpl.c:747 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "Nem rendelkezel új fiók regisztrálásához szükséges protokollal." -#: src/prpl.c:813 +#: src/prpl.c:784 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Regisztráció" -#: src/prpl.c:825 +#: src/prpl.c:797 msgid "Registration Information" msgstr "Regisztrációs adatok" -#: src/prpl.c:838 +#: src/prpl.c:811 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" @@ -5418,26 +6280,26 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Kérlek add meg a jelszavad" -#: src/server.c:704 +#: src/server.c:880 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d üzenet)" -#: src/server.c:716 +#: src/server.c:892 msgid "(1 message)" msgstr "(1 üzenet)" -#: src/server.c:895 src/server.c:902 +#: src/server.c:1072 src/server.c:1079 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s bejelentkezett." -#: src/server.c:919 src/server.c:926 +#: src/server.c:1095 src/server.c:1102 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s kijelentkezett." -#: src/server.c:960 +#: src/server.c:1136 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -5446,11 +6308,11 @@ "%s-t figyelmeztette %s.\n" "Figyelmeztetési szinted %d%%" -#: src/server.c:963 +#: src/server.c:1139 msgid "an anonymous person" msgstr "ismeretlen személy" -#: src/server.c:1054 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -5459,16 +6321,20 @@ "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1058 +#: src/server.c:1231 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n" -#: src/server.c:1064 +#: src/server.c:1237 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Partner invitálása csevegésre" -#: src/server.c:1256 +#: src/server.c:1406 +msgid "Gaim - Popup" +msgstr "Gaim - Értesítő" + +#: src/server.c:1433 msgid "More Info" msgstr "További információ" @@ -5512,18 +6378,18 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Valaki megemlítette a nevedet csevegés közben" -#: src/sound.c:180 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." -msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program (%s) nem létezik." - -#: src/sound.c:192 +#: src/sound.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik." + +#: src/sound.c:195 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program." -#: src/sound.c:199 +#: src/sound.c:202 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -5549,66 +6415,212 @@ msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc után a következ?vel" -#: src/util.c:1007 +#. full help text +#: src/util.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Használat: %s [OPCIÓK]...\n" +"\n" +" -a, --acct fiók szerkesztő megjelenítése\n" +" -w, --away[=MESG] távol belépés után (opcionálisan MESG a használni\n" +" kívánt üzenet neve)\n" +" -l, --login[=NAME] autmatikus bejelentkezés (opcionálisan NAME\n" +" a használni kívánt fiókok neve vesszővel elválasztva)\n" +" -n, --loginwin bejelentkezési ablak megjelenítése\n" +" -u, --user=NAME NAME fiók használata\n" +" -f, --file=FILE FILE használata, mint konfigurációs fájl\n" +" -d, --debug debug üzenetek a stdout-ra\n" +" -v, --version verziószám megjelenítése és kilép\n" +" -h, --help súgó megjelenítése és kilép\n" + +#. short message +#: src/util.c:732 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Próbáld a `%s -h' további segítségért.\n" + +#: src/util.c:1020 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" -#: src/util.c:1016 src/util.c:1055 +#: src/util.c:1029 src/util.c:1068 msgid "No screenname given." msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító." -#: src/util.c:1091 +#: src/util.c:1105 msgid "No roomname given." msgstr "Nincs ilyen szoba." -#: src/util.c:1107 +#: src/util.c:1124 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Érvénytelen AIM URI" -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:162 -msgid "Custom" -msgstr "Egyedi" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Nagyító méret" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Nagyító nyíl mérete" - #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. -#: src/win32/systray.c:19 +#: src/win32/systray.c:36 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "Gaim azonnali üzenetküldő" -#: src/win32/systray.c:20 +#: src/win32/systray.c:37 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" msgstr "Gaim azonnali üzenetküldő - Kijelentkezve" -#: src/win32/systray.c:21 +#: src/win32/systray.c:38 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "Gaim azonnali üzenetküldő - Távol" -#: src/win32/systray.c:103 +#: src/win32/systray.c:134 msgid "New" msgstr "Új" -#: src/win32/systray.c:127 +#: src/win32/systray.c:167 msgid "Set Away Message" msgstr "Új üzenet távollét esetére" -#: src/win32/systray.c:134 +#: src/win32/systray.c:176 msgid "I'm Back" msgstr "Visszajöttem" -#: src/win32/systray.c:299 +#: src/win32/systray.c:365 msgid "Exit" msgstr "Kilép" +#: src/plugin.c:227 +#, c-format +msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +msgstr "A %s plugin nem adott vissza érvényes plugin információt" + +#: src/plugin.c:231 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim nem tudta a plugint betölteni." + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:172 +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" + +#: src/gtkdebug.c:71 +msgid "Debug Window" +msgstr "Nyomkövető ablak" + +#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker" +#~ msgstr "Gaim - Partner figyelő" + +#~ msgid "Autoreconnect" +#~ msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" + +#~ msgid "Gaim Chat" +#~ msgstr "Gaim Csevegés" + +#~ msgid "Chat Rooms" +#~ msgstr "Csevegő szobák" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Frissít" + +#~ msgid "List of available chats" +#~ msgstr "Elérhető csevegők listája" + +#~ msgid "List of subscribed chats" +#~ msgstr "Előjegyzett csevegők" + +#~ msgid "Chat List" +#~ msgstr "Csevegők listája" + +#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." +#~ msgstr "Lehetőséget ad csevegők felvételére a partnerek közzé." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " +#~ "button to choose which rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetőséget ad csevegők felvételére a partnerek közzé. Kattints a Beállít " +#~ "gombra a választáshoz." + +#~ msgid "Gadu-Gadu User" +#~ msgstr "Gadu-Gadu partner" + +#~ msgid "Status: %s%s%s" +#~ msgstr "Állapot: %s%s%s" + +#~ msgid "User unverified" +#~ msgstr "Ellenőrizetlen partner" + +#~ msgid "Error transferring" +#~ msgstr "Hiba átvitel közben" + +#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" +#~ msgstr "Nem sikerül a Figyelmeztető kiszolgálóhoz kapcsolódni" + +#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" +#~ msgstr "Gaim nem tudta az MSN üzenetet elküldeni" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " +#~ "Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim hibába ütközött az MSN switwboard kiszolgálóval végzett kommunkáció " +#~ "közben. Kérem később próbálja újra." + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " +#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " +#~ "online." +#~ msgstr "" +#~ "A megengedett partnerek száma maximum %d, jelenleg %d. Amíg a felső " +#~ "határ alá nem kerülsz, néhány partnered nem fog megjelenni elérhetőként." + +#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." +#~ msgstr "Elérted a maximális partner lista hosszt." + +#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +#~ msgstr "/Partnerek/_Nem elérhető partnerek megjelenítése" + +#~ msgid "%dh%02dm" +#~ msgstr "%dó%02dp" + +#~ msgid "%dm" +#~ msgstr "%dp" + +#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" +#~ msgstr "'%s' törlése a listáról.\n" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Társalgás" + +#~ msgid "Received: '%s'\n" +#~ msgstr "Fogadva: '%s'\n" + +#~ msgid "ICQ Protocol detected." +#~ msgstr "ICQ protokol detektálva." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " +#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " +#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " +#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim betöltötte a ICQ plugint. Mivel nem a program verziószámával egyező " +#~ "forrásból van fordítva, nem garantált a működése. Javasolt az AIM/ICQ " +#~ "protokol használata az ICQ-hoz kapcsolódáshoz." + #, fuzzy #~ msgid "About Gaim..." #~ msgstr "Gaim névjegy" @@ -5705,9 +6717,6 @@ #~ msgid "Un-Alias" #~ msgstr "Álnév törlése" -#~ msgid "New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Új" - #, fuzzy #~ msgid "[no message]" #~ msgstr "(1 üzenet)" @@ -5790,48 +6799,15 @@ #~ msgid "Gaim - Privacy" #~ msgstr "Gaim - Távol!" -#~ msgid "Please enter a buddy to pounce." -#~ msgstr "Add meg a figyelmeztetést" - #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" #~ msgstr "Gaim - Új figyelmeztetés" -#~ msgid "Pounce Who" -#~ msgstr "Kit figyelmeztetsz" - -#~ msgid "Pounce When" -#~ msgstr "Mikor" - #~ msgid "Pounce on sign on" #~ msgstr "Bejelentkezéskor" -#~ msgid "Pounce on return from away" -#~ msgstr "Ha a távollét megszünik" - -#~ msgid "Pounce on return from idle" -#~ msgstr "Ha az inaktív állapot megszünik" - #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" #~ msgstr "Ha a partner szöveget ír nekem" -#~ msgid "Pounce Action" -#~ msgstr "Figyelmeztetéskor" - -#~ msgid "Open IM Window" -#~ msgstr "IM ablak megnyitása" - -#~ msgid "Popup Notification" -#~ msgstr "Elöugró figyelmeztetés" - -#~ msgid "Execute command on pounce" -#~ msgstr "Parancs végrehajtása" - -#~ msgid "Play sound on pounce" -#~ msgstr "Hang lejátszása" - -#~ msgid "Save this pounce after activation" -#~ msgstr "Figyelmeztetés mentése aktiválás után" - #, fuzzy #~ msgid "C_ancel" #~ msgstr "Mégsem" @@ -5931,9 +6907,6 @@ #~ msgid "Chat Window" #~ msgstr "Csoportos csevegö ablak" -#~ msgid "Gaim - Preferences" -#~ msgstr "Gaim - Preferenciák" - #, fuzzy #~ msgid "Gaim - Debug Window" #~ msgstr "Nyomkövető ablak" @@ -6100,19 +7073,9 @@ #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kapcsolattartó" -#~ msgid "Allow List" -#~ msgstr "Engedélyezettek" - #~ msgid "Block List" #~ msgstr "Tiltó lista" -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." -#~ msgstr "Gaim nem tudta az üzenetet elküldeni" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Mindent kiválaszt" - #~ msgid "Select Autos" #~ msgstr "Automatikus kiválasztás" @@ -6128,10 +7091,6 @@ #~ msgid "Loaded Plugins" #~ msgstr "Pluginek betöltése" -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Plugin" -#~ msgstr "Mindent kiválaszt" - #~ msgid "Load a plugin from a file" #~ msgstr "Plugin betöltése fájlból" @@ -6231,9 +7190,6 @@ #~ msgid "Reason unknown" #~ msgstr "Ismeretlen ok" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hiba" - #~ msgid "Gaim - Warning" #~ msgstr "Gaim - figyelmeztetés" @@ -6276,10 +7232,6 @@ #~ msgid "Preferences Error" #~ msgstr "Preferenciák hiba" -#, fuzzy -#~ msgid "Plugin Error" -#~ msgstr "Bejelentkezési hiba" - #~ msgid "Login Error" #~ msgstr "Bejelentkezési hiba" @@ -6295,10 +7247,6 @@ #~ msgid "Protocol Error" #~ msgstr "Protokol hiba" -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol Warning" -#~ msgstr "Protokol események" - #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Kilépés" @@ -6327,9 +7275,6 @@ #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" -#~ msgid "Buddy List Options" -#~ msgstr "Partnet lista beállításai" - #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" #~ msgstr "Partner lista megjelenítése be/kijelentkezéskor"