# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1041949694 0 # Node ID 7baedb6f5c347501948585d54ad4f55d44b06b19 # Parent 9e2336d5bdee02ee4ed27756e2411e1da4bbfe91 [gaim-migrate @ 4466] Nicola's Lichtmaier updated the spanish translation committer: Tailor Script diff -r 9e2336d5bdee -r 7baedb6f5c34 ChangeLog --- a/ChangeLog Tue Jan 07 14:25:20 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Tue Jan 07 14:28:14 2003 +0000 @@ -78,7 +78,7 @@ Sebastian Carpe, and David Odin) * Polish translation updated. (Thanks, Przemyslaw Sulek) * Finnish translation updated. (Thanks, Tero Kuusela) - * Spanish translation updated. (Thanks, Lars Goldschlager) + * Spanish translation updated. (Thanks, Lars Goldschlager, Nicolas Lichtmaier) * Traditional Chinese translation updated. (Thanks, Paladin Liu) * Japanese translation updated. (Thanks, Junichi Uekawa) * Korean translation updated. (Thanks, A Lee) diff -r 9e2336d5bdee -r 7baedb6f5c34 po/es.po --- a/po/es.po Tue Jan 07 14:25:20 2003 +0000 +++ b/po/es.po Tue Jan 07 14:28:14 2003 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Amaya Rodrigo , March 2002. # Alejandro G Villar , April 2002 -# Nicolás Lichtmaier , November 2002 +# Nicolás Lichtmaier , November 2002 - January 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-01 01:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-07 01:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-07 01:33-0300\n" "Last-Translator: Nicolás Lichtmaier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 -#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 +#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:742 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -50,15 +50,14 @@ msgstr "Preferencias..." #: plugins/docklet/docklet.c:161 -#, fuzzy msgid "About Gaim..." -msgstr "Acerca de Gaim" +msgstr "Acerca de Gaim..." #: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: plugins/docklet/docklet.c:400 +#: plugins/docklet/docklet.c:402 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configuración del Ícono de Estado" @@ -66,17 +65,17 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:409 +#: plugins/docklet/docklet.c:411 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Ocultar nuevos mensajes hasta que se clickea en el ícono de estado" # Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se # populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl. -#: plugins/docklet/docklet.c:421 +#: plugins/docklet/docklet.c:423 msgid "Tray Icon" msgstr "Ícono de Estado" -#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 +#: plugins/docklet/docklet.c:425 plugins/docklet/docklet.c:436 msgid "" "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -84,14 +83,19 @@ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " "(although the icon doesn't flash yet =)." msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:424 +"Interactúa con el área de notificaciones (por ejemplo de Gnome o de KDE) " +"para mostrar allí el estado actual de Faim. Permite un rápido acceso a las " +"funciones más comunes, y activar y desactivar la lista de amigos o la " +"ventana de conexión. También permite encolar los mansajes hasta que se haga " +"click en el ícono, como lo hace ICQ (aunque el ícono todavía no titila =) )." + +#: plugins/docklet/docklet.c:426 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" msgstr "" # Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se # populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl. -#: plugins/docklet/docklet.c:430 +#: plugins/docklet/docklet.c:432 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ícono de Estado" @@ -113,16 +117,16 @@ msgstr "Refrescar" #. buttons -#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 -#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 +#: plugins/chatlist.c:319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2187 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 +#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1584 src/conversation.c:2309 +#: src/conversation.c:2898 src/dialogs.c:2588 src/prpl.c:638 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 -#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 -#: src/conversation.c:2890 +#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2293 +#: src/conversation.c:2892 msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -189,9 +193,8 @@ msgstr "Métodos de Notificación" #: plugins/notify.c:576 -#, fuzzy msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" +msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana (enter para aplicar):" #: plugins/notify.c:587 msgid "_Quote window title" @@ -289,7 +292,7 @@ msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invisible sólo para los amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" @@ -429,7 +432,7 @@ msgstr "Sexo" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 +#: src/protocols/gg/gg.c:739 src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 msgid "City" msgstr "Ciudad" @@ -442,14 +445,12 @@ msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:824 -#, fuzzy msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor" +msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:829 -#, fuzzy msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor" +msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" @@ -488,6 +489,8 @@ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" +"Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu. Por " +"favor inténtelo más tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1048 msgid "Couldn't export buddy list" @@ -497,6 +500,8 @@ msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" +"Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor " +"inténtelo más tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1070 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -511,6 +516,8 @@ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" +"Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el " +"servidor de directorio. Por favor inténtelo más tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1151 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" @@ -521,6 +528,8 @@ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" +"Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el servidor " +"Gadu-Gadu. Por favor inténtelo más tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Directory Search" @@ -530,8 +539,9 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 +#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4147 src/protocols/jabber/jabber.c:4160 +#: src/dialogs.c:2238 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contraseña" @@ -548,15 +558,16 @@ msgstr "Borrar Lista de Amigos del Servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:1214 -#, fuzzy msgid "Unable to access user profile." -msgstr "No se pudo leer archivo %s." +msgstr "No se pudo acceder al perfil del usuario." #: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" +"Gaim no pudo aceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar " +"conectarse al servidor de directorio. Por favor intente más tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 msgid "Nick:" @@ -570,27 +581,27 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim encontró un error mientras se comunicaba con el servidor ICQ." -#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 -#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 -#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 -#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 -#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 -#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2033 src/protocols/oscar/oscar.c:4634 +#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 +#: src/dialogs.c:2180 src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 +#: src/dialogs.c:2759 src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 +#: src/dialogs.c:3820 src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 +#: src/multi.c:1040 src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/prpl.c:280 +#: src/prpl.c:638 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2133 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2133 src/protocols/oscar/oscar.c:2187 +#: src/dialogs.c:2576 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -598,9 +609,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2614 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3240 src/protocols/jabber/jabber.c:3273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 src/protocols/oscar/oscar.c:4725 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Get Info" msgstr "Obtener Información" @@ -617,71 +628,80 @@ "(Hubo un error convirtiendo este mensaje. Verifique la opción " "'Codificación' en el Editor de Cuentas)" -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/irc.c:2324 +#, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "Se cerró el IM con %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:719 +msgstr "Se cerró la conversación vía DCC con %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:578 src/protocols/irc/irc.c:2333 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s established" +msgstr "Conversación vía DCC con %s establecida" + +#: src/protocols/irc/irc.c:689 msgid "No topic is set" msgstr "No se asignó tema" -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 +#: src/protocols/irc/irc.c:709 src/protocols/irc/irc.c:1514 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" +#: src/protocols/irc/irc.c:753 +#, c-format +msgid "-:- modo/%s [%c%c %s] por %s" +msgstr "" + #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:1059 msgid "Rehashing server" -msgstr "Leyendo la clave del servidor" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 +msgstr "El servidor está efectuando la operación \"rehash\"" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1059 src/protocols/irc/irc.c:1409 msgid "IRC Operator" msgstr "Operador IRC" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1062 msgid "No such nick/channel" msgstr "No existe el apodo/canal" -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +#: src/protocols/irc/irc.c:1062 src/protocols/irc/irc.c:1065 +#: src/protocols/irc/irc.c:1067 src/protocols/irc/irc.c:1070 +#: src/protocols/irc/irc.c:1367 msgid "IRC Error" msgstr "Error de IRC" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1065 msgid "No such server" msgstr "No existe el servidor" #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1067 msgid "No nickname given" msgstr "No se indicó un apodo" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1070 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "¡Usted no es un operador de IRC|" -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +#: src/protocols/irc/irc.c:1073 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Ese apodo ya está en uso. Ingrese uno nuevo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 -#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +#: src/protocols/irc/irc.c:1220 src/protocols/irc/irc.c:1226 +#: src/protocols/irc/irc.c:1232 src/protocols/irc/irc.c:1246 msgid "IRC CTCP info" msgstr "Info IRC CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1287 +#: src/protocols/irc/irc.c:1257 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s quiere establecer una conversación vía DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 +#: src/protocols/irc/irc.c:1258 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -689,99 +709,135 @@ "Solicita una conexión directa entre las dos computadoras. Los mensajes " "enviados no pasaran por el servidor de IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: src/protocols/irc/irc.c:1258 src/protocols/oscar/oscar.c:2033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 +#: src/protocols/irc/irc.c:1303 src/protocols/msn/msn.c:307 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 #: src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Unable to write" msgstr "No se pudo escribir" -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1365 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Ha sido expulsado de %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:1370 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Expulsado por %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 +#: src/protocols/irc/irc.c:1426 src/protocols/irc/irc.c:2633 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "Información del cliente vía CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:2639 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "Información del Usuario vía CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1438 src/protocols/irc/irc.c:2645 msgid "CTCP Version" msgstr "Obtener versión del cliente vía CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 +#: src/protocols/irc/irc.c:1465 src/protocols/irc/irc.c:2651 msgid "CTCP Ping" msgstr "Ping CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1972 +#: src/protocols/irc/irc.c:1942 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "El tema de %s es %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2064 +#: src/protocols/irc/irc.c:2034 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Ha abandonado %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2065 +#: src/protocols/irc/irc.c:2035 msgid "IRC Part" msgstr "Salir de IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2232 +#: src/protocols/irc/irc.c:2089 +msgid "Requesting DCC CHAT" +msgstr "Solicitando conversación vía DCC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2106 +msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" +msgstr "Comandos de operador:
REHASH RESTART
" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2110 +msgid "" +"CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " +"
PING

" +msgstr "" +"Comandos CTCP:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " +"
PING

" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2117 +msgid "DCC commands:
CHAT
" +msgstr "Comandos DCC:
CHAT
" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2121 +msgid "" +"Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " +"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " +"W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for " +"CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "" +"Comandos actualmente soportados:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " +"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " +"W WHOWAS
Tipee /HELP OPER para comandos del operador
Tipee /HELP " +"CTCP para comandos CTCP
Tipee /HELP DCC para comandos DCC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2143 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconocido" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2202 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 +#: src/protocols/irc/irc.c:2206 src/aim.c:325 src/multi.c:641 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2650 +#: src/protocols/irc/irc.c:2620 msgid "DCC Chat" msgstr "Conversar por DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/irc/irc.c:2691 src/protocols/jabber/jabber.c:2859 #: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 +#: src/protocols/irc/irc.c:2697 src/protocols/jabber/jabber.c:4223 #: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +#: src/protocols/irc/irc.c:2703 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +msgid "Unable to change password." +msgstr "No se puede cambiar la contraseña." + #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 -msgid "Unable to change password." -msgstr "No se puede cambiar la contraseña." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "La ingresada no es la contraseña actual. Su contraseña no ha sido cambiada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "Unable to change password" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -789,43 +845,43 @@ "La nueva contraseña que usted ingresó es la misma que la actual. Su " "contraseña seguirá siendo la misma." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia Extendida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No Molestar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Error Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1473 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Error desconocido en presencia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -833,179 +889,179 @@ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su \"roster" "\"." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 msgid "No such user." msgstr "No existe el usuario." -#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 -#: src/protocols/msn/msn.c:1336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1756 src/protocols/msn/msn.c:1336 +#: src/dialogs.c:925 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1816 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Unknown login error" msgstr "Error de login desconocido." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2241 msgid "Password successfully changed." msgstr "La contraseña se cambió correctamente." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2285 src/protocols/jabber/jabber.c:4075 msgid "Connection lost" msgstr "Se perdió la conexión" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2287 src/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4077 src/protocols/jabber/jabber.c:4123 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Unable to connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2293 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2296 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Solicitando Método de Autentificación" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2314 src/protocols/msn/msn.c:1982 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2618 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2620 msgid "Jabber Error" msgstr "Error Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2855 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2864 msgid "Handle:" msgstr "Gestor:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2888 msgid "Unable to join chat" msgstr "No se pudo unir a la conversación." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2921 msgid "Chats" msgstr "Conversaciones" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 msgid "View Error Msg" msgstr "Ver Mensaje de Error" -#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/buddy_chat.c:889 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mensaje de Ausencia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3252 msgid "Un-hide From" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 +msgstr "No ocultarse de" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultarse Temporariamente de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3278 msgid "Remove From Roster" msgstr "Sacar del \"roster\"" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar Notificación de Presencia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3476 msgid "Full Name" msgstr "Nombre Completo" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +msgid "Family Name" +msgstr "Apellido" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 -msgid "Family Name" -msgstr "Apellido" +msgid "Given Name" +msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 -msgid "Given Name" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 src/dialogs.c:3016 msgid "URL" msgstr "URL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +msgid "Street Address" +msgstr "Calle" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 -msgid "Street Address" -msgstr "Calle" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Extended Address" msgstr "Dirección extendida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Locality" msgstr "Localidad" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +msgid "Region" +msgstr "Región" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 src/dialogs.c:2921 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nombre de la Organización" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nombre de la Organización" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabajo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 msgid "Birthday" msgstr "Fecha de nacimiento" -#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:996 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3519 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1013,23 +1069,23 @@ "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca solo la información " "que siente confortable compartir" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 msgid "User Identity" msgstr "Identidad de Usuario" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3932 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editar datos en Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4005 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registro en el servidor efectuado exitosamente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4032 msgid "Unknown registration error" msgstr "Error desconocido al registrar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4141 src/protocols/jabber/jabber.c:4156 msgid "Set User Info" msgstr "Cambiar Información de Usuario" @@ -1130,9 +1186,8 @@ msgstr "Servidor de notificación de pares caído" #: src/protocols/msn/msn.c:297 -#, fuzzy msgid "Database connect error" -msgstr "error interno de conexión" +msgstr "Error de conexión con la base de datos" #: src/protocols/msn/msn.c:300 msgid "Server is going down (abandon ship)" @@ -1337,7 +1392,7 @@ msgid "Out to lunch" msgstr "Salí a comer" -#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 +#: src/protocols/msn/msn.c:2436 src/prefs.c:759 msgid "Idle" msgstr "Ausente" @@ -1345,8 +1400,8 @@ msgid "Reset friendly name" msgstr "Actualizar nombre" -#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/msn/msn.c:2479 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4699 src/buddy.c:2192 msgid "Send File" msgstr "Enviar Archivo" @@ -1390,7 +1445,7 @@ "Quizá usted quiso decir %s@hotmail.com. No se efectuaron cambios en su " "lista de usuarios bloqueados." -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #: src/protocols/toc/toc.c:1144 msgid "Join what group:" msgstr "Unirse a qué grupo:" @@ -1405,11 +1460,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 msgid "Rate to host" -msgstr "" +msgstr "Tasa de mensajes al servidor" #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 msgid "Rate to client" -msgstr "" +msgstr "Tasa de mensajes al cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 msgid "Service unavailable" @@ -1462,16 +1517,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" +msgstr "Demasiado malvado (remitente)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:412 msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" +msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:413 -#, fuzzy msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." +msgstr "Usuario temporalmente no disponible." #: src/protocols/oscar/oscar.c:414 msgid "No match" @@ -1479,7 +1533,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 msgid "List overflow" -msgstr "" +msgstr "Desbordó la lista" #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 msgid "Request ambiguous" @@ -1525,61 +1579,61 @@ msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "La conversación no está disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1894 msgid "Buddy canceled transfer" msgstr "La otra parte canceló la transferencia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No se pudo conectar al host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Contraseña enviada, esperando respuesta\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "internal connection error\n" msgstr "error interno de conexión\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "No se pudo conectar a AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectado: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:745 msgid "Signed off.\n" msgstr "Desconectado.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/oscar/oscar.c:913 msgid "Could Not Connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:773 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servicio de Mensajero Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:827 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1589,23 +1643,23 @@ "tiempo." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:832 +#, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " -"en " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 +"en %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/toc/toc.c:586 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló la Autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:859 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:952 src/protocols/oscar/oscar.c:981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1614,46 +1668,46 @@ "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " "resuelva. Monitoree %s para novedades." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:983 #, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim no pudo enviar el mensaje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 #, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Gaim no pudo enviar el mensaje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 src/protocols/oscar/oscar.c:4500 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Se estableció un IM Directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 msgid "Transfer timed out" msgstr "Se acabó el tiempo destinado a la transferencia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1639 #, fuzzy msgid "Couldn't open listener to send file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 msgid "File transfer aborted" msgstr "Transferencia de archivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/protocols/oscar/oscar.c:1859 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2033 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" @@ -1662,15 +1716,15 @@ "El usuario %lu quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo: " "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129 src/protocols/oscar/oscar.c:2140 msgid "No reason given." msgstr "No se indicó una razón." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2133 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de Autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1681,18 +1735,18 @@ "la siguiente razón:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorización ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2147 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "El usuario %lu ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2154 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1705,7 +1759,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email\n" @@ -1726,181 +1780,181 @@ "5=%s\n" "6=%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "El usuario ICQ %lu le ha enviado un contacto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2187 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "¿Desea añadir este contacto a su lista de amigos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era inválido." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensaje de %s porque era inválido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 +#, c-format msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque eran inválidos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensajes de %s porque eran inválidos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2277 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado grande." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado grande." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2278 +#, c-format msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque eran demasiado grandes." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensajes de %s porque eran demasiado grandes." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2287 +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" -"Usted perdió el mensaje %d de %s porque se excedió el límite de cadencia." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 -#, fuzzy, c-format +"Usted perdió %hu mensaje de %s porque excedió la tasa de mensajes permitida." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2288 +#, c-format msgid "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" -"Usted perdió %d mensajes de %s porque se excedió el límite de cadencia." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 -#, fuzzy, c-format +"Usted perdió %hu mensajes de %s porque excedió la tasa de mensajes permitida." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2297 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado malvado." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado malvado." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2298 +#, c-format msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado malvado." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensajes de %s porque era demasiado malvado." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque es demasiado malvado." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensaje de %s porque usted es demasiado malvado." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2308 +#, c-format msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque es demasiado malvado." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensajes de %s porque usted es demasiado malvado." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s por motivos desconocidos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usted perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2317 +#, c-format msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s por motivos desconocidos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 +msgstr "Usted perdió %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2355 #, c-format msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" msgstr "%s ha declinado el recibir un archivo de %s.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2400 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s

%s
" msgstr "UIN: %s
Estado: %s

%s
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2402 #, c-format msgid "Status: %s

%s
" msgstr "Estado: %s

%s
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC envió el error: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2542 msgid "No reason was given." msgstr "No se indicó una razón." #. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" -#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/buddy.c:2177 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícono de Amigo" -#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/buddy.c:2180 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 src/buddy.c:2183 msgid "IM Image" msgstr "Imagen de IM" -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 +#: src/buddy.c:2531 msgid "Chat" msgstr "Hablar" -#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 src/buddy.c:2189 msgid "Get File" msgstr "Recibir Archivo" -#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 src/buddy.c:2196 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 src/buddy.c:2199 msgid "Stocks" msgstr "Bolsa" -#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/buddy.c:2202 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar Lista de Amigos" -#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/buddy.c:2205 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug de EveryBuddy" -#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/buddy.c:2208 msgid "AP User" msgstr "Usuario de AP" -#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 src/buddy.c:2211 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 src/buddy.c:2214 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/buddy.c:2217 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/buddy.c:2220 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Desconocido" -#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 src/buddy.c:2223 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Cifrado Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -1908,7 +1962,7 @@ "No se puede mostrar cierta información porque fue enviada con una " "codificación desconocida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -1921,90 +1975,90 @@ "%s%s%s
\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 msgid "User has no away message" msgstr "El usuario no tiene mensaje de ausencia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Funcionalidades del Cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2740 msgid "No Information Provided" msgstr "No se aportó información" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 msgid "Rate limiting error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 +msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"El último mensaje no se envió por haber superado el límite de cadencia. Por " -"favor espere 10 segundos y vuelva a intentarlo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 +"El último mensaje no se envió por haber superado la tasa de envío de " +"mensajes permitida. Por favor espere 10 segundos y vuelva a intentarlo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3476 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmación de Cuenta Solicitada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3503 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Error Cambiando Info de la Cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3509 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3512 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3515 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3518 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3524 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formated as follows:\n" @@ -2013,20 +2067,20 @@ "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:3541 msgid "Account Info" msgstr "Información de la Cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3540 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2036,25 +2090,25 @@ "ingreso se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " "nuevamente cuando ya esté conectado del todo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated and set it." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3777 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3794 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2063,27 +2117,27 @@ "Fue excedido el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " "Gaim lo truncó y ya está usted marcado como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 src/protocols/toc/toc.c:1148 msgid "Exchange:" msgstr "Intercambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "No se pudo conectar a IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +msgstr "Usted pidió abrir una conexión IM directa con %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2091,7 +2145,7 @@ "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " "privacidad. ¿Quiere continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4648 #, c-format msgid "" "UIN: %s
Status: %s

Remote client does not support " @@ -2100,7 +2154,7 @@ "UIN: %s
Estado: %s

El cliente remoto no soporta " "el envío de mensajes de estado.
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4655 #, c-format msgid "" "UIN: %s
Status: %s

User has no status message.UIN:
%s
Estado: %s

El usuario no tiene mensaje de " "estado.
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtener Msj de Estado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4693 msgid "Direct IM" msgstr "IM Directo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4707 msgid "Get Capabilities" msgstr "Obtener funcionalidades" @@ -2454,8 +2508,8 @@ msgid "IM" msgstr "Mensaje" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 -#: src/conversation.c:2915 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1593 +#: src/conversation.c:2917 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2582,9 +2636,8 @@ msgstr "Importar Lista de Amigos" #: src/buddy.c:2650 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Oculto" +msgstr "Ocultar" #: src/buddy.c:2657 msgid "Tools" @@ -2630,7 +2683,7 @@ msgid "About Gaim" msgstr "Acerca de Gaim" -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 +#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1406 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de Amigos" @@ -2662,8 +2715,8 @@ msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 -#: src/buddy_chat.c:1540 +#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1450 +#: src/buddy_chat.c:1544 msgid "Invite" msgstr "Invitar" @@ -2683,13 +2736,13 @@ msgid "Un-Ignore" msgstr "No Ignorar" -#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 +#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:291 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 -#: src/buddy_chat.c:1684 +#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1655 +#: src/buddy_chat.c:1688 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s en la sala" @@ -2723,24 +2776,24 @@ msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Conversaciones" -#: src/buddy_chat.c:1284 +#: src/buddy_chat.c:1286 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: src/buddy_chat.c:1323 +#: src/buddy_chat.c:1325 msgid "0 people in room" msgstr "0 personas en la sala" -#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 -#: src/conversation.c:2874 +#: src/buddy_chat.c:1434 src/buddy_chat.c:1543 src/buddy_chat.c:1575 +#: src/conversation.c:2876 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 +#: src/buddy_chat.c:1590 src/conversation.c:2908 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 +#: src/buddy_chat.c:1596 src/conversation.c:2927 msgid "Block" msgstr "Bloquear" @@ -2803,27 +2856,37 @@ msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Conversaciones" -#: src/conversation.c:2802 +#: src/conversation.c:2804 msgid "Send message as: " msgstr "Enviar mensaje como: " -#: src/conversation.c:3426 +#: src/conversation.c:3233 src/dialogs.c:2661 +#, c-format +msgid "%s - Gaim (logged)" +msgstr "%s - Gaim (registrada)" + +#: src/conversation.c:3235 +#, c-format +msgid "%s - Gaim" +msgstr "%s - Gaim" + +#: src/conversation.c:3427 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Guardar Ícono" -#: src/conversation.c:3460 +#: src/conversation.c:3461 msgid "Disable Animation" msgstr "Deshabilitar Animaciones" -#: src/conversation.c:3467 +#: src/conversation.c:3468 msgid "Enable Animation" msgstr "Habilitar Animaciones" -#: src/conversation.c:3473 +#: src/conversation.c:3474 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar Ícono" -#: src/conversation.c:3479 +#: src/conversation.c:3480 msgid "Save Icon As..." msgstr "Guardar Ícono Como..." @@ -2864,13 +2927,12 @@ msgstr "_Cuenta:" #: src/dialogs.c:804 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" -"Por favor ingrese el nombre de usuario de la persona con la que se quiere " -"comunicar.\n" +"Por favor ingrese el nombre de usuario de la persona de la que quiere ver " +"información.\n" #: src/dialogs.c:956 msgid "Gaim - Add Group" @@ -2894,9 +2956,11 @@ "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" +"Por favor ingrese el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir " +"a la lista. Puede opcionalmente ingresar un alias, o un apodo. El alias se " +"mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea posible.\n" #: src/dialogs.c:1107 -#, fuzzy msgid "Screen Name" msgstr "Nombre de Usuario:" @@ -2910,9 +2974,9 @@ msgstr "Gaim - Privacidad" #: src/dialogs.c:1479 -#, fuzzy msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "La configuración de privacidad toma efecto inmediatamente." +msgstr "" +"Los cambios a la configuración de privacidad toman efecto inmediatamente." #: src/dialogs.c:1488 msgid "Set privacy for:" @@ -2974,7 +3038,6 @@ msgstr "Aviso al dejar de estar inactivo" #: src/dialogs.c:1843 -#, fuzzy msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Aviso cuando el amigo le esté escribiendo" @@ -2992,7 +3055,7 @@ msgid "Popup Notification" msgstr "Notificación con un Popup" -#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 +#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:307 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" @@ -3014,7 +3077,6 @@ msgstr "_Guardar" #: src/dialogs.c:1973 -#, fuzzy msgid "C_ancel" msgstr "C_ancelar" @@ -3156,15 +3218,16 @@ #. We shouldn't allow a blank title #: src/dialogs.c:3470 -#, fuzzy msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "No se puede crear un mensaje sin título" +msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título" #: src/dialogs.c:3471 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" +"Por favor dele al mensaje un título, o elija \"Ponerme Ausente\" para usarlo " +"sin grabarlo." #. We shouldn't allow a blank message #: src/dialogs.c:3478 @@ -3239,9 +3302,8 @@ msgstr "Gaim - Renombrar Grupo" #: src/dialogs.c:4347 -#, fuzzy msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Por favor ingrese el nombre del grupo a agregar.\n" +msgstr "Por favor ingrese un nuevo nombre para el grupo seleccionado.\n" #: src/dialogs.c:4436 msgid "Gaim - Rename Buddy" @@ -3294,7 +3356,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 +#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1232 msgid "Reset" msgstr "Resetear" @@ -3349,18 +3411,17 @@ msgstr "Introduzca Contraseña" #: src/multi.c:1024 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password for %s:" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña para %s:" #: src/multi.c:1044 msgid "Signon" msgstr "Conectar" #: src/multi.c:1077 -#, fuzzy msgid "TOC not found." -msgstr "archivo no encontrado: %s\n" +msgstr "TOC no encontrado." #: src/multi.c:1078 msgid "" @@ -3399,19 +3460,16 @@ msgstr "_Modificar" #: src/multi.c:1308 -#, fuzzy msgid "Done." -msgstr "Ninguno" +msgstr "Hecho." #: src/multi.c:1448 -#, fuzzy msgid "Signon: " -msgstr "Conectado: %s" +msgstr "Conectado: " #: src/multi.c:1505 -#, fuzzy msgid "Gaim Account Signon" -msgstr "Gaim - Editor de Cuentas" +msgstr "Gaim - Intentando Conectar ..." #: src/multi.c:1517 msgid "Cancel All" @@ -3452,301 +3510,288 @@ msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" -#: src/prefs.c:180 +#: src/prefs.c:191 msgid "Interface Options" msgstr "Opciones de Interfaz" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:183 +#: src/prefs.c:194 msgid "Show _debug window" msgstr "Mostrar ventana de _Depuración" -#: src/prefs.c:200 +#: src/prefs.c:211 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/prefs.c:201 +#: src/prefs.c:212 msgid "_Bold" msgstr "_Negrita" -#: src/prefs.c:202 +#: src/prefs.c:213 msgid "_Italics" msgstr "Bastard_illa" -#: src/prefs.c:203 +#: src/prefs.c:214 msgid "_Underline" msgstr "S_ubrayar" -#: src/prefs.c:204 +#: src/prefs.c:215 msgid "_Strikethough" msgstr "_Tachar el Texto" -#: src/prefs.c:206 +#: src/prefs.c:217 msgid "Face" msgstr "Tipo de letra" -#: src/prefs.c:209 +#: src/prefs.c:220 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Forzar tipo de letra a" - -#: src/prefs.c:221 -#, fuzzy +msgstr "Forzar _tipo de letra a" + +#: src/prefs.c:232 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Forzar tamaño a" - -#: src/prefs.c:228 +msgstr "For_zar tamaño a" + +#: src/prefs.c:239 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/prefs.c:233 +#: src/prefs.c:244 msgid "_Text color" msgstr "_Color del texto" -#: src/prefs.c:249 +#: src/prefs.c:260 msgid "Bac_kground color" msgstr "C_olor de fondo" -#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 +#: src/prefs.c:284 src/prefs.c:380 src/prefs.c:420 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/prefs.c:274 +#: src/prefs.c:285 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Mostrar _caritas gráficas" -#: src/prefs.c:275 +#: src/prefs.c:286 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostrar la _hora de los mensajes" -#: src/prefs.c:276 +#: src/prefs.c:287 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" -#: src/prefs.c:278 +#: src/prefs.c:289 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar las faltas de ortografía" -#: src/prefs.c:281 +#: src/prefs.c:292 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorar c_olores" -#: src/prefs.c:282 +#: src/prefs.c:293 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorar _tipos de letra" -#: src/prefs.c:283 +#: src/prefs.c:294 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorar t_amaños de letra" -#: src/prefs.c:297 +#: src/prefs.c:308 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter envía el mensaje" -#: src/prefs.c:298 +#: src/prefs.c:309 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter envía el mensaje" -#: src/prefs.c:300 +#: src/prefs.c:311 msgid "Window Closing" msgstr "Cerrado de Ventanas" -#: src/prefs.c:301 +#: src/prefs.c:312 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_scape cierra la ventana" -#: src/prefs.c:302 +#: src/prefs.c:313 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W cierra la ventana" -#: src/prefs.c:305 +#: src/prefs.c:316 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} inserta etiquetas _HTML" -#: src/prefs.c:306 +#: src/prefs.c:317 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Control-(número) in_serta caritas" -#: src/prefs.c:318 +#: src/prefs.c:329 msgid "Buttons" msgstr "Botones" -#: src/prefs.c:319 +#: src/prefs.c:330 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "_Ocultar botones de IM/Info/Chat" -#: src/prefs.c:320 +#: src/prefs.c:331 msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "_Mostrar dibujos en los botones" -#: src/prefs.c:322 +#: src/prefs.c:333 msgid "Buddy List Window" msgstr "Ventana de la Lista de Amigos" -#: src/prefs.c:323 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:334 msgid "_Save window size/position" -msgstr "_Guardar el tamaño/posición de las ventanas" - -#: src/prefs.c:324 -#, fuzzy +msgstr "_Guardar el tamaño/posición de la ventana" + +#: src/prefs.c:335 msgid "_Raise window on events" -msgstr "Alzar ventanas cuando se reciba un evento" - -#: src/prefs.c:326 +msgstr "_Alzar ventanas cuando se reciba un evento" + +#: src/prefs.c:337 msgid "Group Display" msgstr "Grupos" -#: src/prefs.c:327 +#: src/prefs.c:338 msgid "Hide _groups with no online buddies" msgstr "Ocultar los _grupos sin miembros conectados" -#: src/prefs.c:328 +#: src/prefs.c:339 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostrar _números en los grupos" -#: src/prefs.c:330 +#: src/prefs.c:341 msgid "Buddy Display" msgstr "Amigos" -#: src/prefs.c:331 +#: src/prefs.c:342 msgid "Show buddy type _icons" msgstr "Mostrar íconos de los t_ipos de amigos" -#: src/prefs.c:332 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:343 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Mostrar niveles de aviso" - -#: src/prefs.c:333 +msgstr "Mostrar niveles de _aviso" + +#: src/prefs.c:344 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" -#: src/prefs.c:334 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:345 msgid "Grey i_dle buddies" -msgstr "Poner en gris a los amigos inactivos" - -#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 +msgstr "Poner en g_ris a los amigos inactivos" + +#: src/prefs.c:362 src/prefs.c:404 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 +#: src/prefs.c:363 src/prefs.c:405 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar los _botones como:" -#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 +#: src/prefs.c:364 src/prefs.c:406 msgid "Pictures" msgstr "Dibujos" -#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 +#: src/prefs.c:365 src/prefs.c:407 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 +#: src/prefs.c:366 src/prefs.c:408 msgid "Pictures and text" msgstr "Dibujos y texto" -#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:369 src/prefs.c:411 msgid "New window _width:" -msgstr "Ancho de la nueva ventana:" - -#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 -#, fuzzy +msgstr "_Ancho de una nueva ventana:" + +#: src/prefs.c:370 src/prefs.c:412 msgid "New window _height:" -msgstr "Alto de la nueva ventana:" - -#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 -#, fuzzy +msgstr "A_lto de una nueva ventana:" + +#: src/prefs.c:371 src/prefs.c:413 msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Alto del campo de texto:" - -#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 -#, fuzzy +msgstr "Al_to del campo de texto:" + +#: src/prefs.c:372 src/prefs.c:414 msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Alzar ventanas cuando se reciba un evento" - -#: src/prefs.c:362 -#, fuzzy +msgstr "Al_zar ventanas cuando se reciba un evento" + +#: src/prefs.c:373 msgid "Hide window on _send" -msgstr "Esconder la ventana al enviar" - -#: src/prefs.c:365 +msgstr "Esconder la ventana al _enviar" + +#: src/prefs.c:376 msgid "Buddy Icons" msgstr "Íconos de Amigos" -#: src/prefs.c:366 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:377 msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Ocultar Íconos de Amigos" - -#: src/prefs.c:367 +msgstr "_Ocultar íconos de amigos" + +#: src/prefs.c:378 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Deshabilitar a_nimaciones de los íconos de amigos" -#: src/prefs.c:370 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:381 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Mostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en la ventana" - -#: src/prefs.c:372 +msgstr "Mostrar cuando los amigos se _conectan/desconectan en la ventana" + +#: src/prefs.c:383 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificación de Tipeo" -#: src/prefs.c:373 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:384 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Notificar a los amigos cuando les este escribiendo" - -#: src/prefs.c:405 +msgstr "Notificar a los amigos cuando les este e_scribiendo" + +#: src/prefs.c:416 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulador" -#: src/prefs.c:406 +#: src/prefs.c:417 #, fuzzy msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Tabulador completa los Apodos" -#: src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:418 #, fuzzy msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Tabulador al estilo antiguo" -#: src/prefs.c:410 +#: src/prefs.c:421 #, fuzzy msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Mostrar la gente que se conecta/desconecta en la ventana" -#: src/prefs.c:411 +#: src/prefs.c:422 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lorear nombres de usuario" -#: src/prefs.c:427 +#: src/prefs.c:438 msgid "IM Tabs" msgstr "Pestañas IM" -#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 +#: src/prefs.c:439 src/prefs.c:449 src/prefs.c:462 msgid "Tab _placement:" msgstr "_Ubicación de las pestañas:" -#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +#: src/prefs.c:440 src/prefs.c:450 src/prefs.c:463 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:441 src/prefs.c:451 src/prefs.c:464 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +#: src/prefs.c:442 src/prefs.c:452 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:443 src/prefs.c:453 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/prefs.c:434 +#: src/prefs.c:445 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -3754,23 +3799,23 @@ "Mostrar todos los mensajes _instantáneos\n" "en una ventana con pestañas" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:446 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostrar a_lias en las pestañas/títulos" -#: src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:448 msgid "Chat Tabs" msgstr "Pestañas de Conversación" -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:455 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Mostrar todos los C_hats en una ventana con pestañas" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:458 msgid "Combined Tabs" msgstr "Pestañas Combinadas" -#: src/prefs.c:448 +#: src/prefs.c:459 msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." @@ -3778,138 +3823,136 @@ "_Mostrar todas los chats en una única\n" "ventana con pestañas." -#: src/prefs.c:450 +#: src/prefs.c:461 msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Pestañas en la Lista de Amigos" -#: src/prefs.c:471 +#: src/prefs.c:482 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de Proxy" -#: src/prefs.c:472 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tipo de Proxy:" - -#: src/prefs.c:473 -msgid "No proxy" -msgstr "Sin Proxy" - #: src/prefs.c:483 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Tipo de Proxy:" + +#: src/prefs.c:484 +msgid "No proxy" +msgstr "Sin Proxy" + +#: src/prefs.c:494 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor Proxy" -#: src/prefs.c:496 +#: src/prefs.c:507 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/prefs.c:510 +#: src/prefs.c:521 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:537 msgid "_User" msgstr "_Usuario" -#: src/prefs.c:540 +#: src/prefs.c:551 msgid "Pa_ssword" msgstr "Contra_seña" #. Registered default browser is used by Windows -#: src/prefs.c:577 +#: src/prefs.c:588 msgid "Browser Selection" msgstr "Selección de Navegador" -#: src/prefs.c:578 +#: src/prefs.c:589 msgid "_Browser" msgstr "_Navegador" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:593 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/prefs.c:606 +#: src/prefs.c:617 msgid "Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador" -#: src/prefs.c:607 +#: src/prefs.c:618 msgid "Open new _window by default" msgstr "Crear una _nueva ventana por omisión" -#: src/prefs.c:622 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:633 msgid "Message Logs" -msgstr "Mensajes" - -#: src/prefs.c:623 -#, fuzzy +msgstr "Registro de Mensajes" + +#: src/prefs.c:634 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Nuevo Mensaje Instantáneo" - -#: src/prefs.c:624 +msgstr "Registrar _todo mensaje instantáneo" + +#: src/prefs.c:635 msgid "Log all c_hats" -msgstr "_Guardar todas las conversaciones" - -#: src/prefs.c:625 +msgstr "Registrar todas las _conversaciones" + +#: src/prefs.c:636 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Quitar _HTML de los registros" -#: src/prefs.c:627 +#: src/prefs.c:638 msgid "System Logs" msgstr "Registros del Sistema" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:639 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:641 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:643 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan o _regresan" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:644 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades" -#: src/prefs.c:635 +#: src/prefs.c:646 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Un archivo de registro _individual para la conexión de cada Amigo" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:678 msgid "Sound Options" msgstr "Opciones de Sonido" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:679 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Sin sonido al conectarse" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:680 msgid "_Sounds while away" msgstr "Sonidos mientras se está _ausente" -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:683 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproducción de Sonidos" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:684 msgid "_Method" msgstr "_Método" -#: src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:687 msgid "Console beep" msgstr "Bip de la consola" -#: src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:697 msgid "Internal" msgstr "Interno" -#: src/prefs.c:687 +#: src/prefs.c:698 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs.c:696 +#: src/prefs.c:707 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -3918,76 +3961,75 @@ "_Comando para sonido\n" "(%s para nombre de archivo)" -#: src/prefs.c:732 +#: src/prefs.c:743 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia" -#: src/prefs.c:733 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:744 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Encolar nuevos mensajes durante las ausencias" - -#: src/prefs.c:734 +msgstr "En_colar nuevos mensajes durante las ausencias" + +#: src/prefs.c:745 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "_Ignorar nuevas conversaciones mientras esté ausente" -#: src/prefs.c:736 +#: src/prefs.c:747 msgid "Auto-response" msgstr "Respuesta automática" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:750 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _reenviar" -#: src/prefs.c:741 +#: src/prefs.c:752 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "_No enviar respuestas automáticas" -#: src/prefs.c:742 +#: src/prefs.c:753 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo" -#: src/prefs.c:743 +#: src/prefs.c:754 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "No enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas" -#: src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:760 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Reporte de _tiempo de inactividad:" -#: src/prefs.c:750 +#: src/prefs.c:761 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:762 msgid "Gaim usage" msgstr "Uso de Gaim" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:765 msgid "X usage" msgstr "Uso de X" -#: src/prefs.c:756 +#: src/prefs.c:767 msgid "Windows usage" msgstr "Uso de Windows" -#: src/prefs.c:763 +#: src/prefs.c:774 msgid "Auto-away" msgstr "Ausente automático" -#: src/prefs.c:764 +#: src/prefs.c:775 msgid "Set away _when idle" msgstr "Marcar como _ausente cuando esté inactivo" -#: src/prefs.c:765 +#: src/prefs.c:776 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de marcarlo como ausente:" -#: src/prefs.c:770 +#: src/prefs.c:781 msgid "Away m_essage:" msgstr "_Mensaje de Ausencia:" -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 +#: src/prefs.c:815 src/prefs.c:903 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3997,7 +4039,7 @@ "%s" msgstr "" -#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:819 src/prefs.c:907 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -4005,7 +4047,7 @@ "%s" msgstr "" -#: src/prefs.c:813 +#: src/prefs.c:824 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -4020,7 +4062,7 @@ "URL:\t%s\n" "Nombre del archivo:\t%s" -#: src/prefs.c:818 +#: src/prefs.c:829 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -4035,91 +4077,91 @@ "URL: %s\n" "Nombre del archivo: %s" -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1014 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/prefs.c:1108 +#: src/prefs.c:1119 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Configuración del Sonido" -#: src/prefs.c:1217 +#: src/prefs.c:1228 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1236 msgid "Choose..." msgstr "Seleccionar..." -#: src/prefs.c:1353 +#: src/prefs.c:1364 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/prefs.c:1391 +#: src/prefs.c:1402 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/prefs.c:1392 +#: src/prefs.c:1403 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: src/prefs.c:1393 +#: src/prefs.c:1404 msgid "Message Text" msgstr "Texto de los Mensajes" -#: src/prefs.c:1394 +#: src/prefs.c:1405 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: src/prefs.c:1396 +#: src/prefs.c:1407 msgid "IM Window" msgstr "Ventana de Mensajes" -#: src/prefs.c:1397 +#: src/prefs.c:1408 msgid "Chat Window" msgstr "Ventana de Chat" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1409 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: src/prefs.c:1399 +#: src/prefs.c:1410 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1400 +#: src/prefs.c:1411 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/prefs.c:1402 +#: src/prefs.c:1413 msgid "Logging" msgstr "Registro" -#: src/prefs.c:1403 +#: src/prefs.c:1414 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: src/prefs.c:1404 +#: src/prefs.c:1415 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de Sonido" -#: src/prefs.c:1405 +#: src/prefs.c:1416 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausencia / Inactividad" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1417 msgid "Away Messages" msgstr "Mensajes de Ausencia" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1419 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prefs.c:1447 +#: src/prefs.c:1458 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Preferencias" -#: src/prefs.c:1565 +#: src/prefs.c:1576 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Ventana de Depuración" @@ -4266,12 +4308,6 @@ #~ msgid "Gaim - Save Conversation" #~ msgstr "Gaim - Guardar Conversación" -#~ msgid "%s - Gaim (logged)" -#~ msgstr "%s - Gaim (registrada)" - -#~ msgid "%s - Gaim" -#~ msgstr "%s - Gaim" - #~ msgid "Add Buddy" #~ msgstr "Añadir Amigo"